1 00:00:06,043 --> 00:00:07,123 Forlat den kvinnen. 2 00:00:07,203 --> 00:00:08,643 Jeg kan ikke det nå, Tar. 3 00:00:08,723 --> 00:00:09,563 TIDLIGERE 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,483 Du pleide alltid å si dette, Bian... 5 00:00:11,563 --> 00:00:14,123 "Liker du det ikke, gå til den religiøse retten. 6 00:00:14,203 --> 00:00:15,803 Be om skilsmisse!" 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,563 Jeg vil snakke med deg om noe. Om oss. 8 00:00:18,643 --> 00:00:23,283 Oss? Oi, jeg glemte. Det er nesten et år... 9 00:00:23,363 --> 00:00:25,163 Jeg kan ikke holde løftet til deg. 10 00:00:25,763 --> 00:00:27,683 Jeg har snakket med Sarah. 11 00:00:27,763 --> 00:00:30,603 Jeg har sagt at jeg vil fortsette ekteskapet med deg 12 00:00:30,683 --> 00:00:33,883 Jeg lover jeg vil være en god mann for deg nå. 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,923 Jeg vil gjøre deg lykkelig, Tar. 14 00:00:46,243 --> 00:00:49,803 Jeg ber Allah om tilgivelse. 15 00:00:57,523 --> 00:00:59,723 -La du denne under bøkene? -God morgen. 16 00:01:00,603 --> 00:01:02,123 Jeg trodde du var smartere. 17 00:01:02,203 --> 00:01:04,443 Glemte jeg å rydde bort? Trodde det var gjort. 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,883 Hvor, under bøkene? 19 00:01:05,963 --> 00:01:10,643 Heng opp håndkleet ditt når du er ferdig i dusjen, Bian. 20 00:01:10,723 --> 00:01:17,363 Det er fordi jeg leste en bok. Kanskje det satt fast der. 21 00:01:21,323 --> 00:01:26,123 -Du tok meg i en løgn. -Du kan ikke lyve til din kone. 22 00:01:26,203 --> 00:01:29,843 -Du lovte det. -Ja. Men vet du hva? 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,563 Det er én type løgn som er lov. Og det er å lyve til en kone. 24 00:01:34,643 --> 00:01:37,483 -Sier hvem? -Ibn Shihab sa: 25 00:01:37,563 --> 00:01:40,083 "Jeg hørte ingenting, 26 00:01:40,163 --> 00:01:44,243 det er ikke lov å lyve, bortsett fra disse tre tingene. 27 00:01:44,323 --> 00:01:48,483 Krig. Å gjøre opp med de som er uenige, og den tredje, 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,723 hva menn sier til konene og konene til sine menn. 29 00:01:51,803 --> 00:01:56,283 Formålet er å bringe det gode til hjemmet." 30 00:01:56,363 --> 00:02:01,643 Hadith Bukharis historie, nummer 2692 og muslim nummer 2605. 31 00:02:03,803 --> 00:02:06,883 Så du leser ofte bøker for å finne grunner til å forsvare 32 00:02:06,963 --> 00:02:08,763 -konflikter med din kone. -Nei. 33 00:02:08,843 --> 00:02:10,203 -Jo. -Jeg sa ikke det. 34 00:02:10,283 --> 00:02:11,883 -Nei? -Du sa det, ikke jeg. 35 00:02:11,963 --> 00:02:13,643 -Men er det? -Nei, sa ikke det. 36 00:02:13,723 --> 00:02:15,363 -Er det sant? -Starter ikke Amis 37 00:02:15,443 --> 00:02:17,803 -arrangement kl. 10? -Ja, på... 38 00:02:18,363 --> 00:02:21,123 Hva er klokken nå? Den er halv ti! 39 00:02:21,203 --> 00:02:23,163 -Bian! Det er din skyld! -Greit, kom. 40 00:02:23,243 --> 00:02:24,283 Bilnøkkelen... 41 00:02:38,523 --> 00:02:40,443 -Hvor skal du? -Ta min bil. 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,323 -Hvorfor ikke min? -Bare ta min bil. 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,643 -Du er travel. -Tror du ikke den går fort? 44 00:02:44,723 --> 00:02:48,083 -Nei, hva sier du? -Greit, din er dyrere. 45 00:02:48,163 --> 00:02:50,683 -Greit, vi tar din bil, ok. -Kom igjen. 46 00:02:55,843 --> 00:02:58,643 Bian, kartet er på telefonen min. Vær kartleser. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,923 -Hvilken vei, venstre? -Står høyre. 48 00:03:05,003 --> 00:03:06,483 -Høyre? Ok. -Høyre. 49 00:03:10,203 --> 00:03:11,923 -Er du sikker? -Ja. 50 00:03:12,003 --> 00:03:16,323 -Men det er mye trafikk. -Men kartet sier høyre. 51 00:03:16,403 --> 00:03:18,123 -Gjør det? -Ja. 52 00:03:21,443 --> 00:03:26,443 Hvorfor er reiseruten endret? Noe er galt. 53 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Bian, dette er langt fra målet vårt. 54 00:03:28,483 --> 00:03:30,123 -For langt. -Hva skal jeg gjøre? 55 00:03:30,203 --> 00:03:34,203 -Kartet endret seg. Ikke min feil. -Hva skal jeg gjøre? 56 00:03:34,723 --> 00:03:37,963 -En U-sving setter oss fast. -La oss finne et sted å snu. 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,763 Jeg kan ikke, det er for langt. 58 00:03:41,563 --> 00:03:44,723 Det hadde gått bra om vi tok til venstre. 59 00:03:46,843 --> 00:03:48,363 Min feil igjen. 60 00:04:02,923 --> 00:04:07,683 Jøss, hvor er Cetar? Hun har enda ikke kommet. 61 00:04:07,763 --> 00:04:10,923 Ami, gjør deg klar. Du begynner om ti minutter. 62 00:04:11,003 --> 00:04:12,323 -Ti minutter til? -Ja. 63 00:04:12,403 --> 00:04:14,843 -Ok, takk. Jeg er klar. -Ok. 64 00:04:16,483 --> 00:04:18,403 Hvor er Cetar? 65 00:04:24,203 --> 00:04:27,523 -Er ikke dette veien til Bekasi? -Ja, til Kemang? 66 00:04:27,603 --> 00:04:28,843 Ja, Kemang. 67 00:04:31,443 --> 00:04:36,883 Men dette er Kemang Pratama Bekasi. Ami er i Kemang, Sør-Jakarta. 68 00:04:36,963 --> 00:04:39,523 -Er det forskjellig? -De er forskjellige områder. 69 00:04:40,483 --> 00:04:41,563 Så hva nå? 70 00:04:41,643 --> 00:04:45,523 -Hva tror du? -Hvorfor sa du ikke det før? 71 00:04:45,603 --> 00:04:48,043 -Himmel. -Jeg ber Allah om tilgivelse. 72 00:04:48,123 --> 00:04:50,363 -Gud, Bian. -Se på det selv. 73 00:04:50,443 --> 00:04:51,243 Jeg er forvirret. 74 00:04:51,323 --> 00:04:54,323 -Langt fra Bekasi. -Tar alltid feil. 75 00:04:54,403 --> 00:04:57,123 -Hvorfor sa du ikke det før? -Det er derfor du... 76 00:04:59,643 --> 00:05:02,363 -Vi sitter fast i trafikken! -Allah, tilgi meg. 77 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 Jøsses... 78 00:06:23,563 --> 00:06:27,323 Ami! Beklager. 79 00:06:27,403 --> 00:06:29,523 Jeg er lei for at jeg er sen. 80 00:06:30,283 --> 00:06:33,163 "Lei for det." Med det triste ansiktet. 81 00:06:33,803 --> 00:06:38,003 Jøss! Invitasjonen var kl. 10, og du kom kl. 13. 82 00:06:38,083 --> 00:06:40,923 Ja, jeg er lei for det. Vi kjørte oss vill. 83 00:06:41,483 --> 00:06:44,883 Det finnes Google Maps. Det finnes Waze, og dere kjørte dere vill? 84 00:06:44,963 --> 00:06:46,243 Vennen din her. 85 00:06:46,323 --> 00:06:49,483 Hun kan ikke forskjellen mellom Keman Pratama og Sør-Jakarta. 86 00:06:51,403 --> 00:06:52,363 Som vanlig. 87 00:06:53,203 --> 00:06:55,563 Greit, jeg kjøper noe å drikke. Jeg er tørst. 88 00:06:57,363 --> 00:06:58,563 Så, vant du? 89 00:06:58,643 --> 00:07:00,803 Tredje plass. Kvalifiserte ikke for SEA Games. 90 00:07:00,883 --> 00:07:03,803 -For vennen min kom ikke. -Beklager. 91 00:07:04,323 --> 00:07:05,683 "Beklager." 92 00:07:05,763 --> 00:07:08,083 -Ansiktet ditt ser tragisk ut. -Så lei for det. 93 00:07:08,643 --> 00:07:13,163 Slapp av. Ta det med ro. 94 00:07:13,243 --> 00:07:19,603 -Hvorfor er Bian så følsom? -Jeg er lei av ham, han lyver. 95 00:07:20,883 --> 00:07:23,963 Krangler igjen, er ikke ekteskapsavtalen over? 96 00:07:27,443 --> 00:07:28,523 Bian? 97 00:07:28,603 --> 00:07:31,123 Du la de skitne klærne i skittentøyskurven? 98 00:07:31,203 --> 00:07:34,003 -Ja. -Ok. 99 00:07:48,483 --> 00:07:51,443 Bian! Hvorfor er disse her? 100 00:07:52,563 --> 00:07:54,323 Sånn er menn. 101 00:07:54,403 --> 00:07:57,963 Det er normalt om han er uforsiktig. Det er greit. 102 00:07:58,043 --> 00:08:00,523 Men hvorfor måtte han lyve? 103 00:08:00,603 --> 00:08:02,883 Han kunne vært ærlig og sagt noe som... 104 00:08:02,963 --> 00:08:05,563 "Kjære, beklager. Jeg er trøtt etter jobb. 105 00:08:05,643 --> 00:08:07,563 Kan du legge skittentøyet i kurven?" 106 00:08:07,643 --> 00:08:10,043 -Han kunne vel det? -Ja. 107 00:08:10,123 --> 00:08:12,763 Det er vel fordi mannen din ikke vil krangle med deg? 108 00:08:12,843 --> 00:08:15,363 Vel, jeg er mer fornøyd om han er ærlig. 109 00:08:16,603 --> 00:08:19,243 Gud, Cetar. Ikke sånn. 110 00:08:19,323 --> 00:08:23,043 Du kan ikke tvinge frem alt fra ditt perspektiv. 111 00:08:27,483 --> 00:08:30,123 -Her er drikken din. -Jordbær? 112 00:08:30,203 --> 00:08:33,483 -Ja, det er jo favoritten din? -Jeg liker ikke jordbær. 113 00:08:33,563 --> 00:08:35,123 -Hva liker du? -Blåbær. 114 00:08:35,203 --> 00:08:38,203 -Det er det samme, begge er bær. -Det er forskjellig, Bian. 115 00:08:38,283 --> 00:08:40,363 -Hvor kjøpte du den? -Der. 116 00:08:40,443 --> 00:08:42,283 -Jeg kjøper selv. -Vil du bytte? 117 00:08:42,363 --> 00:08:43,203 Selvsagt. 118 00:08:44,563 --> 00:08:46,683 Jøss, jeg tar feil igjen. 119 00:08:47,963 --> 00:08:49,883 -Sliten, hva? -Ja, sliten. 120 00:08:51,203 --> 00:08:53,283 -La det ligge. -Snakket dere om meg? 121 00:08:53,963 --> 00:08:55,763 -Du er høy på pæra. -Ikke lyv. 122 00:08:56,443 --> 00:08:59,163 -Du er nysgjerrig, for en mann. -Hva snakker dere om? 123 00:08:59,723 --> 00:09:04,003 Han er nysgjerrig. Hun sa at du... 124 00:09:04,843 --> 00:09:06,603 -...alltid lyver. -Lyver om hva? 125 00:09:06,683 --> 00:09:11,683 Vel, hun sa at du har skittentøyet ditt under sengen. 126 00:09:12,323 --> 00:09:15,243 Det er ekkelt, Bian. Ærlig talt, det er fælt. 127 00:09:15,323 --> 00:09:17,483 Hun tok det opp igjen. 128 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 Men det er så ekkelt. Jeg liker de tikke. 129 00:09:30,563 --> 00:09:33,763 Bian, ikke glem å legge skittentøyet i kurven. 130 00:09:33,843 --> 00:09:36,123 Greit, jeg må svare på e-poster først. 131 00:09:45,403 --> 00:09:48,443 Så det er historien. Kurven var ikke der. 132 00:09:48,523 --> 00:09:50,763 Ikke at jeg ikke vil legge dem i kurven. 133 00:09:51,443 --> 00:09:57,003 Men det er normalt, det er alltid to sider av saken for alle par. 134 00:09:58,403 --> 00:10:02,563 Tari forvirrer meg. Særlig når hun sier. "Opp til deg." 135 00:10:02,643 --> 00:10:05,483 -Hvor skal vi spise? -Opp til deg, Bian. 136 00:10:05,563 --> 00:10:06,923 -Opp til meg? -Ja? 137 00:10:07,563 --> 00:10:08,563 Greit. 138 00:10:16,683 --> 00:10:19,683 -Hvorfor vil du dit? -Jeg vil spise pizza. 139 00:10:19,763 --> 00:10:22,923 -Vi spiste pizza forrige uke. -Du sa det var opp til meg. 140 00:10:23,923 --> 00:10:27,363 -Hva vil du spise? -Salat med peanøttsaus. Kom igjen. 141 00:10:29,723 --> 00:10:31,723 Bian, du er ikke så følsom, da? 142 00:10:31,803 --> 00:10:34,003 Om en kvinne sier: "Opp til deg," 143 00:10:34,083 --> 00:10:35,563 må du ikke gi flere valg. 144 00:10:35,643 --> 00:10:37,363 Hun vet allerede hva hun vil ha. 145 00:10:37,443 --> 00:10:38,763 Vel, men jeg er forvirret. 146 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 Det er normalt, det kalles ekteskap... 147 00:10:42,243 --> 00:10:45,443 -Bian, se. De har blåbær. -Det så jeg ikke. 148 00:10:47,483 --> 00:10:49,323 -Det er det samme. -Forskjellige. 149 00:10:49,403 --> 00:10:52,043 -De smaker likt. -Det er ikke samme frukt. 150 00:10:52,123 --> 00:10:53,283 De er forskjellige... 151 00:10:53,363 --> 00:10:56,723 Greit, det holder. Min feil. Ser dere ikke at jeg vant? 152 00:10:56,803 --> 00:10:59,563 Gratuler meg eller noe! Vær glade for meg. 153 00:10:59,643 --> 00:11:01,643 Krangler alltid foran meg! 154 00:11:02,283 --> 00:11:03,523 Himmel og hav. 155 00:11:03,603 --> 00:11:04,843 -Din skyld. -Nei, din. 156 00:11:04,923 --> 00:11:10,923 Bian og Tari etter ekteskapsavtalen. Jeg drar. Ha det. 157 00:11:15,283 --> 00:11:17,923 -Det er hun som blir sint. -Drikk. Du liker blåbær. 158 00:11:18,003 --> 00:11:22,163 -Du burde vite hva jeg liker. -Greit, jeg er trøtt, ok? 159 00:11:22,843 --> 00:11:24,443 Hvor skal hun? 160 00:11:24,523 --> 00:11:26,963 -Kanskje hun ser etter ojek. -Hun kommer tilbake. 161 00:11:35,483 --> 00:11:36,803 Tar du hevn? 162 00:11:36,883 --> 00:11:39,403 -Nei. -Så hva er dette? 163 00:11:39,483 --> 00:11:42,883 -Ekteskapsavtale. -Ekteskapsavtale? 164 00:11:43,723 --> 00:11:46,723 Ekteskapsavtale, del to. 165 00:11:50,923 --> 00:11:55,243 -Hva er dette? Forklar. -Jeg tror vi trenger denne avtalen. 166 00:11:55,323 --> 00:12:00,763 For vi er veldig forskjellige med forskjellige vaner. 167 00:12:01,483 --> 00:12:05,763 Så vi burde være åpne for å unngå ting vi ikke liker. 168 00:12:09,363 --> 00:12:10,403 Greit. 169 00:12:12,323 --> 00:12:15,283 "Skittentøy skal i kurven. 170 00:12:16,683 --> 00:12:18,923 Håndklær må tørke på rett sted. 171 00:12:20,563 --> 00:12:25,163 -Ingen sko i rommet." -Det nederste er viktig. 172 00:12:28,443 --> 00:12:33,443 "Må alltid være ærlig mot din kone. Må aldri lyve av noen grunn." 173 00:12:33,523 --> 00:12:35,443 -Kan du det? -Ja. 174 00:12:35,523 --> 00:12:38,563 -Så lenge du også gjør det. -Greit. 175 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 -Sikker? -Tror jeg er redd? 176 00:12:40,043 --> 00:12:41,803 La oss være rettferdige. Ok. 177 00:12:46,643 --> 00:12:47,963 Ikke se. 178 00:13:05,003 --> 00:13:07,523 "Sette pris på drikkene mannen kjøper, 179 00:13:08,203 --> 00:13:10,243 selv om det er jordbær, ikke blåbær. 180 00:13:12,203 --> 00:13:14,683 Du må ikke si 'Opp til deg', når du faktisk 181 00:13:14,763 --> 00:13:17,443 -allerede har bestemt deg." -Kan du det? 182 00:13:19,163 --> 00:13:20,163 -Ja. -Avtale. 183 00:13:20,963 --> 00:13:22,003 Avtale. 184 00:13:22,963 --> 00:13:25,323 Om Allah vil, blir familien bedre. 185 00:13:25,403 --> 00:13:26,243 -Amen. -Ok. 186 00:13:27,323 --> 00:13:30,683 -Mrs. Darmi. -Ja, Mrs. Sjef. 187 00:13:30,763 --> 00:13:32,363 Mrs. Darmi er vitnet vårt, ok? 188 00:13:37,763 --> 00:13:38,643 Jeg er klar. 189 00:13:41,243 --> 00:13:44,363 Vi har en invitasjon i kveld. Jubileet til mor og far. 190 00:13:44,443 --> 00:13:46,603 Allah, tilgi meg, hva er datoen? 191 00:13:46,683 --> 00:13:49,083 Den niende. 192 00:13:49,163 --> 00:13:50,763 Hvorfor sa du ikke noe? 193 00:13:50,843 --> 00:13:52,443 -Jeg sier det nå. -På dagen? 194 00:13:55,123 --> 00:13:58,003 -Bedre enn å ikke si noe. -Vent litt. 195 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Om det er sant, vil jeg legge til noe. 196 00:14:01,403 --> 00:14:04,523 I avtalen. Mr. Bian, få låne pennen. 197 00:14:15,563 --> 00:14:16,483 Her 198 00:14:19,403 --> 00:14:22,643 "Dere kan ikke krangle over småting." 199 00:14:24,243 --> 00:14:25,723 Signert, Sudarmi. 200 00:14:29,523 --> 00:14:31,563 -Du. -Du. Vi kan ikke krangle. 201 00:14:31,643 --> 00:14:34,123 -Vi kan ikke krangle. -Ro deg ned. 202 00:14:34,203 --> 00:14:35,123 -Les. -Dagen før. 203 00:14:35,803 --> 00:14:37,123 -Les det. -Ikke samme dag. 204 00:14:37,203 --> 00:14:38,003 Les det. 205 00:14:40,443 --> 00:14:43,043 -Fred være med deg. -Og med deg. 206 00:14:44,803 --> 00:14:47,523 -Hvor har du vært? -Gikk bare ut foran. 207 00:14:48,123 --> 00:14:49,763 Noen så etter deg. 208 00:14:50,883 --> 00:14:52,643 -Hvem? -Der er fyren. 209 00:14:53,203 --> 00:14:55,043 -Fred være med deg. -Og med deg. 210 00:14:56,123 --> 00:14:58,523 La meg introdusere meg. Jeg heter Agung. 211 00:14:58,603 --> 00:15:01,163 -DY-medlem? -Hvordan vet du det? 212 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 Stilen din. 213 00:15:03,483 --> 00:15:07,163 Jeg var medlem av Islam-studiene, nå er jeg sportsjournalist. 214 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 Har du gått deg bort? 215 00:15:10,443 --> 00:15:12,603 Hva gjør en sportsjournalist her? 216 00:15:13,763 --> 00:15:17,723 -Kan jeg intervjue deg? -Intervjue meg? 217 00:15:18,443 --> 00:15:21,443 Ja, om skateboardmesterskapet i går. 218 00:15:21,523 --> 00:15:26,043 Jeg kom på tredje. Du bør intervjue vinneren. 219 00:15:27,283 --> 00:15:33,443 Her, for ikke lenge siden... Denne videoen av deg gikk viralt. 220 00:15:37,323 --> 00:15:40,483 -Den videoen igjen. -Du er unik. 221 00:15:40,563 --> 00:15:44,723 Du skater og bruker hijab. Mange liker det. 222 00:15:44,803 --> 00:15:46,723 Kan jeg intervjue deg? 223 00:16:03,283 --> 00:16:04,403 Unnskyld? 224 00:16:05,683 --> 00:16:09,323 -Har du flamingoblomst? -Hvilken type? 225 00:16:09,403 --> 00:16:12,323 -Hva het den? Vent. -Ok. 226 00:16:12,883 --> 00:16:13,803 Vent litt. 227 00:16:18,723 --> 00:16:22,963 -Denne, "anthurium jenmanii". -Mener du jenmanii? 228 00:16:23,043 --> 00:16:25,523 -Ja, det stemmer. -Ja, jeg har jenmanii. 229 00:16:25,603 --> 00:16:28,043 -La oss se først. Kom inn. -Ok. 230 00:16:31,683 --> 00:16:34,523 Her er en jenmanii. 231 00:16:35,963 --> 00:16:39,643 -Denne? -Ja, det er en jenmanii. 232 00:16:39,723 --> 00:16:42,803 -Hvor mye koster den? -Fem millioner. 233 00:16:42,883 --> 00:16:46,363 Tuller du? Hvordan kan en plante koste så mye? 234 00:16:46,443 --> 00:16:49,203 Vel, denne trender. Det er prisen. 235 00:16:49,283 --> 00:16:50,803 Kan du ikke gå lavere? 236 00:16:50,883 --> 00:16:53,523 Fordi du er vakker, får du spesialpris. 237 00:16:53,603 --> 00:16:57,283 -Tre millioner, ok? -Hva med to og en halv? 238 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 Jeg er en student, ok? 239 00:17:01,203 --> 00:17:02,203 Greit. 240 00:17:03,443 --> 00:17:04,883 -Avtale? -Ja. 241 00:17:04,963 --> 00:17:06,963 -Avtale. -Kan jeg betale med kort? 242 00:17:07,043 --> 00:17:09,883 Vent litt. Beklager. 243 00:17:10,523 --> 00:17:12,803 Jeg overhørte samtalen din. 244 00:17:16,123 --> 00:17:19,083 Det er ikke en jenmanii. Det er en crystallinum. 245 00:17:19,163 --> 00:17:23,523 -Det er jenmanii, ikke vær frekk. -Ikke la ham lure deg. 246 00:17:23,603 --> 00:17:27,563 Om du har rett, hva om vi tar den med til politiet? 247 00:17:27,643 --> 00:17:31,163 Og bevis det der. Om det er en jenmanii eller en crystallinum. 248 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 Ikke gjør det. La meg hente en ekte jenmanii. 249 00:17:36,243 --> 00:17:39,403 Han vil bare lure deg. Derfor er han sånn. 250 00:17:39,483 --> 00:17:43,483 -Seriøst? -Dette er en jenmanii. 251 00:17:43,563 --> 00:17:45,403 Dette er en ekte jenmanii. 252 00:17:46,523 --> 00:17:48,163 Siden du løy tidligere, 253 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 hva om du lar meg kjøpe jenmanii til prisen av en crystallinum? 254 00:17:52,243 --> 00:17:56,043 -Hundre tusen. -Hundre tusen? Da taper jeg. 255 00:17:56,123 --> 00:17:58,643 Du klager, men du tar pengene. Så, avtale? 256 00:17:58,723 --> 00:18:03,083 Vel, heller en politiet. Greit. Ok, ta den. 257 00:18:03,163 --> 00:18:06,923 -Hundre tusen. -Her er din jenmanii. 258 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Ok. 259 00:18:18,123 --> 00:18:21,563 -Tusen takk. -Jeg er Karli. 260 00:18:23,443 --> 00:18:27,203 -Kinan. -Begge begynner med K. 261 00:18:27,283 --> 00:18:31,723 -Kanskje vi er sjelevenner. -Denne planten er sjelevennen min. 262 00:18:32,443 --> 00:18:34,763 Den er pen og gratis. 263 00:18:36,043 --> 00:18:38,403 Du vet ikke mye om planter. 264 00:18:38,483 --> 00:18:41,763 Hvorfor ville du kjøpe en plante for to og en halv million? 265 00:18:41,843 --> 00:18:45,963 Det er bryllupsdagen til foreldrene mine. 266 00:18:46,043 --> 00:18:50,403 Så jeg ville gi en gave som passet bra til dem. 267 00:18:50,483 --> 00:18:54,043 Bra. Du er glad i foreldrene dine. 268 00:18:55,563 --> 00:18:57,763 Men du burde undersøke bedre neste gang. 269 00:18:57,843 --> 00:19:03,723 -Mange forhandlere liker å lure. -Du vet mye om planter. 270 00:19:05,323 --> 00:19:07,603 Jeg studerer landbruk. 271 00:19:07,683 --> 00:19:10,643 Jeg blir ferdig i år. Siste semester. 272 00:19:10,723 --> 00:19:13,763 -Smart fyr. -Ikke egentlig. 273 00:19:15,363 --> 00:19:19,003 Hyggelig å treffe deg. Jeg må dra. 274 00:19:21,003 --> 00:19:21,923 Vent. 275 00:19:24,563 --> 00:19:29,483 -Har du planer i kveld? -Nei. 276 00:19:49,643 --> 00:19:51,723 Takk for at du hentet meg. 277 00:20:08,443 --> 00:20:12,643 Onkel Muchtar og tante Yasmin inviterte til jubileumsfesten sin. 278 00:20:17,323 --> 00:20:18,963 Jeg drar om du drar. 279 00:20:31,203 --> 00:20:33,763 La være, Mr. Muchtar. 280 00:20:33,843 --> 00:20:38,083 Har jeg ikke sagt det? Du kan ikke være for trøtt. 281 00:20:38,163 --> 00:20:40,563 Du må ta vare på deg selv. 282 00:20:42,003 --> 00:20:47,203 -Ok, doktor. -Har du sagt det til din kone? 283 00:20:49,923 --> 00:20:51,203 Ikke enda. 284 00:20:51,283 --> 00:20:53,603 -Jeg sier det senere. -Ja, ok. 285 00:20:54,323 --> 00:20:59,043 Ok, jeg må dra. Beklager at jeg ikke kan bli med på feiringen. 286 00:20:59,123 --> 00:21:01,283 -Husk å ta medisinen din. -Ja, doktor. 287 00:21:01,363 --> 00:21:02,403 -Greit? Ok. -Takk. 288 00:21:02,483 --> 00:21:03,883 Unnskyld. 289 00:21:24,883 --> 00:21:29,003 Her er de, Bian og Tari. 290 00:21:30,243 --> 00:21:33,443 De er så intime, holder alltid hender. 291 00:21:34,283 --> 00:21:38,643 Ja. De øver ofte på det. 292 00:21:40,563 --> 00:21:44,843 Nei, onkel. Før var det tvunget. Nå er ekteskapet ekte. 293 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Så romansen er ekte. 294 00:21:49,003 --> 00:21:51,883 Bian, kona di er veldig morsom. 295 00:21:56,843 --> 00:21:57,963 La oss dra hjem. 296 00:22:02,523 --> 00:22:04,563 Jeg er ærlig, hvorfor lo de av meg? 297 00:22:05,723 --> 00:22:07,643 Oppriktigheten din er for mye. 298 00:22:12,003 --> 00:22:14,083 -Det er sant. -Hvorfor sa du det? 299 00:22:14,163 --> 00:22:15,603 -Hei, mors favoritt. -Mor. 300 00:22:15,683 --> 00:22:18,083 -Fred være med deg. -Mitt favorittpar. 301 00:22:19,123 --> 00:22:20,563 Og med dere. 302 00:22:20,643 --> 00:22:22,043 -La oss spise. -Ja. 303 00:22:22,123 --> 00:22:24,483 -Hva slags mat har dere? -Vi har masse. 304 00:22:25,203 --> 00:22:30,923 Bian, pass godt på Tari. Så hun ikke blir for sliten. 305 00:22:31,003 --> 00:22:33,123 Jeg vil ha barnebarn snart. 306 00:22:35,283 --> 00:22:36,323 Ja, mor. 307 00:22:38,563 --> 00:22:42,883 Tari, du sa du ville åpne en butikk for produktene dine. 308 00:22:42,963 --> 00:22:45,523 Ja, far. Be for at det går bra. 309 00:22:45,603 --> 00:22:49,803 Jeg prøver å åpne en kafé. Jeg vil selge frosne produkter der. 310 00:22:49,883 --> 00:22:53,443 -Be om at det går bra. -Amen. 311 00:22:53,523 --> 00:22:55,403 -Amen. -Om Gud vil. 312 00:22:57,523 --> 00:22:59,803 Hva med deg, Bian? Går bedriften bra? 313 00:23:00,723 --> 00:23:02,603 Ja, far. Lovet være Gud, bra. 314 00:23:02,683 --> 00:23:06,803 For jeg har hørt at entreprenørbransjen faller. 315 00:23:10,003 --> 00:23:11,323 Kanskje bare i år. 316 00:23:14,123 --> 00:23:20,323 -Hvorfor snakker du om jobb? -Kan du ikke bli med i mitt firma? 317 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 Jeg er ikke interessert, far. 318 00:23:35,563 --> 00:23:38,123 Fred være med dere, bror og søster. 319 00:23:38,203 --> 00:23:41,443 Og med deg. 320 00:23:41,523 --> 00:23:46,723 -La meg introdusere min venn, Karli. -Onkel, tante, bror, søster 321 00:23:46,803 --> 00:23:47,803 -Hei Karli. -Hei. 322 00:23:47,883 --> 00:23:52,923 Dette er Karli, Kinans venn som ble med og kjøpe en gave til oss. 323 00:23:53,003 --> 00:23:56,523 Takk Karli, vi er begge fornøyde. 324 00:23:56,603 --> 00:23:59,363 Tilfeldigvis er det planten vi begge ville ha. 325 00:24:00,563 --> 00:24:06,403 -Den antarticaen. -Nei, ikke antartica. Du tar feil. 326 00:24:06,483 --> 00:24:09,043 Det er anthurium. Kom igjen, vi finner noe å spise. 327 00:24:09,123 --> 00:24:10,483 VI tar oss noe mat. 328 00:24:10,563 --> 00:24:12,363 -Ja? -Ja, nyt maten. 329 00:24:17,283 --> 00:24:19,323 Der er Dian. 330 00:24:20,123 --> 00:24:21,923 -Jeg går dit litt. -Ok, far. 331 00:24:25,083 --> 00:24:27,443 -Jeg må også gå dit. -Greit, mor. 332 00:24:29,563 --> 00:24:31,003 -La oss dra. -Dette er godt. 333 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 Dra hjem. 334 00:24:33,163 --> 00:24:34,603 -Nå? -Ja, nå. 335 00:24:36,123 --> 00:24:38,763 -Men jeg spiser. -La oss dra hjem. 336 00:24:39,763 --> 00:24:42,003 -La oss dra. -Greit, la oss først si farvel. 337 00:24:45,203 --> 00:24:47,243 -Far er alltid sånn. -Vær tålmodig. 338 00:24:47,323 --> 00:24:49,563 Bian, hvor skal du? 339 00:24:51,123 --> 00:24:54,043 -Hvorfor kom dere nå? -Mye trafikk. 340 00:24:55,643 --> 00:24:58,123 -Du liker å være sen. -Hvor er faren din? 341 00:24:58,203 --> 00:24:59,723 Han sier hei til en venn. 342 00:25:00,883 --> 00:25:03,443 -Er alt bra? -Ja, takk Gud. 343 00:25:03,523 --> 00:25:05,243 -Og du? -All ære til Gud. 344 00:25:05,323 --> 00:25:10,243 Bra, fin og frisk. Du lukter godt. Hvilken parfyme er det? 345 00:25:10,323 --> 00:25:11,403 Seriøst? 346 00:25:12,883 --> 00:25:14,603 Jeg kjøpte den i Paris. Vil du ha? 347 00:25:14,683 --> 00:25:18,563 -Jeg kan kjøpe en til deg. -Nei, jeg bare spør. 348 00:25:21,643 --> 00:25:23,883 Står til, Bian? Hva gjør du for tiden? 349 00:25:25,123 --> 00:25:28,803 Jeg driver med byggprosjekter, bare små prosjekter. 350 00:25:29,803 --> 00:25:33,603 Hvorfor blir du ikke med faren din? Da blir du sjef med en gang. 351 00:25:38,083 --> 00:25:40,803 Vil dere ha mat? Dere kom akkurat. Spis, det er mye mat. 352 00:25:40,883 --> 00:25:44,643 -Alt er godt. -Ja. Vi har spagetti aglio olio. 353 00:25:44,723 --> 00:25:46,843 Favoritten din, der. 354 00:25:50,203 --> 00:25:53,523 Tari, er du gravid enda? 355 00:25:56,123 --> 00:25:58,123 -Vi nyter hvetebrødsdagene. -Ja. 356 00:26:02,123 --> 00:26:04,843 Greit, vi må dra. Fred være med dere. 357 00:26:04,923 --> 00:26:06,523 Og med dere. 358 00:26:09,243 --> 00:26:10,243 Vil du spise? 359 00:26:22,443 --> 00:26:24,523 Tenker du på det far sa? 360 00:26:26,163 --> 00:26:29,963 -Nei. -Du å ikke tenke på det. 361 00:26:30,563 --> 00:26:34,883 Du vet hvordan foreldre er. De bekymrer seg for barna. 362 00:26:40,363 --> 00:26:43,323 -Jeg er ikke et barn. -Ser du? 363 00:26:44,323 --> 00:26:48,123 Du har noe på hjertet. Si hva det er. 364 00:26:48,923 --> 00:26:52,323 Husk at du må være ærlig med din kone. 365 00:26:57,083 --> 00:26:59,563 Mor? Far? 366 00:27:00,403 --> 00:27:01,923 -Bian. -Mor. 367 00:27:03,083 --> 00:27:06,883 -Hva er det? -Jeg kom inn. 368 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 -Hva skal du studere? -Elektroteknikk. 369 00:27:11,883 --> 00:27:16,963 -Kjære, Bian kom inn. -Du skulle hørt på meg. 370 00:27:17,683 --> 00:27:21,203 Studere bedriftsledelse i USA. 371 00:27:26,443 --> 00:27:28,203 Bian... 372 00:27:32,283 --> 00:27:35,963 Jeg kunne akseptert at du valgte hva du ville studere. 373 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Men du er ferdig. 374 00:27:38,003 --> 00:27:40,883 Du burde hjelpe meg i firmaet, ikke jobbe for andre. 375 00:27:40,963 --> 00:27:43,123 Jeg vil ha erfaring, far. 376 00:27:43,203 --> 00:27:46,003 Jeg vil være uavhengig, ikke være avhengig av deg. 377 00:27:46,083 --> 00:27:52,203 Du er min eneste sønn. Hvem ellers kan jeg etterlate firmaet til? 378 00:27:52,763 --> 00:27:55,683 Jeg vil bevise at jeg kan stå på egne ben 379 00:27:55,763 --> 00:27:57,683 og være vellykket uten din hjelp. 380 00:28:11,643 --> 00:28:15,043 -Jeg tenker ikke på det. -Seriøst? 381 00:28:16,283 --> 00:28:17,483 Ja. 382 00:28:28,083 --> 00:28:30,403 Jeg tenker på det mor sa. 383 00:28:30,483 --> 00:28:31,883 Hva da? 384 00:28:33,963 --> 00:28:35,683 Om at hun vil ha barnebarn. 385 00:28:37,723 --> 00:28:42,163 Hun har alltid vært sånn. Du må ikke tenke på det. 386 00:28:48,243 --> 00:28:50,643 La oss snakke med en lege. 387 00:28:51,283 --> 00:28:53,443 -Vil du det? -Ja. 388 00:28:56,043 --> 00:28:58,283 Vi finner tid senere, ok? 389 00:29:04,323 --> 00:29:08,083 Hvorfor ville du lage en ekteskapskontrakt del to? 390 00:29:08,163 --> 00:29:11,003 Den er ikke like alvorlig som den første. 391 00:29:12,363 --> 00:29:16,523 Det er mer for gøy. Jeg håper Bian kan forandre seg. 392 00:29:16,603 --> 00:29:19,803 Der gjør du det igjen. Ikke forvent at han endrer seg. 393 00:29:19,883 --> 00:29:23,763 Du må også se på deg selv. Bare fordi du bruker hijab, 394 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 ber ofte, kan sitere Koranen... Å være from betyr ikke 395 00:29:27,043 --> 00:29:31,443 -at du er en perfekt kone. -Nei, jeg er ikke perfekt. 396 00:29:31,523 --> 00:29:36,603 Det er bra om du tenker sånn. Du er ikke perfekt. Ingen er det. 397 00:29:36,683 --> 00:29:38,323 -Ja, enig. -Men 398 00:29:38,403 --> 00:29:42,683 ekteskap er ikke dominering, det er samarbeid. 399 00:29:42,763 --> 00:29:46,203 Det er to personer som jobber sammen. 400 00:29:46,283 --> 00:29:49,323 Om en føler seg over eller sterkere, er det tøffere. 401 00:29:49,883 --> 00:29:50,963 Ja. 402 00:29:53,003 --> 00:29:54,643 Det må du huske. 403 00:29:55,683 --> 00:29:58,283 -Hei, Agung. -Fred være med dere. 404 00:29:58,363 --> 00:29:59,963 -Og med deg. -Og med deg. 405 00:30:00,603 --> 00:30:04,643 Cetar, dette er Agung. Agung, dette er min venn, Tari. 406 00:30:04,723 --> 00:30:06,603 -Tari. -Agung. 407 00:30:07,363 --> 00:30:11,723 -La oss snakke inne, for... -Ja, ok. Hvor er toalettet? 408 00:30:11,803 --> 00:30:13,923 -Gå inn og til venstre. -Ja. 409 00:30:14,003 --> 00:30:16,163 -Ok, vent på meg. -Ja. 410 00:30:16,803 --> 00:30:18,923 -Hvem er han? -Agung. 411 00:30:20,243 --> 00:30:23,003 Journalisten som intervjuet meg. 412 00:30:23,083 --> 00:30:27,923 -En journalist eller en "journalist"? -En journalist. Vel, han er... 413 00:30:28,003 --> 00:30:30,403 Vent. Hvorfor rødmer du? 414 00:30:31,643 --> 00:30:33,683 -Hva? Du snakker tull. -Hei... 415 00:30:34,963 --> 00:30:36,723 Vil foreldrene dine like planten? 416 00:30:36,803 --> 00:30:38,003 Absolutt. 417 00:30:39,163 --> 00:30:42,163 Det er hobbyen deres, jeg vet hva de liker. 418 00:30:42,243 --> 00:30:44,443 -Ok, jeg stoler på deg. -Far, mor. 419 00:30:45,323 --> 00:30:46,643 Her er gjødslet. 420 00:30:47,683 --> 00:30:49,723 -Takk. -Den er tung. 421 00:30:50,643 --> 00:30:53,643 -Takk. -Onkel, tante, 422 00:30:53,723 --> 00:30:57,683 da jeg var på gartneriet så jeg denne. Den passer dere. 423 00:31:00,043 --> 00:31:03,643 Det er en sort orkidé. Den er dyr. 424 00:31:03,723 --> 00:31:08,483 "En er kjærlighet, for kjærlighet er en. Den trenger ingen grunn." 425 00:31:11,003 --> 00:31:15,243 Paulo Coelho, Alkymisten. Vennen din er smart. 426 00:31:16,803 --> 00:31:19,243 Er du tørst? Skal jeg hente noe å drikke? 427 00:31:19,323 --> 00:31:24,563 Nei, vi tok med masse. Jeg henter dem til foreldrene dine, ok? 428 00:31:24,643 --> 00:31:26,843 -Ok, takk. -Tusen takk. 429 00:31:28,483 --> 00:31:30,123 -Han er så grei. -Ikke sant? 430 00:31:31,043 --> 00:31:35,163 -Han er grei, da? Så grei. -Jeg er mistenksom på kjæresten din. 431 00:31:35,243 --> 00:31:39,283 -Hvem sier han er kjæresten min? -Men du liker ham, da? 432 00:31:39,363 --> 00:31:43,043 Han kan snakke for seg. Som en politiker under valget. 433 00:31:43,123 --> 00:31:44,483 Gir falske løfter. 434 00:31:44,563 --> 00:31:46,723 Hva snakker du om? Du er bare negativ. 435 00:31:46,803 --> 00:31:48,603 Du har bare truffet ham to ganger. 436 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 Han vil poste når han blir forelsket. 437 00:31:53,163 --> 00:31:55,603 "Ghoste", far. Hva er det du sier? Si det rett. 438 00:31:59,843 --> 00:32:03,243 Du. Det er poengløst. Fokuser på plantene. 439 00:32:05,523 --> 00:32:06,323 Det må sørges for 440 00:32:06,403 --> 00:32:11,003 at entreprenøren har en garantiperiode etter renovasjonen. 441 00:32:11,563 --> 00:32:13,643 -Etter leiligheten er ferdig. -Ja. 442 00:32:14,163 --> 00:32:17,923 Det er en enkel grunn. Jobben hver entreprenør gjør 443 00:32:18,003 --> 00:32:22,203 er ikke alltid perfekt. For eksempel kan dårlig vær 444 00:32:22,283 --> 00:32:25,923 være en negativ faktor, og menneskelig feil. 445 00:32:26,963 --> 00:32:31,443 Mr. BIan, du ser stadig på klokken. Har du et annet møte? 446 00:32:31,523 --> 00:32:38,323 -Møte med min kone. -Bian er i UKA. 447 00:32:38,403 --> 00:32:41,803 Har du jobbet for de regionale myndighetene? 448 00:32:41,883 --> 00:32:46,683 Nei, jeg mener UKA. Under Konas Arm. 449 00:32:48,123 --> 00:32:49,363 Jeg må dra nå. 450 00:32:49,443 --> 00:32:51,043 -Vær forsiktig på veien. -Ja. 451 00:32:51,123 --> 00:32:52,643 La oss fortsette. 452 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 Sarah, la oss dra hjem. 453 00:32:57,243 --> 00:32:59,923 -La oss dra. -Hvor er drinken min? 454 00:33:00,003 --> 00:33:01,883 -Nok nå, det er sent. -Du er full. 455 00:33:01,963 --> 00:33:04,243 -Sarah? -Hvor er drinken min? 456 00:33:04,323 --> 00:33:06,523 -Hva er det med henne? -Hun drakk for mye. 457 00:33:07,483 --> 00:33:09,523 Sar. 458 00:33:09,603 --> 00:33:11,403 -Sar. -Vent. 459 00:33:11,483 --> 00:33:12,843 Hvordan kjenner du Sarah? 460 00:33:12,923 --> 00:33:15,043 Vi er venner fra studiene. Jeg kjører henne. 461 00:33:15,123 --> 00:33:17,043 Hvorfor det? Vi kjenner ikke deg. 462 00:33:17,123 --> 00:33:18,163 -Kjøre henne? -Drinken? 463 00:33:18,243 --> 00:33:19,043 Hold henne. 464 00:33:19,123 --> 00:33:21,323 -Sarah. -Kom igjen, Sar. 465 00:33:22,363 --> 00:33:26,603 Hva gjør du her? Stikk! Hvor er drinken? 466 00:33:28,203 --> 00:33:31,083 -Sar, det holder. -Bare litt. 467 00:33:31,163 --> 00:33:33,723 -Nok. Kom, vi drar. -Du er full, Sar. 468 00:33:33,803 --> 00:33:34,603 La oss dra hjem. 469 00:33:34,683 --> 00:33:36,323 -Kom, la oss dra. -Det er tidlig. 470 00:33:36,403 --> 00:33:37,883 -Sar. -Hvorfor må vi dra? 471 00:33:38,483 --> 00:33:40,523 Det er sent. Kom, opp med deg. 472 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 -Hun kan bli med meg. -Vesken. 473 00:33:42,883 --> 00:33:45,563 -Nei. -Hun blir med oss. Kom. 474 00:33:45,643 --> 00:33:48,763 -Kom, opp med deg. -Sar. 475 00:33:48,843 --> 00:33:51,403 -Au. -Hvor er parfymen min? 476 00:33:52,123 --> 00:33:53,323 Spray, må lukte godt. 477 00:33:57,203 --> 00:33:59,203 Ta litt du også. 478 00:33:59,283 --> 00:34:01,243 -Ta litt. -Det holder. 479 00:34:01,323 --> 00:34:04,443 Du må ha. Alle i rommet må ha den på. 480 00:34:04,523 --> 00:34:06,123 Rommet må lukte godt. 481 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 -Sar. -Kom igjen, la oss dra. 482 00:34:10,843 --> 00:34:12,203 Vent... 483 00:34:12,283 --> 00:34:16,323 Kom. Håper ikke mannen din blir sint. 484 00:34:30,323 --> 00:34:33,843 -Fred være med deg. -Og med deg. 485 00:34:36,363 --> 00:34:37,443 Du ser trøtt ut. 486 00:34:40,563 --> 00:34:41,883 Skal jeg varme opp maten? 487 00:34:41,963 --> 00:34:45,203 -Nei, jeg legger meg. -Skift først, ok? 488 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Ja. 489 00:35:14,603 --> 00:35:15,603 Bian. 490 00:35:18,643 --> 00:35:20,283 Skift først. 491 00:35:34,723 --> 00:35:36,483 Du lukter så godt. Hvilken parfyme? 492 00:35:36,563 --> 00:35:37,723 Seriøst? 493 00:35:38,923 --> 00:35:41,163 Jeg kjøpte den i Paris. Vil du ha den? 494 00:35:41,243 --> 00:35:44,323 -Jeg kan kjøpe en til deg. -Nei, jeg bare spør. 495 00:35:47,963 --> 00:35:49,363 Allah, tilgi meg. 496 00:36:11,643 --> 00:36:16,563 Kjære. Det er uvanlig at du later Soto Betawi så tidlig. 497 00:36:17,203 --> 00:36:18,443 Du vil vel noe. 498 00:36:18,523 --> 00:36:20,883 Hvor skal vi, til Sea World igjen? 499 00:36:22,003 --> 00:36:24,643 Mrs. Darmi, kan du komme hit litt? 500 00:36:25,243 --> 00:36:28,563 Ja? 501 00:36:31,763 --> 00:36:36,203 "Må alltid være ærlig mot din kone. Ingen løgner, uansett grunn." 502 00:36:36,283 --> 00:36:40,283 Signert av Byantara Wicaksana. Bevitnet av Sudarmi. 503 00:36:40,363 --> 00:36:43,283 -Stemmer det, Mrs. Darmi? -Ja, jeg er vitnet. 504 00:36:44,083 --> 00:36:45,843 Hva skjer så tidlig om morgenen? 505 00:36:46,843 --> 00:36:52,323 Jeg vil spørre deg. Er det noe du vil fortelle? 506 00:36:56,483 --> 00:36:59,883 -Nei. -Er du sikker? 507 00:37:00,643 --> 00:37:01,803 Jeg er sikker. 508 00:37:07,363 --> 00:37:09,443 -Du kan fortsette med arbeidet. -Greit. 509 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Alt du har bedt oss gjøre... Vi har gjort alt. 510 00:37:39,523 --> 00:37:40,643 Bra. 511 00:37:44,163 --> 00:37:47,483 Takk for at du kom helt hit, Mr. Mucthar. 512 00:37:47,563 --> 00:37:51,883 Karawaci er ikke så langt unna. Du må bare ta motorveien. 513 00:37:51,963 --> 00:37:57,043 Men stol på meg. Jeg tar godt vare på supermarkedet. 514 00:37:59,883 --> 00:38:01,523 Jeg stoler på deg. 515 00:38:18,283 --> 00:38:19,803 -Fred være med deg. -Og med deg. 516 00:38:21,803 --> 00:38:25,163 Agung, hvorfor ville du plutselig treffe meg? 517 00:38:25,763 --> 00:38:29,923 Vil du ha enda et intervju? Nei, vi gjorde et nylig. 518 00:38:30,003 --> 00:38:31,283 Eller var det ikke nok? 519 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 Jeg vil spørre deg. 520 00:38:41,563 --> 00:38:45,003 Er det greit om jeg møter foreldrene dine? 521 00:38:47,243 --> 00:38:52,563 Foreldrene mine? Hva vil du? Vil du bli venn med faren min? 522 00:38:58,563 --> 00:39:01,763 Jeg vil fortelle dem at... 523 00:39:03,283 --> 00:39:05,563 Jeg vi be deg om ta’aruf. 524 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 Kan jeg det? 525 00:39:32,483 --> 00:39:34,323 Skal du tilbake til prosjektområdet? 526 00:39:34,403 --> 00:39:36,563 Ja. 527 00:39:37,243 --> 00:39:38,963 Mr. Bian, vil du spise først? 528 00:39:39,043 --> 00:39:41,043 -Jeg spiser der senere. -Ok, fortsett. 529 00:39:41,123 --> 00:39:42,603 -Greit. -Vi skaffer oss mat. 530 00:39:42,683 --> 00:39:43,683 Gjør det. 531 00:39:48,763 --> 00:39:53,163 -Sarah? -Bian. 532 00:39:55,843 --> 00:39:57,723 Kan vi snakke sammen? 533 00:40:02,803 --> 00:40:05,763 FORTSETTELSE FØLGER 534 00:40:05,843 --> 00:40:07,523 -Fred være med deg. -Og deg. 535 00:40:07,603 --> 00:40:08,683 NESTE GANG 536 00:40:08,763 --> 00:40:10,563 -Beklager, vennen min var travel. -Det går bra. 537 00:40:10,643 --> 00:40:14,203 -Det går bra. -Tari? Ami? 538 00:40:14,283 --> 00:40:18,923 Tari. Lenge siden sist. Bare slapp av. 539 00:40:19,003 --> 00:40:22,363 Jeg vil gjennomføre ta’aruf etter planen. 540 00:40:22,443 --> 00:40:26,323 Og etter det vil jeg absolutt bli gift med deg. Ok? 541 00:40:26,403 --> 00:40:29,203 -Fred være med deg, far. -Kan du dra til sykehuset nå? 542 00:40:29,283 --> 00:40:31,083 -Hva er galt med mor? -Ingenting. 543 00:40:31,763 --> 00:40:33,363 -Så? -Aldi har vært i en ulykke. 544 00:40:33,443 --> 00:40:35,763 VI tilhører alle Gud. 545 00:41:31,203 --> 00:41:34,723 Tekst: Tori Lau