1 00:00:06,043 --> 00:00:09,723 某人打算跟甲結婚,但天不從人願 2 00:00:09,803 --> 00:00:10,803 (前情提要) 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,683 真主決定他的命運是跟乙結婚 4 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 放心,這是真主最好的選擇 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,363 莎拉,拜託你離開比安吧 6 00:00:18,443 --> 00:00:19,643 比安已經有老婆了 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 我以後不會再跟你見面 8 00:00:25,363 --> 00:00:26,723 你總是回到那個女人身邊 9 00:00:26,803 --> 00:00:30,523 無論我多麼努力 你最後都是回到那個女人身邊 10 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 如果我沒有愛上你 或許就不會這麼心痛 11 00:00:34,163 --> 00:00:34,963 妲莉 12 00:00:51,963 --> 00:00:53,843 糟糕,已經天亮了 13 00:00:58,203 --> 00:00:59,243 我又遲到了 14 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 我請求真主的寬恕,妲莉 15 00:01:07,643 --> 00:01:09,203 她怎麼沒有叫醒我? 16 00:01:10,643 --> 00:01:11,643 妲莉 17 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 妲莉 18 00:01:29,003 --> 00:01:31,683 你會為了我離開那個女人嗎? 19 00:01:39,763 --> 00:01:42,083 等你有答案了,我才回來吧 20 00:01:42,963 --> 00:01:43,843 -妲莉 -願真主保佑你平安 21 00:01:44,883 --> 00:01:46,603 妲莉… 22 00:01:54,763 --> 00:02:01,643 比安,你知道嗎?我每晚都祈禱 23 00:02:01,723 --> 00:02:03,363 希望你會打開心扉 24 00:02:04,683 --> 00:02:06,043 但我累了,比安 25 00:02:07,483 --> 00:02:08,643 我累了! 26 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 達美太太 27 00:02:21,243 --> 00:02:22,243 早餐… 28 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 比安,你看 我在試煮巴達維牛肉湯,你嘗嘗 29 00:02:47,603 --> 00:02:50,763 -你有看到我的毛巾嗎? -毛巾…我昨天洗了 30 00:02:51,443 --> 00:02:53,763 -我拿條新的給你 -你洗了? 31 00:02:54,323 --> 00:02:55,123 是 32 00:02:57,603 --> 00:03:00,163 我買車的時候存了一年的錢,現金 33 00:03:00,243 --> 00:03:01,283 -你用現金買車? -對 34 00:03:01,363 --> 00:03:02,323 為甚麼? 35 00:03:02,403 --> 00:03:03,963 如果能付現金,何必欠錢? 36 00:03:04,043 --> 00:03:06,283 如果能貸款,何必付現金? 37 00:03:06,763 --> 00:03:09,643 我買東西之前都會再三考慮 38 00:03:09,723 --> 00:03:12,363 是真的有需要還是純粹想買 39 00:03:14,203 --> 00:03:18,523 別忘了,我們有婚姻契約 你接受不了也沒關係 40 00:03:18,603 --> 00:03:22,563 -去申請離婚 -我想你們結婚 41 00:03:23,443 --> 00:03:24,243 你會答應吧? 42 00:03:27,363 --> 00:03:29,443 (你永遠不會獨行) 43 00:04:27,563 --> 00:04:30,403 (妲莉,已經過了一週,你好嗎?) 44 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 (你何時回家? 我想念你的巴達維牛肉湯) 45 00:05:29,763 --> 00:05:33,203 最後安裝有兩、三處要修正 46 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 到時你們要修好 確保不會出問題,明白嗎? 47 00:05:38,483 --> 00:05:39,323 有問題嗎? 48 00:05:42,643 --> 00:05:44,763 不好意思,我們先去做禮拜 49 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 -好 -來吧 50 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 感謝主,比安先生覺悟了 51 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 我們去做禮拜,快點,來吧 52 00:06:15,283 --> 00:06:17,043 願真主保佑你平安… 53 00:06:20,483 --> 00:06:21,763 你的肩膀還好嗎? 54 00:06:26,083 --> 00:06:27,163 好一點了 55 00:06:28,003 --> 00:06:30,923 你吃飯了嗎?我買了巴達維牛肉湯 56 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 你坐吧,我來弄 57 00:06:36,203 --> 00:06:37,923 我以為你會買拉麵上來 58 00:06:41,603 --> 00:06:44,523 怎麼了?你不喜歡巴達維牛肉湯嗎? 59 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 不是,我喜歡 60 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 你帶來的我都喜歡 61 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 工作順利嗎? 62 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 很好,感謝主 63 00:07:02,323 --> 00:07:04,403 你甚麼時候回去上班? 64 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 星期一 65 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 但我不知道能否駕車 66 00:07:18,643 --> 00:07:21,443 這段時間你就叫的士吧 67 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -吃吧 -好 68 00:07:46,723 --> 00:07:48,643 -比安 -甚麼事? 69 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 怎麼了? 70 00:07:51,523 --> 00:07:52,963 出了甚麼事嗎? 71 00:07:55,163 --> 00:07:55,963 沒有 72 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 只是妲莉 73 00:08:04,683 --> 00:08:05,923 妲莉怎麼了? 74 00:08:09,563 --> 00:08:10,683 她離家出走了 75 00:08:15,323 --> 00:08:16,123 為甚麼? 76 00:08:25,003 --> 00:08:28,603 她要我在你和她之間作出選擇 77 00:08:32,723 --> 00:08:34,563 太好了 78 00:08:45,563 --> 00:08:49,243 你有跟她說你會娶我嗎? 79 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -喂 -嚇死了 80 00:09:08,083 --> 00:09:09,603 你在發甚麼呆? 81 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 你看你朋友 82 00:09:12,043 --> 00:09:13,763 她看起來很苦惱 83 00:09:13,843 --> 00:09:15,763 好像賭足球賽輸了一樣 84 00:09:17,083 --> 00:09:20,843 叫她不要賭德國,要賭法國 85 00:09:21,403 --> 00:09:27,683 原來如此,好,我待會跟她說 但我會賭德國 86 00:09:34,723 --> 00:09:39,483 真是的,做白日夢一定是她的嗜好 87 00:09:43,003 --> 00:09:47,963 喂,芭妲莉合沙里 你一天到晚做白日夢 88 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 怎麼了?聽我說,我建議你不要這樣 89 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 你這樣就讓比安更方便 去更親近那個女人 90 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 相信我 91 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 他可能會帶她回家,真可怕 92 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 多謝你的建議,非常有幫助 93 00:10:12,523 --> 00:10:14,603 雖然你笑著說,但聽起來很凶狠 94 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 誰叫你說那麼嚇人的話? 95 00:10:17,043 --> 00:10:20,483 那我該說甚麼?不過你知道嗎? 96 00:10:20,563 --> 00:10:23,803 妻子沒有得到丈夫批准是不能離家的 97 00:10:24,723 --> 00:10:26,363 比安批准了 98 00:10:26,443 --> 00:10:30,003 他迫不得已吧?一定是你逼他的 99 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 因為他在我跟那個女人之間 無法作出選擇 100 00:10:33,003 --> 00:10:37,123 就是這樣,你這樣會讓比安 更有機會親近那個女人 101 00:10:37,203 --> 00:10:40,003 然後他就會選她 102 00:10:41,323 --> 00:10:44,323 -相信我 -是這樣嗎? 103 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 當然 104 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -你不想他嗎? -不想 105 00:10:52,563 --> 00:10:56,003 真嘴硬,你一定很想他 106 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -老實說吧 -才沒有 107 00:10:57,883 --> 00:10:59,603 你不可能不想他 108 00:11:00,083 --> 00:11:02,563 你究竟打算這樣鬧多久? 109 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 你要在我家住一輩子嗎? 110 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 你想成為巴達維人嗎? 我教你馬來武術席拉,來,要學嗎? 111 00:11:14,803 --> 00:11:18,763 願真主保佑你平安… 112 00:11:19,603 --> 00:11:21,003 肥料在這裡 113 00:11:24,003 --> 00:11:27,643 -你們是最新潮流的受害者嗎? -甚麼叫潮流的受害者? 114 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 那些人才是潮流的受害者,比安 115 00:11:31,043 --> 00:11:33,683 我種植物已經很久了 116 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 你看,我種那些仙洞鬼背竹多久了? 117 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 不是仙洞鬼背竹,應該是仙洞龜背竹 118 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -就是仙洞鬼背竹 -你以為是拍鬼片嗎? 119 00:11:47,763 --> 00:11:48,563 我證明給你看 120 00:11:48,643 --> 00:11:51,603 -你要去哪裡? -我去拿手機,上網搜尋 121 00:11:52,043 --> 00:11:52,843 她說錯了 122 00:11:56,763 --> 00:11:58,203 -總是這樣 -就是 123 00:11:59,683 --> 00:12:02,163 他說錯了 但他不會給我們看搜尋結果 124 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 -比安 -甚麼事? 125 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 你老婆最近好嗎?我很想她 126 00:12:09,283 --> 00:12:11,803 她很好,只是有點忙 127 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 她忙著… 128 00:12:15,323 --> 00:12:18,763 安排銷售點,還有很多研討會 129 00:12:23,443 --> 00:12:26,083 -你為甚麼會問? -沒甚麼 130 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 只是希望你們好好的 131 00:12:31,043 --> 00:12:31,883 我們很好 132 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 比安,所以你應該對妲莉好一點 133 00:12:43,283 --> 00:12:45,443 不然你們的婚姻會像仙洞龜背竹那樣 千瘡百孔 134 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 -你胡說甚麼? -琦蘭 135 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 你總愛胡說八道 136 00:13:14,443 --> 00:13:16,523 太太還沒回家嗎? 137 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 還沒 138 00:13:26,443 --> 00:13:28,963 比安先生,你想知道一個秘密嗎? 139 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 甚麼秘密? 140 00:13:32,603 --> 00:13:39,483 我一直都沒說出來 但現在看來應該要告訴你 141 00:13:43,563 --> 00:13:44,363 等我一下 142 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 這是太太給你的生日禮物 143 00:14:07,163 --> 00:14:07,963 我的生日禮物? 144 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 (老公,生日快樂) 145 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 太太對你無微不至 146 00:14:50,763 --> 00:14:52,923 -她是個好妻子 -是 147 00:14:53,003 --> 00:14:55,323 像太太這樣的妻子很難得 148 00:14:56,523 --> 00:14:57,803 我很內疚 149 00:14:58,563 --> 00:15:02,363 別只是內疚,你要去爭取 150 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -她走了 -那你就去找她 151 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 我要去哪裡找她? 152 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 先生,你真沒用 怎麼我知道的還比你多? 153 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 這是太太的社交媒體,你看這裡 154 00:15:25,883 --> 00:15:26,763 謝謝你 155 00:15:37,403 --> 00:15:39,563 (你永遠不會獨行) 156 00:16:02,523 --> 00:16:05,083 接下來請歡迎我最好的朋友 157 00:16:05,163 --> 00:16:09,403 當今最成功的網上麵包店老闆 158 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 我的好朋友,芭妲莉合沙里 159 00:16:20,603 --> 00:16:22,203 芭妲莉合沙里 160 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -你是芭妲莉合沙里吧? -到我了嗎?對不起… 161 00:16:42,723 --> 00:16:44,163 你真失禮 162 00:16:44,243 --> 00:16:48,443 我叫了幾次「芭妲莉合沙里」 你竟然在發呆 163 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 對不起,我有很多心事 164 00:16:52,963 --> 00:16:55,083 你有很多心事就去找你的男人 165 00:16:55,163 --> 00:16:58,763 -別躲著他,這樣不行 -妲莉… 166 00:17:01,243 --> 00:17:05,003 -你在車上等我,我馬上來 -我先走了 167 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 妲莉,跟我回家好嗎? 168 00:17:12,403 --> 00:17:15,163 -你為甚麼不回覆我的訊息? -我還未準備好 169 00:17:23,923 --> 00:17:26,083 我現在明白了 170 00:17:28,123 --> 00:17:30,643 你是最適合我的妻子 171 00:17:37,923 --> 00:17:40,363 你本來就應該戴著的 172 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 妲莉 173 00:17:45,363 --> 00:17:47,203 我要你離開那個女人 174 00:17:51,723 --> 00:17:53,243 比安,你必須在我們當中選一個 175 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 我絕不會離開你,妲莉 176 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -離開那個女人 -我不能現在離開她 177 00:18:01,883 --> 00:18:04,203 她為我犧牲了很多 178 00:18:08,443 --> 00:18:09,523 好吧 179 00:18:10,723 --> 00:18:12,203 你以前常常跟我說 180 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 「如果你不接受 你知道宗教法院在哪裡」 181 00:18:16,243 --> 00:18:18,243 「儘管去申請離婚」 182 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 我現在考慮這麼做 183 00:19:14,523 --> 00:19:15,363 (莎拉12個未接來電) (阿迪5個未接來電) 184 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 (阿迪:莎拉在浴室跌倒 她撞到頭昏過去了) 185 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 莎拉呢? 186 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 讓她休息吧 187 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 她剛才打給我,情緒很激動 188 00:20:05,003 --> 00:20:06,683 她不知道還能找誰 189 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 你沒有接電話 190 00:20:10,283 --> 00:20:11,443 我剛才跟妲莉在一起 191 00:20:12,283 --> 00:20:13,643 妲莉知道你要來這裡嗎? 192 00:20:21,083 --> 00:20:22,883 她的手還是無力 193 00:20:23,963 --> 00:20:25,683 她滑倒 194 00:20:26,803 --> 00:20:27,643 流血 195 00:20:29,043 --> 00:20:30,643 我送了她去醫院 196 00:20:34,403 --> 00:20:36,163 莎拉需要能陪伴她的人 197 00:20:36,243 --> 00:20:37,443 我會陪著她 198 00:20:38,803 --> 00:20:41,563 不,比安,你要作出選擇 199 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 即使要傷害她們其中一人 200 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 我不能離開她,尤其是她現在這樣 201 00:20:47,723 --> 00:20:49,243 那你就要準備失去妲莉 202 00:20:49,323 --> 00:20:50,443 不行 203 00:20:56,083 --> 00:20:57,643 你想享齊人之福嗎? 204 00:21:03,243 --> 00:21:08,963 想想你媽媽和家人的感受 他們肯定不會同意 205 00:21:09,723 --> 00:21:11,003 尤其是妲莉 206 00:21:15,283 --> 00:21:16,483 我很混亂 207 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 齋戒月期間你想住在這裡? 208 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 那你老公怎麼辦? 209 00:21:39,843 --> 00:21:43,883 -沒關係… -你在說甚麼? 210 00:21:43,963 --> 00:21:47,323 沒關係,你可以待在這裡 211 00:21:47,403 --> 00:21:50,723 其實你打算待在這裡,你伯父很開心 212 00:21:51,203 --> 00:21:54,483 因為他肯定每天都想吃你煮的封齋飯 213 00:21:54,563 --> 00:21:55,923 當然 214 00:21:56,563 --> 00:22:00,523 妲莉比你煮得好吃 215 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 你煮的飯菜總是少了點甚麼 216 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 少了甚麼? 217 00:22:06,883 --> 00:22:08,723 -鹽 -你總會自己加鹽 218 00:22:08,803 --> 00:22:15,203 好…齋戒月期間就讓妲莉住在這裡 219 00:22:15,283 --> 00:22:17,003 你看吧? 220 00:22:19,523 --> 00:22:24,723 先去梳洗,把行李拿去你的房間 221 00:22:24,803 --> 00:22:28,603 如果你還沒做禮拜就先做 吃飯時間到了我會叫你 222 00:22:28,683 --> 00:22:33,083 -好嗎? -好了,妲莉,去吧 223 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 好 224 00:22:42,803 --> 00:22:46,163 老婆,她怎麼了? 225 00:22:46,843 --> 00:22:51,963 別問,如果她不說 我們就不需要知道 226 00:22:52,043 --> 00:22:53,443 我們一把年紀別多管閒事 227 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -這不是多管閒事 -老公,夠了 228 00:22:59,243 --> 00:23:00,683 鹽 229 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -怎麼了?我們的鹽用光了? -不,沒事 230 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 比安先生,我先走了 231 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 比安先生,這是你的封齋飯 232 00:23:27,083 --> 00:23:28,763 你不在家吃封齋飯嗎? 233 00:23:29,883 --> 00:23:31,163 我在這裡吃就好 234 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 那我先走了,我老婆煮飯 235 00:23:36,243 --> 00:23:39,803 願真主保佑你平安… 236 00:23:46,923 --> 00:23:51,043 -不知道比安吃飯了嗎? -甚麼?你說甚麼? 237 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 沒甚麼,伯父,吃飯前要祈禱 238 00:23:56,923 --> 00:23:59,803 -吃吧 -好吧,你祈禱了嗎? 239 00:23:59,883 --> 00:24:02,683 -我昨晚祈禱了 -你祈禱了,那我們吃吧 240 00:24:04,603 --> 00:24:05,563 今天是第幾天? 241 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 (比安:你在哪裡? 齋戒月過了一週,你都還沒回家) 242 00:24:08,323 --> 00:24:11,723 (我一個人吃封齋飯 沒有人幫我準備開齋飯) 243 00:24:11,803 --> 00:24:13,123 來,吃飯吧 244 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 你齋戒進行得如何?順利嗎? 245 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 順利 246 00:24:56,083 --> 00:24:58,563 你多點來這裡吃開齋飯吧 247 00:24:58,643 --> 00:25:02,443 要是你來這裡開齋 我會準備很多食物 248 00:25:10,563 --> 00:25:12,083 烤肉串? 249 00:25:18,163 --> 00:25:24,043 比安 你知道我只會加熱冷凍食品和煎蛋 250 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 但如果你想吃別的,我們可以叫外賣 251 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 很快就送到 252 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 你有禮拜毯嗎?我想做昏禮 253 00:25:44,683 --> 00:25:45,923 我有 254 00:25:47,523 --> 00:25:48,403 何時開始的? 255 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -做禮拜? -對 256 00:25:52,243 --> 00:25:53,843 很奇怪嗎? 257 00:25:56,003 --> 00:25:58,483 你應該跟我一起做禮拜 我們去清真寺 258 00:26:02,483 --> 00:26:03,843 好 259 00:26:05,483 --> 00:26:08,123 我先去找禮拜服,等等 260 00:26:12,883 --> 00:26:14,603 要找 261 00:26:31,323 --> 00:26:32,843 比安在哪裡? 262 00:26:32,923 --> 00:26:35,123 我一直打給他,但他不接電話 263 00:26:35,563 --> 00:26:37,523 -訊息也沒有回覆 -我也是 264 00:26:37,603 --> 00:26:42,003 他到底在哪裡? 我聯絡不到妲莉和比安 265 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 媽媽,可能他們那裡收不到手機訊號 266 00:26:45,523 --> 00:26:47,363 那他們不來了? 267 00:26:49,043 --> 00:26:50,003 隨便吧 268 00:26:55,403 --> 00:26:59,083 枉我為開齋飯準備了美味的「靼喬」 269 00:27:00,403 --> 00:27:01,643 爸爸,是「韃焦」 270 00:27:03,563 --> 00:27:04,603 琦蘭,是「靼喬」 271 00:27:04,683 --> 00:27:06,083 你想說開齋飯的糕點小食吧? 272 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -對 -是「韃焦」 273 00:27:15,203 --> 00:27:17,323 願真主保佑你平安… 274 00:27:17,403 --> 00:27:18,803 他來了 275 00:27:19,403 --> 00:27:21,043 我們一直在找你 276 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -比安 -是 277 00:27:24,243 --> 00:27:29,203 你去哪裡了?我都找不到你 你和妲莉都關掉手機嗎? 278 00:27:29,283 --> 00:27:31,683 妲莉的手機壞了 279 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 她說不能來,因為她很忙 280 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 忙著…她的炸麵包訂單很多 因為是齋戒月 281 00:27:41,603 --> 00:27:44,643 -你吃過開齋飯了嗎? -我喝了水 282 00:27:45,123 --> 00:27:46,523 -那你先開齋 -好 283 00:27:46,603 --> 00:27:49,003 -爸爸準備了好吃的「靼喬」 -走吧 284 00:28:00,243 --> 00:28:02,843 (2021年開齋節快樂) 285 00:28:03,923 --> 00:28:05,803 願你順利歸於真主,伯娘 286 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 願真主接受你和我們的敬拜 請原諒我,孩子 287 00:28:11,683 --> 00:28:13,923 親愛的,請原諒我過去一年的過錯 288 00:28:14,003 --> 00:28:16,443 -彼此彼此,親愛的 -妲莉,請原諒我 289 00:28:16,523 --> 00:28:17,923 願你順利歸於真主 290 00:28:18,003 --> 00:28:20,083 請原諒我過去一年的過錯 291 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 (比安:請原諒我過去一年的過錯) 292 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 (妲莉:彼此彼此,比安 請原諒我過去一年的過錯) 293 00:30:00,963 --> 00:30:02,323 你來了 294 00:30:06,963 --> 00:30:10,283 願你順利歸於真主,請原諒我的過錯 295 00:30:10,363 --> 00:30:13,603 你知道嗎?你是第一個來到 296 00:30:13,683 --> 00:30:15,123 我剛好經過附近 297 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 等等,我有些曲奇餅,阿迪送來的 298 00:30:18,723 --> 00:30:21,283 不用了,我待一會就走 299 00:30:25,563 --> 00:30:27,363 你怎麼了?很累嗎? 300 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 我有事要跟你說 301 00:30:38,043 --> 00:30:39,363 關於我們的事 302 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 我們? 303 00:30:50,363 --> 00:30:55,563 -天啊,我都忘了已經快過了一年 -我無法遵守對你的承諾 304 00:31:00,323 --> 00:31:04,963 我想維持我的婚姻 我不會跟妲莉分開 305 00:31:10,403 --> 00:31:12,043 對不起 306 00:31:15,923 --> 00:31:17,683 你是說… 307 00:31:18,963 --> 00:31:20,643 你要離開我?比安 308 00:31:30,683 --> 00:31:34,723 我不能讓我媽媽失望 我不會離開妲莉 309 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 我們在一起這麼多年 310 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 你要我等一年,比安 311 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 我一直在等 312 00:31:53,843 --> 00:31:59,203 你說會跟我結婚 原來是讓我等到這個結果?是嗎? 313 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -是我錯… -你拋下我,比安 314 00:32:01,723 --> 00:32:04,523 是我錯了,我不該對你作出承諾 315 00:32:04,603 --> 00:32:07,603 我不該說我們會結婚 316 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -原諒我,請你原諒我 -就這樣? 317 00:32:19,963 --> 00:32:22,883 比安,就這樣嗎? 318 00:33:43,723 --> 00:33:45,803 現在是開齋節,為何愁眉苦臉? 319 00:33:51,403 --> 00:33:53,443 你怎麼知道我在這裡? 320 00:33:53,843 --> 00:33:58,603 我發訊息給你,你沒回覆 打電話給你也沒接 321 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 我只是想趁著開齋節聯絡一下 322 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 對不起 323 00:34:08,803 --> 00:34:10,803 我沒心情看訊息 324 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 又怎麼了? 325 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 你要這樣多久? 326 00:34:20,363 --> 00:34:22,963 你要折磨自己多久? 327 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 比安跟他老婆已經很幸福 328 00:34:29,843 --> 00:34:32,003 你不用再等比安了 329 00:34:36,243 --> 00:34:38,603 阿迪,他答應我的 330 00:34:42,003 --> 00:34:43,523 這不是我認識的莎拉 331 00:34:45,403 --> 00:34:47,483 你很善良、堅強 332 00:34:49,563 --> 00:34:51,283 你變了 333 00:34:53,323 --> 00:34:55,163 我知道比安做錯了 334 00:34:56,083 --> 00:35:00,683 他不該要你等他,但都過去了 335 00:35:07,643 --> 00:35:09,963 比安已經知道他錯了 336 00:35:15,443 --> 00:35:17,683 你也應該明白 337 00:35:25,403 --> 00:35:28,283 不要自己一個人虔誠 338 00:35:28,363 --> 00:35:32,803 邀請其他人跟你一樣虔誠 339 00:35:33,643 --> 00:35:38,963 其中一個方式 是邀請我們的丈夫學習虔誠 340 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 別不管你的丈夫 如果我們說愛自己的丈夫 341 00:35:44,883 --> 00:35:49,883 我們必定想今生和來世都跟他在一起 342 00:35:51,603 --> 00:35:53,803 但如果你邀請了他 343 00:35:53,883 --> 00:35:56,763 他卻不想走近顯赫尊貴的真主 怎麼辦? 344 00:35:57,243 --> 00:36:03,323 別放棄,繼續盡最大努力祈禱 345 00:36:03,403 --> 00:36:09,963 真主怎麼說? 如果有人問我在哪裡,就說我在附近 346 00:36:10,043 --> 00:36:14,683 我會應允所有向真主祈禱的人的禱告 347 00:36:14,763 --> 00:36:18,283 只要我們相信真主並遵從真主的指示 348 00:36:19,203 --> 00:36:23,683 向真主祈禱,真主會讓你人生順遂 349 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 伯父伯娘,謝謝你們 讓我在齋戒月期間待在這裡 350 00:36:30,283 --> 00:36:31,883 甚至直到開齋節 351 00:36:33,523 --> 00:36:40,403 說甚麼謝謝?這是你的家 你隨時想來都可以 352 00:36:40,483 --> 00:36:42,563 -對吧?老公 -當然 353 00:36:46,283 --> 00:36:51,163 -我可以問你一件事嗎? -可以,甚麼事? 354 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 你有煩惱嗎? 355 00:36:59,603 --> 00:37:00,603 妲莉 356 00:37:02,043 --> 00:37:06,123 每段婚姻都有波折 357 00:37:07,523 --> 00:37:11,003 別逃避問題 358 00:37:12,203 --> 00:37:16,763 你越逃避,問題只會變得越大 359 00:37:16,843 --> 00:37:23,323 勇敢面對,好好溝通,保持頭腦冷靜 360 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 好嗎? 361 00:37:31,243 --> 00:37:36,403 我們知道你不想提及此事 362 00:37:37,323 --> 00:37:40,483 因為你怕我們會擔心 363 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 但我想你知道 364 00:37:47,003 --> 00:37:53,363 我們一直祈禱你得到幸福 365 00:39:51,923 --> 00:39:52,923 妲莉 366 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 妲莉 367 00:40:13,563 --> 00:40:15,443 我能進去嗎? 368 00:40:23,323 --> 00:40:26,123 我有重要的事跟你說,比安 369 00:40:31,963 --> 00:40:33,523 甚麼事? 370 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 我真心決定放手了 371 00:40:47,563 --> 00:40:49,483 你就希望我這樣吧? 372 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 不是,我… 373 00:40:57,403 --> 00:40:59,603 我只希望你沒事 374 00:41:02,243 --> 00:41:07,163 -我很好,你不用擔心 -莎拉 375 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 對不起,一切都是我的錯 376 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 對,都是你的錯 377 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 如果不是你之前死纏爛打 378 00:41:41,123 --> 00:41:43,323 要我跟你復合 379 00:41:45,803 --> 00:41:48,243 或許我就不會這麼心碎 380 00:41:54,083 --> 00:41:57,363 你結婚的時候,我嘗試忘記你 381 00:42:01,963 --> 00:42:03,643 但你把我拉回去 382 00:42:08,723 --> 00:42:12,123 現在我是真心要放手 383 00:42:23,763 --> 00:42:25,563 我要結婚了 384 00:42:27,643 --> 00:42:29,043 結婚? 385 00:42:31,923 --> 00:42:33,443 跟誰? 386 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 有個人在我每次跌倒時都在我身邊 387 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 我認識他很久了 388 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 阿迪? 389 00:42:49,363 --> 00:42:51,203 比安已經知道他錯了 390 00:42:52,603 --> 00:42:56,763 -你也應該明白 -阿迪,我該怎麼做? 391 00:42:58,923 --> 00:43:02,883 比安離開了我,我現在孤獨一人 392 00:43:04,043 --> 00:43:08,483 你不是孤獨一人,莎拉,你還有我 393 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 莎拉,嫁給我 394 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 我知道你會很驚訝 395 00:43:33,243 --> 00:43:37,643 但在你認識比安之前 我已經喜歡你很久了 396 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 我保證,我不會傷害你 397 00:43:52,643 --> 00:43:56,043 我保證,我會讓你幸福 398 00:44:02,323 --> 00:44:03,963 你願意嫁給我嗎? 399 00:44:27,723 --> 00:44:28,843 怎麼會? 400 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 我怎麼不知道? 401 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 他把自己的感情隱藏得很好 402 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 你愛他嗎? 403 00:44:53,123 --> 00:44:54,483 我可以學會 404 00:45:07,003 --> 00:45:08,203 阿莎 405 00:45:14,723 --> 00:45:16,323 謝謝你 406 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 不用客氣 407 00:45:26,723 --> 00:45:32,403 光嘴裡說謝謝 都不請我喝水或吃東西 408 00:45:32,483 --> 00:45:36,603 要不你給我煮即食麵? 409 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -你很會煮即食麵 -樂意至極 410 00:46:16,203 --> 00:46:21,483 -再次謝謝你 -我謝謝你才對,你請我吃湯麵 411 00:46:22,123 --> 00:46:25,563 國際大廚的特製湯麵 412 00:46:26,483 --> 00:46:28,123 -謝謝你 -再見 413 00:46:28,563 --> 00:46:29,363 再見 414 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 妲莉 415 00:46:49,283 --> 00:46:50,363 妲莉 416 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 妲莉…你聽我說 417 00:46:52,363 --> 00:46:54,803 聽我說,妲莉,開門 418 00:46:54,883 --> 00:46:56,323 不是你想的那樣 419 00:46:56,403 --> 00:46:57,723 妲莉,開門 420 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 妲莉 421 00:47:00,083 --> 00:47:00,883 妲莉 422 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 (妲莉:我們分開吧) 423 00:48:17,523 --> 00:48:18,483 妲莉在哪裡? 424 00:48:20,203 --> 00:48:22,323 -先打招呼 -妲莉在哪裡? 425 00:48:22,403 --> 00:48:24,763 先寒暄一下吧,你不想恭喜我嗎? 426 00:48:26,003 --> 00:48:29,203 好,你得到莎拉,我卻失去妲莉了 427 00:48:31,003 --> 00:48:34,083 你玩火就要有心理準備會引火燒身 428 00:48:35,123 --> 00:48:37,523 我們都陷入不幸的處境 429 00:48:38,203 --> 00:48:39,603 我知道你不喜歡我,沒關係 430 00:48:40,523 --> 00:48:42,043 但別浪費我的時間 431 00:48:42,643 --> 00:48:44,243 你發訊息說你知道妲莉在哪裡 432 00:48:45,123 --> 00:48:46,403 當我求你了 433 00:48:47,163 --> 00:48:49,123 -快告訴我妲莉在哪裡 -好 434 00:48:49,763 --> 00:48:52,603 既然你求我,我只好說… 435 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 其實我不知道 436 00:48:56,363 --> 00:48:57,683 -你在浪費我的時間 -比安 437 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 你自己看 438 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 阿美 439 00:49:20,043 --> 00:49:23,843 他怎麼來了? 喂,別拍我,我警告你 440 00:49:24,603 --> 00:49:28,203 -阿美,我要跟你談談 -我不要 441 00:49:28,283 --> 00:49:30,763 -別過來 -求你幫幫我 442 00:49:30,843 --> 00:49:31,803 不要 443 00:49:31,883 --> 00:49:32,963 阿美 444 00:49:33,403 --> 00:49:34,683 -哎呀 -小心 445 00:49:34,763 --> 00:49:36,043 -很痛 -阿美,你沒事吧? 446 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -你看不見我跌倒嗎? -阿美,求你幫幫我 447 00:49:40,203 --> 00:49:42,603 你搞甚麼?一定是來問妲莉的事吧? 448 00:49:42,683 --> 00:49:44,843 夠了,我不想牽扯進去,好嗎? 449 00:49:44,923 --> 00:49:46,483 阿美,我聯絡不到妲莉 450 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 管你那麼多,又不關我的事 451 00:49:50,083 --> 00:49:51,843 反正是你活該 452 00:49:51,923 --> 00:49:54,443 懲罰你對老婆那麼差勁 453 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 是,我錯了,對不起,但… 阿美,我愛妲莉 454 00:49:59,643 --> 00:50:01,483 妲莉也愛我,你忍心看我們分開嗎? 455 00:50:01,563 --> 00:50:06,803 我忍心,分開吧 你們兩個只會吵架,煩死了 456 00:50:06,883 --> 00:50:09,043 現在不同了,阿美,我很肯定 457 00:50:09,123 --> 00:50:10,603 我愛你的好朋友 458 00:50:12,243 --> 00:50:16,883 阿美,求你幫幫我 告訴我妲莉在哪裡 459 00:50:18,443 --> 00:50:20,043 妲莉在… 460 00:50:21,403 --> 00:50:23,323 -在機場 -她要去哪裡? 461 00:50:24,323 --> 00:50:25,323 廷巴克圖 462 00:50:27,283 --> 00:50:28,523 阿美,你認真點 463 00:50:29,083 --> 00:50:30,883 你知道我在開玩笑 464 00:50:30,963 --> 00:50:33,603 像拍電影一樣,追到機場找心愛的人 465 00:50:33,683 --> 00:50:34,803 拜託你認真點 466 00:50:35,763 --> 00:50:36,883 好了 467 00:50:39,483 --> 00:50:41,203 她去宗教法院了 468 00:50:48,883 --> 00:50:50,923 她想跟你離婚 469 00:50:54,003 --> 00:50:56,083 -阿美,你可以嗎? -我沒事 470 00:50:56,843 --> 00:50:59,043 不,我是問可否讓我上傳這段影片 471 00:50:59,123 --> 00:51:00,723 這可能會爆紅 472 00:51:01,363 --> 00:51:04,523 「頭巾滑板女被追跌倒」 473 00:51:05,843 --> 00:51:08,603 -我打死你,馬上刪掉 -好,正在刪… 474 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 (出庭者請從後門出入) 475 00:51:50,923 --> 00:51:54,923 -先生,法院關門了嗎? -十分鐘前關門了 476 00:52:09,923 --> 00:52:10,723 比安 477 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 妲莉 478 00:52:23,603 --> 00:52:27,483 我不知道要去哪個法院提交離婚文件 479 00:52:29,163 --> 00:52:30,923 太多了 480 00:52:32,603 --> 00:52:35,243 宗教法院在雅加達中區 481 00:52:35,723 --> 00:52:40,563 雅加達東區 雅加達西區、雅加達南區都有 482 00:52:42,403 --> 00:52:43,643 我搞不懂,比安 483 00:52:45,603 --> 00:52:48,443 我的車突然過熱,我只好關掉引擎 484 00:52:49,243 --> 00:52:52,803 然後我的車爆胎 我要去汽車維修工場 485 00:52:53,883 --> 00:53:00,683 然後我來了這裡,但來不及提交文件 486 00:53:01,923 --> 00:53:06,323 感謝主,這是真主的旨意 487 00:53:09,923 --> 00:53:12,683 我想跟你解釋那天晚上的事 488 00:53:14,003 --> 00:53:18,923 莎拉來我們家是告訴我 她要嫁給阿迪 489 00:53:21,763 --> 00:53:23,203 莎拉要嫁給阿迪? 490 00:53:25,443 --> 00:53:27,363 我跟莎拉說清楚了 491 00:53:28,923 --> 00:53:32,563 我跟她說想維持我們的婚姻 492 00:53:34,123 --> 00:53:36,003 她起初不接受 493 00:53:36,803 --> 00:53:39,363 但幸好阿迪說服了她 494 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 妲莉 495 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 莎拉已經放我走了 496 00:53:49,923 --> 00:53:52,003 我們的問題解決了 497 00:53:56,723 --> 00:53:59,003 我希望你回家,好嗎? 498 00:54:00,923 --> 00:54:04,043 我們從新開始,夫妻齊心 499 00:54:05,163 --> 00:54:06,723 我保證 500 00:54:07,483 --> 00:54:10,563 這次我會做你的好老公 501 00:54:12,003 --> 00:54:16,963 我會讓你幸福,我保證,好嗎? 502 00:54:24,483 --> 00:54:26,603 那這個呢? 503 00:54:32,963 --> 00:54:33,763 比安 504 00:54:35,883 --> 00:54:37,083 等等 505 00:54:38,043 --> 00:54:41,963 不能亂拋垃圾,比安,丟在那裡 506 00:55:08,963 --> 00:55:12,043 他們兩個怎麼回事?開齋節也不回來 507 00:55:12,963 --> 00:55:18,563 開齋節不出現很奇怪,但可能他們… 508 00:55:18,643 --> 00:55:20,243 怎樣?很忙? 509 00:55:21,443 --> 00:55:22,643 誰知道? 510 00:55:24,723 --> 00:55:28,403 -可能他們… -甚麼? 511 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 願真主保佑你平安 512 00:55:32,323 --> 00:55:35,643 -爸媽,看誰來了 -願真主保佑你平安 513 00:55:35,723 --> 00:55:36,963 願真主保佑你平安 514 00:55:37,803 --> 00:55:38,803 -爸爸 -媽媽 515 00:55:40,723 --> 00:55:45,843 -對不起,我現在才來 -沒關係,來了就好 516 00:55:46,323 --> 00:55:47,563 謝謝 517 00:55:48,843 --> 00:55:49,643 比安 518 00:55:51,683 --> 00:55:53,803 願真主接受我們的敬拜,媽媽 519 00:55:53,883 --> 00:55:56,523 願真主接受我們過去一個月的齋戒 520 00:55:56,603 --> 00:55:57,443 阿敏… 521 00:55:58,003 --> 00:55:59,043 爸爸 522 00:56:00,403 --> 00:56:03,763 -我帶了蛋糕給媽媽 -妲莉自己焗的 523 00:56:03,843 --> 00:56:07,243 太棒了,謝謝你 524 00:56:08,243 --> 00:56:11,803 妲莉,我還擔心你是否失去記憶 525 00:56:12,283 --> 00:56:15,683 把我們都忘了,跟電視劇一樣 526 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 得了失智症 527 00:56:19,163 --> 00:56:24,883 是失憶症,比安,對吧? 失智症是老人癡呆,爸爸 528 00:56:24,963 --> 00:56:28,483 失智症明明就是喪失記憶 529 00:56:28,563 --> 00:56:30,283 -你去查 -真是的 530 00:56:30,363 --> 00:56:33,203 -來吧 -再見,爸爸 531 00:56:34,043 --> 00:56:36,843 -我想嚐嚐蛋糕 -大家一起吃吧 532 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 -恭喜你 -謝謝,阿姨 533 00:56:41,283 --> 00:56:42,123 謝謝你來 534 00:56:42,203 --> 00:56:44,403 -恭喜你 -謝謝 535 00:56:44,483 --> 00:56:46,443 雅絲敏不能來,她叫我代她恭喜你 536 00:56:46,523 --> 00:56:47,963 她身體不舒服 537 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 阿迪,祝福你 你舅媽叫我代她恭喜你 538 00:56:51,003 --> 00:56:52,323 -恭喜 -謝謝 539 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 -恭喜 -謝謝你 540 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 恭喜,祝福你 541 00:56:56,643 --> 00:56:57,563 恭喜,阿迪 542 00:57:00,923 --> 00:57:02,523 恭喜你,莎拉 543 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 謝謝你來,妲莉 544 00:57:20,403 --> 00:57:23,963 -恭喜你,莎拉 -謝謝 545 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 (待續) 546 00:57:38,923 --> 00:57:39,723 (下集預告) 547 00:57:39,803 --> 00:57:42,763 比安,好好照顧妲莉,別讓她太累 548 00:57:42,843 --> 00:57:46,043 -我想趕快抱孫 -好的,媽媽 549 00:57:47,483 --> 00:57:49,083 -我是卡利 -我叫琦蘭 550 00:57:49,163 --> 00:57:52,043 我們的名字都是K開頭 或許我們是靈魂伴侶 551 00:57:52,123 --> 00:57:54,443 很明顯我的靈魂伴侶是這棵植物 552 00:57:54,523 --> 00:57:57,683 你很特別,戴頭巾的滑板手 553 00:57:58,123 --> 00:58:00,683 很多人喜歡,我可以訪問你嗎? 554 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -你這是報仇嗎? -不是 555 00:58:03,683 --> 00:58:06,603 -婚姻契約 -婚姻契約? 556 00:58:06,683 --> 00:58:08,843 婚姻契約,第二彈 557 00:59:07,323 --> 00:59:09,283 字幕翻譯:徐儷瑄