1 00:00:06,043 --> 00:00:07,123 Quitte cette femme. 2 00:00:07,203 --> 00:00:08,643 Je ne peux pas pour l'instant. 3 00:00:08,723 --> 00:00:09,563 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,483 Tu disais toujours ça, Bian... 5 00:00:11,563 --> 00:00:14,123 "Tu sais où se trouve le tribunal religieux... 6 00:00:14,203 --> 00:00:15,803 Va demander le divorce !" 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,563 Je veux te parler de quelque chose. De nous. 8 00:00:18,643 --> 00:00:23,283 J'avais oublié. Ça fait presque un an. 9 00:00:23,363 --> 00:00:25,163 Je ne peux pas tenir ma promesse. 10 00:00:25,763 --> 00:00:27,283 J'ai parlé à Sarah. 11 00:00:27,363 --> 00:00:30,603 Je lui ai dit que je veux rester marié avec toi. 12 00:00:30,683 --> 00:00:33,883 Et je te promets que je serai un bon mari, cette fois. 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,923 Je te rendrai heureuse, Tar. 14 00:00:46,243 --> 00:00:49,803 Je demande pardon à Allah. 15 00:00:57,523 --> 00:00:59,723 - Tu as laissé ça sous les livres. - Bonjour. 16 00:01:00,603 --> 00:01:02,123 Je te pensais plus malin. 17 00:01:02,203 --> 00:01:04,443 Je l'ai oubliée ? Je pensais l'avoir fait. 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,883 Sous les livres ? 19 00:01:05,963 --> 00:01:10,643 Quand tu as fini ta douche, pends la serviette sur le fil. 20 00:01:10,723 --> 00:01:17,363 C'est parce que je lisais. C'est peut-être à cause de ça. 21 00:01:21,323 --> 00:01:26,123 - D'accord, j'ai menti. - Tu ne peux pas mentir à ta femme. 22 00:01:26,203 --> 00:01:29,843 - Tu as promis. - Oui, mais tu sais quoi ? 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,563 Il y a un mensonge qui est autorisé. C'est mentir à une épouse. 24 00:01:34,643 --> 00:01:37,483 - Qui a dit ça ? - Ibn Shihab l'a dit... 25 00:01:37,563 --> 00:01:40,083 "Je n'ai jamais entendu dire 26 00:01:40,163 --> 00:01:44,243 "qu'il existe un sursis pour les menteurs, sauf dans trois cas. 27 00:01:44,323 --> 00:01:48,483 "La guerre. La réconciliation dans un différend, et le troisième... 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,723 "ce qu'un mari dit à sa femme et inversement. 29 00:01:51,803 --> 00:01:56,283 "Le but est de garder l'harmonie dans le foyer." 30 00:01:56,363 --> 00:02:01,643 L'histoire des hadiths de Boukhari, numéros 2692 et 2605. 31 00:02:03,803 --> 00:02:06,883 Donc, tu lis beaucoup pour trouver des excuses qui justifient 32 00:02:06,963 --> 00:02:08,763 - nos conflits. - Ce n'est pas ça. 33 00:02:08,843 --> 00:02:10,203 - Si. - Je n'ai pas dit ça. 34 00:02:10,283 --> 00:02:11,883 - Vraiment ? - C'est toi. 35 00:02:11,963 --> 00:02:13,643 - C'est ça ? - Je n'ai pas dit ça. 36 00:02:13,723 --> 00:02:15,363 - C'est vrai ? - Madame, 37 00:02:15,443 --> 00:02:17,803 - l'événement d'Ami commence à 10 h ? - Oui... 38 00:02:18,363 --> 00:02:21,123 Il est quelle heure ? Il est 9h30 ! 39 00:02:21,203 --> 00:02:23,163 - C'est à cause de toi ! - D'accord, allez. 40 00:02:23,243 --> 00:02:24,283 Les clés de voiture... 41 00:02:38,523 --> 00:02:40,443 - Où tu vas ? - Prends ma voiture. 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,323 - Pourquoi pas la mienne ? - Allez. 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,643 - On doit se dépêcher. - Ma voiture ne roule pas ? 44 00:02:44,723 --> 00:02:48,083 - Mais si. - D'accord, ta voiture est plus chère. 45 00:02:48,163 --> 00:02:50,683 - D'accord, on prend la tienne. - Allez. 46 00:02:55,843 --> 00:02:58,323 L'itinéraire est sur mon téléphone. Guide-moi. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,923 - Je tourne à gauche ? - Ça dit à droite. 48 00:03:05,003 --> 00:03:06,483 - À droite ? - À droite. 49 00:03:10,203 --> 00:03:11,923 - Tu es sûr de toi ? - Oui. 50 00:03:12,003 --> 00:03:16,323 - Il y a souvent beaucoup de monde. - Mais le GPS a dit à droite. 51 00:03:16,403 --> 00:03:18,123 - Vraiment ? - Oui. 52 00:03:21,443 --> 00:03:26,443 Pourquoi la route a changé, d'un seul coup ? Il se passe un truc. 53 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Bian, on est loin de notre destination. 54 00:03:28,483 --> 00:03:30,123 - Trop loin. - Je fais quoi ? 55 00:03:30,203 --> 00:03:34,203 - La carte a changé, ce n'est pas moi. - Je fais quoi, alors ? 56 00:03:34,723 --> 00:03:37,963 - Je ne peux pas faire demi-tour. - On va trouver un endroit. 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,763 Je ne peux pas, ce sera trop loin. 58 00:03:41,563 --> 00:03:44,723 Si on avait tourné à gauche, ça se serait bien passé. 59 00:03:46,843 --> 00:03:48,363 C'est encore de ma faute. 60 00:04:02,923 --> 00:04:07,683 Mais où est Cetar ? Elle n'est pas encore arrivée à cette heure ? 61 00:04:07,763 --> 00:04:10,923 Ami, prépare-toi. C'est à toi dans dix minutes. 62 00:04:11,003 --> 00:04:12,323 - Encore dix minutes ? - Oui. 63 00:04:12,403 --> 00:04:14,843 - Merci, je suis prête. - D'accord. 64 00:04:16,483 --> 00:04:18,403 Où est Cetar ? 65 00:04:24,203 --> 00:04:27,523 - Ce n'est pas la direction de Bekasi ? - Si, vers Kemang. 66 00:04:27,603 --> 00:04:28,843 Oui, Kemang. 67 00:04:31,443 --> 00:04:36,883 Mais c'est Kemang Pratama Bekasi. L'événement d'Ami est à Kemang sud. 68 00:04:36,963 --> 00:04:39,523 - Et alors ? - Ce sont deux endroits différents. 69 00:04:40,483 --> 00:04:41,563 Et maintenant ? 70 00:04:41,643 --> 00:04:45,523 - Qu'est-ce que tu crois ? - Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 71 00:04:45,603 --> 00:04:48,043 - Bon sang. - Je demande pardon à Allah. 72 00:04:48,123 --> 00:04:50,643 - Seigneur, Bian. - Regarde toi-même. 73 00:04:50,723 --> 00:04:51,723 - Je suis perdu. - C'est... 74 00:04:51,803 --> 00:04:54,323 - C'est loin de Bekasi. - J'ai toujours tort. 75 00:04:54,403 --> 00:04:57,123 - Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? - C'est pour ça... 76 00:04:59,643 --> 00:05:02,363 - Il va y avoir des bouchons. - Je demande pardon à Allah. 77 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 Bon sang... 78 00:06:23,563 --> 00:06:27,323 Ami ! Je suis désolée. 79 00:06:27,403 --> 00:06:29,523 Je suis très en retard, je suis désolée. 80 00:06:30,283 --> 00:06:33,163 "Je suis désolée." Avec ta tête de malheureuse. 81 00:06:33,803 --> 00:06:37,603 Les invitation étaient pour 10 h, mais tu es arrivée à 13 h. 82 00:06:37,683 --> 00:06:40,923 Oui, je suis vraiment désolée. On s'est perdus. 83 00:06:41,483 --> 00:06:44,883 Avec Google Maps et Waze, vous vous êtes quand même perdus ? 84 00:06:44,963 --> 00:06:46,243 C'est ton amie. 85 00:06:46,323 --> 00:06:49,483 Elle ne sait pas la différence entre Kemang Pratama et Kemang sud. 86 00:06:51,403 --> 00:06:52,363 Comme d'habitude. 87 00:06:53,203 --> 00:06:55,563 Bon, je vais chercher à boire. J'ai soif. 88 00:06:57,363 --> 00:06:58,563 Alors, tu as gagné ? 89 00:06:58,643 --> 00:07:00,803 Je suis troisième. Je ne me suis pas qualifiée. 90 00:07:00,883 --> 00:07:03,803 - Parce que mon amie n'est pas venue. - Je suis désolée. 91 00:07:04,323 --> 00:07:05,683 "Je suis désolée." 92 00:07:05,763 --> 00:07:08,083 - Tu fais pitié. - Je suis vraiment désolée. 93 00:07:08,643 --> 00:07:13,163 C'est bon, détends-toi. 94 00:07:13,243 --> 00:07:19,603 - Pourquoi Bian est à cran ? - J'en ai assez de lui, il ment. 95 00:07:20,883 --> 00:07:23,963 Vous vous battez encore, vous avez toujours ce contrat ? 96 00:07:27,443 --> 00:07:28,523 Bian ? 97 00:07:28,603 --> 00:07:31,123 Tu as mis tes vêtements sales dans le panier ? 98 00:07:31,203 --> 00:07:34,003 - Oui. - D'accord. 99 00:07:48,483 --> 00:07:51,443 Bian ! Pourquoi tu les as mis ici ? 100 00:07:52,563 --> 00:07:54,323 Les hommes sont comme ça. 101 00:07:54,403 --> 00:07:57,963 C'est normal qu'il ne fasse pas attention. Ça reste raisonnable. 102 00:07:58,043 --> 00:08:00,523 Mais pourquoi il a besoin de mentir ? 103 00:08:00,603 --> 00:08:02,883 Il pourrait être honnête et dire : 104 00:08:02,963 --> 00:08:05,563 "Chérie, je suis désolé, je suis fatigué. 105 00:08:05,643 --> 00:08:07,563 "Tu peux mettre mon linge dans le panier ?" 106 00:08:07,643 --> 00:08:10,043 - Il pourrait faire ça. - Oui, je sais. 107 00:08:10,123 --> 00:08:12,763 C'est parce qu'il ne veut pas se disputer avec toi. 108 00:08:12,843 --> 00:08:15,363 Je préfèrerais qu'il soit honnête avec moi. 109 00:08:16,603 --> 00:08:19,243 Mon Dieu, Cetar. Pas comme ça. 110 00:08:19,323 --> 00:08:23,043 Tu ne peux pas forcer les choses selon ton point de vue. 111 00:08:27,483 --> 00:08:30,123 - Tiens, ta boisson. - À la fraise ? 112 00:08:30,203 --> 00:08:33,483 - Oui, c'est ton préféré, non ? - Je n'aime pas la fraise. 113 00:08:33,563 --> 00:08:35,123 - Tu aimes quoi ? - La myrtille. 114 00:08:35,203 --> 00:08:38,203 - C'est la même chose. - C'est différent. 115 00:08:38,283 --> 00:08:40,363 - Tu as acheté ça où ? - Là-bas. 116 00:08:40,443 --> 00:08:42,283 - J'y vais moi-même. - Tu changes ? 117 00:08:42,363 --> 00:08:43,203 Évidemment. 118 00:08:44,563 --> 00:08:46,683 Bon sang, j'ai encore tort. 119 00:08:47,963 --> 00:08:49,883 - Fatigué ? - Oui, fatigué. 120 00:08:51,203 --> 00:08:53,283 - Laisse passer. - Vous parliez de moi ? 121 00:08:53,963 --> 00:08:55,763 - Quelle prétention. - Ne mens pas. 122 00:08:56,443 --> 00:08:59,163 - Quoi ? Tu es trop curieux ! - Vous parliez de quoi ? 123 00:08:59,723 --> 00:09:04,003 Quel curieux. Elle a dit que... 124 00:09:04,843 --> 00:09:06,603 - tu mens tout le temps. - Pour quoi ? 125 00:09:06,683 --> 00:09:11,683 Elle m'a dit que tu laisses tes vêtements sales sous le lit. 126 00:09:12,323 --> 00:09:15,243 C'est vraiment sale. Sérieusement, c'est dégoûtant. 127 00:09:15,323 --> 00:09:17,483 Elle a reparlé de ça. 128 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 Mais c'est dégoûtant. Tu me répugnes. 129 00:09:30,563 --> 00:09:33,763 Bian, n'oublie pas de mettre ton linge dans le panier. 130 00:09:33,843 --> 00:09:36,123 Je dois d'abord répondre au mail d'un client. 131 00:09:45,403 --> 00:09:48,443 Voilà l'histoire, Mi. Il n'y avait pas de panier. 132 00:09:48,523 --> 00:09:50,763 Ce n'est pas que je ne voulais pas. 133 00:09:51,443 --> 00:09:57,003 Oui mais, c'est normal. Il y a toujours deux versions de l'histoire. 134 00:09:58,403 --> 00:10:02,563 Je suis perdu avec Tari. Surtout quand elle me dit "comme tu veux". 135 00:10:02,643 --> 00:10:05,483 - On va manger quoi ? - Comment tu veux, Bian. 136 00:10:05,563 --> 00:10:06,923 - Comme je veux ? - Oui. 137 00:10:07,563 --> 00:10:08,563 D'accord. 138 00:10:16,683 --> 00:10:19,683 - Pourquoi tu vas par là ? - Je veux de la pizza. 139 00:10:19,763 --> 00:10:22,923 - On en a mangé la semaine dernière. - Tu m'as dit de choisir. 140 00:10:23,923 --> 00:10:27,363 - Tu veux manger quoi ? - Une salade sauce cacahuète. Viens. 141 00:10:29,723 --> 00:10:31,723 Bian, tu n'es vraiment pas délicat. 142 00:10:31,803 --> 00:10:34,003 Si une femme dit "comme tu veux", 143 00:10:34,083 --> 00:10:35,563 ça veut dire que c'est décidé. 144 00:10:35,643 --> 00:10:37,363 Elle sait déjà ce qu'elle veut. 145 00:10:37,443 --> 00:10:38,763 Mais je suis perdu. 146 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 C'est normal, ça s'appelle le mariage. 147 00:10:42,243 --> 00:10:45,443 - Regarde. Ils ont à la myrtille. - Je n'avais pas vu. 148 00:10:47,483 --> 00:10:49,323 - C'est pareil. - C'est différent. 149 00:10:49,403 --> 00:10:52,043 - Ça a le même goût. - C'est un fruit différent. 150 00:10:52,123 --> 00:10:53,283 Il y a une différence... 151 00:10:53,363 --> 00:10:56,723 Bon, ça suffit. Vous ne voyez pas que c'est moi la championne ? 152 00:10:56,803 --> 00:10:59,563 Félicitez-moi ! Soyez heureux pour moi. 153 00:10:59,643 --> 00:11:01,643 Vous vous disputez toujours devant moi ! 154 00:11:02,283 --> 00:11:03,523 Mon Dieu. 155 00:11:03,603 --> 00:11:04,843 - À cause de toi. - Non, toi. 156 00:11:04,923 --> 00:11:10,923 Bian et Tari après le contrat de mariage. Je m'en vais. Ciao. 157 00:11:15,283 --> 00:11:17,923 - Elle est en colère. - Bois. Tu aimes la myrtille. 158 00:11:18,003 --> 00:11:22,163 - Tu devrais savoir ce que j'aime. - Oui, je suis fatigué. 159 00:11:22,843 --> 00:11:24,443 Elle va où ? 160 00:11:24,523 --> 00:11:26,963 - Elle cherche un ojek. - Elle revient. 161 00:11:35,483 --> 00:11:36,803 Tu te venges ? 162 00:11:36,883 --> 00:11:39,403 - Non. - C'est quoi, alors ? 163 00:11:39,483 --> 00:11:42,883 - Un contrat de mariage. - Un contrat de mariage ? 164 00:11:43,723 --> 00:11:46,723 Contrat de mariage, partie deux. 165 00:11:50,923 --> 00:11:55,243 - Explique-moi, s'il te plaît. - Je crois qu'il nous faut un contrat. 166 00:11:55,323 --> 00:12:00,763 Parce qu'on a des habitudes et des caractères différents. 167 00:12:01,483 --> 00:12:05,763 Je pense qu'on devrait être honnêtes pour éviter les choses qu'on n'aime pas. 168 00:12:09,363 --> 00:12:10,403 D'accord. 169 00:12:12,323 --> 00:12:15,283 "Le linge sale doit être mis dans le panier." 170 00:12:16,683 --> 00:12:18,923 "Les serviettes doivent sécher à leur place." 171 00:12:20,563 --> 00:12:24,843 - "Pas de chaussures dans la chambre." - Le reste est important. 172 00:12:28,443 --> 00:12:33,443 "Toujours être honnête avec ta femme. Ne pas mentir sans raison." 173 00:12:33,523 --> 00:12:35,443 - Tu peux le faire ? - Oui. 174 00:12:35,523 --> 00:12:38,563 - Si tu le fais aussi. - Bien sûr. 175 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 - Je peux rajouter ? - Oui. 176 00:12:40,043 --> 00:12:41,803 Soyons justes. OK. 177 00:12:46,643 --> 00:12:47,643 Ne regarde pas. 178 00:13:05,003 --> 00:13:07,523 "Apprécier les boissons que l'époux achète 179 00:13:08,203 --> 00:13:10,243 "même si c'est à la fraise." 180 00:13:12,203 --> 00:13:14,683 "Tu ne dois plus dire 'comme tu veux' alors que 181 00:13:14,763 --> 00:13:17,123 - "tu as déjà choisi." - Tu peux le faire ? 182 00:13:19,163 --> 00:13:20,163 - Oui. - D'accord. 183 00:13:20,963 --> 00:13:22,003 D'accord. 184 00:13:22,963 --> 00:13:25,323 Par la volonté d'Allah, notre famille ira mieux. 185 00:13:25,403 --> 00:13:26,243 - Amen. - Bien. 186 00:13:27,323 --> 00:13:30,683 - Mme Darmi ? - Oui, Mme Patronne. 187 00:13:30,763 --> 00:13:32,363 Mme Darmi est notre témoin. 188 00:13:37,763 --> 00:13:38,643 Entendu. 189 00:13:41,243 --> 00:13:44,363 On est invités ce soir. L'anniversaire de maman et papa. 190 00:13:44,443 --> 00:13:46,603 Je demande pardon à Allah. On est le combien ? 191 00:13:46,683 --> 00:13:49,083 Le neuf. 192 00:13:49,163 --> 00:13:50,763 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 193 00:13:50,843 --> 00:13:52,443 - Je te le dis. - Le jour-même ? 194 00:13:55,123 --> 00:13:58,003 - C'est mieux que rien. - Attendez un peu. 195 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Dans ce cas, je veux ajouter quelque chose. 196 00:14:01,403 --> 00:14:04,523 Sur le contrat. M. Bian, prêtez-moi votre stylo. 197 00:14:15,563 --> 00:14:16,483 Voilà. 198 00:14:19,403 --> 00:14:22,643 "Ne pas se disputer pour des détails." 199 00:14:24,243 --> 00:14:25,723 Signé, Sudarmi. 200 00:14:29,523 --> 00:14:31,563 - Toi. - Toi d'abord. 201 00:14:31,643 --> 00:14:34,123 - On ne peut pas se disputer. - Du calme. 202 00:14:34,203 --> 00:14:35,123 Préviens-moi avant. 203 00:14:35,803 --> 00:14:37,123 - Lis ça. - Pas le jour même. 204 00:14:37,203 --> 00:14:38,003 Lis ça. 205 00:14:40,443 --> 00:14:43,043 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 206 00:14:44,803 --> 00:14:47,523 - Tu étais où ? - J'étais sortie devant. 207 00:14:48,123 --> 00:14:49,763 Quelqu'un te cherchait. 208 00:14:50,883 --> 00:14:52,643 - Qui ? - Ce type-là. 209 00:14:53,203 --> 00:14:55,043 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 210 00:14:56,123 --> 00:14:58,523 Je me présente. Je m'appelle Agung. 211 00:14:58,603 --> 00:15:01,163 - Vous étudiez l'islam ? - Comment vous le savez ? 212 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 Votre style. 213 00:15:03,483 --> 00:15:07,163 J'étudiais l'Islam, mais je suis journaliste sportif, maintenant. 214 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 Vous êtes perdu ? 215 00:15:10,443 --> 00:15:12,603 Qu'est-ce qu'un journaliste sportif fait ici ? 216 00:15:13,763 --> 00:15:17,723 - Je peux vous interviewer ? - M'interviewer ? 217 00:15:18,443 --> 00:15:21,443 Oui, sur le championnat national de skateboard d'hier. 218 00:15:21,523 --> 00:15:26,043 Je suis arrivée troisième. Vous devriez interviewer le vainqueur. 219 00:15:27,283 --> 00:15:33,443 Récemment, cette vidéo de vous est devenue virale. Celle-ci. 220 00:15:37,323 --> 00:15:40,483 - Encore cette vidéo. - Vous êtes unique. 221 00:15:40,563 --> 00:15:44,723 Vous faites du skate en portant le foulard. Les gens aiment ça. 222 00:15:44,803 --> 00:15:46,723 Je peux vous interviewer ? 223 00:16:03,283 --> 00:16:04,403 Monsieur ? 224 00:16:05,683 --> 00:16:09,323 - Vous avez des anthuriums ? - Quel anthurium ? 225 00:16:09,403 --> 00:16:12,323 - C'était quoi le nom ? Attendez. - D'accord. 226 00:16:12,883 --> 00:16:13,803 Juste un instant. 227 00:16:18,723 --> 00:16:22,963 - Celui-ci, "anthurium jenmanii". - Vous voulez un jenmanii ? 228 00:16:23,043 --> 00:16:25,523 - C'est ça. - Oui, j'ai des jenmanii. 229 00:16:25,603 --> 00:16:28,043 - Venez voir, mademoiselle. - D'accord. 230 00:16:31,683 --> 00:16:34,523 Voilà un jenmanii. 231 00:16:35,963 --> 00:16:39,643 - Celui-ci ? - Oui, c'est un jenmanii. 232 00:16:39,723 --> 00:16:42,803 - Il est à combien ? - Cinq millions. 233 00:16:42,883 --> 00:16:46,363 Vous plaisantez ? Comment une plante peut coûter cinq millions ? 234 00:16:46,443 --> 00:16:49,203 Celle-ci est à la mode. C'est le prix. 235 00:16:49,283 --> 00:16:50,803 Vous pouvez le baisser ? 236 00:16:50,883 --> 00:16:53,523 Comme vous êtes jolie, je vous fais un prix. 237 00:16:53,603 --> 00:16:57,283 - Trois millions? - Pourquoi pas deux et demi ? 238 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 Je ne suis qu'une étudiante. 239 00:17:01,203 --> 00:17:02,203 Bon, deux et demi. 240 00:17:03,443 --> 00:17:04,883 - C'est d'accord ? - Oui. 241 00:17:04,963 --> 00:17:06,963 - C'est d'accord. - Je peux payer par carte ? 242 00:17:07,043 --> 00:17:09,883 Attendez. Pardon. 243 00:17:10,523 --> 00:17:12,803 J'ai entendu votre conversation par hasard. 244 00:17:16,123 --> 00:17:19,083 Ce n'est pas un jenmanii. C'est un crystallinum. 245 00:17:19,163 --> 00:17:23,523 - C'est un jenmanii. - Ne te fais pas avoir. 246 00:17:23,603 --> 00:17:27,563 Si vous avez raison, pourquoi ne pas l'emmener au poste de police ? 247 00:17:27,643 --> 00:17:31,163 On prouvera là-bas si c'est un jenmanii ou un crystallinum. 248 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 Ne faites pas ça. Je vais chercher le vrai jenmanii. 249 00:17:36,243 --> 00:17:39,403 Il veut juste t'arnaquer. C'est pour ça qu'il fait ça. 250 00:17:39,483 --> 00:17:43,483 - Sérieusement ? - Voilà un jenmanii. 251 00:17:43,563 --> 00:17:45,403 Ça, c'est un jenmanii. 252 00:17:46,523 --> 00:17:48,163 Puisque vous avez menti, 253 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 faites-moi le jenmanii au prix du crystallinum. 254 00:17:52,243 --> 00:17:56,043 - Cent mille. - Cent mille ? Je vends à perte. 255 00:17:56,123 --> 00:17:58,643 Vous vous plaignez mais vous prenez l'argent. 256 00:17:58,723 --> 00:18:03,083 Je préfère ça plutôt que la police. C'est bon. Prenez-le. 257 00:18:03,163 --> 00:18:06,923 - Cent mille ! - Voilà ton jenmanii. 258 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 C'est bon. 259 00:18:18,123 --> 00:18:21,563 - Merci beaucoup. - Je m'appelle Karli. 260 00:18:23,443 --> 00:18:27,203 - Kinan. - On a les mêmes initiales. 261 00:18:27,283 --> 00:18:31,723 - On est peut-être des âmes sœurs. - Mon âme sœur, c'est cette plante. 262 00:18:32,443 --> 00:18:34,763 Elle est jolie et gratuite. 263 00:18:36,043 --> 00:18:38,403 Tu n'y connais pas grand-chose en plantes. 264 00:18:38,483 --> 00:18:41,763 Pourquoi acheter un anthurium à deux millions et demi ? 265 00:18:41,843 --> 00:18:45,963 C'est l'anniversaire de mariage de mes parents, aujourd'hui. 266 00:18:46,043 --> 00:18:50,403 Je veux leur faire le meilleur cadeau possible. 267 00:18:50,483 --> 00:18:54,043 Super. Tu es dévouée à tes parents. 268 00:18:55,563 --> 00:18:57,763 Mais la prochaine fois, fais des recherches. 269 00:18:57,843 --> 00:19:03,723 - Beaucoup de vendeurs sont des escrocs. - Tu connais bien les plantes. 270 00:19:05,323 --> 00:19:07,603 Il se trouve que j'étudie l'agriculture. 271 00:19:07,683 --> 00:19:10,643 J'aurai mon diplôme cette année. Dernier semestre. 272 00:19:10,723 --> 00:19:13,763 - Un cerveau. - Pas vraiment. 273 00:19:15,363 --> 00:19:19,003 Ravi de t'avoir rencontrée. Je dois y aller. 274 00:19:21,003 --> 00:19:21,923 Attends. 275 00:19:24,563 --> 00:19:29,483 - Tu as quelque chose de prévu ce soir ? - Non. 276 00:19:49,643 --> 00:19:51,723 Merci d'être venue me chercher. 277 00:20:08,443 --> 00:20:12,643 Oncle Muchtar et tante Yasmin nous ont invités pour leur anniversaire. 278 00:20:17,323 --> 00:20:18,963 J'irai si tu y vas. 279 00:20:31,203 --> 00:20:33,763 Ne faites pas ça, M. Muchtar. 280 00:20:33,843 --> 00:20:38,083 Je vous l'ai dit. Ne vous fatiguez pas. 281 00:20:38,163 --> 00:20:40,563 Il faut prendre soin de vous, monsieur. 282 00:20:42,003 --> 00:20:47,203 - D'accord, Doc. - Vous l'avez dit à votre femme ? 283 00:20:49,923 --> 00:20:51,203 Je ne lui ai pas encore dit. 284 00:20:51,283 --> 00:20:53,603 - Mais je lui dirai plus tard. - D'accord. 285 00:20:54,323 --> 00:20:59,043 Bien, je dois partir. Désolé de ne pas rester pour la fête. 286 00:20:59,123 --> 00:21:01,283 - N'oubliez pas vos médicaments. - D'accord. 287 00:21:01,363 --> 00:21:02,403 - Oui ? - Merci. 288 00:21:02,483 --> 00:21:03,883 Excusez-moi. 289 00:21:24,883 --> 00:21:29,003 Les voilà, Bian et Tari. 290 00:21:30,243 --> 00:21:33,443 Ils sont si proches, toujours à se tenir la main. 291 00:21:34,283 --> 00:21:38,643 Bien sûr. Ils s'entraînent souvent à se tenir la main. 292 00:21:40,563 --> 00:21:44,843 Non, mon oncle. Avant, on faisait semblant. Maintenant, c'est réel. 293 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Les sentiments sont réels. 294 00:21:49,003 --> 00:21:51,883 Bian, ta femme est très drôle. 295 00:21:56,843 --> 00:21:57,963 On va rentrer. 296 00:22:02,523 --> 00:22:04,563 Je suis honnête, pourquoi ils se moquent ? 297 00:22:05,723 --> 00:22:07,643 Tu es trop honnête. 298 00:22:12,003 --> 00:22:14,083 - C'est vrai. - Pourquoi tu as dit ça ? 299 00:22:14,163 --> 00:22:15,603 - La préférée de maman. - Maman. 300 00:22:15,683 --> 00:22:18,083 - La paix soit avec vous. - Mon couple préféré. 301 00:22:19,123 --> 00:22:20,563 Et la paix soit avec toi. 302 00:22:20,643 --> 00:22:22,043 - Allons manger. - Allez. 303 00:22:22,123 --> 00:22:24,483 - Il y a quoi ? - Plein de choses. 304 00:22:25,203 --> 00:22:30,923 Bien, prends bien soin de Tari, pour qu'elle ne se fatigue pas. 305 00:22:31,003 --> 00:22:33,123 Je veux vite des petits-enfants. 306 00:22:35,283 --> 00:22:36,323 Oui, maman. 307 00:22:38,563 --> 00:22:42,883 Tari, tu as parlé d'ouvrir un point de vente pour tes produits. 308 00:22:42,963 --> 00:22:45,523 Oui, Père. Priez pour que ça se passe bien. 309 00:22:45,603 --> 00:22:49,803 J'essaie toujours d'ouvrir un café, pour vendre mes produits surgelés. 310 00:22:49,883 --> 00:22:53,443 - Priez pour que tout aille bien. - Amen. 311 00:22:53,523 --> 00:22:55,403 - Amen. - Si Dieu le veut. 312 00:22:57,523 --> 00:22:59,803 Et toi, Bian ? Comment ça se passe ? 313 00:23:00,723 --> 00:23:02,603 Bien, papa. Grâce à Dieu, bien. 314 00:23:02,683 --> 00:23:06,803 Parce qu'il paraît que le marché des entrepreneurs s'effondre. 315 00:23:10,003 --> 00:23:11,323 Peut-être cette année. 316 00:23:14,123 --> 00:23:20,323 - Pourquoi parler de travail ? - Viens rejoindre mon entreprise. 317 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 Je ne suis pas intéressé, papa. 318 00:23:35,563 --> 00:23:38,123 La paix soit avec vous, mon frère et ma sœur. 319 00:23:38,203 --> 00:23:41,443 La paix soit avec toi. 320 00:23:41,523 --> 00:23:46,723 - Je vous présente mon ami, Karli. - Bonjour, je suis Karli. 321 00:23:46,803 --> 00:23:47,803 - Bonjour. - Bonjour. 322 00:23:47,883 --> 00:23:52,923 Voici Karli, l'ami de Kinan qui l'a accompagnée pour nous acheter un cadeau. 323 00:23:53,003 --> 00:23:56,523 Merci, Karli, nous sommes très heureux. 324 00:23:56,603 --> 00:23:59,363 Nous voulions tous les deux cette plante, en fait. 325 00:24:00,563 --> 00:24:06,403 - Cette antarctique. - Pas antarctique. Tu te trompes. 326 00:24:06,483 --> 00:24:09,043 C'est un anthurium. Viens, on va chercher à manger. 327 00:24:09,123 --> 00:24:10,483 On va chercher à manger. 328 00:24:10,563 --> 00:24:12,363 - Vraiment ? - Bon appétit. 329 00:24:17,283 --> 00:24:19,323 Voilà Dian. 330 00:24:20,123 --> 00:24:22,403 - Je reviens. - D'accord, Père. 331 00:24:25,083 --> 00:24:27,443 - Je dois y aller aussi. - D'accord, maman. 332 00:24:29,563 --> 00:24:31,003 - On rentre... - C'est bon... 333 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 On rentre. 334 00:24:33,163 --> 00:24:34,603 - Maintenant ? - Oui. 335 00:24:36,123 --> 00:24:38,763 - Mais je commence à manger. - On rentre. 336 00:24:39,763 --> 00:24:42,003 - Allez. - D'accord, mais on va dire au revoir. 337 00:24:45,203 --> 00:24:47,243 - Papa est toujours comme ça. - Sois patient. 338 00:24:47,323 --> 00:24:49,563 Bian, où tu vas ? 339 00:24:51,123 --> 00:24:54,043 - Vous arrivez seulement ? - Il y avait des bouchons. 340 00:24:55,643 --> 00:24:58,123 - Tu aimes être en retard. - Où est ton père ? 341 00:24:58,203 --> 00:24:59,723 Il salue ses amis. 342 00:25:00,883 --> 00:25:03,443 - Comment vas-tu ? - Bien, grâce à Dieu. 343 00:25:03,523 --> 00:25:05,243 - Et toi ? - Bien, grâce à Dieu. 344 00:25:05,323 --> 00:25:10,243 Je suis en forme. Tu sens bon. C'est quel parfum ? 345 00:25:10,323 --> 00:25:11,403 Vraiment ? 346 00:25:12,883 --> 00:25:14,603 Je l'ai acheté à Paris. Tu en veux ? 347 00:25:14,683 --> 00:25:18,563 - Je peux t'en acheter un. - Non, c'était une simple question. 348 00:25:21,643 --> 00:25:23,883 Et toi, Bian ? Qu'est-ce que tu deviens ? 349 00:25:25,123 --> 00:25:28,803 Je suis un simple constructeur, que des petits projets. 350 00:25:29,803 --> 00:25:33,603 Pourquoi tu ne rejoins pas ton père ? Tu serais le chef. 351 00:25:38,083 --> 00:25:40,803 Vous voulez manger ? Allez-y, il y a beaucoup de chose, 352 00:25:40,883 --> 00:25:44,643 - tout est délicieux. - Il y a des spaghettis aglio et olio. 353 00:25:44,723 --> 00:25:46,843 Tes préférées, là-bas. 354 00:25:50,603 --> 00:25:53,523 Tari, tu es déjà enceinte ? 355 00:25:56,123 --> 00:25:58,123 - On veut encore en profiter. - Oui. 356 00:26:02,123 --> 00:26:04,843 Bien, on doit rentrer. La paix soit avec vous. 357 00:26:04,923 --> 00:26:06,523 Et avec vous. 358 00:26:09,243 --> 00:26:10,243 Tu veux manger ? 359 00:26:22,443 --> 00:26:24,523 Tu penses à ce que Père t'a dit ? 360 00:26:26,163 --> 00:26:29,963 - Non. - Pas la peine d'y penser. 361 00:26:30,563 --> 00:26:34,883 Tu connais les parents. Ils s'inquiètent toujours pour leurs enfants. 362 00:26:40,363 --> 00:26:43,323 - Je ne suis plus un enfant. - Tu vois ? 363 00:26:44,323 --> 00:26:48,123 Quelque chose te tracasse. Dis-le-moi. 364 00:26:48,923 --> 00:26:52,323 N'oublie pas, tu dois toujours être honnête avec ta femme. 365 00:26:57,083 --> 00:26:59,563 Maman ? Papa ? 366 00:27:00,403 --> 00:27:01,923 - Bian ? - Maman. 367 00:27:03,083 --> 00:27:06,883 - Qu'y a-t-il ? - J'ai été accepté. 368 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 - Tu es pris en quoi ? - Ingénieur en électricité. 369 00:27:11,883 --> 00:27:16,963 - Chéri, Bian a été accepté. - Tu aurais dû suivre mon conseil. 370 00:27:17,683 --> 00:27:21,203 Prendre gestion des entreprises et étudier en Amérique. 371 00:27:26,443 --> 00:27:28,203 Bian... 372 00:27:32,283 --> 00:27:35,963 J'ai accepté que tu choisisses tes études. 373 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Mais elles sont terminées. 374 00:27:38,003 --> 00:27:40,883 Tu devrais m'aider au lieu de travailler pour quelqu'un d'autre. 375 00:27:40,963 --> 00:27:43,123 Je veux avoir de l'expérience, papa. 376 00:27:43,203 --> 00:27:46,003 Je veux être indépendant, ne pas dépendre de toi. 377 00:27:46,083 --> 00:27:52,203 Mais tu es mon fils unique. À qui je vais transmettre cette entreprise ? 378 00:27:52,763 --> 00:27:55,683 Je vais te prouver que je peux m'en sortir seul 379 00:27:55,763 --> 00:27:57,683 et que je peux réussir sans ton aide. 380 00:28:11,643 --> 00:28:15,043 - Je n'y pense pas, ma chérie. - Vraiment ? 381 00:28:16,283 --> 00:28:17,483 Oui. 382 00:28:28,083 --> 00:28:30,403 Je pensais à ce que Mère a dit. 383 00:28:30,483 --> 00:28:31,883 C'est-à-dire ? 384 00:28:33,963 --> 00:28:35,683 Qu'elle veut des petits-enfants. 385 00:28:37,723 --> 00:28:42,163 Elle a toujours été comme ça. N'y pense pas. 386 00:28:48,243 --> 00:28:50,643 On devrait consulter un médecin. 387 00:28:51,283 --> 00:28:53,443 - Tu serais d'accord ? - Bien sûr. 388 00:28:56,043 --> 00:28:58,283 On trouvera le temps, d'accord ? 389 00:29:04,323 --> 00:29:08,083 Pourquoi tu as fait un deuxième contrat de mariage ? 390 00:29:08,163 --> 00:29:11,003 Ce n'est pas aussi sérieux que le premier. 391 00:29:11,083 --> 00:29:12,283 REINE SANDWICH PAIN SURGELÉ 392 00:29:12,363 --> 00:29:16,523 C'est plus drôle. Enfin, j'espère que Bian peut changer. 393 00:29:16,603 --> 00:29:19,803 Tu recommences. N'espère pas que ton mari change. 394 00:29:19,883 --> 00:29:23,763 Pose-toi des questions. Ce n'est pas parce que tu portes le foulard, 395 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 que tu pries, que tu récites le Coran... Être pieuse, ça ne fait pas 396 00:29:27,043 --> 00:29:31,443 - une épouse parfaite. - Non, je ne suis pas une femme parfaite. 397 00:29:31,523 --> 00:29:36,603 Tant mieux si tu le penses. Parce que personne n'est parfait. 398 00:29:36,683 --> 00:29:38,323 - Je suis d'accord. - Mais... 399 00:29:38,403 --> 00:29:42,683 Le mariage, ce n'est pas la domination, mais la coopération. 400 00:29:42,763 --> 00:29:46,203 Ce sont des personnes qui travaillent ensemble. 401 00:29:46,283 --> 00:29:49,323 S'il y en a un qui se sent supérieur, c'est difficile. 402 00:29:49,883 --> 00:29:50,963 Oui. 403 00:29:53,003 --> 00:29:54,643 Tu ne dois pas l'oublier. 404 00:29:55,683 --> 00:29:58,283 - Salut, Agung. - La paix soit avec vous. 405 00:29:58,363 --> 00:29:59,963 - Et avec toi. - Et avec vous. 406 00:30:00,603 --> 00:30:04,643 Cetar, voici Agung. Agung, voici mon amie, Tari. 407 00:30:04,723 --> 00:30:06,603 - Tari. - Agung. 408 00:30:07,363 --> 00:30:11,723 - On va parler à l'intérieur, parce que... - D'accord. Où sont les toilettes ? 409 00:30:11,803 --> 00:30:13,923 - Entre et tourne à gauche. - Oui. 410 00:30:14,003 --> 00:30:15,843 - Je reviens. - Oui. 411 00:30:16,803 --> 00:30:18,923 - C'est qui ? - Agung. 412 00:30:20,243 --> 00:30:23,003 Un journaliste qui m'a interviewée récemment. 413 00:30:23,083 --> 00:30:27,923 - Un journaliste ou le journaliste ? - Un journaliste. C'est... 414 00:30:28,003 --> 00:30:30,403 Attends. Pourquoi tu as les joues rouges ? 415 00:30:31,643 --> 00:30:33,683 - Quoi ? N'importe quoi ! - Hé... 416 00:30:34,963 --> 00:30:36,723 Tu crois que tes parents vont aimer ? 417 00:30:36,803 --> 00:30:38,003 C'est sûr. 418 00:30:39,163 --> 00:30:42,163 C'est leur passion. Je sais ce qu'ils aiment. 419 00:30:42,243 --> 00:30:44,443 - Je te fais confiance. - Papa, maman. 420 00:30:45,323 --> 00:30:46,643 Voilà l'engrais. 421 00:30:47,683 --> 00:30:49,723 - Merci. - C'est lourd. 422 00:30:50,643 --> 00:30:53,643 - Merci. - Monsieur, madame, 423 00:30:53,723 --> 00:30:57,683 quand j'étais au magasin, j'ai vu ça. Je me suis dit que ça vous conviendrait. 424 00:31:00,043 --> 00:31:03,643 C'est une orchidée noire. C'est très cher. 425 00:31:03,723 --> 00:31:08,483 "On aime parce qu’on aime. Il n’y a aucune raison pour aimer." 426 00:31:11,003 --> 00:31:15,243 Paulo Coelho, L'Alchimiste. Ton ami est intelligent. 427 00:31:16,803 --> 00:31:19,243 Tu as soif ? Tu veux boire quelque chose ? 428 00:31:19,323 --> 00:31:24,563 Pas la peine, on a acheté à boire. Je vais chercher ça pour tes parents. 429 00:31:24,643 --> 00:31:26,843 - D'accord, merci. - Merci. 430 00:31:28,483 --> 00:31:30,123 - Il est très gentil. - Pas vrai ? 431 00:31:31,043 --> 00:31:35,163 - Il est gentil, pas vrai ? - Je me méfie de ton copain. 432 00:31:35,243 --> 00:31:39,283 - Qui a dit que c'est mon copain ? - Tu l'aimes bien, non ? 433 00:31:39,363 --> 00:31:43,043 Il est tout mielleux. Comme un politicien pendant les élections. 434 00:31:43,123 --> 00:31:44,483 À faire de fausses promesses. 435 00:31:44,563 --> 00:31:46,723 Quoi ? Tu es vraiment négatif. 436 00:31:46,803 --> 00:31:48,603 Tu ne l'as vu que deux fois. 437 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 Quand il tombera amoureux, il finira par te saper. 438 00:31:53,163 --> 00:31:55,603 "Zapper", papa. Qu'est-ce que tu racontes ? 439 00:31:59,843 --> 00:32:03,243 Tu es désespérant. Occupe-toi des plantes. 440 00:32:05,523 --> 00:32:06,803 Il faut s'assurer 441 00:32:06,883 --> 00:32:11,003 que l'entrepreneur a une période de garantie après la rénovation. 442 00:32:11,563 --> 00:32:13,643 - Quand l'appartement est terminé. - Oui. 443 00:32:14,163 --> 00:32:17,923 Pour une simple raison. Parce que le travail de chaque entrepreneur 444 00:32:18,003 --> 00:32:22,203 n'est pas toujours parfait. Par exemple, le mauvais temps 445 00:32:22,283 --> 00:32:25,923 peut être un facteur négatif, ou l'erreur humaine. 446 00:32:26,963 --> 00:32:31,443 M. Bian, vous regardez sans cesse votre montre. Vous avez un rendez-vous ? 447 00:32:31,523 --> 00:32:38,323 - Avec ma femme, monsieur. - Bian travaille pour l'EDF, monsieur. 448 00:32:38,403 --> 00:32:41,803 Vous avez déjà travaillé pour des projets nationaux de l'EDF ? 449 00:32:41,883 --> 00:32:46,683 Non, je parle de l'EDF. L'Épouse qui Domine le Foyer. 450 00:32:48,123 --> 00:32:49,363 Je vous laisse, monsieur. 451 00:32:49,443 --> 00:32:51,043 - Faites attention à vous. - Oui. 452 00:32:51,123 --> 00:32:52,643 On peut continuer. 453 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 Sarah, on rentre. 454 00:32:57,243 --> 00:32:59,923 - On rentre. - Où est mon verre ? 455 00:33:00,003 --> 00:33:01,883 - Ça suffit, Sarah. - Tu es déjà ivre. 456 00:33:01,963 --> 00:33:04,243 - Sarah ? - Où est mon verre ? 457 00:33:04,323 --> 00:33:06,523 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Elle a trop bu. 458 00:33:07,483 --> 00:33:09,523 Sar. 459 00:33:09,603 --> 00:33:11,403 - Sar. - Attendez. 460 00:33:11,483 --> 00:33:12,843 Comment vous la connaissez ? 461 00:33:12,923 --> 00:33:15,043 L'université. Je peux la ramener. 462 00:33:15,123 --> 00:33:17,043 Quoi ? On ne sait pas qui vous êtes. 463 00:33:17,123 --> 00:33:18,163 - La ramener ? - Mon verre. 464 00:33:18,243 --> 00:33:19,043 Tiens-la, Gita. 465 00:33:19,123 --> 00:33:21,323 - Sarah. - Viens, Sar. 466 00:33:22,363 --> 00:33:26,603 Qu'est-ce que tu fais là ? Va-t'en ! Où est mon verre ? 467 00:33:28,203 --> 00:33:31,083 - Sar, ça suffit. - Encore un peu. 468 00:33:31,163 --> 00:33:33,723 - Ça suffit, on y va. - Tu es ivre, Sar. 469 00:33:33,803 --> 00:33:34,603 On rentre. 470 00:33:34,683 --> 00:33:36,323 - Allez, on rentre. - Il est tôt. 471 00:33:36,403 --> 00:33:37,883 - Sar. - Pourquoi rentrer ? 472 00:33:38,483 --> 00:33:40,523 Il est tard, Sarah. Debout. 473 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 - Je peux la ramener avec moi. - Mon sac. 474 00:33:42,883 --> 00:33:45,563 - Pas question. - Elle vient avec nous. Allez. 475 00:33:45,643 --> 00:33:48,763 - Allez, debout. - Sar. 476 00:33:48,843 --> 00:33:51,403 Attends, où est mon parfum ? 477 00:33:52,123 --> 00:33:53,323 Il faut que je sente bon. 478 00:33:57,203 --> 00:33:59,203 Tiens, mets-en aussi. 479 00:33:59,283 --> 00:34:01,243 - Mets-en. - Ça suffit. 480 00:34:01,323 --> 00:34:04,443 Mets-en aussi. Tout le monde doit en mettre. 481 00:34:04,523 --> 00:34:06,123 Il faut que ça sente bon ici. 482 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 - Sar. - Allez, on rentre. 483 00:34:10,843 --> 00:34:12,203 Attends. 484 00:34:12,283 --> 00:34:16,323 Par ici. J'espère que ton mari ne sera pas en colère. 485 00:34:30,323 --> 00:34:33,843 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 486 00:34:36,363 --> 00:34:37,443 Tu as l'air épuisé. 487 00:34:40,563 --> 00:34:41,883 Je réchauffe ton repas ? 488 00:34:41,963 --> 00:34:45,203 - Non, je vais me coucher. - Change-toi d'abord. 489 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Oui, d'accord. 490 00:35:14,603 --> 00:35:15,603 Bian. 491 00:35:18,643 --> 00:35:20,283 Change-toi d'abord. 492 00:35:34,723 --> 00:35:36,483 Tu sens bon. C'est quel parfum ? 493 00:35:36,563 --> 00:35:37,723 Vraiment ? 494 00:35:38,923 --> 00:35:41,163 Je l'ai acheté à Paris. Tu en veux ? 495 00:35:41,243 --> 00:35:44,323 - Je peux t'en acheter un. - Non, c'était une simple question. 496 00:35:47,963 --> 00:35:49,363 Je demande pardon à Allah. 497 00:36:11,643 --> 00:36:16,563 C'est rare que tu me fasses un Soto Betawi si tôt. 498 00:36:17,203 --> 00:36:18,443 Tu veux quelque chose ? 499 00:36:18,523 --> 00:36:20,883 Tu veux aller où, encore au parc aquatique ? 500 00:36:22,003 --> 00:36:24,643 Mme Darmi, vous pouvez venir un instant ? 501 00:36:25,243 --> 00:36:28,563 Oui, madame. 502 00:36:31,763 --> 00:36:36,203 "Toujours être honnête avec ta femme. Ne mentir sous aucun prétexte." 503 00:36:36,283 --> 00:36:40,283 Signé par Byantara Wicaksana. Témoin, Sudarmi. 504 00:36:40,363 --> 00:36:43,283 - C'est exact, Mme Darmi ? - Oui, je suis témoin. 505 00:36:44,083 --> 00:36:45,843 Il se passe quoi ce matin ? 506 00:36:47,203 --> 00:36:52,323 Est-ce que tu aurais quelque chose à me dire ? 507 00:36:56,483 --> 00:36:59,883 - Non. - Tu es sûr ? 508 00:37:00,643 --> 00:37:01,803 Je suis sûr. 509 00:37:07,363 --> 00:37:09,443 - Mme Darmi, vous pouvez y aller. - D'accord. 510 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Tout ce que vous avez demandé, nous l'avons fait, monsieur. 511 00:37:39,523 --> 00:37:40,643 Bien. 512 00:37:44,163 --> 00:37:47,483 Merci, M. Muchtar, d'être venu jusqu'ici. 513 00:37:47,563 --> 00:37:51,883 Karawaci n'est pas si loin. Il y a juste à prendre l'autoroute. 514 00:37:51,963 --> 00:37:57,043 Mais croyez-moi. Je m'occupe bien de ce supermarché. 515 00:37:59,883 --> 00:38:01,523 Je vous crois. 516 00:38:18,283 --> 00:38:19,803 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 517 00:38:21,803 --> 00:38:25,163 Agung, pourquoi tu m'as demandé de venir ? 518 00:38:25,763 --> 00:38:29,923 Tu veux encore une interview ? Non, on vient d'en faire une. 519 00:38:30,003 --> 00:38:31,283 Ou ce n'est pas suffisant ? 520 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 Je voulais te demander. 521 00:38:41,563 --> 00:38:45,003 Est-ce que je peux rencontrer tes parents ? 522 00:38:47,243 --> 00:38:52,563 Mes parents ? Pourquoi ? Tu veux être ami avec mon père ? 523 00:38:58,563 --> 00:39:01,763 Je veux leur dire que... 524 00:39:03,283 --> 00:39:05,563 je veux te demander de faire le taarof. 525 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 Je peux ? 526 00:39:32,483 --> 00:39:34,323 Vous retournez sur le chantier ? 527 00:39:34,403 --> 00:39:36,563 Oui. 528 00:39:37,243 --> 00:39:38,963 M. Bian, vous n'allez pas manger ? 529 00:39:39,043 --> 00:39:41,043 - Je mangerai plus tard. - D'accord. 530 00:39:41,123 --> 00:39:42,603 On va chercher à manger. 531 00:39:42,683 --> 00:39:43,683 Allez-y. 532 00:39:48,763 --> 00:39:53,163 - Sarah ? - Bian. 533 00:39:55,843 --> 00:39:57,723 On peut discuter ? 534 00:40:02,803 --> 00:40:05,763 À SUIVRE... 535 00:40:05,843 --> 00:40:07,163 La paix soit avec vous. 536 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 PROCHAIN ÉPISODE 537 00:40:08,763 --> 00:40:11,043 - Désolé pour le retard. - Ne t'en fais pas. 538 00:40:11,123 --> 00:40:14,203 - C'est bon - Tari ? Ami ? 539 00:40:14,283 --> 00:40:18,923 Tari. Ça faisait longtemps. Prends ton temps. 540 00:40:19,003 --> 00:40:22,363 Je vais poursuivre le taarof comme prévu. 541 00:40:22,443 --> 00:40:26,323 Après ça, je t'épouserai. D'accord ? 542 00:40:26,403 --> 00:40:29,203 - La paix soit avec toi, papa. - Tu peux aller à l'hôpital ? 543 00:40:29,283 --> 00:40:31,083 - C'est maman ? - Maman va bien. 544 00:40:31,763 --> 00:40:33,363 - Alors ? - Aldi a eu un accident. 545 00:40:33,443 --> 00:40:35,763 Nous sommes entre les mains d'Allah. 546 00:41:31,203 --> 00:41:34,723 Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy