1 00:00:06,043 --> 00:00:09,843 Mannen planerar gifta sig med person A. Men ödet vill annorlunda. 2 00:00:09,963 --> 00:00:10,803 TIDIGARE: 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,683 Gud har bestämt hans öde, han ska gifta sig med person B. 4 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 Lita på Guds val. 5 00:00:16,483 --> 00:00:19,643 Sarah, håll dig borta från Bian. Bian har redan en fru. 6 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 Jag vill aldrig se dig igen! 7 00:00:25,363 --> 00:00:30,523 Du går alltid tillbaka till henne, det kvittar vad jag gör! 8 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 Det skulle inte göra så ont... om jag inte älskade dig. 9 00:00:34,163 --> 00:00:34,963 Tari... 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,843 Åh nej, jag är sen. 11 00:00:58,203 --> 00:00:59,243 Inte igen! 12 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Jag ber Allah om förlåtelse. - Tari? 13 00:01:07,643 --> 00:01:09,203 Varför väckte du inte mig? 14 00:01:10,643 --> 00:01:11,643 Tar? 15 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 Tar? 16 00:01:29,003 --> 00:01:31,683 Lämnar du henne för min skull? 17 00:01:39,763 --> 00:01:42,523 Jag går härifrån tills du har ett svar. 18 00:01:42,963 --> 00:01:44,883 -Tar... -Adjö. 19 00:01:44,963 --> 00:01:46,603 Tar... Tari! 20 00:01:54,763 --> 00:02:01,643 Vet du vad, Bian? Jag ber varenda kväll... 21 00:02:01,723 --> 00:02:04,683 ...för att ditt hjärta ska öppna sig. 22 00:02:04,763 --> 00:02:08,643 Men jag börjar tröttna, Bian. Jag orkar inte mer! 23 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Mrs Darmi? 24 00:02:21,243 --> 00:02:22,243 Fruko... 25 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 Titta, jag experimenterade och lagade soto betawi-soppa. Smaka! 26 00:02:47,603 --> 00:02:51,483 -Har du sett min handduk? -Jag tvättade den i går. 27 00:02:51,563 --> 00:02:54,443 -Jag hämtar en ny. -Tvättade du den? 28 00:02:54,523 --> 00:02:55,563 Ja. 29 00:02:57,603 --> 00:03:00,163 Jag sparade i ett år för att köpa den. Kontant. 30 00:03:00,243 --> 00:03:02,323 Kontant? Varför? 31 00:03:02,403 --> 00:03:06,283 -Varför bli skyldig pengar? -Varför inte, om du kan få ett lån? 32 00:03:06,763 --> 00:03:09,643 Jag tänker alltid efter noga innan jag köper saker. 33 00:03:09,723 --> 00:03:12,843 "Behöver jag verkligen det här?" 34 00:03:14,203 --> 00:03:18,523 Kom ihåg att vi är gifta. Kan du inte acceptera det, så visst. 35 00:03:18,603 --> 00:03:22,563 -Begär skilsmässa! -Jag vill att ni två ska gifta er. 36 00:03:23,443 --> 00:03:24,603 Gör du det? 37 00:03:27,363 --> 00:03:29,443 DU GÅR ALDRIG ENSAM 38 00:04:27,563 --> 00:04:30,403 Tari, det har gått en hel vecka Hur mår du? 39 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 När kommer du hem? Jag saknar din soto betawi 40 00:05:29,763 --> 00:05:33,203 Vi måste åtgärda ett par saker innan bygget är klart. 41 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 Ni ser till att det blir gjort, och inget får gå snett. Förstått? 42 00:05:38,483 --> 00:05:39,323 Frågor? 43 00:05:42,643 --> 00:05:44,763 Vi tar rast för bönestunden. 44 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 -Ja. -Bra. 45 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 Prisad vare Allah, mr Bian har funnit rätt väg. 46 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 Dags att be, skynda på. 47 00:06:15,283 --> 00:06:17,043 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 48 00:06:20,483 --> 00:06:21,763 Hur är det med axeln? 49 00:06:26,083 --> 00:06:27,963 Det börjar bli bättre. 50 00:06:28,043 --> 00:06:30,923 Har du ätit? Jag tog med soto betawi. 51 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 Sätt dig, jag ordnar det. 52 00:06:36,203 --> 00:06:39,403 Jag hoppades på ramensoppa. 53 00:06:41,603 --> 00:06:44,523 Varför? Gillar du inte soto betawi? 54 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 Jodå. 55 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 Jag tycker om allt du kommer med. 56 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 Hur går det på jobbet? 57 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 Bra, tack och lov. 58 00:07:02,323 --> 00:07:04,763 När börjar du jobba igen? 59 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 På måndag. 60 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 Men jag vet inte om jag kan köra bil. 61 00:07:18,643 --> 00:07:21,443 Du får åka taxi tills du är bättre. 62 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -Då äter vi. -Visst. 63 00:07:46,723 --> 00:07:50,563 -Bian... -Ja? Vad är det? 64 00:07:51,523 --> 00:07:53,403 Har det hänt nåt? 65 00:07:55,163 --> 00:07:55,963 Nej. 66 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 Det är Tari bara. 67 00:08:04,683 --> 00:08:06,323 Vad är det med Tari? 68 00:08:09,563 --> 00:08:10,683 Hon lämnade mig. 69 00:08:15,323 --> 00:08:16,123 Varför? 70 00:08:25,003 --> 00:08:28,603 Hon bad mig välja mellan dig och henne. 71 00:08:32,723 --> 00:08:34,563 Bra! 72 00:08:45,563 --> 00:08:49,243 Du sa väl till henne att du ska gifta dig med mig? 73 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -Hej! -Du skrämde mig! 74 00:09:08,083 --> 00:09:09,603 Du dagdrömmer. 75 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 Titta, din vän. 76 00:09:12,043 --> 00:09:15,763 Hon ser så olycklig ut. Som om hon förlorat ett vad. 77 00:09:17,083 --> 00:09:20,843 Säg åt henne att glömma Tyskland. Satsa på Frankrike. 78 00:09:21,403 --> 00:09:27,683 Visst... Jag hälsar henne det. Fast jag håller på Tyskland. 79 00:09:34,723 --> 00:09:39,483 Kära nån... Dagdrömma är visst din nya hobby. 80 00:09:43,003 --> 00:09:48,483 Hallå! Btari Hapsari, du har då alltid huvudet bland molnen. 81 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 Vad är det? Kom igen, deppa inte. 82 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 Du gör det bara lättare för Bian att komma närmare den andra kvinnan. 83 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 Tro mig. 84 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 Han kanske tar med henne hem. Hemska tanke! 85 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 Tack för rådet, verkligen hjälpsamt! 86 00:10:12,523 --> 00:10:14,603 Du låter elak fastän du ler! 87 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 Varför säger du så hemska saker? 88 00:10:17,043 --> 00:10:20,483 Vad ska jag annars säga? Vet du vad? 89 00:10:20,563 --> 00:10:23,803 Kvinnor får inte lämna hemmet utan sin makes tillstånd. 90 00:10:24,723 --> 00:10:26,363 Bian lät mig gå. 91 00:10:26,443 --> 00:10:30,003 Hade han nåt val? Du tvingade väl honom? 92 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 Bara för att han inte kan välja mellan mig och henne. 93 00:10:33,003 --> 00:10:37,123 Exakt! När du beter dig så här gör du det bara lättare- 94 00:10:37,203 --> 00:10:40,003 -för Bian att välja henne. 95 00:10:41,323 --> 00:10:44,323 -Tro mig. -Menar du det? 96 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 Ja, självklart! 97 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -Saknar du inte honom? -Nej. 98 00:10:52,563 --> 00:10:56,003 Högmod går före fall! Jag tror visst du saknar honom. 99 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -Erkänn. -Aldrig. 100 00:10:57,883 --> 00:11:02,563 Det vore konstigt annars. Hur länge ska du hålla på så här? 101 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 Tänker du bo hos mig för evigt? 102 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 Vill du bli en betawi? Jag kan lära dig silat. Vad sägs? 103 00:11:14,803 --> 00:11:18,763 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 104 00:11:19,603 --> 00:11:21,003 Konstgödsel. 105 00:11:24,003 --> 00:11:27,643 -Har du hoppat på nya trenden? -Vad pratar du om? 106 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 De andra kanske, Bian. 107 00:11:31,043 --> 00:11:33,683 Jag har hållit på med växter länge. 108 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 Titta. Hur länge har jag haft sundel bolong-växter? 109 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 De heter janda bolong. 110 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -Sundel Bolong. -Vilken "Suzanna" pratar du om? 111 00:11:47,763 --> 00:11:48,563 Jag ska bevisa det. 112 00:11:48,643 --> 00:11:51,963 -Vart ska du? -Jag ska googla det på mobilen. 113 00:11:52,043 --> 00:11:53,243 Hon har fel. 114 00:11:56,763 --> 00:11:58,203 -Som alltid. -Ja. 115 00:11:59,683 --> 00:12:02,443 Han kommer aldrig visa söksvaren. 116 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 -Bian... -Ja? 117 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 Hur är det med din fru? Jag saknar henne. 118 00:12:09,283 --> 00:12:11,803 Bra. Hon är bara upptagen, mamma. 119 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 Upptagen... 120 00:12:15,323 --> 00:12:18,763 ...med att förbereda alla seminarier. 121 00:12:23,443 --> 00:12:26,083 -Hur så? -Ingen anledning. 122 00:12:27,003 --> 00:12:29,163 Jag vill bara ert bästa. 123 00:12:31,043 --> 00:12:33,243 Allt är bra. 124 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 Du måste vara snäll mot Tari. 125 00:12:43,283 --> 00:12:46,643 -Annars vissnar äktenskapet. -Kinan! 126 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 Du retas alltid. 127 00:13:14,443 --> 00:13:16,803 Har mrs Tari inte kommit hem? 128 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 Inte än. 129 00:13:26,443 --> 00:13:28,963 Vill ni veta en hemlighet? 130 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 Vadå? 131 00:13:32,603 --> 00:13:39,483 Jag har hållit det för mig själv länge, men nu behöver ni veta. 132 00:13:43,563 --> 00:13:44,363 Ett ögonblick. 133 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 Mrs Taris födelsedagspresent till er. 134 00:14:07,163 --> 00:14:07,963 Till mig? 135 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 TILL MIN MAKE 136 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 Mrs Tari hade förberett allt. 137 00:14:50,763 --> 00:14:52,923 -Hon är en bra hustru. -Ja. 138 00:14:53,003 --> 00:14:55,323 Det finns inte många som hon. 139 00:14:56,523 --> 00:14:58,083 Jag skäms. 140 00:14:58,563 --> 00:15:02,363 Vad hjälper det? Du måste kämpa. 141 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -Hon lämnade mig. -Då måste du leta efter henne! 142 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 Var? 143 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 Drummel till karl! Hur kan jag veta mer än ni? 144 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 Kolla hennes Instagram. Där. 145 00:15:25,883 --> 00:15:27,123 Tack ska du ha. 146 00:15:37,403 --> 00:15:39,563 DU GÅR ALDRIG ENSAM 147 00:16:02,523 --> 00:16:05,083 Nästa talare är min bästa vän. 148 00:16:05,163 --> 00:16:09,403 Ägaren till landets framgångsrikaste webbkonditori... 149 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 ...och min bästa vän: Btari Hapsari! 150 00:16:20,603 --> 00:16:22,203 Btari Hapsari... 151 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -Du heter väl Btari Hapsari? -Min tur redan? Förlåt. 152 00:16:42,723 --> 00:16:48,443 Äh, där sitter du och grubblar när jag ropar på dig! 153 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 Förlåt, jag har tankarna på annat håll. 154 00:16:52,963 --> 00:16:55,083 Varför pratar du inte med din man? 155 00:16:55,163 --> 00:16:58,763 -Sluta undvika honom. -Tari... 156 00:17:01,243 --> 00:17:05,003 -Vänta i bilen, jag kommer snart. -Jag går. 157 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 Tar, vi går hem, okej? 158 00:17:12,403 --> 00:17:16,083 -Varför svarar du inte i telefon? -Jag kände mig inte redo. 159 00:17:23,923 --> 00:17:26,083 Nu förstår jag. 160 00:17:28,123 --> 00:17:30,643 Du är den bästa kvinnan för mig. 161 00:17:37,923 --> 00:17:40,363 Du borde aldrig ha tagit av den. 162 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 Tar... 163 00:17:45,363 --> 00:17:47,203 Jag vill att du lämnar henne. 164 00:17:51,723 --> 00:17:53,243 Du måste välja mellan oss. 165 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 Jag lämnar dig aldrig, Tar. 166 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -Lämna henne. -Nej, det kan jag inte. 167 00:18:01,883 --> 00:18:04,203 Hon har offrat mycket för min skull. 168 00:18:08,443 --> 00:18:09,523 Okej. 169 00:18:10,723 --> 00:18:12,203 Du sa alltid: 170 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 "Gillar du det inte, så vet du var domstolen är." 171 00:18:16,243 --> 00:18:18,243 "Begär skilsmässa!" 172 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 Nu funderar jag på det. 173 00:19:13,723 --> 00:19:15,363 SARAH: MISSAT SAMTAL (12) ALDI: MISSAT SAMTAL (5) 174 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 Aldi: Sarah trillade i badrummet Hon slog huvudet och svimmade 175 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 Sarah? 176 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 Låt henne vila. 177 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 Hon ringde mig och lät rent hysterisk. 178 00:20:05,003 --> 00:20:07,203 Hon visste inte vem hon skulle ringa. 179 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 Du svarade inte. 180 00:20:10,283 --> 00:20:13,643 -Jag var med Tari. -Vet Tari att du är här? 181 00:20:21,083 --> 00:20:25,683 Handen är svag. Hon halkade och föll. 182 00:20:26,803 --> 00:20:30,643 Hon blödde. Jag körde henne till sjukhuset. 183 00:20:34,403 --> 00:20:37,443 -Sarah behöver nån vid sin sida. -Jag ställer upp. 184 00:20:38,803 --> 00:20:41,563 Nej, Bian. Du måste välja. 185 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 Även om du sårar en av dem. 186 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 Jag lämnar inte henne i det tillståndet. 187 00:20:47,723 --> 00:20:51,643 -Då får du vara beredd på att mista Tari. -Det kan jag inte. 188 00:20:56,083 --> 00:20:57,643 Vill du ha två fruar? 189 00:21:03,243 --> 00:21:08,963 Tänk på din mamma och familj. De håller nog inte med. 190 00:21:09,723 --> 00:21:11,443 Särskilt inte Tari. 191 00:21:15,283 --> 00:21:16,483 Jag är förvirrad. 192 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 Vill du verkligen bo här under ramadan? 193 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 Vad säger din man? 194 00:21:39,843 --> 00:21:43,883 -Det gör inget alls. -Vad säger du? 195 00:21:43,963 --> 00:21:47,323 Det går bra, du får gärna bo här. 196 00:21:47,403 --> 00:21:50,723 Din farbror är bara glad att du vill bo här. 197 00:21:51,203 --> 00:21:54,483 Varje sahur kommer han att vilja äta din mat. 198 00:21:54,563 --> 00:21:55,923 Ja, det förstås. 199 00:21:56,563 --> 00:22:00,523 Tari lagar godare mat än du. 200 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 Det är alltid nåt som fattas med din mat. 201 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 Fattas? 202 00:22:06,883 --> 00:22:08,723 -Salt. -Du saltar för mycket! 203 00:22:08,803 --> 00:22:15,203 Jaja, om du säger det! Tari kan bo här under ramadan. 204 00:22:15,283 --> 00:22:17,003 Där ser du! 205 00:22:19,523 --> 00:22:24,723 Nu går du och duschar, sen bär vi in dina saker på rummet. 206 00:22:24,803 --> 00:22:28,603 Be först om du vill. Jag kallar när maten är klar, okej? 207 00:22:28,683 --> 00:22:33,083 -Visst. -Bra, Tari. Gå du. 208 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 Okej. 209 00:22:42,803 --> 00:22:46,163 Kära du... Vad försiggår här? 210 00:22:46,843 --> 00:22:51,963 Fråga inte. Vill hon inte prata om det, så behöver vi inte fråga. 211 00:22:52,043 --> 00:22:53,443 Sluta snoka. 212 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -Jag snokar inte. -Nog sagt om saken! 213 00:22:59,243 --> 00:23:00,683 Salt... 214 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -Vadå? Har vi slut på salt? -Nej, det var inget. 215 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 Mr Bian, jag går nu. 216 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 Mr Bian, er mat till sahur. 217 00:23:27,083 --> 00:23:31,163 -Vill ni inte äta hemma? -Jag äter här. 218 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 Då går jag. Min fru lagar mat. 219 00:23:36,243 --> 00:23:39,803 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 220 00:23:46,923 --> 00:23:51,043 -Jag undrar om Bian har ätit. -Va? Vad sa du? 221 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 Åh, ingenting. Glöm inte att be innan du äter, farbror. 222 00:23:56,923 --> 00:23:59,803 -Nu äter vi. -Visst. Har du bett? 223 00:23:59,883 --> 00:24:02,683 -Jag bad i går. -Visst, ja. Då äter vi. 224 00:24:04,603 --> 00:24:05,563 Vad är det för dag? 225 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 Bian: Var är du? Varför kommer du inte hem? 226 00:24:08,323 --> 00:24:11,723 Jag äter sahur ensam. Ingen har lagat iftar till mig. 227 00:24:11,803 --> 00:24:13,123 Ät nu. 228 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 Hur går fastan? Bra? 229 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 Bra. 230 00:24:56,083 --> 00:24:58,563 Kom hit och ät iftar oftare. 231 00:24:58,643 --> 00:25:02,443 Om du bryter fastan här ska jag laga massor av mat. 232 00:25:10,563 --> 00:25:12,083 Kebab? 233 00:25:18,163 --> 00:25:24,043 Äsch, du vet att jag bara kan värma fryst mat och steka ägg. 234 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 Men vill du ha annan mat kan vi beställa hem. 235 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 Den kommer fort. 236 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 Har du en bönematta? Jag vill säga kvällsbönen. 237 00:25:44,683 --> 00:25:45,923 Javisst. 238 00:25:47,523 --> 00:25:48,403 Sen när då? 239 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -Bönen? -Ja. 240 00:25:52,243 --> 00:25:54,523 Hurså? Är det konstigt? 241 00:25:56,003 --> 00:25:58,483 Vi kan väl be tillsammans? 242 00:26:02,483 --> 00:26:03,843 Gärna. 243 00:26:05,483 --> 00:26:08,123 Jag ska bara leta fram bönekläderna. Vänta. 244 00:26:12,883 --> 00:26:14,603 Leta fram... 245 00:26:31,323 --> 00:26:35,123 Var är Bian? Han svarar inte i telefon. 246 00:26:35,563 --> 00:26:37,523 -Eller på mina meddelanden. -Samma här. 247 00:26:37,603 --> 00:26:42,003 Var är han? Jag får varken tag i Tari eller Bian. 248 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 De kanske har dålig täckning, mamma. 249 00:26:45,523 --> 00:26:47,723 Så de kommer inte? 250 00:26:49,043 --> 00:26:50,003 Jaja. 251 00:26:55,403 --> 00:26:59,083 Och jag som har lagat en så god "tangkil" till iftar. 252 00:27:00,403 --> 00:27:01,643 Takjil, pappa. 253 00:27:03,563 --> 00:27:06,083 -Det heter "tangkil". -Maträtten man äter till iftar? 254 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -Ja. -Takjil. 255 00:27:15,203 --> 00:27:17,323 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 256 00:27:17,403 --> 00:27:21,043 Där är han. - Vi undrade just var du var. 257 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -Bian! -Ja? 258 00:27:24,243 --> 00:27:29,203 Var har du varit? Varför svarar varken du eller Tari i telefon? 259 00:27:29,283 --> 00:27:31,683 Taris mobil är sönder. 260 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 Hon kan inte komma. Hon är upptagen. 261 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 Hon har fullt upp med att baka bröd eftersom det är fastemånad. 262 00:27:41,603 --> 00:27:44,643 -Har du ätit iftar? -Jag drack lite vatten. 263 00:27:45,123 --> 00:27:49,003 Då bryter vi fastan först. Pappa har lagat smaskig "tangkil". 264 00:28:00,243 --> 00:28:02,843 GLAD EID-UL-FITR 2021 265 00:28:03,923 --> 00:28:05,803 Må lyckan vara med dig, faster. 266 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 Må Allah godta vår bön. Förlåt mig, mitt barn. 267 00:28:11,683 --> 00:28:13,923 Förlåt mig för mina misstag, kära du. 268 00:28:14,003 --> 00:28:16,443 -Detsamma. -Förlåt mig, Tari. 269 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 Må lyckan vara med dig. Förlåt mig för mina misstag. 270 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 Förlåt mig för allt ont jag gjort mot dig 271 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 Detsamma, Bian Förlåt mig för allt ont jag gjort dig 272 00:30:00,963 --> 00:30:02,323 Hej. 273 00:30:06,963 --> 00:30:10,283 Må lyckan vara med dig. Förlåt mig för allt ont jag gjort. 274 00:30:10,363 --> 00:30:15,123 -Vet du vad? Du är först. -Jag hade bara vägarna förbi. 275 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 Vänta, jag har kakor som Aldi skickade. 276 00:30:18,723 --> 00:30:21,763 Det behövs inte, jag ska inte stanna. 277 00:30:25,563 --> 00:30:28,083 Vad är det? Är du trött? 278 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 Jag vill prata med dig. 279 00:30:38,043 --> 00:30:39,363 Om oss. 280 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 Oss? 281 00:30:50,363 --> 00:30:55,563 -Just det, det är ju ett år sen... -Jag kan inte hålla mitt löfte till dig. 282 00:31:00,323 --> 00:31:04,963 Jag vill rädda mitt äktenskap. Jag lämnar inte Tari. 283 00:31:10,403 --> 00:31:12,043 Jag är ledsen. 284 00:31:15,923 --> 00:31:17,683 Menar du... 285 00:31:18,963 --> 00:31:20,643 Lämnar du mig? 286 00:31:30,683 --> 00:31:34,723 Jag kan inte svika mamma, och jag lämnar inte Tari. 287 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 Vi har varit tillsammans i flera år. 288 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 Du bad mig vänta i ett år. 289 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 Jag väntade. 290 00:31:53,843 --> 00:31:59,203 Du sa att vi skulle gifta oss. Vad har jag väntat på? 291 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -Jag hade fel... -Du lämnar mig! 292 00:32:01,723 --> 00:32:04,523 Allt är mitt fel. Jag borde inte ha lovat nåt. 293 00:32:04,603 --> 00:32:07,603 Jag borde aldrig ha sagt att vi skulle gifta oss. 294 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -Förlåt mig. Snälla förlåt mig. -Bara så där? 295 00:32:19,963 --> 00:32:22,883 Är det så lätt, tror du? 296 00:33:43,723 --> 00:33:46,563 Det är Eid al-Fitr, varför ser du så ledsen ut? 297 00:33:51,403 --> 00:33:53,443 Hur hittade du mig? 298 00:33:53,843 --> 00:33:58,603 Jag messade och ringde, men du svarade inte. 299 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 Det är Eid. Jag ville bara höra av mig. 300 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 Förlåt. 301 00:34:08,803 --> 00:34:12,323 Jag kände inte för att kolla meddelanden. 302 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 Och nu? 303 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 Hur länge ska du må så här? 304 00:34:20,363 --> 00:34:22,963 Hur länge ska du plåga dig själv? 305 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 Bian är lycklig med sin fru nu. 306 00:34:29,843 --> 00:34:32,003 Du måste inte vänta på Bian mer. 307 00:34:36,243 --> 00:34:38,603 Han lovade mig, Aldi. 308 00:34:42,003 --> 00:34:47,923 Det här är inte den Sarah jag känner. Du är snäll. Stark. 309 00:34:49,563 --> 00:34:51,283 Du har förändrats. 310 00:34:53,323 --> 00:34:55,163 Det Bian gjorde var fel. 311 00:34:56,083 --> 00:35:00,963 Han borde inte ha bett dig vänta. Men det är över nu. 312 00:35:07,643 --> 00:35:09,963 Bian insåg att det var fel. 313 00:35:15,443 --> 00:35:17,683 Du måste också inse det. 314 00:35:25,403 --> 00:35:28,283 Var inte gudfruktig ensam. 315 00:35:28,363 --> 00:35:32,803 Uppmuntra andra och var gudfruktiga tillsammans. 316 00:35:33,643 --> 00:35:38,963 Ett sätt är att be våra män vara gudfruktiga. 317 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 Lämna inte era män ensamma. Om vi älskar våra män... 318 00:35:44,883 --> 00:35:49,883 ...måste vi vilja vara med dem nu och i livet efter detta. 319 00:35:51,603 --> 00:35:53,803 Men tänk om man försöker- 320 00:35:53,883 --> 00:35:56,763 -och han inte vill vara nära Allah, den allsmäktige? 321 00:35:57,243 --> 00:36:03,323 Ge inte upp! Gör ditt bästa. Be så mycket du kan. 322 00:36:03,403 --> 00:36:09,963 Vad säger Allah? "Om nån frågar var Jag är, säg att Jag är nära." 323 00:36:10,043 --> 00:36:14,683 Allah svarar på alla böner så länge- 324 00:36:14,763 --> 00:36:18,283 -vi tror på Allah och följer hans vilja. 325 00:36:19,203 --> 00:36:23,683 Om du ber till Allah, gör han livet enkelt för dig. 326 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 Tack för att ni lät mig bo här under ramadan. 327 00:36:30,283 --> 00:36:31,883 Ända till Eid. 328 00:36:33,523 --> 00:36:40,403 Vad pratar du om? Det här är ditt hem. Du är alltid välkommen. 329 00:36:40,483 --> 00:36:42,563 -Eller hur? -Självklart. 330 00:36:46,283 --> 00:36:51,163 -Får jag fråga en sak? -Ja. Vadå? 331 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 Har du problem? 332 00:36:59,603 --> 00:37:00,603 Tari... 333 00:37:02,043 --> 00:37:06,123 Alla äktenskap har problem. 334 00:37:07,523 --> 00:37:11,003 Fly inte från problemen. 335 00:37:12,203 --> 00:37:16,763 Ju mer du undviker ett problem, desto större växer det sig. 336 00:37:16,843 --> 00:37:23,323 Ta tag i saken och prata om det. Lugnt och sansat. 337 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 Okej? 338 00:37:31,243 --> 00:37:36,403 Din farbror och jag vet att du inte vill prata om det. 339 00:37:37,323 --> 00:37:40,483 Du vill inte oroa oss. 340 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 Men bara så du vet... 341 00:37:47,003 --> 00:37:53,363 ...så ber vi alltid för din välgång. 342 00:39:51,923 --> 00:39:52,923 Tari? 343 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 Tari? 344 00:40:13,563 --> 00:40:16,203 Får jag komma in? 345 00:40:23,323 --> 00:40:26,123 Jag har nåt viktigt att berätta för dig. 346 00:40:31,963 --> 00:40:34,123 Vadå? 347 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 Jag har gått vidare på allvar nu. 348 00:40:47,563 --> 00:40:49,483 Det är väl det du vill? 349 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 Tja, nej. Jag menar... 350 00:40:57,403 --> 00:40:59,923 Jag vill att du ska vara lycklig. 351 00:41:02,243 --> 00:41:07,163 -Oroa dig inte för mig. -Sarah... 352 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 Förlåt, allt är mitt fel. 353 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 Ja, allting är ditt fel. 354 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 Om du inte hade övertalat mig... 355 00:41:41,123 --> 00:41:43,323 Inte hade velat bli ihop igen... 356 00:41:45,803 --> 00:41:49,043 ...kanske jag inte hade varit så förkrossad. 357 00:41:54,083 --> 00:41:57,363 Jag försökte gå vidare när du gifte dig. 358 00:42:01,963 --> 00:42:04,483 Men du hindrade mig. 359 00:42:08,723 --> 00:42:12,123 Nu vill jag på allvar släppa taget om dig. 360 00:42:23,763 --> 00:42:25,563 Jag ska gifta mig. 361 00:42:27,643 --> 00:42:29,043 Gifta dig? 362 00:42:31,923 --> 00:42:33,443 Med vem? 363 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 Nån som alltid tar emot mig när jag faller. 364 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 Nån jag har känt länge. 365 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 Aldi? 366 00:42:49,363 --> 00:42:51,203 Bian insåg att det var fel. 367 00:42:52,603 --> 00:42:56,763 -Du måste också inse det. -Vad gör jag, Aldi? 368 00:42:58,923 --> 00:43:02,883 Bian lämnade mig. Jag har ingen. 369 00:43:04,043 --> 00:43:08,483 Du är inte ensam, Sarah. Du har mig. 370 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 Gift dig med mig, Sarah. 371 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 Jag förstår att du är paff. 372 00:43:33,243 --> 00:43:37,643 Men jag tyckte om dig långt innan du träffade Bian. 373 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 Jag lovar att aldrig såra dig. 374 00:43:52,643 --> 00:43:56,043 Jag lovar att göra dig lycklig. 375 00:44:02,323 --> 00:44:04,523 Vill du gifta dig med mig? 376 00:44:27,723 --> 00:44:28,843 Varför? 377 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 Varför visste jag inget? 378 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 Han döljer sina känslor väl. 379 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 Älskar du honom? 380 00:44:53,123 --> 00:44:55,403 Jag kan lära mig att göra det. 381 00:45:07,003 --> 00:45:08,203 Sarah... 382 00:45:14,723 --> 00:45:16,323 Tack. 383 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 Varsågod. 384 00:45:26,723 --> 00:45:32,403 Bara ett tack? Bjuder du inte på mat eller dricka? 385 00:45:32,483 --> 00:45:36,603 Vill du att jag värmer snabbnudlar? 386 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -Du är bra på det. -Gärna. 387 00:46:16,203 --> 00:46:21,483 -Tack igen. -Tack själv. För nudelsoppan. 388 00:46:22,123 --> 00:46:25,563 Tillagade av en internationell kock. 389 00:46:26,483 --> 00:46:28,123 -Tack. -Hej då. 390 00:46:28,563 --> 00:46:29,363 Hej då. 391 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 Tari! 392 00:46:49,283 --> 00:46:50,363 Tari! 393 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 Lyssna på mig, Tari! 394 00:46:52,363 --> 00:46:56,323 Lyssna på mig. Öppna dörren! Det är inte som du tror. 395 00:46:56,403 --> 00:46:57,723 Tari, öppna! 396 00:46:58,523 --> 00:47:00,883 Tari! Tari... 397 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 Jag vill skiljas! 398 00:48:17,523 --> 00:48:18,483 Var är Tari? 399 00:48:20,203 --> 00:48:22,323 -Hej själv. -Var är Tari? 400 00:48:22,403 --> 00:48:24,763 Inget småprat? Inget grattis? 401 00:48:26,003 --> 00:48:29,763 Okej, du fick Sarah. Nu har jag förlorat Tari. 402 00:48:31,003 --> 00:48:34,083 Tja, den som leker med elden blir bränd. 403 00:48:35,123 --> 00:48:37,523 Tyvärr sitter vi två i samma båt. 404 00:48:38,203 --> 00:48:42,043 Jag vet att du inte gillar mig. Men ödsla inte min tid. 405 00:48:42,643 --> 00:48:44,603 Du vet var hon är, sa du. 406 00:48:45,123 --> 00:48:47,243 Snälla, jag ber dig. 407 00:48:47,323 --> 00:48:49,123 -Berätta var Tari är. -Okej. 408 00:48:49,763 --> 00:48:53,083 Eftersom du ber så snällt kan jag avslöja... 409 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 ...att jag inte vet. 410 00:48:56,363 --> 00:48:59,123 -Du jäklas med mig. -Bian... 411 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 Kolla. 412 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 Ami! 413 00:49:20,043 --> 00:49:23,843 Vad gör han här? - Hallå, filma inte! Jag varnar dig! 414 00:49:24,603 --> 00:49:28,203 -Mi, jag vill prata med dig! -Glöm det! 415 00:49:28,283 --> 00:49:30,763 -Håll dig borta från mig! -Snälla hjälp mig. 416 00:49:30,843 --> 00:49:31,803 Aldrig! 417 00:49:31,883 --> 00:49:32,963 Mi! 418 00:49:33,403 --> 00:49:34,683 -Aj! -Jisses. 419 00:49:34,763 --> 00:49:36,043 -Aj! -Hur gick det? 420 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -Såg du inte att jag trillade? -Snälla hjälp mig. 421 00:49:40,203 --> 00:49:42,603 Du letar efter Tari, va? 422 00:49:42,683 --> 00:49:46,483 -Blanda inte in mig, okej? -Jag får inte tag i Tari. 423 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 Än sen? Vad rör det mig? 424 00:49:50,083 --> 00:49:54,443 Du har fått ditt straff för att du var en usel make! 425 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 Ja, skulden är min. Men jag älskar Tari. 426 00:49:59,643 --> 00:50:01,483 Och hon mig. Vill du att vi ska skiljas? 427 00:50:01,563 --> 00:50:06,803 Ja, skilj er! Ni bråkar ändå bara. Jag får huvudvärk! 428 00:50:06,883 --> 00:50:10,603 Nu vet jag vad jag vill. Jag är kär i din bästa vän. 429 00:50:12,243 --> 00:50:16,883 Mi, snälla. Berätta var Tari är. 430 00:50:18,443 --> 00:50:20,043 Tari är... 431 00:50:21,403 --> 00:50:23,763 -...på flygplatsen. -Vart ska hon åka? 432 00:50:24,323 --> 00:50:25,323 Timbuktu. 433 00:50:27,283 --> 00:50:30,883 -Hitta inte på. -Du vet att jag bara skojar! 434 00:50:30,963 --> 00:50:33,603 Precis som i en film - du stoppar henne på flygplatsen! 435 00:50:33,683 --> 00:50:36,883 -Snälla, säg som det är. -Okej då! 436 00:50:39,483 --> 00:50:41,883 Hon gick till religiösa domstolen. 437 00:50:48,883 --> 00:50:50,923 Hon vill skiljas! 438 00:50:54,003 --> 00:50:56,403 -Mi, går det bra? -Jag är oskadd. 439 00:50:56,843 --> 00:51:01,283 Nej, att jag laddar upp videon? Den blir säkert viral, Mi. 440 00:51:01,363 --> 00:51:04,523 "Hijab-skejtare jagas av kille och trillar." 441 00:51:05,843 --> 00:51:08,603 -Radera den innan du får stryk. -Jag tar bort den. 442 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 DOMSTOL - INGÅNG 443 00:51:50,923 --> 00:51:54,923 -Ursäkta, är det stängt? -Domstolen stängde för tio minuter sen. 444 00:52:09,923 --> 00:52:10,723 Bian... 445 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 Tari! 446 00:52:23,603 --> 00:52:27,483 Jag vet inte vilken domstol jag ska lämna in papperen till. 447 00:52:29,163 --> 00:52:30,923 Det finns så många. 448 00:52:32,603 --> 00:52:35,243 Religiösa domstolen i centrala Jakarta... 449 00:52:35,723 --> 00:52:40,563 ...östra Jakarta, västra Jakarta, södra Jakarta... 450 00:52:42,403 --> 00:52:43,963 Jag är helt vilsen. 451 00:52:45,603 --> 00:52:49,283 Motorn började koka, så jag var tvungen att stanna. 452 00:52:49,363 --> 00:52:53,163 Sen fick jag punktering och körde till en bilverkstad. 453 00:52:53,883 --> 00:53:00,683 Sen irrade jag omkring här tills det var för sent att lämna in papperen. 454 00:53:01,923 --> 00:53:06,323 Prisa Gud. Det här är Allahs vilja. 455 00:53:09,923 --> 00:53:12,683 Jag fick aldrig förklara mig den kvällen. 456 00:53:14,003 --> 00:53:18,923 Sarah var där för att berätta att hon tänker gifta sig med Aldi. 457 00:53:21,763 --> 00:53:23,523 Vill Sarah gifta sig med Aldi? 458 00:53:25,443 --> 00:53:27,363 Jag pratade med Sarah. 459 00:53:28,923 --> 00:53:32,563 Jag sa att jag ville fortsätta vara gift med dig. 460 00:53:34,123 --> 00:53:39,363 Först vägrade hon förstå. Tack och lov övertalade Aldi henne. 461 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 Tar... 462 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 Sarah har släppt taget om mig. 463 00:53:49,923 --> 00:53:52,003 Vårt problem är löst. 464 00:53:56,723 --> 00:53:59,003 Jag vill att du kommer hem. 465 00:54:00,923 --> 00:54:04,043 Vi börjar om på nytt - tillsammans. 466 00:54:05,163 --> 00:54:06,723 Och jag lovar... 467 00:54:07,483 --> 00:54:10,843 ...att vara en bra make den här gången. 468 00:54:12,003 --> 00:54:16,963 Jag ska göra dig lycklig. Jag lovar. 469 00:54:24,483 --> 00:54:26,603 Vad gör jag med de här? 470 00:54:32,963 --> 00:54:33,763 Bian... 471 00:54:35,883 --> 00:54:37,083 Vänta. 472 00:54:38,043 --> 00:54:41,963 Släng inte skräp på marken. Soptunnan står där. 473 00:55:08,963 --> 00:55:12,043 Vad är det med dem? Det är Eid, och de kommer inte. 474 00:55:12,963 --> 00:55:18,563 Jag håller med om att det är konstigt. Men de kanske är... 475 00:55:18,643 --> 00:55:22,643 -...upptagna? -Vem vet. 476 00:55:24,723 --> 00:55:28,403 -Eller så kanske... -Vad? 477 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 Salaam Alaikum. 478 00:55:32,323 --> 00:55:35,643 -Mamma och pappa, titta vem som kom! -Salaam Alaikum. 479 00:55:35,723 --> 00:55:36,963 Hejsan! 480 00:55:37,803 --> 00:55:38,803 -Pappa. -Mamma. 481 00:55:40,723 --> 00:55:45,843 -Förlåt att jag inte kommer förrän nu. -Ingen fara. Kul att se dig. 482 00:55:46,323 --> 00:55:47,563 Tack. 483 00:55:48,843 --> 00:55:49,643 Bian. 484 00:55:51,683 --> 00:55:53,803 Må Allah godta våra böner, mamma. 485 00:55:53,883 --> 00:55:56,523 Må Allah godta vår fasta. 486 00:55:56,603 --> 00:55:57,443 -Amen. -Amen. 487 00:55:58,003 --> 00:55:59,043 Pappa. 488 00:56:00,403 --> 00:56:03,763 -Jag tog med tårta till mamma. -Tari har bakat den själv. 489 00:56:03,843 --> 00:56:07,243 Oj, vad trevligt. Tack. 490 00:56:08,243 --> 00:56:11,803 Tari, jag började bli rädd att du hade tappat minnet. 491 00:56:12,283 --> 00:56:15,683 Och glömt oss allihop, precis som i såporna på tv. 492 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 Anemi. 493 00:56:19,163 --> 00:56:24,883 Menar du amnesi? Anemi är när man har blodbrist. 494 00:56:24,963 --> 00:56:28,483 Anemi betyder minnesförlust. 495 00:56:28,563 --> 00:56:30,283 -Kolla upp det. -Herregud... 496 00:56:30,363 --> 00:56:33,203 -Kom. -Hej då, pappa. 497 00:56:34,043 --> 00:56:36,843 -Jag vill smaka en bit tårta. -Vi äter tillsammans. 498 00:56:37,843 --> 00:56:42,123 -Gratulerar. -Tack för att ni kom. 499 00:56:42,203 --> 00:56:44,403 -Gratulerar. -Tusen tack. 500 00:56:44,483 --> 00:56:48,363 Yasmin hälsar. Hon kunde inte komma. Hon mår inte bra. 501 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 Gratulerar, Aldi, Min fru hälsar så gott. 502 00:56:51,003 --> 00:56:52,323 -Grattis. -Tack. 503 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 -Gratulerar. -Tack. 504 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 Gratulerar. 505 00:56:56,643 --> 00:56:57,563 Grattis, Aldi. 506 00:57:00,923 --> 00:57:02,523 Gratulerar, Sarah. 507 00:57:03,723 --> 00:57:06,083 Tack för att du kom, Tari. 508 00:57:20,403 --> 00:57:23,963 -Gratulerar, Sarah. -Tack. 509 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 FORTSÄTTNING FÖLJER 510 00:57:38,923 --> 00:57:39,723 NÄSTA GÅNG: 511 00:57:39,803 --> 00:57:42,763 Bian, ta hand om Tari. Låt inte henne slita ut sig. 512 00:57:42,843 --> 00:57:46,043 -Jag vill ha barnbarn snart. -Ja, mamma. 513 00:57:47,483 --> 00:57:49,083 -Jag heter Karli. -Kinan. 514 00:57:49,163 --> 00:57:52,043 Lika namn, vi kanske är själsfränder? 515 00:57:52,123 --> 00:57:54,443 Blomman här är min själsfrände. 516 00:57:54,523 --> 00:57:58,043 Du är unik. Du bär hijab och skejtar. 517 00:57:58,123 --> 00:58:00,683 Många gillar det. Får jag intervjua dig? 518 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -Är det din hämnd? -Nej. 519 00:58:03,683 --> 00:58:06,603 -Vårt äktenskapskontrakt. -Va? 520 00:58:06,683 --> 00:58:08,843 Äktenskapskontrakt - del två. 521 00:59:06,003 --> 00:59:09,283 Översättning: Elisabeth Lantz