1 00:00:05,843 --> 00:00:09,843 有人计划跟甲结婚 但命运指示并非如此 2 00:00:09,963 --> 00:00:10,803 前情提要 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,683 主已经决定了他的命运 让他跟乙结婚 4 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 一定要相信这是主做出的最佳选择 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,363 莎拉 拜托了 你不要去找比恩了 6 00:00:18,443 --> 00:00:19,643 比恩已经有妻子了 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 以后我们不要见面了 8 00:00:25,363 --> 00:00:26,723 你总是去找那个女人 9 00:00:26,803 --> 00:00:30,523 不管我怎么努力 你总是去找那个女人 10 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 我如果不爱上你 或许就不会这么伤心 11 00:00:34,163 --> 00:00:34,963 塔莉 12 00:00:51,963 --> 00:00:53,843 糟了 黎明过了 13 00:00:58,203 --> 00:00:59,243 我又迟了 14 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 请求安拉原谅 塔莉 15 00:01:07,643 --> 00:01:09,203 她怎么不在黎明时叫醒我? 16 00:01:10,643 --> 00:01:11,643 塔莉 17 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 塔莉 18 00:01:29,003 --> 00:01:31,683 你会为我离开那个女人吗? 19 00:01:39,763 --> 00:01:42,083 等你想到答案了 我再回来 20 00:01:42,963 --> 00:01:43,843 -塔莉 -愿你平安 21 00:01:44,883 --> 00:01:46,603 塔莉 22 00:01:54,763 --> 00:02:01,643 比恩 你知道吗?我每晚都祈祷 23 00:02:01,723 --> 00:02:03,363 祈祷你能对我敞开心扉 24 00:02:04,683 --> 00:02:06,043 但现在我累了 比恩 25 00:02:07,483 --> 00:02:08,643 我累了 26 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 达米阿姨 27 00:02:21,243 --> 00:02:22,243 早餐... 28 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 比恩 看 我在尝试做椰汁时蔬牛肉汤 你尝尝 29 00:02:47,603 --> 00:02:50,763 -你看到我的毛巾了吗? -毛巾...我昨天洗了 30 00:02:51,443 --> 00:02:53,763 -我给你拿条新的 -你洗了? 31 00:02:54,323 --> 00:02:55,123 对 32 00:02:57,603 --> 00:03:00,163 我买的时候攒了一年的钱 用现金 33 00:03:00,243 --> 00:03:01,283 -你用现金买的? -嗯 34 00:03:01,363 --> 00:03:02,323 为什么? 35 00:03:02,403 --> 00:03:03,963 如果能付现 为什么要欠钱? 36 00:03:04,043 --> 00:03:06,283 如果能分期 为什么要付现? 37 00:03:06,763 --> 00:03:09,643 我想买东西时会考虑一百遍 38 00:03:09,723 --> 00:03:12,363 “是必需品还是纯粹想购物?” 39 00:03:14,203 --> 00:03:18,523 记住 我们有协议 如果你不接受也没关系 40 00:03:18,603 --> 00:03:22,563 -去起诉离婚 -我想让你们俩结婚 41 00:03:23,443 --> 00:03:24,243 行吗? 42 00:03:27,363 --> 00:03:29,443 你永远不会独行 43 00:04:27,563 --> 00:04:30,403 发信人 比恩 塔莉 已经过去一周了 你还好吗? 44 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 你什么时候回家? 我想吃你做的椰汁时蔬牛肉汤了 45 00:05:29,763 --> 00:05:33,203 最后的安装有两三处修改 46 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 到时要改好 一定不能出错 知道吗? 47 00:05:38,483 --> 00:05:39,323 有问题吗? 48 00:05:42,643 --> 00:05:44,763 抱歉 我们先休息一下去祈祷 49 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 -好 -好 来吧 50 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 感谢主 比恩先生顿悟了 51 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 我们祈祷吧 快点 52 00:06:15,283 --> 00:06:17,043 -愿你平安 -愿你平安 53 00:06:20,483 --> 00:06:21,763 你的肩膀怎么样了? 54 00:06:26,083 --> 00:06:27,163 好多了 55 00:06:28,003 --> 00:06:30,923 你吃东西了吗? 我给你带了椰汁时蔬牛肉汤 56 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 坐吧 我来准备一下 57 00:06:36,203 --> 00:06:37,923 我还以为你会给我带拉面 58 00:06:41,603 --> 00:06:44,523 怎么了?你不喜欢椰汁时蔬牛肉汤? 59 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 喜欢 60 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 只要是你带来的 我都喜欢 61 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 你的工作怎么样? 62 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 挺好的 感谢主 63 00:07:02,323 --> 00:07:04,403 你什么时候回去上班? 64 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 周一 65 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 但是我不知道能不能开车 66 00:07:18,643 --> 00:07:21,443 这段时间你先叫网约车吧 67 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -吃吧 -好 68 00:07:46,723 --> 00:07:48,643 -比恩 -嗯? 69 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 怎么了? 70 00:07:51,523 --> 00:07:52,963 出什么事了吗? 71 00:07:55,163 --> 00:07:55,963 没有 72 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 就是塔莉的事 73 00:08:04,683 --> 00:08:05,923 塔莉怎么了? 74 00:08:09,563 --> 00:08:10,683 她离家出走了 75 00:08:15,323 --> 00:08:16,123 为什么? 76 00:08:25,003 --> 00:08:28,603 她让我在你和她之间做出选择 77 00:08:32,723 --> 00:08:34,563 这是好事啊 78 00:08:45,563 --> 00:08:49,243 你告诉她你会娶我了吗? 79 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -喂 -你吓我一跳 80 00:09:08,083 --> 00:09:09,603 是你在发呆 81 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 你看你朋友 82 00:09:12,043 --> 00:09:13,763 她一副忧心忡忡的样子 83 00:09:13,843 --> 00:09:15,763 好像赌球赌输了一样 84 00:09:17,083 --> 00:09:20,843 告诉她不要赌德国赢 要赌法国 85 00:09:21,403 --> 00:09:27,683 知道了 我待会问问她 不过我还是会选德国 86 00:09:34,723 --> 00:09:39,483 真是的 她的爱好肯定就是发呆 87 00:09:43,003 --> 00:09:47,963 喂 巴塔莉·哈普萨里 你总是发呆 88 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 怎么了?行了 我建议你不要这样 89 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 这样只会让比恩更亲近那个女人 90 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 相信我 91 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 他可能带她去你们家 好可怕 92 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 谢谢你的建议 真是非常有用 93 00:10:12,523 --> 00:10:14,603 你虽然在笑 但听起来很恶毒 94 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 谁叫你说那种讨厌的话 95 00:10:17,043 --> 00:10:20,483 我该说什么呢?不过你知道吗? 96 00:10:20,563 --> 00:10:23,803 没有丈夫的允许 妻子不该离家的 97 00:10:24,723 --> 00:10:26,363 比恩允许了 98 00:10:26,443 --> 00:10:30,003 他不得不答应吧? 你强迫他让你离开 对吧? 99 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 那是因为他无法 在我和那个女人之间做出选择 100 00:10:33,003 --> 00:10:37,123 对啊 你这样比恩会更有机会 101 00:10:37,203 --> 00:10:40,003 去接近那个女人 然后选择她 102 00:10:41,323 --> 00:10:44,323 -相信我 -真的吗? 103 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 当然了 104 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -你不想他吗? -不想 105 00:10:52,563 --> 00:10:56,003 真嘴硬 你肯定想他 106 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -你就告诉我吧 -才不要 107 00:10:57,883 --> 00:10:59,603 你不想他是不可能的 108 00:11:00,083 --> 00:11:02,563 话说回来 你要这样多久? 109 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 你要一直住在我家吗? 110 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 你想当巴达维人吗? 我教你马来武术 你要学吗? 111 00:11:14,803 --> 00:11:18,763 -愿你平安 -愿你平安 112 00:11:19,603 --> 00:11:21,003 肥料搬来了 113 00:11:24,003 --> 00:11:27,643 -你们是新潮流的受害者吗? -这话什么意思? 114 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 那些人才是潮流受害者 比恩 115 00:11:31,043 --> 00:11:33,683 我已经种绿植很久了 116 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 你看 我种“鬼背藤”多久了? 117 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 那叫龟背藤 不叫“鬼背藤” 118 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -是鬼背藤 -你以为是恐怖片女王苏赞娜? 119 00:11:47,763 --> 00:11:48,563 我证明给你看 120 00:11:48,643 --> 00:11:51,603 -你要去哪里? -我去拿手机 上网查一下 121 00:11:52,043 --> 00:11:52,843 她错了 122 00:11:56,763 --> 00:11:58,203 -还是老样子 -是啊 123 00:11:59,683 --> 00:12:02,163 他错了 但他不会给我们看查到的结果 124 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 -比恩 -嗯 125 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 你妻子怎么样了?我想她了 126 00:12:09,283 --> 00:12:11,803 她挺好的 只是有点忙 妈 127 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 她忙着... 128 00:12:15,323 --> 00:12:18,763 安排她的经销商 还有很多研讨会 129 00:12:23,443 --> 00:12:26,083 -为什么问起她? -没什么 130 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 我就是想让你们两个好好的 131 00:12:31,043 --> 00:12:31,883 我们挺好的 132 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 所以比恩 你应该对塔莉好点 133 00:12:43,283 --> 00:12:45,443 不然她变成“鬼”背藤 那可就不好玩了 134 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 -你说什么? -奇楠 135 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 你总是这样 136 00:13:14,443 --> 00:13:16,523 塔莉夫人还没回家吗? 137 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 还没有 夫人 138 00:13:26,443 --> 00:13:28,963 比恩先生 你想知道一个秘密吗? 139 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 什么秘密? 140 00:13:32,603 --> 00:13:39,483 我一直保守这个秘密 现在好像必须告诉你了 141 00:13:43,563 --> 00:13:44,363 等我一下 142 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 这是塔莉夫人送给你的生日礼物 143 00:14:07,163 --> 00:14:07,963 我的生日? 144 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 祝你生日快乐 我的丈夫 145 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 塔莉夫人作为你的妻子 为你准备好了一切 146 00:14:50,763 --> 00:14:52,923 -她是个好妻子 -对 147 00:14:53,003 --> 00:14:55,323 很难找到塔莉夫人这样的妻子 148 00:14:56,523 --> 00:14:57,803 我很有负罪感 夫人 149 00:14:58,563 --> 00:15:02,363 不要只觉得有负罪感 你得去争取 150 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -她走了 -那就去找她啊 151 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 我去哪里找她啊? 152 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 你真差劲 先生 你知道的怎么还不如我多? 153 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 你看塔莉夫人的社交媒体 这里 154 00:15:25,883 --> 00:15:26,763 谢谢你 夫人 155 00:15:37,403 --> 00:15:39,563 你永远不会独行 156 00:16:02,523 --> 00:16:05,083 接下来有请我最好的朋友 157 00:16:05,163 --> 00:16:09,403 如今最成功的的线上面包店老板 158 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 我最好的朋友 巴塔莉·哈普萨里 159 00:16:20,603 --> 00:16:22,203 巴塔莉·哈普萨里 160 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -巴塔莉·哈普萨里 对吧? -到我了?抱歉 161 00:16:42,723 --> 00:16:44,163 你真是的 162 00:16:44,243 --> 00:16:48,443 我叫了好几遍“巴塔莉·哈普萨里” 可你却在发呆 163 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 抱歉 我现在心烦意乱 164 00:16:52,963 --> 00:16:55,083 心烦意乱的话就去找你的男人 165 00:16:55,163 --> 00:16:58,763 -不要这样避开他 没好处的 -塔莉 166 00:17:01,243 --> 00:17:05,003 -你去车里等我 我马上就来 -我先走了 167 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 塔莉 我们回家吧 好吗? 168 00:17:12,403 --> 00:17:15,163 -你为什么不回我的信息? -我还没准备好 169 00:17:23,923 --> 00:17:26,083 现在我明白了 170 00:17:28,123 --> 00:17:30,643 你才是我最好的妻子 171 00:17:37,923 --> 00:17:40,363 你从一开始就应该戴着它 172 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 塔莉 173 00:17:45,363 --> 00:17:47,203 我想让你离开那个女人 174 00:17:51,723 --> 00:17:53,243 你必须二选一 比恩 175 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 我永远不会离开你 塔莉 176 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -离开那个女人 -我做不到 我现在不能离开她 177 00:18:01,883 --> 00:18:04,203 她为我牺牲了很多 178 00:18:08,443 --> 00:18:09,523 好 179 00:18:10,723 --> 00:18:12,203 你总是这样说 180 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 “如果你不喜欢 你知道宗教法庭在哪里” 181 00:18:16,243 --> 00:18:18,243 “尽管去起诉离婚” 182 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 现在我就考虑这么做 183 00:19:14,523 --> 00:19:15,363 未接来电 莎拉(12) 阿尔迪(5) 184 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 发信人 阿尔迪 莎拉在浴室摔倒 伤到头 晕倒了 185 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 莎拉 186 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 让她休息吧 187 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 她之前给我打电话 情绪很激动 188 00:20:05,003 --> 00:20:06,683 她不知道该打给谁 189 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 你一直没接电话 190 00:20:10,283 --> 00:20:11,443 我当时跟塔莉在一起 191 00:20:12,283 --> 00:20:13,643 塔莉知道你在这里吗? 192 00:20:21,083 --> 00:20:22,883 她的手还是用不上劲 193 00:20:23,963 --> 00:20:25,683 所以滑倒了 194 00:20:26,803 --> 00:20:27,643 她流血了 195 00:20:29,043 --> 00:20:30,643 我带她去了医院 196 00:20:34,403 --> 00:20:36,163 莎拉需要能陪伴她的人 197 00:20:36,243 --> 00:20:37,443 我会陪她 198 00:20:38,803 --> 00:20:41,563 不 比恩 你必须选一个 199 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 尽管会伤害到她们其中一人 200 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 我不能离开她 特别是她现在这种情况 201 00:20:47,723 --> 00:20:49,243 那你就得做好失去塔莉的准备 202 00:20:49,323 --> 00:20:50,443 我做不到 203 00:20:56,083 --> 00:20:57,643 你想一夫多妻? 204 00:21:03,243 --> 00:21:08,963 真同情你母亲 你想想家人 他们肯定不会同意 205 00:21:09,723 --> 00:21:11,003 尤其是塔莉 206 00:21:15,283 --> 00:21:16,483 我很困惑 207 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 斋戒月期间你想留在这里? 208 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 那你丈夫呢? 209 00:21:39,843 --> 00:21:43,883 -没事的 -你说什么?亲爱的 210 00:21:43,963 --> 00:21:47,323 没事 你可以留在这里 211 00:21:47,403 --> 00:21:50,723 其实你打算留在这里 你伯父很高兴 212 00:21:51,203 --> 00:21:54,483 每次封斋饭他都想吃你做的 213 00:21:54,563 --> 00:21:55,923 当然了 214 00:21:56,563 --> 00:22:00,523 塔莉的厨艺一向比你好 215 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 你的厨艺总是差那么一点 216 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 差了什么? 217 00:22:06,883 --> 00:22:08,723 -盐 -你总是多加盐 218 00:22:08,803 --> 00:22:15,203 行了 斋戒月期间塔莉可以留在这里 219 00:22:15,283 --> 00:22:17,003 好了 看吧 220 00:22:19,523 --> 00:22:24,723 快去梳洗一下 洗个澡 把你的东西拿到房间里 221 00:22:24,803 --> 00:22:28,603 没有祈祷的话先祈祷 等吃饭时我会叫你 好吗? 222 00:22:28,683 --> 00:22:33,083 -好吗? -好 塔莉 去吧 223 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 好 224 00:22:42,803 --> 00:22:46,163 亲爱的 怎么回事? 225 00:22:46,843 --> 00:22:51,963 别问 她不告诉我们 我们就不必问 226 00:22:52,043 --> 00:22:53,443 我们年纪大了 不要多管闲事 227 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -我不是多管闲事... -亲爱的 行了 228 00:22:59,243 --> 00:23:00,683 盐 229 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -怎么了?我们的盐吃完了吗? -没有 没事 230 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 比恩先生 我先走了 231 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 比恩先生 这是你的封斋饭 232 00:23:27,083 --> 00:23:28,763 你不想回家吃封斋饭吗? 233 00:23:29,883 --> 00:23:31,163 我就在这里吃吧 234 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 那我先走了 我妻子要做饭给我吃 235 00:23:36,243 --> 00:23:39,803 -愿你平安 -愿你平安 236 00:23:46,923 --> 00:23:51,043 -不知道比恩有没有吃饭 -什么?你说什么? 237 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 没什么 伯父 吃饭前先做斋戒祈祷吧 238 00:23:56,923 --> 00:23:59,803 -吃饭吧 亲爱的 -好 你祈祷了吗? 239 00:23:59,883 --> 00:24:02,683 -我昨晚祈祷了 -你祈祷过了就开饭吧 240 00:24:04,603 --> 00:24:05,563 今天星期几? 241 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 发信人 比恩 你在哪里? 斋戒月一周了你都没回过家? 242 00:24:08,323 --> 00:24:11,723 我在一个人吃封斋饭 没人给我准备开斋饭 243 00:24:11,803 --> 00:24:13,123 快吃吧 244 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 你斋戒得怎么样?顺利吗? 245 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 顺利 246 00:24:56,083 --> 00:24:58,563 多过来吃开斋饭吧 247 00:24:58,643 --> 00:25:02,443 如果你在这里开斋 我会准备很多食物 248 00:25:10,563 --> 00:25:12,083 烤羊肉串? 249 00:25:18,163 --> 00:25:24,043 天啊 比恩 你知道我只会加热速冻食品和煎蛋 250 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 不过如果你想吃其他的 我们可以点外卖 251 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 很快就会送过来 252 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 你这里有跪垫吗?我想做昏祷 253 00:25:44,683 --> 00:25:45,923 有 254 00:25:47,523 --> 00:25:48,403 什么时候开始的? 255 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -祈祷? -对 256 00:25:52,243 --> 00:25:53,843 怎么?很奇怪吗? 257 00:25:56,003 --> 00:25:58,483 你应该跟我一起祈祷 我们一起吧 258 00:26:02,483 --> 00:26:03,843 好的 259 00:26:05,483 --> 00:26:08,123 我先去找找我的祈祷服 等一下 260 00:26:12,883 --> 00:26:14,603 先找到祈祷服 261 00:26:31,323 --> 00:26:32,843 比恩呢? 262 00:26:32,923 --> 00:26:35,123 我给他打电话都不接 263 00:26:35,563 --> 00:26:37,523 -也不回我的信息 -他也没回我 264 00:26:37,603 --> 00:26:42,003 他人呢?我既联系不到塔莉 也联系不到比恩 265 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 他们那里可能信号不好 妈 266 00:26:45,523 --> 00:26:47,363 所以他们不来吗? 267 00:26:49,043 --> 00:26:50,003 随便了 268 00:26:55,403 --> 00:26:59,083 我还为开斋饭准备了 美味的甜品“坦各基尔” 269 00:27:00,403 --> 00:27:01,643 爸 是“塔克吉尔” 270 00:27:03,563 --> 00:27:04,603 奇楠 是“坦各基尔” 271 00:27:04,683 --> 00:27:06,083 你是说开斋饭吃的东西 对吧? 272 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -对 -是“塔克吉尔” 273 00:27:15,203 --> 00:27:17,323 -愿你平安 -愿你平安 274 00:27:17,403 --> 00:27:18,803 他来了 275 00:27:19,403 --> 00:27:21,043 我们都在找你 276 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -比恩 -嗯 277 00:27:24,243 --> 00:27:29,203 你去哪了?我联系不到你 你和塔莉的手机都关机了吗? 278 00:27:29,283 --> 00:27:31,683 塔莉的手机坏了 279 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 她还说因为太忙 所以来不了 280 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 忙着...她的炸面包订单很多 因为现在是斋戒月 281 00:27:41,603 --> 00:27:44,643 -你吃过开斋饭了吗? -我只喝了水 282 00:27:45,123 --> 00:27:46,523 -那就来开斋吧 -好 283 00:27:46,603 --> 00:27:49,003 -爸爸准备了美味的“坦各基尔” -走吧 284 00:28:00,243 --> 00:28:02,843 2021年开斋节快乐 285 00:28:03,923 --> 00:28:05,803 愿你有所归 有所成 伯母 286 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 愿安拉接受你我的礼拜 请原谅我 孩子 287 00:28:11,683 --> 00:28:13,923 原谅我对你犯下的错 亲爱的 288 00:28:14,003 --> 00:28:16,443 -我也是 亲爱的 -请原谅我 塔莉 289 00:28:16,523 --> 00:28:17,923 愿你有所归 有所成 290 00:28:18,003 --> 00:28:20,083 原谅我对你犯下的错 291 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 发信人 比恩 塔莉 原谅我对你犯下的错 292 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 发信人 塔莉 比恩 也原谅我犯下的错 293 00:30:00,963 --> 00:30:02,323 嗨 294 00:30:06,963 --> 00:30:10,283 愿你有所归 有所成 请原谅我犯下的错 295 00:30:10,363 --> 00:30:13,603 知道吗?你是第一个来这里的 296 00:30:13,683 --> 00:30:15,123 我刚好经过 297 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 等等 我有饼干 是阿尔迪送来的 298 00:30:18,723 --> 00:30:21,283 不用了 我马上就走 299 00:30:25,563 --> 00:30:27,363 你怎么了?累了吗? 300 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 我有件事想告诉你 301 00:30:38,043 --> 00:30:39,363 是关于我们的事 302 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 我们? 303 00:30:50,363 --> 00:30:55,563 -天啊 我都忘了 就快一年... -我无法兑现对你的承诺了 304 00:31:00,323 --> 00:31:04,963 我想继续我的婚姻 不会跟塔莉分开 305 00:31:10,403 --> 00:31:12,043 对不起 306 00:31:15,923 --> 00:31:17,683 你是说... 307 00:31:18,963 --> 00:31:20,643 你要离开我?比恩 308 00:31:30,683 --> 00:31:34,723 我不能让我妈失望 我不会离开塔莉 309 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 我们已经谈了很多年恋爱了 310 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 你让我等你一年 比恩 311 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 我一直等你 312 00:31:53,843 --> 00:31:59,203 你说我们会结婚 可到头来却是这种结果? 313 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -我错了... -你抛弃我 比恩 314 00:32:01,723 --> 00:32:04,523 是我的错 我不该给你承诺 315 00:32:04,603 --> 00:32:07,603 不该承诺我们会结婚 我不该那么做 316 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -原谅我 求你原谅我 -就这么容易? 317 00:32:19,963 --> 00:32:22,883 就这么容易吗?比恩 318 00:33:43,723 --> 00:33:45,803 现在是开斋节 你怎么这么悲伤? 319 00:33:51,403 --> 00:33:53,443 你怎么知道我在这里? 320 00:33:53,843 --> 00:33:58,603 我给你发信息你不回 给你打电话你也不接 321 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 现在是开斋节 我只想联系一下你 322 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 抱歉 323 00:34:08,803 --> 00:34:10,803 我不太想看信息 324 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 怎么了? 325 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 你还想这样多久? 326 00:34:20,363 --> 00:34:22,963 你要折磨自己多久? 327 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 比恩已经跟妻子过上幸福生活了 328 00:34:29,843 --> 00:34:32,003 你不用等比恩了 329 00:34:36,243 --> 00:34:38,603 他答应过我的 阿尔迪 330 00:34:42,003 --> 00:34:43,523 这不是我认识的莎拉 331 00:34:45,403 --> 00:34:47,483 你人美心善 坚强勇敢 332 00:34:49,563 --> 00:34:51,283 现在你变了 333 00:34:53,323 --> 00:34:55,163 我知道是比恩错了 334 00:34:56,083 --> 00:35:00,683 他不该让你等他 但那都是过去的事了 335 00:35:07,643 --> 00:35:09,963 而且比恩已经意识到了自己的错误 336 00:35:15,443 --> 00:35:17,683 你也该意识到了 337 00:35:25,403 --> 00:35:28,283 不要独自虔诚 338 00:35:28,363 --> 00:35:32,803 要请他人跟你一起虔诚 339 00:35:33,643 --> 00:35:38,963 其中一种方式 就是请我们的丈夫一起虔诚 340 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 不要留下你的丈夫独自一人 我们若是爱自己的丈夫 341 00:35:44,883 --> 00:35:49,883 一定希望此生跟他在一起 来世也是如此 342 00:35:51,603 --> 00:35:53,803 但如果我们邀请了他们 343 00:35:53,883 --> 00:35:56,763 可他们不想靠近万能的安拉怎么办? 344 00:35:57,243 --> 00:36:03,323 不要停止 继续努力 要尽可能多祈祷 345 00:36:03,403 --> 00:36:09,963 真主安拉怎么说的? 若有人问我在何处 就说我在附近 346 00:36:10,043 --> 00:36:14,683 我回应对真主安拉的任何祈祷 前提是什么? 347 00:36:14,763 --> 00:36:18,283 我们要相信安拉 遵从安拉的指示 348 00:36:19,203 --> 00:36:23,683 向安拉祈祷 安拉就会让你的生活容易些 349 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 伯父 伯母 谢谢你们 让我在斋戒月期间留在这里 350 00:36:30,283 --> 00:36:31,883 一直留到了开斋节 351 00:36:33,523 --> 00:36:40,403 你说什么呢?这里是你的家 只要你想 随时都可以来 352 00:36:40,483 --> 00:36:42,563 -是吧?亲爱的 -当然了 353 00:36:46,283 --> 00:36:51,163 -我能问你件事吗? -什么事?伯母 354 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 你遇到问题了吗? 355 00:36:59,603 --> 00:37:00,603 塔莉 356 00:37:02,043 --> 00:37:06,123 任何人的婚姻都会遇到问题 357 00:37:07,523 --> 00:37:11,003 不要逃避问题 358 00:37:12,203 --> 00:37:16,763 你越是逃避 问题就变得越大 359 00:37:16,843 --> 00:37:23,323 要直面问题 冷静地去谈谈 360 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 知道吗? 361 00:37:31,243 --> 00:37:36,403 我和你伯父知道你不想说 362 00:37:37,323 --> 00:37:40,483 因为你怕我们会担心你 363 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 不过你要知道 364 00:37:47,003 --> 00:37:53,363 我们永远祈祷你能幸福快乐 365 00:39:51,923 --> 00:39:52,923 塔莉 366 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 塔莉 367 00:40:13,563 --> 00:40:15,443 我能进去吗? 368 00:40:23,323 --> 00:40:26,123 我有一件重要的事要告诉你 比恩 369 00:40:31,963 --> 00:40:33,523 怎么了? 370 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 现在我真心放下你了 371 00:40:47,563 --> 00:40:49,483 这就是你想要的 对吗? 372 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 不是 我是说... 373 00:40:57,403 --> 00:40:59,603 我只想让你好好的 374 00:41:02,243 --> 00:41:07,163 -我没事 你不用担心 -莎拉 375 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 对不起 都是我的错 376 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 没错 是你的错 377 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 之前如果你没劝我 378 00:41:41,123 --> 00:41:43,323 没有让我跟你复合 379 00:41:45,803 --> 00:41:48,243 现在我可能不会这么心碎 380 00:41:54,083 --> 00:41:57,363 你结婚时我试过放下过去 381 00:42:01,963 --> 00:42:03,643 可你又把我拉回来了 382 00:42:08,723 --> 00:42:12,123 现在我真的要放下你了 383 00:42:23,763 --> 00:42:25,563 我要结婚了 384 00:42:27,643 --> 00:42:29,043 结婚? 385 00:42:31,923 --> 00:42:33,443 嫁给谁? 386 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 有个人一直在我跌倒的时候陪伴我 387 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 我已经认识他很久了 388 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 阿尔迪? 389 00:42:49,363 --> 00:42:51,203 比恩已经意识到了自己的错误 390 00:42:52,603 --> 00:42:56,763 -你也该意识到了 -我该怎么办?阿尔迪 391 00:42:58,923 --> 00:43:02,883 比恩离开我了 我什么都没有了 392 00:43:04,043 --> 00:43:08,483 你不是什么都没有 莎拉 你还有我 393 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 莎拉 嫁给我 394 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 我知道你会惊讶 395 00:43:33,243 --> 00:43:37,643 但是早在你遇见比恩之前 我就喜欢你了 396 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 我保证不会伤害你 397 00:43:52,643 --> 00:43:56,043 我保证会让你幸福 398 00:44:02,323 --> 00:44:03,963 你愿意嫁给我吗? 399 00:44:27,723 --> 00:44:28,843 怎么可能? 400 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 我怎么可能不知道? 401 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 他很擅长隐藏自己的感情 402 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 你爱他吗? 403 00:44:53,123 --> 00:44:54,483 我可以学着去爱他 404 00:45:07,003 --> 00:45:08,203 莎拉 405 00:45:14,723 --> 00:45:16,323 谢谢你 406 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 不客气 407 00:45:26,723 --> 00:45:32,403 就只谢谢我 也不给我拿水或吃的 408 00:45:32,483 --> 00:45:36,603 能不能给我煮点方便面之类的? 409 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -你很会煮的 -没问题 410 00:46:16,203 --> 00:46:21,483 -再次感谢 -是我要谢谢你的汤面 411 00:46:22,123 --> 00:46:25,563 尤其是一位国际大厨做的 412 00:46:26,483 --> 00:46:28,123 -谢谢你 -拜拜 413 00:46:28,563 --> 00:46:29,363 拜拜 414 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 塔莉 415 00:46:49,283 --> 00:46:50,363 塔莉 416 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 听我说 塔莉 417 00:46:52,363 --> 00:46:54,803 听我说 塔莉 开门 418 00:46:54,883 --> 00:46:56,323 不是你想的那样 419 00:46:56,403 --> 00:46:57,723 塔莉 开门 420 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 塔莉 421 00:47:00,083 --> 00:47:00,883 塔莉 422 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 发信人 塔莉 我想跟你分开 423 00:48:17,523 --> 00:48:18,483 塔莉在哪里? 424 00:48:20,203 --> 00:48:22,323 -先问候 -塔莉在哪里? 425 00:48:22,403 --> 00:48:24,763 不闲聊吗?你不想先恭喜我吗? 426 00:48:26,003 --> 00:48:29,203 行了 你得到了莎拉 我失去了塔莉 427 00:48:31,003 --> 00:48:34,083 你自己玩火 就要做好引火烧身的准备 428 00:48:35,123 --> 00:48:37,523 我们都身陷不幸 429 00:48:38,203 --> 00:48:39,603 我知道你不喜欢我 没关系 430 00:48:40,523 --> 00:48:42,043 不过现在不要浪费我的时间 431 00:48:42,643 --> 00:48:44,243 你发信息说知道塔莉在哪里 432 00:48:45,123 --> 00:48:46,403 我求你了 433 00:48:47,163 --> 00:48:49,123 -快告诉我塔莉在哪里 -好 434 00:48:49,763 --> 00:48:52,603 既然你求我了 我只能告诉你 435 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 其实我也不知道 436 00:48:56,363 --> 00:48:57,683 -你在浪费我的时间 -比恩 437 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 你看看 438 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 阿米 439 00:49:20,043 --> 00:49:23,843 他怎么来了?别录我 我警告你们 440 00:49:24,603 --> 00:49:28,203 -阿米 我要跟你谈谈 -不行 441 00:49:28,283 --> 00:49:30,763 -不要靠近我 -拜托你帮帮我 442 00:49:30,843 --> 00:49:31,803 不要 443 00:49:31,883 --> 00:49:32,963 阿米 444 00:49:33,403 --> 00:49:34,683 -好痛 -天啊 445 00:49:34,763 --> 00:49:36,043 -糟糕 -阿米 你没事吧? 446 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -你没看到我摔倒了吗? -阿米 拜托你帮帮我 447 00:49:40,203 --> 00:49:42,603 你这是干什么? 你肯定是来问塔莉的事吧? 448 00:49:42,683 --> 00:49:44,843 够了 我不想掺和你们的事 好吗? 449 00:49:44,923 --> 00:49:46,483 阿米 我联系不到塔莉了 450 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 谁在乎?又不关我的事 451 00:49:50,083 --> 00:49:51,843 总之 这是对你的惩罚 452 00:49:51,923 --> 00:49:54,443 惩罚你没有好好对待自己的妻子 453 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 是 我知道自己错了 对不起 但是阿米 我爱塔莉 454 00:49:59,643 --> 00:50:01,483 塔莉也爱我 你想看我们分开吗? 455 00:50:01,563 --> 00:50:06,803 我想啊 你们分开好了 反正你们就只吵架 真让我头疼 456 00:50:06,883 --> 00:50:09,043 情况不一样了 现在我很确定 阿米 457 00:50:09,123 --> 00:50:10,603 我爱上你最好的朋友了 458 00:50:12,243 --> 00:50:16,883 阿米 拜托你 帮帮我 快告诉我塔莉在哪里 459 00:50:18,443 --> 00:50:20,043 塔莉在... 460 00:50:21,403 --> 00:50:23,323 -机场 -她要去哪里? 461 00:50:24,323 --> 00:50:25,323 通布图 462 00:50:27,283 --> 00:50:28,523 阿米 你别开玩笑 463 00:50:29,083 --> 00:50:30,883 你知道我在开玩笑啊 464 00:50:30,963 --> 00:50:33,603 像电影里一样 去机场追你爱的人啊 465 00:50:33,683 --> 00:50:34,803 拜托你别开玩笑 466 00:50:35,763 --> 00:50:36,883 好吧 467 00:50:39,483 --> 00:50:41,203 她去宗教法庭了 468 00:50:48,883 --> 00:50:50,923 她想跟你离婚 469 00:50:54,003 --> 00:50:56,083 -阿米 你没事吧? -我没事 470 00:50:56,843 --> 00:50:59,043 我是说可以上传这段视频吗? 471 00:50:59,123 --> 00:51:00,723 有火的潜力 阿米 472 00:51:01,363 --> 00:51:04,523 “戴头巾的滑板少女 被男子追逐后摔倒” 473 00:51:05,843 --> 00:51:08,603 -快删掉 否则我揍你 -好 我删掉了 474 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 出庭人士请走后门 475 00:51:50,923 --> 00:51:54,923 -先生 法庭关门了吗? -十分钟前关门了 476 00:52:09,923 --> 00:52:10,723 比恩 477 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 塔莉 478 00:52:23,603 --> 00:52:27,483 我不知道该去哪个法庭提交离婚文件 479 00:52:29,163 --> 00:52:30,923 法庭太多了 480 00:52:32,603 --> 00:52:35,243 中雅加达有宗教法庭 481 00:52:35,723 --> 00:52:40,563 东雅加达 西雅加达 南雅加达都有 482 00:52:42,403 --> 00:52:43,643 我不知道是哪个 比恩 483 00:52:45,603 --> 00:52:48,443 我的车突然过热了 我不得不熄火 484 00:52:49,243 --> 00:52:52,803 然后又爆胎了 我又不得不去了维修店 485 00:52:53,883 --> 00:53:00,683 我一直在那里等 比恩 然后就赶不及递交文件了 486 00:53:01,923 --> 00:53:06,323 感谢主 一切都是天意 487 00:53:09,923 --> 00:53:12,683 我想跟你解释那天晚上的事 488 00:53:14,003 --> 00:53:18,923 莎拉来家里是告诉我 她想跟阿尔迪结婚 489 00:53:21,763 --> 00:53:23,203 莎拉想跟阿尔迪结婚? 490 00:53:25,443 --> 00:53:27,363 我跟莎拉谈过了 491 00:53:28,923 --> 00:53:32,563 我告诉她我想继续跟你的婚姻 492 00:53:34,123 --> 00:53:36,003 一开始她拒绝了 493 00:53:36,803 --> 00:53:39,363 谢天谢地 阿尔迪想办法说服了她 494 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 塔莉 495 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 莎拉放手了 496 00:53:49,923 --> 00:53:52,003 我们的问题解决了 497 00:53:56,723 --> 00:53:59,003 我想让你回家 好吗? 498 00:54:00,923 --> 00:54:04,043 我们一起重新开始 499 00:54:05,163 --> 00:54:06,723 我保证 500 00:54:07,483 --> 00:54:10,563 这次我一定当个好丈夫 501 00:54:12,003 --> 00:54:16,963 我会让你幸福 我保证 好吗? 502 00:54:24,483 --> 00:54:26,603 那这个呢? 503 00:54:32,963 --> 00:54:33,763 比恩 504 00:54:35,883 --> 00:54:37,083 等一下 505 00:54:38,043 --> 00:54:41,963 不能乱丢垃圾 比恩 扔到那边 506 00:55:08,963 --> 00:55:12,043 他们两个怎么回事? 开斋节竟然都不来 507 00:55:12,963 --> 00:55:18,563 他们在开斋节不出现确实奇怪 不过可能是因为他们... 508 00:55:18,643 --> 00:55:20,243 很忙? 509 00:55:21,443 --> 00:55:22,643 谁知道呢? 510 00:55:24,723 --> 00:55:28,403 -或者是因为他们... -什么? 511 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 愿你平安 512 00:55:32,323 --> 00:55:35,643 -爸 妈 看看是谁来了 -愿你平安 513 00:55:35,723 --> 00:55:36,963 愿你平安 514 00:55:37,803 --> 00:55:38,803 -爸 -妈 515 00:55:40,723 --> 00:55:45,843 -抱歉 这么晚才来 -没事 你们能来我就很高兴了 516 00:55:46,323 --> 00:55:47,563 谢谢 517 00:55:48,843 --> 00:55:49,643 比恩 518 00:55:51,683 --> 00:55:53,803 愿安拉接受我们的祈祷 妈 519 00:55:53,883 --> 00:55:56,523 愿安拉接受我们在过去一个月的斋戒 520 00:55:56,603 --> 00:55:57,443 -阿门 -阿门 521 00:55:58,003 --> 00:55:59,043 爸 522 00:56:00,403 --> 00:56:03,763 -我给妈带了一个蛋糕 -是塔莉自己做的 523 00:56:03,843 --> 00:56:07,243 太好了 谢谢 524 00:56:08,243 --> 00:56:11,803 塔莉 我还担心你会失忆 525 00:56:12,283 --> 00:56:15,683 把我们都忘了 就跟电视剧里一样 526 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 贫血症 527 00:56:19,163 --> 00:56:24,883 你是说失忆症吧?比恩 贫血症是指缺少血细胞 爸 528 00:56:24,963 --> 00:56:28,483 贫血症明显就是失去记忆 529 00:56:28,563 --> 00:56:30,283 -你查查 -天啊 530 00:56:30,363 --> 00:56:33,203 -来吧 -拜拜 爸爸 531 00:56:34,043 --> 00:56:36,843 -让我尝尝蛋糕 -我们一起吃 532 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 -恭喜 -谢谢 伯母 533 00:56:41,283 --> 00:56:42,123 谢谢赏光 534 00:56:42,203 --> 00:56:44,403 -恭喜 先生 -非常感谢 535 00:56:44,483 --> 00:56:46,443 雅思敏让我代为问候 她来不了 536 00:56:46,523 --> 00:56:47,963 她身体不太舒服 537 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 祝福 阿尔迪 你舅妈让我代为问候 538 00:56:51,003 --> 00:56:52,323 -恭喜 -谢谢 539 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 -恭喜 -谢谢 540 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 恭喜 祝福 541 00:56:56,643 --> 00:56:57,563 恭喜 阿尔迪 542 00:57:00,923 --> 00:57:02,523 恭喜 莎拉 543 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 谢谢你过来 塔莉 544 00:57:20,403 --> 00:57:23,963 -恭喜 莎拉 -谢谢 545 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 未完待续 546 00:57:38,923 --> 00:57:39,723 下集预告 547 00:57:39,803 --> 00:57:42,763 比恩 你要照顾好塔莉 不要让她太累 548 00:57:42,843 --> 00:57:46,043 -我想快点抱孙子 -知道了 妈 549 00:57:47,483 --> 00:57:49,083 -我是卡里 -奇楠 550 00:57:49,163 --> 00:57:52,043 我们的名字都是K开头 说不定我们是灵魂伴侣 551 00:57:52,123 --> 00:57:54,443 显然我的灵魂伴侣是这棵植物 552 00:57:54,523 --> 00:57:57,683 你很特别 你戴着头巾玩滑板 553 00:57:58,123 --> 00:58:00,683 很多人喜欢 我能采访你吗? 554 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -你这是报复吗? -不是 555 00:58:03,683 --> 00:58:06,603 -婚姻协议 -婚姻协议? 556 00:58:06,683 --> 00:58:08,843 婚姻协议 第二部分 557 00:59:07,323 --> 00:59:09,283 字幕翻译:李丹