1 00:00:06,043 --> 00:00:09,883 Noen planlegger å gifte seg med Person A. Men skjebnen vil noe annet. 2 00:00:09,963 --> 00:00:10,803 TIDLIGERE 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,683 Gud har bestemt hans skjebne. Å gifte seg med Person B. 4 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 Dette er Guds beste valg. 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,363 Sarah, hold deg unna Bian. 6 00:00:18,443 --> 00:00:19,643 Bian har kone alt. 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 Fra nå av... ikke møt meg igjen! 8 00:00:25,363 --> 00:00:26,723 Du går alltid til henne. 9 00:00:26,803 --> 00:00:30,523 Uansett hvor hardt jeg prøver, går du alltid tilbake til henne! 10 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 Var jeg ikke forelsket i deg, ville det ikke vært så vondt. 11 00:00:33,763 --> 00:00:34,963 Tari... 12 00:00:51,963 --> 00:00:53,843 Å nei, det er lyst alt. 13 00:00:58,203 --> 00:00:59,243 Jeg er sen igjen. 14 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Jeg ber Allah om tilgivelse. Tari. 15 00:01:07,643 --> 00:01:09,203 Hvorfor vekket hun meg ikke? 16 00:01:10,643 --> 00:01:11,643 Tar. 17 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 Tar? 18 00:01:29,003 --> 00:01:31,683 Ville du forlatt den kvinnen for meg? 19 00:01:39,763 --> 00:01:42,083 Jeg drar til du finner svaret. 20 00:01:42,603 --> 00:01:43,843 -Tar. -Fred være med deg. 21 00:01:44,883 --> 00:01:46,603 Tar. Tari. 22 00:01:54,763 --> 00:02:01,643 Bian, vet du at jeg alltid ber om kvelden? 23 00:02:01,723 --> 00:02:03,363 Så ditt hjerte skal åpne seg. 24 00:02:04,683 --> 00:02:06,043 Men jeg er sliten, Bian. 25 00:02:07,483 --> 00:02:08,643 Jeg er sliten! 26 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Mrs. Darmi. 27 00:02:21,243 --> 00:02:22,243 Frokos... 28 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 Bian. Jeg har forsøkt meg på å lage Soto Betawi. Smak. 29 00:02:47,243 --> 00:02:50,763 -Har du sett håndkleet mitt? -Jeg vasket det i går. 30 00:02:51,443 --> 00:02:53,763 -Du skal få et nytt. -Du vasket det? 31 00:02:54,323 --> 00:02:55,123 Ja. 32 00:02:57,603 --> 00:03:00,163 Jeg sparte ett år for å kjøpe det. Kontant. 33 00:03:00,243 --> 00:03:01,283 -Kontant? -Ja. 34 00:03:01,363 --> 00:03:02,323 Hvorfor? 35 00:03:02,403 --> 00:03:03,963 Hvorfor skylde penger? 36 00:03:04,043 --> 00:03:06,283 Kan du få kreditt, hvorfor betale kontant? 37 00:03:06,763 --> 00:03:09,643 Når jeg vil kjøpe noe, må jeg tenke hundre ganger. 38 00:03:09,723 --> 00:03:12,363 "Er det en nødvendighet, eller luksus?" 39 00:03:14,203 --> 00:03:18,523 Husk at vi har en ekteskapsavtale. Kan du ikke godta det, så greit. 40 00:03:18,603 --> 00:03:22,563 -Gå og søk skilsmisse! -Jeg vil dere to skal giftes. 41 00:03:23,443 --> 00:03:24,243 Vil du? 42 00:03:27,363 --> 00:03:29,443 DU VIL ALDRI GÅ ALENE 43 00:04:27,563 --> 00:04:30,403 BIAN: TARI, DET HAR GÅTT EN UKE. GÅR DET BRA? 44 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 NÅR KOMMER DU HJEM? JEG SAVNER DIN SOTO BETAWI. 45 00:05:29,763 --> 00:05:33,203 Det er to, tre ting som må rettes opp før det er ferdig. 46 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 Da bør dere reparere det. Sørg for at ingenting går galt, ok? 47 00:05:38,483 --> 00:05:39,323 Spørsmål? 48 00:05:42,643 --> 00:05:44,763 Beklager, vi tar bønnepause. 49 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 -Ja. -Greit, kom igjen. 50 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 Takket være Gud, har Mr. Bian blitt opplyst. 51 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 La oss be. Skynd dere. 52 00:06:15,283 --> 00:06:17,043 -Fred være med deg. -Deg også. 53 00:06:20,483 --> 00:06:21,763 Hvordan er skulderen? 54 00:06:26,083 --> 00:06:27,163 Bedre. 55 00:06:28,003 --> 00:06:30,923 Har du spist? Jeg tok med Soto Betawi. 56 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 Sett deg, så ordner jeg. 57 00:06:35,843 --> 00:06:37,923 Trodde du hadde med ramen. 58 00:06:41,603 --> 00:06:44,523 Hvorfor? Liker du ikke Soto Betawi? 59 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 Jo, jeg liker det. 60 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 Jeg liker alt du tar med. 61 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 Hvordan går det på jobben? 62 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 Bra, takket være Gud. 63 00:07:02,323 --> 00:07:04,403 Når skal du på jobb igjen? 64 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 Mandag. 65 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 Men jeg vet ikke om jeg kan kjøre. 66 00:07:18,643 --> 00:07:21,443 Bestill taxi på nett så lenge. 67 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -La oss spise. -Greit. 68 00:07:46,723 --> 00:07:48,643 -Bian. -Hm? 69 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Hva er det? 70 00:07:51,523 --> 00:07:52,963 Er det noe galt? 71 00:07:55,163 --> 00:07:55,963 Nei. 72 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 Det er bare Tari. 73 00:08:04,683 --> 00:08:05,923 Hva er det med Tari? 74 00:08:09,563 --> 00:08:10,683 Hun dro fra huset. 75 00:08:15,323 --> 00:08:16,123 Hvorfor? 76 00:08:25,003 --> 00:08:28,603 Han ba meg velge mellom deg og henne. 77 00:08:32,723 --> 00:08:34,923 Det er flott. 78 00:08:45,563 --> 00:08:49,243 Har du sagt at du vil gifte deg med meg? 79 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -Hei! -Du overrasket meg. 80 00:09:08,083 --> 00:09:09,603 Du er helt borte. 81 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 Venninnen din. 82 00:09:12,043 --> 00:09:13,763 Virker som noe plager henne. 83 00:09:13,843 --> 00:09:15,763 Som å ha tapt i tipping. 84 00:09:17,083 --> 00:09:20,843 Si hun ikke skal tippe på Tyskland, men Frankrike. 85 00:09:21,403 --> 00:09:27,683 Ja vel, jeg spør henne etterpå. Jeg ville valgt Tyskland da. 86 00:09:34,723 --> 00:09:39,483 Å kjære. Dagdrømming er visst hobbyen hennes. 87 00:09:43,003 --> 00:09:47,963 Hei! Btari Hapsari, du dagdrømmer alltid. 88 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 Hva er galt? Kom igjen, ikke vær slik. 89 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 Da blir det enklere for Bian... å komme nærmere den kvinnen. 90 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 Stol på meg. 91 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 Han tar henne kanskje med hjem. Skummelt. 92 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 Takk skal du ha, det hjalp veldig. 93 00:10:12,523 --> 00:10:14,603 Du høres slem ut selv om du smiler. 94 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 Vel, du sa noe fælt. 95 00:10:17,043 --> 00:10:20,483 Hva skulle jeg sagt? Men vet du hva? 96 00:10:20,563 --> 00:10:23,803 Ei kone får ikke forlate hjemmet uten mannens godkjenning. 97 00:10:24,723 --> 00:10:26,363 Bian ga meg lov. 98 00:10:26,443 --> 00:10:30,003 Han måtte. Du tvang ham, ikke sant? 99 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 Fordi han ikke kan velge mellom meg og den kvinnen. 100 00:10:33,003 --> 00:10:37,123 Ja! På den måten blir det så mye lettere... 101 00:10:37,203 --> 00:10:40,323 for Bian å nærme seg den kvinnen, og velge henne. 102 00:10:41,323 --> 00:10:44,323 -Stol på meg. -Ja vel? 103 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 Ja, selvfølgelig. 104 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -Savner du ham ikke? -Nei! 105 00:10:52,563 --> 00:10:56,003 For en stolthet. Jeg vedder på at du savner ham. 106 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -Bare si det. -Aldri. 107 00:10:57,523 --> 00:10:59,603 Umulig at du ikke savner ham. 108 00:11:00,083 --> 00:11:02,563 Hvor lenge skal du oppføre deg slik? 109 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 Skal du bo hos meg for alltid? 110 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 Vil du bli en Betawi? La meg lære deg silat. Vil du? 111 00:11:14,803 --> 00:11:18,763 -Fred være med deg. -Fred være med deg. 112 00:11:19,603 --> 00:11:21,003 Her er gjødsel. 113 00:11:24,003 --> 00:11:27,643 -Er dere ofre for en ny trend? -Hva mener du? 114 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 De folkene er ofrene for trend, Bian. 115 00:11:31,043 --> 00:11:33,683 Jeg har hatt planter lenge. 116 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 Hvor lenge har jeg hatt "Sundel Bolong"-planter? 117 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 De kalles ikke Sundel Bolong, men Janda Bolong. 118 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -Sundel Bolong. -Tror du det er Suzzanna? 119 00:11:47,763 --> 00:11:48,563 Jeg beviser det. 120 00:11:48,643 --> 00:11:51,603 -Hvor skal du? -Hente mobilen og google det. 121 00:11:52,043 --> 00:11:52,843 Hun tar feil. 122 00:11:56,763 --> 00:11:58,203 -Som alltid. -Ja. 123 00:11:59,683 --> 00:12:02,443 Han vil ikke vise oss søkeresultatene. 124 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 -Bian. -Hm. 125 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 Hvordan går det med kona di? Jeg savner henne. 126 00:12:09,283 --> 00:12:11,803 Bra. Bare litt opptatt, mamma. 127 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 Hun er opptatt... 128 00:12:15,323 --> 00:12:18,763 Med salg, og er på mange seminarer også. 129 00:12:23,443 --> 00:12:26,083 -Hvorfor spør du? -Ikke for noe. 130 00:12:27,003 --> 00:12:29,163 Vil bare dere skal ha det bra. 131 00:12:31,043 --> 00:12:31,883 Vi har det. 132 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 Derfor bør du være snill mot Tari. 133 00:12:43,283 --> 00:12:45,443 Ellers blir hun "Janda" Bolong. Ikke gøy. 134 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 -Hva sier du? -Kinan! 135 00:12:47,363 --> 00:12:48,923 Du er alltid sånn. 136 00:13:14,443 --> 00:13:16,803 Har ikke mrs. Tari kommet ennå? 137 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 Ikke ennå, frue. 138 00:13:26,443 --> 00:13:28,963 Mr. Bian, vil du vite en hemmelighet? 139 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 Hemmelighet? 140 00:13:32,603 --> 00:13:39,603 Jeg har holdt det for meg selv. Men nå bør du få vite det. 141 00:13:43,563 --> 00:13:44,363 Vent litt. 142 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 Dette er en bursdagsgave fra mrs. Tari. 143 00:14:07,163 --> 00:14:07,963 Bursdag? 144 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 GRATULERER MED DAGEN, EKTEMANN. 145 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 Som din kone hadde mrs. Tari forberedt alt for deg. 146 00:14:50,763 --> 00:14:52,923 -Hun er ei god kone. -Ja. 147 00:14:53,003 --> 00:14:55,323 Ikke lett å finne ei kone som mrs. Tari. 148 00:14:56,523 --> 00:14:58,083 Jeg føler skyld. 149 00:14:58,563 --> 00:15:02,363 Ikke bare føl skyld. Kjemp for det. 150 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -Hun dro. -Så let etter henne! 151 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 Hvor skal jeg lete? 152 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 Du er teit, sir. Hvordan vet jeg mer enn deg? 153 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 Se på mrs. Taris Instagram. 154 00:15:25,883 --> 00:15:26,763 Takk, frue. 155 00:15:37,403 --> 00:15:39,563 DU VIL ALDRI GÅ ALENE 156 00:16:02,523 --> 00:16:05,083 Ønsk min beste venn velkommen. 157 00:16:05,163 --> 00:16:09,403 Eieren av det mest populære bakeriet på nettet. 158 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 Min bestevenn Btari Hapsari. 159 00:16:20,603 --> 00:16:22,483 Btari Hapsari... 160 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -Btari Hapsari? -Allerede? Beklager. 161 00:16:42,723 --> 00:16:44,163 Du er ikke morsom. 162 00:16:44,243 --> 00:16:48,443 Jeg ropte "Btari Hapsari" flere ganger. Og du var borte. 163 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 Beklager, jeg har mye å tenke på. 164 00:16:52,963 --> 00:16:55,083 Har du det, så gå til mannen din. 165 00:16:55,163 --> 00:16:59,043 -Ikke unngå ham, ikke bra. -Tari... 166 00:17:01,243 --> 00:17:05,003 -Vent i bilen, jeg kommer snart. -Vel, jeg drar. 167 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 Tar, nå drar vi hjem, ok? 168 00:17:12,403 --> 00:17:15,163 -Hvorfor svarte du ikke? -Jeg er ikke klar. 169 00:17:23,923 --> 00:17:26,083 Jeg forstår nå. 170 00:17:28,123 --> 00:17:30,643 Du er den beste kona for meg. 171 00:17:37,923 --> 00:17:40,363 Du burde ha båret den fra starten. 172 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 Tar. 173 00:17:45,363 --> 00:17:47,203 Jeg vil du forlater den kvinnen. 174 00:17:51,723 --> 00:17:53,243 Du må velge en av oss. 175 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 Jeg forlater deg aldri, Tar. 176 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -Forlat den kvinnen. -Nei, ikke nå. 177 00:18:01,883 --> 00:18:04,203 Hun har ofret mye for meg. 178 00:18:08,443 --> 00:18:09,523 Greit. 179 00:18:10,723 --> 00:18:12,203 Du pleide å si dette. 180 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 "Liker du det ikke, vet du hvor den religiøse retten er." 181 00:18:16,243 --> 00:18:18,603 "Søk om skilsmisse!" 182 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 Nå vurderer jeg det. 183 00:19:14,523 --> 00:19:15,363 SARAH: 12 TAPTE ANROP ALDI: 5 TAPTE ANROP 184 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 ALDI: SARAH FALT PÅ BADET HUN SLO HODET OG BESVIMTE. 185 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 Sarah? 186 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 La henne hvile. 187 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 Hun ringte meg tidligere. Helt hysterisk. 188 00:20:05,003 --> 00:20:06,683 Visste ikke hvem hun skulle ringe. 189 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 Du tok ikke telefonen. 190 00:20:10,283 --> 00:20:11,443 Jeg var med Tari. 191 00:20:12,283 --> 00:20:13,643 Vet Tari at du er her? 192 00:20:21,083 --> 00:20:22,883 Hånden hennes er fremdeles svak. 193 00:20:23,963 --> 00:20:25,683 Hun gled og falt. 194 00:20:26,803 --> 00:20:27,643 Hun blødde. 195 00:20:29,043 --> 00:20:30,643 Jeg kjørte henne til sykehus. 196 00:20:34,403 --> 00:20:36,163 Sarah trenger en ledsager. 197 00:20:36,243 --> 00:20:37,443 Jeg kan være det. 198 00:20:38,803 --> 00:20:41,563 Nei, Bian. Du må velge én. 199 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 Selv om du må såre en av dem. 200 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 Jeg kan ikke forlate henne, særlig nå. 201 00:20:47,723 --> 00:20:49,243 Da mister du Tari. 202 00:20:49,323 --> 00:20:50,443 Jeg kan ikke. 203 00:20:56,083 --> 00:20:57,643 Vil du være polygamist? 204 00:21:03,243 --> 00:21:08,963 Tenk på familien. De er sikkert ikke enige. 205 00:21:09,723 --> 00:21:11,003 Særlig Tari. 206 00:21:15,283 --> 00:21:16,483 Jeg er forvirret. 207 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 Vil du bo her under ramadan? 208 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 Hva med mannen din? 209 00:21:39,843 --> 00:21:43,883 -Det går fint. -Hva sier du, kjære? 210 00:21:43,963 --> 00:21:47,323 Det går fint, du kan bo her. 211 00:21:47,403 --> 00:21:50,723 Onkelen din er glad for at du vil bo her. 212 00:21:50,803 --> 00:21:54,483 Fordi han vil du skal lage mat på Sahur. 213 00:21:54,563 --> 00:21:55,923 Selvfølgelig. 214 00:21:56,563 --> 00:22:00,523 Tari lager alltid bedre mat enn deg. 215 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 Det er alltid noe som mangler i maten din. 216 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 Hva mangler? 217 00:22:06,883 --> 00:22:08,723 -Salt. -Du strør alltid mer på! 218 00:22:08,803 --> 00:22:15,203 Greit. Tari kan bli her under ramadan. 219 00:22:15,283 --> 00:22:17,003 Ser du? 220 00:22:19,523 --> 00:22:24,723 Gå og vask deg. Ta en dusj, og sett tingene dine på rommet. 221 00:22:24,803 --> 00:22:28,603 Be først hvis du ikke har gjort det. Jeg sier fra når det er mat. 222 00:22:28,683 --> 00:22:33,083 -Greit? -Ok, Tari. Kom igjen. 223 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 Greit. 224 00:22:42,803 --> 00:22:46,163 Kjære... Hva er i veien? 225 00:22:46,843 --> 00:22:51,963 Ikke spør. Vil hun ikke si det, trenger vi ikke å vite. 226 00:22:52,043 --> 00:22:53,443 Ikke vær nysgjerrig. 227 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -Jeg er ikke nysgjerrig... -Det holder! 228 00:22:59,243 --> 00:23:00,683 Salt. 229 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -Hva er det? Tom for salt? -Nei, det er ikke noe. 230 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 Mr. Bian, jeg drar nå. 231 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 Mr. Bian, her er måltidet ditt til sahur. 232 00:23:27,083 --> 00:23:28,763 Vil du ikke spise det hjemme? 233 00:23:29,883 --> 00:23:31,163 Jeg bare spiser her. 234 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 Så drar jeg. Kona mi lager mat. 235 00:23:36,243 --> 00:23:39,803 -Fred være med deg. -Fred være med deg. 236 00:23:46,923 --> 00:23:51,043 -Jeg lurer på om Bian har spist. -Hva? Hva sa du? 237 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 Ingenting. Onkel, si fastebønnen før du spiser. 238 00:23:56,923 --> 00:23:59,803 -La oss spise, kjære. -Greit. Har du bedt? 239 00:23:59,883 --> 00:24:02,683 -I går kveld. -Ja vel. Da spiser vi. 240 00:24:04,603 --> 00:24:05,563 Hvilken dag er det? 241 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 BIAN: HVOR ER DU? DU HAR IKKE VÆRT HJEMME EN UKE I RAMADAN? 242 00:24:08,323 --> 00:24:11,723 JEG SPISER SAHUR ALENE, INGEN HAR LAGET IFTAR TIL MEG. 243 00:24:11,803 --> 00:24:13,123 Kom, la oss spise. 244 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 Hvordan går fasten? Går det knirkefritt? 245 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 Knirkefritt. 246 00:24:56,083 --> 00:24:58,563 Du må komme hit oftere og spise iftar. 247 00:24:58,643 --> 00:25:02,443 Bryter du fasten her, lager jeg masse mat. 248 00:25:10,563 --> 00:25:12,083 Kebab? 249 00:25:18,163 --> 00:25:24,043 Bian, du vet jeg bare kan varme opp mat fra fryseren og steke egg. 250 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 Men vil du ha annen mat, kan vi bestille det. 251 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 Jeg er her på pletten. 252 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 Har du en bønnematte? Jeg vil gjøre kveldsbønnen. 253 00:25:44,683 --> 00:25:45,923 Ja. 254 00:25:47,523 --> 00:25:48,403 Siden når? 255 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -Bønn? -Ja. 256 00:25:52,243 --> 00:25:53,843 Hvorfor? Er det rart? 257 00:25:56,003 --> 00:25:58,483 Du burde også be. Vi gjør det sammen. 258 00:26:02,483 --> 00:26:03,843 Kom igjen. 259 00:26:05,483 --> 00:26:08,123 Jeg skal hente bønnekjolen. Vent. 260 00:26:12,883 --> 00:26:14,603 Finn den først. 261 00:26:31,323 --> 00:26:32,843 Hvor er Bian? 262 00:26:32,923 --> 00:26:35,123 Jeg har forsøkt å ringe, uten svar. 263 00:26:35,563 --> 00:26:37,523 -Han svarer ikke på SMS heller. -Nei. 264 00:26:37,603 --> 00:26:42,003 Hvor er han? Jeg får ikke tak i verken Tari eller Bian. 265 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 Kanskje de ikke har signal, mamma. 266 00:26:45,523 --> 00:26:47,723 Så, de kommer ikke? 267 00:26:49,043 --> 00:26:50,003 Samme det. 268 00:26:55,403 --> 00:26:59,083 Og jeg har laget deilig "tangkil" til iftar. 269 00:27:00,403 --> 00:27:01,643 "Takjil", pappa. 270 00:27:03,563 --> 00:27:04,603 Det er "tangkil". 271 00:27:04,683 --> 00:27:06,083 Mat til iftar, ikke sant? 272 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -Jo. -"Takjil". 273 00:27:15,203 --> 00:27:17,323 -Fred være med deg. -Og over deg. 274 00:27:17,403 --> 00:27:18,803 Der er han. 275 00:27:19,403 --> 00:27:21,043 Vi har lett etter deg. 276 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -Bian. -Ja. 277 00:27:23,883 --> 00:27:29,203 Hvor har du vært? Hadde både du og Tari telefonen avslått? 278 00:27:29,283 --> 00:27:31,963 Taris telefon er ødelagt. 279 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 Hun kunne ikke komme... fordi hun er opptatt. 280 00:27:35,643 --> 00:27:40,363 Hun har mange ordre på brød. På grunn av fastemåneden. 281 00:27:41,603 --> 00:27:44,643 -Har du spist iftar? -Jeg drakk litt vann. 282 00:27:45,123 --> 00:27:46,523 -Vi bryter din først. -Ok. 283 00:27:46,603 --> 00:27:49,003 -Pappa har laget "tangkil". -Kom igjen. 284 00:28:00,243 --> 00:28:02,843 GOD ID-UL-FITR 2021 285 00:28:03,923 --> 00:28:05,803 Må du få suksess, tante. 286 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 Måtte Allah godta din tilbedelse, kjære. Tilgi meg, barn. 287 00:28:11,683 --> 00:28:13,923 Tilgi alle feil jeg har gjort mot deg. 288 00:28:14,003 --> 00:28:16,443 -I like måte. -Tilgi meg. Tari. 289 00:28:16,523 --> 00:28:17,923 Måtte du få returnere og lykkes. 290 00:28:18,003 --> 00:28:20,083 Tilgi meg for feil jeg har gjort. 291 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 BIAN: TARI, TILGI MEG FOR FEIL JEG HAR GJORT MOT DEG. 292 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 TARI: DET SAMME, BIAN. TILGI MINE FEIL. 293 00:30:00,963 --> 00:30:02,323 Hei. 294 00:30:06,963 --> 00:30:10,283 Måtte du bli en som returnerer og lykkes. Tilgi min feil. 295 00:30:10,363 --> 00:30:13,603 Vet du hva? Du er den første som kommer. 296 00:30:13,683 --> 00:30:15,123 Jeg gikk tilfeldigvis forbi. 297 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 Jeg har noen kjeks. Aldi sendte dem. 298 00:30:18,723 --> 00:30:21,283 Nei. Jeg blir ikke lenge. 299 00:30:25,563 --> 00:30:27,363 Hva er galt med deg, er du sliten? 300 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 Jeg vil fortelle deg noe. 301 00:30:38,043 --> 00:30:39,363 Om oss. 302 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 Oss? 303 00:30:50,363 --> 00:30:55,563 -Å, ja. Det er nesten ett år... -Jeg kan ikke holde løftet mitt. 304 00:31:00,323 --> 00:31:04,963 Jeg vil fortsette i ekteskapet. Jeg separerer meg ikke fra Tari. 305 00:31:10,403 --> 00:31:12,043 Beklager. 306 00:31:15,923 --> 00:31:17,683 Du mener... 307 00:31:18,963 --> 00:31:20,643 Forlater du meg, Bian? 308 00:31:30,683 --> 00:31:34,723 Jeg kan ikke skuffe mamma og vil ikke forlate Tari. 309 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 Vi har vært sammen lenge. 310 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 Du ba meg vente ett år, Bian. 311 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 Jeg har ventet. 312 00:31:53,843 --> 00:31:59,203 Du sa vi skulle gifte oss. Du ba meg vente på dette! 313 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -Jeg tok feil... -Du forlater meg, Bian! 314 00:32:01,363 --> 00:32:04,523 Det er min feil. Det var feil å love deg noe. 315 00:32:04,603 --> 00:32:07,603 At vi skulle gifte oss. Jeg skulle ikke ha gjort det. 316 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -Tilgi meg, vær så snill. -Så lett? 317 00:32:19,963 --> 00:32:22,883 Er det så lett, Bian? 318 00:33:43,723 --> 00:33:45,803 Det er Id-al-Fitr, hvorfor så trist? 319 00:33:51,403 --> 00:33:53,763 Hvordan visste du jeg jeg var her? 320 00:33:53,843 --> 00:33:58,603 Jeg tekstet deg, men du svarte ikke. Ringte, uten svar. 321 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 Det er Id, jeg ville bare snakke. 322 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 Unnskyld. 323 00:34:08,803 --> 00:34:10,803 Har ikke lyst til å sjekke WhatsApp. 324 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 Hva skjer nå? 325 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 Hvor lenge skal du være slik? 326 00:34:20,363 --> 00:34:22,963 Hvor lenge skal du plage deg selv? 327 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 Bian er allerede lykkelig med sin kone. 328 00:34:29,843 --> 00:34:32,003 Du trenger ikke å vente på Bian lenger. 329 00:34:36,243 --> 00:34:38,603 Han lovte meg, Aldi. 330 00:34:42,003 --> 00:34:43,523 Dette er ikke Sarah jeg kjenner. 331 00:34:45,403 --> 00:34:47,483 Du er snill og sterk. 332 00:34:49,563 --> 00:34:51,283 Nå er du forandret. 333 00:34:53,323 --> 00:34:55,163 Jeg vet Bian tok feil. 334 00:34:56,083 --> 00:35:00,963 Han burde ikke ha bedt deg vente. Men det tilhører fortiden. 335 00:35:07,643 --> 00:35:09,963 Bian har allerede innsett at det var feil. 336 00:35:15,443 --> 00:35:17,683 Det burde du også. 337 00:35:25,403 --> 00:35:28,283 Ikke vær gudfryktig alene. 338 00:35:28,363 --> 00:35:32,803 Be andre være gudfryktig med deg. Som deg. 339 00:35:33,643 --> 00:35:38,963 Du kan invitere ektemannen din til å være gudfryktig. 340 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 Ikke la mannen din være alene. Sier vi at vi elsker våre menn... 341 00:35:44,883 --> 00:35:50,163 ...må vi ønske å være hos dem her på jorden og i etterlivet. 342 00:35:51,603 --> 00:35:54,163 Men hva om han er invitert... 343 00:35:54,243 --> 00:35:56,763 men ikke vil være nær Allah, den prektige og opphøyde? 344 00:35:56,843 --> 00:36:03,323 Ikke slutt, gjør ditt beste... be så mye som mulig. 345 00:36:03,403 --> 00:36:09,963 Hva sier Allah? Spør noen hvor jeg er, si at jeg er nær. 346 00:36:10,043 --> 00:36:14,683 Jeg svarer bønnene til dem som ber til Allah, så lenge... 347 00:36:14,763 --> 00:36:18,283 Vi tror på Allah og følger Allahs lover. 348 00:36:18,843 --> 00:36:23,683 Be til Allah og Allah vil gjøre livet ditt enkelt. 349 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 Takk, onkel og tante for at dere lot meg bo her under ramadan. 350 00:36:30,283 --> 00:36:31,883 Helt til Id. 351 00:36:33,523 --> 00:36:40,523 Dette er hjemmet ditt. Du kan komme når du vil. 352 00:36:40,923 --> 00:36:42,563 -Ikke sant, kjære? -Selvfølgelig. 353 00:36:46,283 --> 00:36:51,443 -Kan jeg spørre om noe? -Ja. Hva er det, tante? 354 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 Har dere problemer? 355 00:36:59,603 --> 00:37:00,603 Tari. 356 00:37:02,043 --> 00:37:06,123 Alle ekteskap har problemer. 357 00:37:07,523 --> 00:37:11,003 Ikke løp av gårde fra problemene. 358 00:37:12,203 --> 00:37:16,763 Jo mer du unngår dem, jo større blir problemet. 359 00:37:16,843 --> 00:37:23,323 Så snakk om det. Hold hodet kaldt. 360 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 Ok? 361 00:37:31,243 --> 00:37:36,403 Din onkel og jeg vet du ikke vil snakke om det. 362 00:37:37,323 --> 00:37:40,483 Fordi du frykter at vi blir bekymret. 363 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 Men bare så du vet... 364 00:37:47,003 --> 00:37:53,363 Vi ber alltid om det beste for deg. 365 00:39:52,083 --> 00:39:53,163 Tari. 366 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 Tari. 367 00:40:13,563 --> 00:40:15,443 Kan jeg komme inn? 368 00:40:23,323 --> 00:40:26,123 Jeg har noe viktig å fortelle, Bian. 369 00:40:31,963 --> 00:40:33,523 Hva er det? 370 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 Jeg har kommet over deg nå. 371 00:40:47,563 --> 00:40:49,483 Det er det du vil, ikke sant? 372 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 Vel, nei. Jeg mener... 373 00:40:57,403 --> 00:40:59,923 Jeg vil bare at du skal ha det bra. 374 00:41:02,243 --> 00:41:07,163 -Du trenger ikke å bekymre deg. -Sarah. 375 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 Unnskyld, det er bare min feil. 376 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 Ja, det er bare din feil. 377 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 Hadde du ikke prøvd å overtale meg... 378 00:41:41,123 --> 00:41:43,323 eller spurt om vi skulle bli sammen igjen, 379 00:41:45,403 --> 00:41:48,243 hadde jeg kanskje ikke vært så knust nå. 380 00:41:54,083 --> 00:41:57,363 Jeg prøvde å gå videre da du giftet deg. 381 00:42:01,963 --> 00:42:03,643 Men du dro meg tilbake. 382 00:42:08,723 --> 00:42:12,123 Nå mener jeg oppriktig at jeg er ferdig med deg. 383 00:42:23,763 --> 00:42:25,563 Jeg skal gifte meg. 384 00:42:27,643 --> 00:42:29,043 Gifte deg? 385 00:42:31,923 --> 00:42:33,723 Med hvem? 386 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 En som alltid er der når jeg har det vondt. 387 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 Jeg har kjent ham godt lenge. 388 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 Aldi? 389 00:42:49,363 --> 00:42:51,203 Og Bian innså at han tok feil. 390 00:42:52,603 --> 00:42:56,763 -Du burde også innse det. -Hva burde jeg gjøre, Aldi? 391 00:42:58,923 --> 00:43:02,883 Bian forlot meg. Jeg har ingen andre. 392 00:43:04,043 --> 00:43:08,483 Du er ikke alene, Sarah. Du har meg. 393 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 Sarah, gift deg med meg. 394 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 Jeg visste du ville bli overrasket. 395 00:43:33,243 --> 00:43:37,643 Men jeg likte deg lenge før du traff Bian. 396 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 Jeg lover å aldri såre deg. 397 00:43:52,643 --> 00:43:56,043 Jeg lover å gjøre deg lykkelig. 398 00:44:02,323 --> 00:44:03,963 Vil du gifte deg med meg? 399 00:44:27,723 --> 00:44:28,843 Hvorfor? 400 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 Hvorfor visste jeg det ikke? 401 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 Han er god til å skjule følelsene sine. 402 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 Elsker du ham? 403 00:44:53,123 --> 00:44:54,483 Jeg kan lære det. 404 00:45:07,003 --> 00:45:08,203 Sar. 405 00:45:14,723 --> 00:45:16,323 Takk. 406 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 Ingen årsak. 407 00:45:26,723 --> 00:45:32,403 Bare en takk, du tilbyr meg ikke vann eller mat. 408 00:45:32,483 --> 00:45:36,603 Kanskje du vil lage hurtignudler til meg? 409 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -Det er du god på. -Med glede. 410 00:46:16,203 --> 00:46:21,483 -Igjen, takk. -Takk selv. For nudelsuppen. 411 00:46:22,123 --> 00:46:25,883 Spesiallaget av en internasjonal kokk. 412 00:46:26,483 --> 00:46:28,483 -Takk. -Ha det. 413 00:46:28,563 --> 00:46:29,363 -Ha det. 414 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 Tari. 415 00:46:49,243 --> 00:46:50,363 Tari... 416 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 Hør på meg, Tari. 417 00:46:52,363 --> 00:46:54,803 Hør på meg. Tari, lukk opp. 418 00:46:54,883 --> 00:46:56,323 Det er ikke som du tror. 419 00:46:56,403 --> 00:46:57,723 Tari, lukk opp! 420 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Tari! 421 00:47:00,083 --> 00:47:00,883 Tari... 422 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 TARI: JEG VIL SEPARERES! 423 00:48:17,523 --> 00:48:18,483 Hvor er Tari? 424 00:48:20,203 --> 00:48:22,323 -Hils først. -Hvor er Tari? 425 00:48:22,403 --> 00:48:24,763 Ingen høflighetsfraser? Hva med å gratulere? 426 00:48:26,003 --> 00:48:29,203 Ok, du fikk Sarah. Jeg har mistet Tari nå. 427 00:48:31,003 --> 00:48:34,083 Når man leker med ilden, må man tåle å bli brent. 428 00:48:35,123 --> 00:48:37,523 Vi er begge to i en uheldig situasjon her. 429 00:48:38,203 --> 00:48:39,603 Jeg vet du ikke liker meg. 430 00:48:40,523 --> 00:48:42,043 Men ikke kast bort tiden min. 431 00:48:42,643 --> 00:48:44,603 Du sa du visste hvor Tari er. 432 00:48:45,123 --> 00:48:46,403 Vær så snill. 433 00:48:47,163 --> 00:48:49,123 -Si hvor Tari er nå. -Ok. 434 00:48:49,763 --> 00:48:52,603 Siden du trygler, må jeg si at... 435 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 Jeg vet ikke. 436 00:48:56,363 --> 00:48:57,683 -Bortkastet tid. -Bian. 437 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 Ta en titt. 438 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 Ami! 439 00:49:20,043 --> 00:49:23,843 Hva gjør han her? Ikke film meg, jeg advarer deg! 440 00:49:24,603 --> 00:49:28,203 -Mi, jeg må snakke med deg! -Aldri i livet! 441 00:49:28,283 --> 00:49:30,763 -Ikke kom nær meg! -Hjelp, vær så snill. 442 00:49:30,843 --> 00:49:31,803 Aldri i livet! 443 00:49:31,883 --> 00:49:32,963 Mi! 444 00:49:33,043 --> 00:49:34,683 -Oi da! -Du store. 445 00:49:34,763 --> 00:49:36,043 -Au! -Mi, går det bra? 446 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -Så du ikke at jeg falt? -Mi, hjelp meg. 447 00:49:39,843 --> 00:49:42,603 Hva gjør du? Du skal spørre om Tari, hva? 448 00:49:42,683 --> 00:49:44,843 Jeg vil ikke bli involvert, ok? 449 00:49:44,923 --> 00:49:46,483 Mi, jeg får ikke tak i Tari. 450 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 Og hva så? Det bryr ikke meg. 451 00:49:50,083 --> 00:49:51,843 Dette er din straff. 452 00:49:51,923 --> 00:49:54,443 Straff for å være en slem ektemann! 453 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 Ja, jeg tok feil. Beklager, men... Mi, jeg elsker Tari. 454 00:49:59,643 --> 00:50:01,483 Og hun elsker meg. Vil du vi separeres? 455 00:50:01,563 --> 00:50:06,803 Ja! Dere to bare krangler. Jeg får hodepine av det. 456 00:50:06,883 --> 00:50:09,043 Ting er forandret. Nå er jeg sikker, Mi. 457 00:50:09,123 --> 00:50:10,603 Jeg er forelsket i din bestevenn. 458 00:50:12,243 --> 00:50:16,883 Mi, vær så snill. Hjelp meg. Si hvor Tari er nå. 459 00:50:18,443 --> 00:50:20,043 Tari er... 460 00:50:21,403 --> 00:50:23,323 -På flyplassen. -Hvor skal hun? 461 00:50:24,323 --> 00:50:25,643 Timbuktu. 462 00:50:27,283 --> 00:50:28,523 Mi, vær seriøs. 463 00:50:29,083 --> 00:50:30,883 Du vet jeg tøyser. 464 00:50:30,963 --> 00:50:33,603 Som på film, jakter sin elskede på flyplassen. 465 00:50:33,683 --> 00:50:34,803 Vær seriøs. 466 00:50:35,763 --> 00:50:36,883 Greit! 467 00:50:39,483 --> 00:50:41,203 Hun dro til den religiøse domstolen. 468 00:50:48,883 --> 00:50:50,923 Hun vil skilles! 469 00:50:54,003 --> 00:50:56,403 -Mi, går det bra? -Ja. 470 00:50:56,483 --> 00:50:59,043 Nei, går det bra om jeg legger ut filmen? 471 00:50:59,123 --> 00:51:00,723 Den kan gå viralt. 472 00:51:01,363 --> 00:51:04,523 "Hijabkledd skater jaget av mann og faller." 473 00:51:05,843 --> 00:51:08,603 -Jeg slår deg, slett den. -Ja, jeg sletter den. 474 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 DELTAKERE TIL RETTEN GÅ GJENNOM BAKDØREN 475 00:51:50,523 --> 00:51:54,923 -Sir, er retten stengt? -For ti minutter siden. 476 00:52:10,083 --> 00:52:11,243 Bian. 477 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 Tari. 478 00:52:23,603 --> 00:52:27,483 Jeg vet ikke hvilken rett som skal ha skilsmissepapirene. 479 00:52:29,163 --> 00:52:30,923 Det er for mange. 480 00:52:32,603 --> 00:52:35,243 Det er retten i Jakarta sentrum... 481 00:52:35,723 --> 00:52:40,563 Øst-Jakarta, Vest-Jakarta, Sør-Jakarta. 482 00:52:42,403 --> 00:52:43,963 Jeg er forvirret. 483 00:52:45,603 --> 00:52:48,443 Bilen min kokte. Jeg måtte stoppe. 484 00:52:49,243 --> 00:52:53,163 Så gikk dekket i stykker, jeg måtte få den på verksted. 485 00:52:53,883 --> 00:53:00,683 Så vandret jeg hit, Bian. Men var for sent ute. 486 00:53:01,923 --> 00:53:06,323 Takket være Gud. Dette er Allahs suverenitet. 487 00:53:09,923 --> 00:53:12,683 Jeg ville forklare meg angående den kvelden. 488 00:53:14,003 --> 00:53:18,923 Sarah kom for å fortelle at hun vil gifte seg med Aldi. 489 00:53:21,763 --> 00:53:23,523 Gifte seg med Aldi? 490 00:53:25,443 --> 00:53:27,363 Jeg har snakket med Sarah. 491 00:53:28,923 --> 00:53:32,563 Jeg sa jeg ville fortsette ekteskapet med deg. 492 00:53:34,123 --> 00:53:36,003 Først så nektet hun. 493 00:53:36,803 --> 00:53:39,363 Takket være Gud, så klarte Aldi å overtale henne. 494 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 Tar. 495 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 Sarah har latt meg gå. 496 00:53:49,923 --> 00:53:52,003 Vårt problem er løst. 497 00:53:56,723 --> 00:53:59,003 Jeg vil du skal komme hjem, ok? 498 00:54:00,923 --> 00:54:04,043 Vi starter på nytt. Sammen. 499 00:54:05,163 --> 00:54:06,723 Og jeg lover... 500 00:54:07,483 --> 00:54:10,843 Denne gangen skal jeg være en god ektemann. 501 00:54:12,003 --> 00:54:16,963 Jeg vil gjøre deg lykkelig. Jeg lover, ok? 502 00:54:24,483 --> 00:54:26,603 Så, hva med dette? 503 00:54:32,883 --> 00:54:33,763 Bian. 504 00:54:35,883 --> 00:54:37,083 Vent. 505 00:54:38,043 --> 00:54:41,963 Du må kaste søppelet på riktig sted, Bian. Der. 506 00:55:08,963 --> 00:55:12,043 Hva er det med de to? Det er Id og de kommer ikke. 507 00:55:12,963 --> 00:55:18,563 Rart hvis de ikke kommer på Id. Men kanskje de... 508 00:55:18,643 --> 00:55:20,243 Hva da, er opptatt? 509 00:55:21,443 --> 00:55:22,643 Hvem vet? 510 00:55:24,723 --> 00:55:28,403 -Eller kanskje de... -Hva? 511 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 Fred være med deg. 512 00:55:32,323 --> 00:55:35,643 -Pappa, mamma, se hvem som er her. -Fred være med dere. 513 00:55:35,723 --> 00:55:36,963 Og over dere. 514 00:55:37,803 --> 00:55:38,803 -Pappa. -Mamma. 515 00:55:40,723 --> 00:55:45,843 -Beklager at jeg kommer først nå. -Det går bra, godt du er her. 516 00:55:45,923 --> 00:55:47,563 Takk. 517 00:55:48,843 --> 00:55:49,643 Bian. 518 00:55:51,683 --> 00:55:53,803 Måtte Allah godta vår tilbedelse, mamma. 519 00:55:53,883 --> 00:55:56,523 Måtte Allah godta vår faste den siste måneden. 520 00:55:56,603 --> 00:55:57,443 -Amen. -Amen. 521 00:55:58,003 --> 00:55:59,043 Pappa. 522 00:56:00,403 --> 00:56:03,763 -Jeg har med kake til mamma. -Tari bakte den selv. 523 00:56:03,843 --> 00:56:07,243 Så flott, takk. 524 00:56:07,883 --> 00:56:11,803 Jeg var bekymret, Tari. Jeg var redd du ikke husket. 525 00:56:12,283 --> 00:56:15,683 Og glemt oss alle. Akkurat som i såpeoperaer. 526 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 Anemi. 527 00:56:19,163 --> 00:56:24,883 Du mener amnesi. Anemi er blodmangel, pappa. 528 00:56:24,963 --> 00:56:28,483 Anemi er hukommelsestap. 529 00:56:28,563 --> 00:56:30,283 -Slå det opp. -Kjære vene. 530 00:56:30,363 --> 00:56:33,203 -Kom igjen. -Ha det, pappa. 531 00:56:34,043 --> 00:56:36,843 -Jeg vil smake på kaken. -Vi spiser den sammen. 532 00:56:37,843 --> 00:56:41,203 -Gratulerer. -Takk, tante. 533 00:56:41,283 --> 00:56:42,123 Takk for at du kom. 534 00:56:42,203 --> 00:56:44,403 -Gratulerer, sir. -Tusen takk. 535 00:56:44,483 --> 00:56:46,443 Yasmin hilser, hun kunne ikke komme. 536 00:56:46,523 --> 00:56:47,963 Hun er ikke i form. 537 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 Beste ønsker, Aldi. Din tante hilser. 538 00:56:51,003 --> 00:56:52,323 -Gratulerer. -Takk. 539 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 -Gratulerer. -Takk. 540 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 Gratulerer så mye. 541 00:56:56,643 --> 00:56:57,563 Gratulerer, Aldi. 542 00:57:00,923 --> 00:57:02,523 Gratulerer, Sarah. 543 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 Takk for at du kom, Tari. 544 00:57:20,403 --> 00:57:23,963 -Gratulerer, Sarah. -Takk. 545 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 FORTSETTELSE FØLGER 546 00:57:38,923 --> 00:57:40,123 NESTE GANG 547 00:57:40,203 --> 00:57:42,763 Bian, pass godt på Tari. Ikke la henne bli så sliten. 548 00:57:42,843 --> 00:57:46,043 -Jeg vil ha barnebarn snart. -Ja, mamma. 549 00:57:47,483 --> 00:57:48,643 -Jeg heter Karli. -Kinan. 550 00:57:48,723 --> 00:57:52,043 Vi har navn på K, kanskje vi er sjelevenner. 551 00:57:52,123 --> 00:57:54,443 Min sjelevenn er denne planten. 552 00:57:54,523 --> 00:57:58,043 Du er unik, du er skater og bruker hijab. 553 00:57:58,123 --> 00:58:00,683 Mange liker det, kan jeg intervjue deg? 554 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -Er dette hevnen din? -Nei. 555 00:58:03,683 --> 00:58:06,603 -Ekteskapsavtale. -Ekteskapsavtale? 556 00:58:06,683 --> 00:58:08,843 Ekteskapsavtale, del to. 557 00:59:07,323 --> 00:59:09,283 Tekst: Vibeke Johansen