1 00:00:06,043 --> 00:00:09,563 Ga bij haar weg. -Dat gaat nu niet, Tar. 2 00:00:09,643 --> 00:00:11,483 Goed. Jij zei voorheen altijd: 3 00:00:11,563 --> 00:00:15,803 Je weet de religieuze rechtbank te vinden. Vraag de scheiding maar aan. 4 00:00:15,883 --> 00:00:18,563 Ik wil iets met je bespreken. Het gaat over ons. 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,283 Ons? Jeetje, dat was ik vergeten, er is al bijna een jaar om, hè? 6 00:00:23,363 --> 00:00:25,163 Ik kan me niet aan m'n belofte houden. 7 00:00:25,243 --> 00:00:27,323 Ik heb met Sarah gepraat. 8 00:00:27,403 --> 00:00:30,603 Ik heb gezegd dat ik met jou getrouwd wil blijven. 9 00:00:30,683 --> 00:00:33,683 Ik beloof dat ik deze keer een goeie echtgenoot zal zijn. 10 00:00:33,763 --> 00:00:35,923 Ik ga je gelukkig maken, Tar. 11 00:00:46,243 --> 00:00:49,603 Ik vraag Allah om vergeving. 12 00:00:57,323 --> 00:00:59,723 -Dit lag onder je boeken. -Good morning, schat. 13 00:01:00,283 --> 00:01:02,123 Ik had je voor slimmer gehouden. 14 00:01:02,203 --> 00:01:04,443 Ik dacht dat ik hem had weggelegd. 15 00:01:04,523 --> 00:01:05,883 Onder je boeken? 16 00:01:05,963 --> 00:01:10,643 Als je hebt gedoucht, moet je je handdoek ophangen om te drogen. 17 00:01:10,723 --> 00:01:17,363 Ik was een boek aan het lezen en toen ben ik het vergeten. Denk ik. 18 00:01:21,243 --> 00:01:26,043 -Betrapt op een leugen dus. -Je mag niet tegen je vrouw liegen. 19 00:01:26,123 --> 00:01:29,763 -Dat heb je beloofd. -Klopt, maar weet je? 20 00:01:29,843 --> 00:01:34,563 Liegen is in één geval geoorloofd. Tegen je vrouw mag je liegen. 21 00:01:34,643 --> 00:01:37,483 -Wie zegt dat? -Dat zegt Ibn Shihab. 22 00:01:37,563 --> 00:01:40,083 'Ik ken geen situatie... 23 00:01:40,163 --> 00:01:44,163 ...waarin liegen geoorloofd is, op drie gevallen na. 24 00:01:44,243 --> 00:01:48,483 Oorlog. Verzoening tussen mensen die het oneens zijn. En ten derde... 25 00:01:48,563 --> 00:01:51,643 ...bij gesprekken tussen echtelieden. 26 00:01:51,723 --> 00:01:56,203 Het doel ervan is een goede verstandhouding in het huwelijk.' 27 00:01:56,283 --> 00:02:01,643 Islamstudie nummer 2692, moslimnummer 2605. 28 00:02:03,723 --> 00:02:06,803 Dus je leest boeken om te rechtvaardigen... 29 00:02:06,883 --> 00:02:10,203 ...dat je je vrouw tegenspreekt? -Zo zit het niet. 30 00:02:10,283 --> 00:02:13,563 -Jawel. -Jij zegt het, niet ik. 31 00:02:13,643 --> 00:02:16,483 -Echt wel. -Ami zou toch om tien uur beginnen? 32 00:02:16,563 --> 00:02:18,283 Ja, om tien... 33 00:02:18,363 --> 00:02:21,043 Hoe laat is het? Het is al half tien. 34 00:02:21,123 --> 00:02:23,083 -Dit is jouw schuld. -Ik kom eraan. 35 00:02:23,163 --> 00:02:24,283 De autosleutel. 36 00:02:38,443 --> 00:02:40,363 -Waar ga je heen? -We pakken mijn auto. 37 00:02:40,443 --> 00:02:42,323 -Waarom niet de mijne? -Toe nou. 38 00:02:42,403 --> 00:02:44,643 -Je had toch haast? -De mijne rijdt ook snel. 39 00:02:44,723 --> 00:02:47,683 -Zo bedoel ik het niet. -Ja, de jouwe is duurder. 40 00:02:47,763 --> 00:02:50,683 -Goed, dan nemen we de jouwe. -Kom. 41 00:02:55,763 --> 00:02:58,243 De route staat in m'n telefoon. Lees jij hem op? 42 00:03:01,843 --> 00:03:04,843 -En nu? Naar links? -Naar rechts, zegt ie. 43 00:03:04,923 --> 00:03:06,483 -Naar rechts? -Ja. 44 00:03:10,123 --> 00:03:11,843 -Weet je het zeker? -Ja. 45 00:03:11,923 --> 00:03:16,323 -Hier staat het altijd vast. -De routebeschrijving geeft het aan. 46 00:03:16,403 --> 00:03:18,043 -Dus we gaan goed? -Ja. 47 00:03:21,443 --> 00:03:26,363 Waarom is de route ineens veranderd? Dit kan niet kloppen. 48 00:03:26,443 --> 00:03:29,323 We zitten nu veel te ver van de bestemming af. 49 00:03:29,403 --> 00:03:34,203 -De route veranderde ineens. -En wat moeten we nu dan? 50 00:03:34,283 --> 00:03:37,883 -Als ik omdraai, staan we in de file. -Kijk even of je ergens kunt keren. 51 00:03:37,963 --> 00:03:39,683 Dan zitten we veel te ver. 52 00:03:41,563 --> 00:03:44,643 Als we linksaf waren gegaan, waren we veel sneller geweest. 53 00:03:46,763 --> 00:03:48,083 Mijn schuld dus weer. 54 00:03:50,923 --> 00:03:54,203 NATIONALE SKATEBOARD- KAMPIOENSCHAPPEN 2021 55 00:04:02,843 --> 00:04:07,683 Waar blijft Cetar? Het is al heel laat en ze is er nog steeds niet. 56 00:04:07,763 --> 00:04:10,843 Ami, ben je er klaar voor? Over tien minuten ben jij. 57 00:04:10,923 --> 00:04:12,323 -Tien minuten? -Ja. 58 00:04:12,403 --> 00:04:14,843 Goed, ik ben er klaar voor. 59 00:04:16,803 --> 00:04:18,723 Waar blijft Cetar nou? 60 00:04:21,523 --> 00:04:22,883 Hè? 61 00:04:24,123 --> 00:04:27,083 -Is dit niet Bekasi? -Ja. Kemang, toch? 62 00:04:27,603 --> 00:04:28,763 Ja, Kemang. 63 00:04:31,363 --> 00:04:36,883 We zijn nu in Kemang Pratama Bekasi. Ami's evenement is in Zuid-Jakarta. 64 00:04:36,963 --> 00:04:39,523 -Is dat ergens anders dan? -Heel ergens anders. 65 00:04:40,563 --> 00:04:41,563 En wat nu dan? 66 00:04:41,643 --> 00:04:45,443 -Het is je eigen schuld. -Waarom zei je dat niet meteen? 67 00:04:45,523 --> 00:04:50,723 -Mijn hemel. God nog aan toe. -Kijk jij maar. Ik weet het ook niet. 68 00:04:50,803 --> 00:04:54,243 -We zitten heel ver van Bekasi af. -Ik doe altijd alles verkeerd. 69 00:04:54,323 --> 00:04:57,043 -Waarom zei je het niet eerder dan? -Daarom moet je... 70 00:04:59,563 --> 00:05:02,363 -Nu komen we in de file. -Ik vraag Allah om vergeving. 71 00:06:17,563 --> 00:06:19,403 Sukkel. 72 00:06:23,083 --> 00:06:27,243 Ami. Jeetje, sorry, hoor. 73 00:06:27,323 --> 00:06:30,203 Het spijt me zo dat ik te laat ben. Sorry, sorry, sorry. 74 00:06:30,283 --> 00:06:33,883 Lekker dan. 75 00:06:33,963 --> 00:06:37,523 Je moest er om tien uur zijn en je komt om een uur. 76 00:06:37,603 --> 00:06:40,923 Ja, sorry. We waren verdwaald. 77 00:06:41,403 --> 00:06:44,803 Google Maps, Waze en dan nog verdwalen? 78 00:06:44,883 --> 00:06:49,403 Ze dacht dat Kemang Pratama hetzelfde was als Kemang in Zuid-Jakarta. 79 00:06:50,963 --> 00:06:52,363 Echt wat voor haar. 80 00:06:53,123 --> 00:06:55,563 Ik ga wat te drinken halen, ik heb dorst. 81 00:06:57,283 --> 00:06:58,483 Heb je gewonnen? 82 00:06:58,563 --> 00:07:00,723 Ik ben derde, niet naar de SEA Games dus. 83 00:07:00,803 --> 00:07:03,803 -Omdat jij er niet was natuurlijk. -Sorry. 84 00:07:03,883 --> 00:07:05,683 'Sorry.' 85 00:07:05,763 --> 00:07:08,083 -Ik baal van je. -Het spijt me echt. 86 00:07:08,563 --> 00:07:12,683 Rustig maar. Maakt niet uit. 87 00:07:13,163 --> 00:07:17,083 Wat doet Bian trouwens moeilijk. 88 00:07:17,163 --> 00:07:20,283 Hij hangt me de keel uit, hij zit steeds te liegen. 89 00:07:20,363 --> 00:07:23,963 Dat met die huwelijksovereenkomst ligt nu toch achter jullie? 90 00:07:27,363 --> 00:07:28,523 Bian? 91 00:07:28,603 --> 00:07:31,043 Heb je je vuile was in de wasmand gegooid? 92 00:07:31,123 --> 00:07:33,923 -Ja, hoor. -Oké. 93 00:07:48,723 --> 00:07:51,363 Bian. Waarom ligt dit hier? 94 00:07:52,563 --> 00:07:54,323 Zo zijn mannen nu eenmaal. 95 00:07:54,403 --> 00:07:57,963 Ze zijn slordig. Ik vind het niet meer dan normaal. 96 00:07:58,043 --> 00:08:02,603 Maar waarom liegt hij erover? Hij had toch ook gewoon kunnen zeggen: 97 00:08:02,683 --> 00:08:07,483 'Schat, sorry. Ik ben moe. Gooi jij m'n was voor me in de wasmand?' 98 00:08:07,563 --> 00:08:09,963 -Zo kan het toch ook? -Dat weet ik wel. 99 00:08:10,043 --> 00:08:12,763 Maar ze hebben niet altijd zin in ruzie met hun vrouw. 100 00:08:12,843 --> 00:08:15,283 Ik heb liever dat hij eerlijk is. 101 00:08:15,363 --> 00:08:19,163 Mijn god, Cetar. Zo werkt het niet. 102 00:08:19,243 --> 00:08:23,043 Je kunt niet alles naar je hand zetten, dat gaat gewoon niet. 103 00:08:26,603 --> 00:08:30,043 -Kijk eens, je drankje. -Aardbeiensmaak? 104 00:08:30,123 --> 00:08:32,643 -Die vind je toch lekker? -Ik lust geen aardbeien. 105 00:08:32,723 --> 00:08:34,843 -Wat dan? -Blauwe bessen. 106 00:08:34,923 --> 00:08:38,123 -Dat is net zoiets. -Dat is iets anders. 107 00:08:38,203 --> 00:08:40,083 -Waar komt dit vandaan? -Daar. 108 00:08:40,163 --> 00:08:42,203 -Ik haal het zelf wel. -Ga je het ruilen? 109 00:08:42,283 --> 00:08:46,603 -Ja. -Ik kan echt niets goed doen. 110 00:08:47,603 --> 00:08:49,803 -Moe? -Ik ben bekaf. 111 00:08:50,883 --> 00:08:53,323 -Laat gaan. -Hadden jullie het over mij? 112 00:08:53,403 --> 00:08:55,763 -Wat denk je wel? -Niet jokken. 113 00:08:55,843 --> 00:08:59,163 -Je bent wel nieuwsgierig, zeg. -Waar ging het over? 114 00:08:59,643 --> 00:09:04,003 Dat zou je wel willen weten. Ze zei... 115 00:09:04,763 --> 00:09:06,603 -...dat je vaak liegt. -Hoezo? 116 00:09:06,683 --> 00:09:11,683 Ze zei dat je je kleren het liefst onder je bed verstopt. 117 00:09:12,243 --> 00:09:17,483 -Dat is goor, Bian, echt waar. -Ze blijft er maar over doorgaan. 118 00:09:17,563 --> 00:09:20,203 Het is toch ook goor? Lekker ventje ben jij. 119 00:09:30,483 --> 00:09:33,683 Bian, vergeet je was niet in de wasmand te doen. 120 00:09:33,763 --> 00:09:35,843 Ja, eerst even een cliënt mailen. 121 00:09:45,323 --> 00:09:48,363 Zo is het dus gegaan, Mi. De wasmand stond er niet. 122 00:09:48,443 --> 00:09:50,683 Het is niet dat ik het niet wilde doen of zo. 123 00:09:51,443 --> 00:09:57,003 Maar er zitten bij stellen altijd twee kanten aan een verhaal. 124 00:09:58,323 --> 00:10:02,563 Ik snap Tari niet. En al helemaal niet als ze zegt 'kies jij maar'. 125 00:10:02,643 --> 00:10:05,403 -Wat zullen we eten? -Kies jij maar, Bian. 126 00:10:05,483 --> 00:10:06,843 -Mag ik kiezen? -Ja. 127 00:10:07,523 --> 00:10:08,563 Oké. 128 00:10:16,603 --> 00:10:19,603 -Waarom ging je nou die kant op? -We gaan pizza eten. 129 00:10:19,683 --> 00:10:23,763 -Dat hebben we vorige week gegeten. -Jij zei dat ik mocht kiezen. 130 00:10:23,843 --> 00:10:27,763 -Wat wil jij dan? -Gado-gado. Kom. 131 00:10:29,723 --> 00:10:34,003 Jij snapt ook niks, hè. Als een vrouw zegt 'kies jij maar'... 132 00:10:34,083 --> 00:10:37,363 ...dan hoef je niks meer voor te stellen, dan weet ze al wat ze wil. 133 00:10:37,443 --> 00:10:42,163 -Ik snap er niks van. -Dat is normaal in het huwel... 134 00:10:42,243 --> 00:10:45,443 -Ze hadden wel blauwe bessen. -Ik had het nergens zien staan. 135 00:10:47,403 --> 00:10:49,243 -Wat maakt het uit? -Alles. 136 00:10:49,323 --> 00:10:51,963 -Het lijkt erop. -Het is een heel andere vrucht. 137 00:10:52,043 --> 00:10:53,203 Blauwe bessen zijn... 138 00:10:53,283 --> 00:10:56,723 Klaar nu. Het is mijn schuld. Zie je niet dat ik kampioen ben? 139 00:10:56,803 --> 00:10:59,563 Feliciteer me of zo. Doe iets leuks. 140 00:10:59,643 --> 00:11:02,043 Maar nee hoor, de hele tijd maar ruzie maken. 141 00:11:02,123 --> 00:11:03,523 Allemachtig, zeg. 142 00:11:03,603 --> 00:11:04,763 Jouw schuld. 143 00:11:04,843 --> 00:11:08,003 Bian en Tari na de wedding agreement. 144 00:11:08,803 --> 00:11:10,923 Ik ben weg. Ciao. 145 00:11:14,643 --> 00:11:17,683 -Nu is ze boos. -Drink je blauwe bessen nou maar. 146 00:11:17,763 --> 00:11:22,083 -Je hoort te weten wat ik lust. -Hou erover op. Ik ben moe. 147 00:11:22,763 --> 00:11:24,163 Waar gaat ze heen? 148 00:11:24,243 --> 00:11:26,883 -Misschien pakt ze een brommertaxi. -Ze komt terug. 149 00:11:35,403 --> 00:11:36,803 Neem je nu wraak? 150 00:11:36,883 --> 00:11:39,403 -Nee. -Wat is dit dan? 151 00:11:39,483 --> 00:11:42,883 Een huwelijksovereenkomst. -Wat zeg je nou? 152 00:11:43,643 --> 00:11:46,723 Huwelijksovereenkomst deel twee. 153 00:11:50,843 --> 00:11:55,243 -Wat is het? Leg eens uit. -Ik denk dat dit nodig is. 154 00:11:55,323 --> 00:12:00,763 We hebben verschillende karakters en heel andere gewoonten. 155 00:12:01,403 --> 00:12:05,763 We moeten eerlijk tegen elkaar zijn om ongewenste dingen te voorkomen. 156 00:12:09,283 --> 00:12:10,323 Oké. 157 00:12:12,243 --> 00:12:15,283 Vuile kleren horen in de wasmand. 158 00:12:16,603 --> 00:12:19,843 Handdoeken moet je te drogen hangen. 159 00:12:19,923 --> 00:12:25,163 -Geen schoenen aan in de kamer. -De onderste is het belangrijkst. 160 00:12:28,963 --> 00:12:33,443 Altijd eerlijk zijn tegen je vrouw, liegen is hoe dan ook verboden. 161 00:12:33,523 --> 00:12:35,443 -Gaat dat lukken? -Ja, hoor. 162 00:12:36,323 --> 00:12:38,563 -Maar dan doe ik het ook voor jou. -Prima. 163 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 -Zeker weten? -Ja. 164 00:12:40,043 --> 00:12:42,123 Dat is wel zo eerlijk. Oké. 165 00:12:46,963 --> 00:12:47,963 Niet kijken. 166 00:13:05,643 --> 00:13:08,123 De drankjes die je man je geeft, vind je lekker. 167 00:13:08,203 --> 00:13:10,843 Ook al is het aardbeiensmaak en geen blauwe bessen. 168 00:13:12,523 --> 00:13:16,003 Niet 'kies jij maar' zeggen als je eigenlijk al weet wat je wilt. 169 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Gaat dat lukken? 170 00:13:19,483 --> 00:13:20,883 -Ja, hoor. -Deal. 171 00:13:20,963 --> 00:13:22,323 Deal. 172 00:13:23,283 --> 00:13:25,323 Bij Allahs wil gaat het nu beter. 173 00:13:25,403 --> 00:13:26,563 -Amen. -Oké. 174 00:13:27,643 --> 00:13:31,003 -Mevrouw Darmi. -Ja, mevrouw boss? 175 00:13:31,083 --> 00:13:32,883 U bent getuige, goed? 176 00:13:38,083 --> 00:13:39,283 Goed. 177 00:13:41,563 --> 00:13:44,363 Vanavond eten we bij pa en ma vanwege hun trouwdag. 178 00:13:44,443 --> 00:13:48,083 -Nee, hè. Welke datum is het? -De 9e. 179 00:13:49,163 --> 00:13:50,763 Waarom heb je niks gezegd? 180 00:13:50,843 --> 00:13:53,163 -Ik zeg het nu toch? -Pas op de dag zelf? 181 00:13:55,203 --> 00:13:57,963 -Beter dan dat ik helemaal niks zeg. -Moment. 182 00:13:58,043 --> 00:14:00,363 Ik ga er iets aan toevoegen. 183 00:14:01,483 --> 00:14:04,523 Hieraan. Ik leen even uw pen. 184 00:14:19,483 --> 00:14:23,003 Geen ruzie maken om niets. 185 00:14:24,323 --> 00:14:26,523 Ondertekend door Sudarmi. 186 00:14:29,603 --> 00:14:32,603 -Jij begint altijd. -Nee, jij. We mogen geen ruzie maken. 187 00:14:32,683 --> 00:14:36,923 -Rustig. We hebben nu een afspraak. -Je moet het eerder melden. 188 00:14:37,003 --> 00:14:38,003 De afspraak. 189 00:14:40,523 --> 00:14:43,123 -Vrede zij met je. -En met jou. 190 00:14:44,883 --> 00:14:47,523 -Waar was je? -Ik was even voor. 191 00:14:48,203 --> 00:14:50,043 Er was iemand naar je op zoek. 192 00:14:50,963 --> 00:14:52,643 -Wie dan? -Daar komt hij al. 193 00:14:53,283 --> 00:14:55,123 -Vrede zij met je. -En met jou. 194 00:14:56,203 --> 00:14:58,603 Ik zal me even voorstellen. Agung. 195 00:14:58,683 --> 00:15:01,603 -Zit je bij de Rohani Islam? -Hoe weet je dat? 196 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 Dat zie ik aan je stijl. 197 00:15:03,483 --> 00:15:07,163 Ik zat bij de Rohani Islam, maar ik ben nu sportjournalist. 198 00:15:08,203 --> 00:15:09,563 Ben je verdwaald of zo? 199 00:15:10,523 --> 00:15:13,043 Wat moet een sportjournalist hier? 200 00:15:13,843 --> 00:15:17,723 -Mag ik je interviewen? -Mij interviewen? 201 00:15:18,523 --> 00:15:21,443 Ja, over het skateboardkampioenschap gisteren. 202 00:15:21,523 --> 00:15:26,043 Ik ben maar derde geworden, hoor. Je kunt beter de winnaar interviewen. 203 00:15:27,363 --> 00:15:33,523 Niet zo lang geleden is een video van jou viraal gegaan. Deze hier. 204 00:15:37,323 --> 00:15:40,563 -Die video weer. -Je bent uniek. 205 00:15:40,643 --> 00:15:44,803 Je draagt een hidjab op je skateboard. Dat vinden veel mensen leuk. 206 00:15:44,883 --> 00:15:46,803 Mag ik je interviewen? 207 00:16:03,363 --> 00:16:04,483 Meneer? 208 00:16:05,763 --> 00:16:09,323 -Sorry, heeft u ook Anthuriums? -Welke Anthuriums? 209 00:16:09,883 --> 00:16:12,283 Hoe heetten ze ook alweer? Moment. 210 00:16:12,363 --> 00:16:14,043 Momentje, hoor. 211 00:16:18,803 --> 00:16:22,963 -Deze. Anthurium Jemani. -Bedoelt u de Jenmanii? 212 00:16:23,443 --> 00:16:25,523 -Ja? -Ja, die heb ik. 213 00:16:25,603 --> 00:16:28,123 -Zullen we even gaan kijken? -Ja, goed. 214 00:16:31,763 --> 00:16:34,603 Mevrouw? Dit is een Jenmanii. 215 00:16:35,963 --> 00:16:39,723 -Dus deze is het? -Ja, dit is een Jenmanii. 216 00:16:39,803 --> 00:16:42,883 -Wat kost hij? -Vijf miljoen roepia. 217 00:16:42,963 --> 00:16:46,363 Dat meent u toch niet? Vijf miljoen voor een plantje? 218 00:16:46,443 --> 00:16:49,203 Hij is nu heel populair. Ze kosten nu eenmaal zoveel. 219 00:16:49,283 --> 00:16:50,803 Kan het niet voor minder? 220 00:16:50,883 --> 00:16:53,603 Omdat u zo mooi bent, doe ik een speciaal prijsje. 221 00:16:53,683 --> 00:16:57,283 -Drie miljoen, goed? -Tweeënhalf dan. 222 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 Ik studeer nog, hoor. Goed? 223 00:17:01,123 --> 00:17:03,883 -Tweeënhalf dan. -Dat is toch een redelijke prijs, hè? 224 00:17:03,963 --> 00:17:06,963 -Ja, hoor. -Kan ik pinnen? 225 00:17:07,043 --> 00:17:10,523 Wacht even. Sorry. 226 00:17:10,603 --> 00:17:12,803 Ik hoorde jullie toevallig praten. 227 00:17:16,203 --> 00:17:19,083 Dit is geen Jenmanii, dit is een Crystallinum. 228 00:17:19,163 --> 00:17:23,603 -Het is mooi wel een Jenmanii. -Laat je niet voor de gek houden. 229 00:17:23,683 --> 00:17:27,563 Als dit er echt een is, zullen we er dan mee naar het politiebureau gaan? 230 00:17:28,043 --> 00:17:31,163 Kunnen ze daar bepalen of het een Jenmanii of Crystallinum is. 231 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 Nee, laat maar. Ik haal een echte Jenmanii. 232 00:17:36,323 --> 00:17:39,483 Hij wou gewoon geld uit je zak kloppen. 233 00:17:39,563 --> 00:17:43,563 -Serieus? -Dit is een Jenmanii. 234 00:17:43,643 --> 00:17:45,483 Dit is wel een echte Jenmanii, ja. 235 00:17:46,523 --> 00:17:48,123 Omdat je hebt gelogen... 236 00:17:48,203 --> 00:17:52,243 ...koop ik de Jenmanii voor de prijs van een Crystallinum. 237 00:17:52,323 --> 00:17:56,043 -Honderdduizend. -Dan verlies ik er heel veel op. 238 00:17:56,123 --> 00:17:58,643 Je neemt het geld wel aan. Dus we hebben een deal? 239 00:17:59,163 --> 00:18:03,083 De politie zie ik niet zitten. Neem maar mee dan. 240 00:18:03,163 --> 00:18:07,003 -Honderdduizend. -Hier is je Jenmanii. 241 00:18:12,363 --> 00:18:14,083 Oké. 242 00:18:18,203 --> 00:18:21,563 -Dank je wel, hè. -Ik ben Karli. 243 00:18:23,523 --> 00:18:27,283 -Kinan. -Allebei een naam met een 'K'. 244 00:18:27,363 --> 00:18:31,803 -Straks zijn we voor elkaar gemaakt. -Die plant is zeker voor mij gemaakt. 245 00:18:32,523 --> 00:18:34,843 Hij is mooi en ook nog gratis. 246 00:18:36,043 --> 00:18:38,483 Je weet niet veel van planten af. 247 00:18:38,563 --> 00:18:41,763 Waarom wilde je een Anthurium kopen voor zo veel geld? 248 00:18:41,843 --> 00:18:47,003 Het is vandaag de trouwdag van m'n ouders. 249 00:18:47,683 --> 00:18:50,403 Ik wilde een passend cadeau. 250 00:18:50,483 --> 00:18:54,043 Wat goed dat je je ouders zo bent toegewijd. 251 00:18:55,563 --> 00:18:57,843 Ik zou me er volgende keer eerst in verdiepen. 252 00:18:57,923 --> 00:19:03,723 -Die gasten zijn vaak oplichters. -Jij weet best veel van planten af. 253 00:19:05,403 --> 00:19:07,683 Ik studeer landbouwkunde. 254 00:19:07,763 --> 00:19:10,643 Ik studeer dit jaar af. Het is m'n laatste semester. 255 00:19:10,723 --> 00:19:13,843 -Slimme jongen. -Welnee. 256 00:19:15,443 --> 00:19:19,083 Ik vond het leuk om je te ontmoeten. Nou, ik ga ervandoor. 257 00:19:20,923 --> 00:19:21,923 Wacht. 258 00:19:24,563 --> 00:19:29,483 -Heb je al iets te doen vanavond? -Nee. 259 00:19:49,723 --> 00:19:52,083 Fijn dat je me hebt opgehaald. 260 00:20:08,523 --> 00:20:12,723 Oom Muchtar en tante Yasmin hebben ons uitgenodigd op hun trouwdag. 261 00:20:17,403 --> 00:20:19,043 Ik ga wel met jou mee. 262 00:20:31,283 --> 00:20:33,843 Dat moet u niet doen, meneer Muchtar. 263 00:20:33,923 --> 00:20:38,083 Zoals ik u al heb gezegd, moet u zich niet te moe maken. 264 00:20:38,163 --> 00:20:40,643 U moet goed voor uzelf zorgen. 265 00:20:42,083 --> 00:20:47,203 -Goed, dokter. -Heeft u het uw vrouw al verteld? 266 00:20:50,003 --> 00:20:53,603 -Nog niet, maar dat doe ik straks. -Oké. 267 00:20:54,403 --> 00:20:59,123 Dan ga ik er nu vandoor. Mijn excuses dat ik het feest niet kan bijwonen. 268 00:20:59,203 --> 00:21:02,483 -Vergeet uw pillen niet in te nemen. -Nee. Bedankt, hoor. 269 00:21:02,563 --> 00:21:03,883 Dan ga ik nu maar. 270 00:21:24,963 --> 00:21:29,003 Daar hebben we Bian en Tari. 271 00:21:30,323 --> 00:21:34,203 Echte tortelduifjes, ze lopen altijd hand in hand. 272 00:21:34,283 --> 00:21:38,723 Uiteraard, dat oefenen ze immers heel vaak. 273 00:21:40,643 --> 00:21:44,923 Nee, hoor. Het was eerst 'n gedwongen huwelijk, nu is het 'n echt huwelijk. 274 00:21:45,003 --> 00:21:47,003 Nu zijn we echte tortelduifjes. 275 00:21:49,083 --> 00:21:51,963 Bian, je vrouw heeft echt humor. 276 00:21:56,923 --> 00:21:58,043 Ga je mee naar huis? 277 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Waarom lachen ze als je gewoon eerlijk bent? 278 00:22:05,803 --> 00:22:07,723 Je bent iets te eerlijk voor ze. 279 00:22:12,083 --> 00:22:14,163 Dat is gewoon zo. 280 00:22:14,243 --> 00:22:15,683 -Mama's lievelingen. -Mam. 281 00:22:15,763 --> 00:22:19,123 -Vrede zij met u. -M'n favoriete paar. 282 00:22:19,203 --> 00:22:20,443 Vrede zij met jou. 283 00:22:20,523 --> 00:22:22,123 -Zullen we gaan eten? -Lekker. 284 00:22:22,203 --> 00:22:24,483 -Wat is er allemaal? -Van alles en nog wat. 285 00:22:25,283 --> 00:22:31,003 Bian, je moet goed voor Tari zorgen. Ze mag zich niet te veel vermoeien. 286 00:22:31,083 --> 00:22:33,203 Ik wil heel snel kleinkinderen. 287 00:22:35,363 --> 00:22:36,403 Ja, mam. 288 00:22:38,563 --> 00:22:42,883 Tari, je zei dat je een verkooppunt wilde openen voor je producten. 289 00:22:42,963 --> 00:22:45,603 Klopt inderdaad. Duim maar voor me. 290 00:22:45,683 --> 00:22:49,803 Ik wil een cafeetje beginnen en daar de diepvriesproducten verkopen. 291 00:22:49,883 --> 00:22:53,443 -Bid voor me dat het gaat lukken. -Amen. 292 00:22:53,523 --> 00:22:55,483 -Amen. -Bij Allahs wil. 293 00:22:57,603 --> 00:23:00,163 En hoe gaat het met jouw werk, Bian? Goed? 294 00:23:00,243 --> 00:23:02,523 Ja hoor, pap, het gaat goed. 295 00:23:02,603 --> 00:23:06,803 Ik heb namelijk gehoord dat het wat slapjes is in de aannemerswereld. 296 00:23:10,083 --> 00:23:11,563 Misschien alleen dit jaar. 297 00:23:13,443 --> 00:23:16,123 Moeten we het echt over werk hebben? 298 00:23:16,803 --> 00:23:20,203 Waarom sluit je je niet aan bij mijn bedrijf? 299 00:23:29,403 --> 00:23:30,963 Dat trekt me niet, pa. 300 00:23:35,643 --> 00:23:41,443 -Vrede zij met jullie, jongens. -Vrede zij met jou. 301 00:23:41,523 --> 00:23:46,803 -Dit is een vriend van me. Karli. -Meneer, mevrouw. Ik ben Karli. 302 00:23:46,883 --> 00:23:47,883 Hallo, Karli. 303 00:23:47,963 --> 00:23:53,003 Karli was bij Kinan toen ze een cadeautje voor ons ging kopen. 304 00:23:53,083 --> 00:23:56,523 Bedankt nog, Karli. We zijn er heel blij mee. 305 00:23:56,603 --> 00:23:59,363 Het is een plant die we heel graag wilden hebben. 306 00:24:00,563 --> 00:24:06,483 -Die Antarctica. -Hij heet niet Antarctica. 307 00:24:06,563 --> 00:24:09,123 Anthurium. Kom, dan gaan we iets te eten halen. 308 00:24:09,203 --> 00:24:12,443 -We gaan even wat eten. -Ja, ga je gang, hoor. 309 00:24:17,363 --> 00:24:22,483 Daar is Dian. Ik ga even naar ze toe. -Ja hoor, pa. 310 00:24:25,163 --> 00:24:27,443 -Ik ga ook even. -Goed, mam. 311 00:24:29,923 --> 00:24:32,003 -Zullen we gaan? -Lekker, zeg. 312 00:24:32,083 --> 00:24:33,163 Ik wil naar huis. 313 00:24:33,243 --> 00:24:34,683 -Nu meteen? -Ja. 314 00:24:36,203 --> 00:24:40,163 -Maar ik zit te eten. -Kom, ga nou mee. 315 00:24:40,243 --> 00:24:43,123 Wel eerst even gedag zeggen. 316 00:24:45,283 --> 00:24:48,283 -Hij kan het gewoon niet laten. -Rustig nou maar. 317 00:24:49,043 --> 00:24:51,083 Waar ga je heen? 318 00:24:51,163 --> 00:24:54,403 -Wat ben je laat. -Het verkeer stond vast. 319 00:24:55,283 --> 00:24:58,123 -Jij komt altijd te laat. -Waar is je pa? 320 00:24:58,203 --> 00:24:59,883 Even wat vrienden begroeten. 321 00:25:00,963 --> 00:25:04,043 -Hoe gaat het? -Goed, hoor. Met jou? 322 00:25:04,123 --> 00:25:06,483 Goed, dank aan Allah. 323 00:25:08,083 --> 00:25:11,483 -Wat ruik je lekker. Wat is het? -Meen je dat nou? 324 00:25:12,723 --> 00:25:16,483 In Parijs gekocht. Wil je ook? Dan koop ik een flesje voor je. 325 00:25:16,563 --> 00:25:18,563 Nee joh, ik vroeg het alleen. 326 00:25:21,723 --> 00:25:24,643 Hoe gaat het, Bi? Waar ben je mee bezig op dit moment? 327 00:25:24,723 --> 00:25:28,883 Ach, ik ben projectontwikkelaar, hè. Ik heb wat kleine projectjes lopen. 328 00:25:29,803 --> 00:25:33,683 Waarom ga je niet bij je pa werken? Ben je meteen de chef. 329 00:25:37,963 --> 00:25:41,763 Jullie moeten toch nog eten? Pak wat. Er is heel veel lekkers. 330 00:25:41,843 --> 00:25:46,843 Er is ook spaghetti aglio olio, je lievelingsgerecht. Het staat daar. 331 00:25:50,683 --> 00:25:53,523 En, Tari, ben je al zwanger? 332 00:25:55,963 --> 00:25:58,123 We gaan voor de eeuwige wittebroodsweken. 333 00:26:01,523 --> 00:26:06,603 -Goed, we gaan. Vrede zij met jullie. -En met jullie. 334 00:26:09,323 --> 00:26:10,323 Wil je iets eten? 335 00:26:22,323 --> 00:26:24,963 Zit je te piekeren over wat je vader zei? 336 00:26:26,123 --> 00:26:30,563 -Nee, hoor. -Zit er maar niet over in. 337 00:26:30,643 --> 00:26:34,963 Ouders maken zich nu eenmaal altijd zorgen over hun kroost. 338 00:26:40,443 --> 00:26:44,323 -Ik ben geen klein kind meer. -Zie je nou wel. 339 00:26:44,403 --> 00:26:48,203 Er zit je iets dwars. Vertel op. 340 00:26:49,003 --> 00:26:52,323 Je moet altijd eerlijk zijn tegen je vrouw, weet je nog? 341 00:26:57,163 --> 00:26:59,643 Mam? Pap? 342 00:27:00,483 --> 00:27:02,003 -Bian. -Mam. 343 00:27:03,163 --> 00:27:06,963 -Wat is er? -Ik ben toegelaten. 344 00:27:08,003 --> 00:27:10,843 -Welk vak heb je gekozen? -Elektrotechniek. 345 00:27:11,963 --> 00:27:17,043 -Schat, Bian is toegelaten. -Je had m'n advies moeten opvolgen. 346 00:27:17,763 --> 00:27:21,283 Je had bedrijfskunde moeten gaan doen in Amerika. 347 00:27:26,523 --> 00:27:28,283 Bian. 348 00:27:32,363 --> 00:27:36,043 Ik snap best dat je zelf een richting wilde kiezen. 349 00:27:36,123 --> 00:27:40,883 Maar je zou nu in mijn bedrijf moeten werken, niet in andermans bedrijf. 350 00:27:40,963 --> 00:27:43,043 Ik wil ervaring opdoen, pa. 351 00:27:43,123 --> 00:27:46,003 Ik wil zelfstandig zijn en niet afhankelijk zijn van jou. 352 00:27:46,083 --> 00:27:52,283 Je bent m'n enige zoon. Wie moet ik m'n bedrijf dan nalaten? 353 00:27:52,763 --> 00:27:57,763 Ik ga je bewijzen dat ik ook zonder je hulp kan slagen. 354 00:28:11,723 --> 00:28:15,483 -Ik zit er niet over in, hoor, schat. -Echt niet? 355 00:28:16,363 --> 00:28:17,563 Nee. 356 00:28:28,163 --> 00:28:30,403 Ik moet denken aan wat je moeder zei. 357 00:28:30,483 --> 00:28:31,963 Wat zei ze dan? 358 00:28:34,043 --> 00:28:36,043 Dat ze kleinkinderen wil. 359 00:28:37,803 --> 00:28:42,243 Dat wil ze al heel lang. Zit er maar niet over in. 360 00:28:48,323 --> 00:28:50,643 Zullen we een arts raadplegen? 361 00:28:51,363 --> 00:28:53,523 -Vind je dat goed? -Ja, hoor. 362 00:28:56,043 --> 00:28:58,283 We gaan er tijd voor vrijmaken, goed? 363 00:29:04,403 --> 00:29:08,163 Waar is een tweede huwelijksovereenkomst nou goed voor? 364 00:29:08,243 --> 00:29:11,083 Deze is niet zo serieus als die eerste. 365 00:29:11,163 --> 00:29:12,363 DIEPVRIESBROOD 366 00:29:12,443 --> 00:29:16,523 Dit is meer voor de grap. Al hoop ik wel dat Bian verandert. 367 00:29:16,603 --> 00:29:19,883 Daar ga je weer. Je moet niet alleen hopen dat je man verandert. 368 00:29:19,963 --> 00:29:23,763 Je moet ook naar jezelf kijken. Omdat je een hidjab draagt... 369 00:29:23,843 --> 00:29:27,963 ...trouw je gebeden opzegt en de Koran leest, ben je nog niet perfect. 370 00:29:28,043 --> 00:29:31,443 Nee, ik ben zeker niet perfect. 371 00:29:31,523 --> 00:29:36,603 Goed dat je er zo over denkt, want niemand is perfect. 372 00:29:36,683 --> 00:29:38,323 -Mee eens. -Maar... 373 00:29:38,403 --> 00:29:42,683 ...in het huwelijk gaat het niet om overheersen, maar om samenwerken. 374 00:29:42,763 --> 00:29:45,963 Het zijn twee mensen die samenwerken. 375 00:29:46,043 --> 00:29:49,363 Als de een zich verheven voelt boven de ander, werkt het niet. 376 00:29:49,443 --> 00:29:52,923 Ja, dat is zo. 377 00:29:53,003 --> 00:29:54,723 Houd dat in gedachten. 378 00:29:56,163 --> 00:29:58,363 -Hé, Agung. -Vrede zij met jullie. 379 00:29:58,443 --> 00:29:59,963 En met jou. 380 00:30:00,683 --> 00:30:04,723 Cetar, dit is Agung. Agung, dit is Tari, m'n vriendin. 381 00:30:04,803 --> 00:30:06,603 -Tari. -Agung. 382 00:30:07,443 --> 00:30:11,723 -Zullen we binnen praten? Want... -Prima. Waar is het toilet? 383 00:30:11,803 --> 00:30:14,003 Naar binnen en naar links. 384 00:30:14,083 --> 00:30:15,203 Ik ben zo terug, oké? 385 00:30:16,883 --> 00:30:19,003 -Wie is dat? -Agung. 386 00:30:20,323 --> 00:30:23,083 Die journalist die me heeft geïnterviewd. 387 00:30:23,163 --> 00:30:27,923 -Een journalist of iets anders? -Een journalist. Hij is... 388 00:30:28,003 --> 00:30:30,403 Wacht eens. Je wangen zijn helemaal rood. 389 00:30:31,083 --> 00:30:33,763 Wat? Wat klets je nou? 390 00:30:35,043 --> 00:30:38,083 -Zouden je ouders hem mooi vinden? -Natuurlijk wel. 391 00:30:39,243 --> 00:30:42,243 Het is hun hobby. Ik weet wat ze mooi vinden. 392 00:30:42,323 --> 00:30:44,523 -Oké, ik geloof je. -Pap? Mam? 393 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 Hier is de mest. 394 00:30:47,763 --> 00:30:49,803 -Dank je wel. -Wat is dat zwaar, zeg. 395 00:30:50,723 --> 00:30:53,643 -Dank je wel. -O ja, meneer, mevrouw. 396 00:30:53,723 --> 00:30:57,683 Ik zag deze in het tuincentrum. Hij leek me wel wat voor u. 397 00:31:00,123 --> 00:31:03,643 Een zwarte orchidee. Die is heel duur. 398 00:31:03,723 --> 00:31:08,563 Je wordt bemind omdat je wordt bemind. Liefde behoeft geen reden. 399 00:31:10,803 --> 00:31:15,603 Paulo Coelho, De alchemist. Hij is slim, die vriend van je. 400 00:31:16,803 --> 00:31:19,243 Heb je dorst? Dan haal ik wat te drinken. 401 00:31:19,323 --> 00:31:24,563 We hebben al zo veel gedronken zonet. Ik haal wel wat voor je ouders. 402 00:31:24,643 --> 00:31:26,843 -Oké. Dank je wel. -Bedankt. 403 00:31:28,483 --> 00:31:30,523 -Wat is hij aardig. -Ja, hè? 404 00:31:30,603 --> 00:31:35,163 -Aardige jongen, hè? Echt aardig. -Ik vertrouw dat vriendje van je niet. 405 00:31:35,243 --> 00:31:39,283 -Hij is m'n vriendje niet. -Je vindt hem toch leuk? 406 00:31:39,363 --> 00:31:43,043 Hij heeft mooie praatjes, net een politicus tijdens de verkiezingen. 407 00:31:43,123 --> 00:31:44,483 Valse beloftes. 408 00:31:44,563 --> 00:31:48,843 Wat doe je negatief. Je hebt hem pas twee keer ontmoet. 409 00:31:48,923 --> 00:31:53,083 Als ze straks verliefd is, gaat hij posten. 410 00:31:53,163 --> 00:31:55,923 Ghosten, pap. Zeg het dan op z'n minst goed. 411 00:32:00,643 --> 00:32:03,243 Hou jij je nou maar met je planten bezig. 412 00:32:05,363 --> 00:32:06,803 We moeten er zeker van zijn... 413 00:32:06,883 --> 00:32:11,323 ...dat de aannemer een garantieperiode geeft na de renovatie... 414 00:32:11,403 --> 00:32:13,923 ...bij oplevering van het appartement. 415 00:32:14,003 --> 00:32:17,923 De reden is simpel. Het resultaat van het werk van de aannemer... 416 00:32:18,003 --> 00:32:22,203 ...is niet altijd perfect. Het klimaat kan een factor zijn... 417 00:32:22,283 --> 00:32:25,923 ...maar ook een menselijke fout. 418 00:32:26,963 --> 00:32:31,443 U kijkt steeds op uw horloge. Heeft u nog een andere bespreking? 419 00:32:31,523 --> 00:32:38,323 -Ik heb met m'n vrouw afgesproken. -Bian zit bij de OPV. 420 00:32:38,403 --> 00:32:41,803 Heeft u bij de regionale overheid gewerkt? 421 00:32:41,883 --> 00:32:46,683 Nee, hij zit onder de plak bij z'n vrouw. 422 00:32:48,123 --> 00:32:51,043 -Dan ga ik nu maar. -Rij voorzichtig. 423 00:32:51,123 --> 00:32:53,043 Wij gaan even verder. 424 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 Sar. Sarah. Ga je mee? 425 00:32:57,243 --> 00:32:59,803 -Ga mee naar huis. -Waar is m'n drankje? 426 00:32:59,883 --> 00:33:01,883 -Het is mooi geweest. -Je bent dronken. 427 00:33:01,963 --> 00:33:04,243 -Sarah? -Waar is m'n drankje? 428 00:33:04,323 --> 00:33:07,963 -Wat is er met haar? -Ze heeft te veel gedronken. 429 00:33:08,043 --> 00:33:09,523 Sar. 430 00:33:09,603 --> 00:33:12,843 -Sar. -Wie ben jij? Ken je Sarah? 431 00:33:12,923 --> 00:33:18,163 Van college. Ik breng haar wel thuis. -Niks ervan. We kennen je niet. 432 00:33:18,243 --> 00:33:20,083 -Hou haar vast, Gita. -Sar. Sarah. 433 00:33:20,163 --> 00:33:21,323 Kom, Sar. 434 00:33:22,363 --> 00:33:26,603 Wat doe jij hier? Ga weg. Waar is m'n drankje? 435 00:33:28,203 --> 00:33:31,083 -Sar, niet doen. -Eén slokje maar. 436 00:33:31,163 --> 00:33:34,403 -Je hebt genoeg gehad. -Je bent dronken, Sar. 437 00:33:34,483 --> 00:33:38,123 -Ga mee naar huis, Sar. -Het is nog veel te vroeg. 438 00:33:38,203 --> 00:33:40,523 Het is al laat, Sarah. Kom, sta op. 439 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 -Ik breng haar wel even. -M'n tas. 440 00:33:42,883 --> 00:33:45,563 -Nee, dat gaan we niet doen. -Ze gaat met ons mee. 441 00:33:45,643 --> 00:33:48,763 -Kom, sta op. -Sar. 442 00:33:48,843 --> 00:33:51,403 -Au. -Wacht. Waar is m'n parfum? 443 00:33:52,123 --> 00:33:53,323 Ik moet lekker ruiken. 444 00:33:57,203 --> 00:34:01,243 -Hier, jullie ook wat. -Ja, genoeg nu. 445 00:34:01,323 --> 00:34:04,443 Jij ook een beetje. Iedereen een beetje. 446 00:34:04,523 --> 00:34:08,203 -De hele ruimte moet lekker ruiken. -Sarah, kom, we gaan. 447 00:34:12,123 --> 00:34:16,323 Deze kant op. Nu maar hopen dat je man niet kwaad wordt. 448 00:34:30,323 --> 00:34:33,843 -Vrede zij met je. -En met jou. 449 00:34:36,363 --> 00:34:37,443 Je ziet er moe uit. 450 00:34:40,323 --> 00:34:41,883 Zal ik wat voor je opwarmen? 451 00:34:41,963 --> 00:34:45,203 -Nee, ik ga naar bed. -Wel even iets anders aandoen, goed? 452 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Doe ik. 453 00:35:14,603 --> 00:35:15,603 Bian. 454 00:35:18,643 --> 00:35:20,283 Trek even wat anders aan. 455 00:35:34,363 --> 00:35:36,483 Wat ruik je lekker. Welk luchtje is dat? 456 00:35:36,563 --> 00:35:40,963 Meen je dat nou? In Parijs gekocht. Wil je ook? 457 00:35:41,043 --> 00:35:44,323 -Dan koop ik een flesje voor je. -Nee joh, ik vroeg het alleen. 458 00:35:47,963 --> 00:35:49,923 Ik vraag vergeving aan Allah. 459 00:36:11,643 --> 00:36:16,563 Schat. Je maakt anders nooit zo vroeg al soto Betawi. 460 00:36:17,203 --> 00:36:20,883 Hier zit vast iets achter. Wil je weer naar Sea World of zo? 461 00:36:22,003 --> 00:36:24,643 Mevrouw Darmi, kunt u even komen? 462 00:36:25,243 --> 00:36:28,563 Ja, mevrouw? 463 00:36:31,763 --> 00:36:36,203 Altijd eerlijk zijn tegen je vrouw, je mag om geen enkele reden liegen. 464 00:36:36,283 --> 00:36:40,283 Ondertekend door Byantara Wicaksana. Sudarmi was getuige. 465 00:36:40,363 --> 00:36:43,283 -Klopt dat, mevrouw Darmi? -Ja, ik was er getuige van. 466 00:36:44,083 --> 00:36:45,843 Wat is dit op de vroege ochtend? 467 00:36:47,203 --> 00:36:52,323 Ik ga je een vraag stellen: Is er iets wat je me moet vertellen? 468 00:36:56,443 --> 00:36:59,883 -Nee. -Zeker weten? 469 00:37:00,643 --> 00:37:01,803 Ja. 470 00:37:06,883 --> 00:37:09,443 -U kunt weer gaan, hoor. -Goed. 471 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 We hebben alles wat u heeft opgedragen, uitgevoerd. 472 00:37:40,003 --> 00:37:41,123 Mooi. 473 00:37:43,643 --> 00:37:46,883 Fijn dat u helemaal hiernaartoe bent gekomen, meneer Muchtar. 474 00:37:47,563 --> 00:37:51,483 Karawaci is niet ver. Via de tolweg ben je er zo. 475 00:37:51,963 --> 00:37:57,043 U kunt er van op aan dat ik goed voor deze supermarkt zal zorgen. 476 00:37:59,883 --> 00:38:01,523 Dat geloof ik graag. 477 00:38:18,043 --> 00:38:19,803 -Vrede zij met je. -En met jou. 478 00:38:21,803 --> 00:38:25,163 Waarom wilde je zo plotseling afspreken, Agung? 479 00:38:25,763 --> 00:38:29,683 Wil je nog een interview? Je hebt me toch net geïnterviewd? 480 00:38:29,763 --> 00:38:31,283 Of moest je nog iets weten? 481 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 Ik wil je wat vragen. 482 00:38:41,843 --> 00:38:45,003 Mag ik met je ouders kennismaken? 483 00:38:46,523 --> 00:38:52,563 Met m'n ouders? Hoezo? Wou je vriendjes worden met m'n vader of zo? 484 00:38:58,563 --> 00:39:01,763 Ik wil ze zeggen... 485 00:39:03,283 --> 00:39:05,563 ...dat ik jou wil vragen om de ta'aruf te doen. 486 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 Mag dat? 487 00:39:32,483 --> 00:39:35,243 -Gaat u meteen weer naar het project? -Ja. 488 00:39:37,243 --> 00:39:38,963 Wilt u niet eerst iets eten? 489 00:39:39,043 --> 00:39:41,043 -Ik eet daar wel wat. -Prima. 490 00:39:41,123 --> 00:39:43,683 -Wij gaan even eten. -Ga je gang, hoor. 491 00:39:48,763 --> 00:39:50,323 Sarah? 492 00:39:52,083 --> 00:39:53,163 Bian. 493 00:39:55,283 --> 00:39:57,523 Kunnen we heel even praten? 494 00:40:02,803 --> 00:40:05,763 WORDT VERVOLGD 495 00:40:05,843 --> 00:40:07,163 Vrede zij met je. 496 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 VOLGENDE KEER 497 00:40:08,763 --> 00:40:11,683 -Sorry dat ik zo laat ben. -Geen probleem, hoor. 498 00:40:11,763 --> 00:40:14,203 Tari? Ami? 499 00:40:14,283 --> 00:40:17,363 Tari. Tijd niet gezien. 500 00:40:17,443 --> 00:40:22,363 Maak je maar geen zorgen. Ik zal de ta'aruf uitvoeren zoals het hoort. 501 00:40:22,443 --> 00:40:26,323 En daarna trouw ik zeker weten met je. 502 00:40:26,403 --> 00:40:28,803 -Pa? -Kun je naar het ziekenhuis komen? 503 00:40:28,883 --> 00:40:31,083 -Wat is er dan? -Met mama is alles goed. 504 00:40:31,163 --> 00:40:33,363 -Dus? -Aldi heeft een ongeluk gehad. 505 00:40:33,443 --> 00:40:35,763 Tot Allah zullen we terugkeren. 506 00:41:31,203 --> 00:41:34,723 Ondertiteld door: Alexandra Tamara