1 00:00:06,043 --> 00:00:07,123 Deixe aquela mulher. 2 00:00:07,203 --> 00:00:08,643 Não posso deixá-la agora, Tar. 3 00:00:08,723 --> 00:00:09,563 ANTERIORMENTE 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,483 Está bem. Você costumava dizer isso, Bian. 5 00:00:11,563 --> 00:00:14,123 "Se não gosta, sabe onde fica o tribunal religioso. 6 00:00:14,203 --> 00:00:15,803 Pode pedir o divórcio!" 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,563 Quero conversar com você. Sobre nós. 8 00:00:18,643 --> 00:00:23,283 Nós? Nossa, esqueci. Já tem quase um ano... 9 00:00:23,363 --> 00:00:25,163 Não posso honrar a promessa que fiz. 10 00:00:25,763 --> 00:00:27,283 Conversei com a Sarah. 11 00:00:27,363 --> 00:00:30,603 Já disse a ela que quero continuar casado com você. 12 00:00:30,683 --> 00:00:33,883 E prometo que dessa vez serei um marido bom. 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,923 Vou fazer você feliz, Tar. 14 00:00:46,243 --> 00:00:49,803 Alá, me perdoe. 15 00:00:57,523 --> 00:00:59,723 - Deixou isso embaixo dos livros? - Bom dia, querida. 16 00:01:00,603 --> 00:01:02,123 Achei que fosse mais inteligente. 17 00:01:02,203 --> 00:01:04,443 Esqueci de guardar? Achei que tinha guardado. 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,883 Onde? Debaixo dos livros? 19 00:01:05,963 --> 00:01:10,643 Depois que tomar banho, pendura sua toalha, Bian. 20 00:01:10,723 --> 00:01:17,363 É porque eu estava lendo um livro. Talvez tenha agarrado lá. 21 00:01:21,323 --> 00:01:26,123 - Me pegou mentindo. - Lembre-se. Não pode mentir pra esposa. 22 00:01:26,203 --> 00:01:29,843 - Você prometeu. - Sim, mas quer saber? 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,563 Só é aceitável mentir para uma pessoa. A esposa. 24 00:01:34,643 --> 00:01:37,483 - Quem disse isso? - Ibn Shihab disse: 25 00:01:37,563 --> 00:01:40,083 "Não ouvi nada 26 00:01:40,163 --> 00:01:44,243 sobre não poder mentir. Só não é aceito em três situações: 27 00:01:44,323 --> 00:01:48,483 guerra, reconciliação entre aqueles que discordam 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,723 e quando maridos mentem para as esposas e vice-versa. 29 00:01:51,803 --> 00:01:56,283 Isso é para o bem da família." 30 00:01:56,363 --> 00:02:01,643 Hádices de Bukhari número 2692 e muçulmano número 2605. 31 00:02:03,803 --> 00:02:06,883 Costuma ler livros para encontrar desculpas e justificar 32 00:02:06,963 --> 00:02:08,763 - conflitos com a sua esposa? - Não é bem isso. 33 00:02:08,843 --> 00:02:10,203 - É, sim. - Eu não falei isso. 34 00:02:10,283 --> 00:02:11,883 - Verdade? - Você disse, não eu. 35 00:02:11,963 --> 00:02:13,643 - É mesmo? - Eu não disse isso. 36 00:02:13,723 --> 00:02:15,363 - Verdade? - Senhora, 37 00:02:15,443 --> 00:02:17,803 - o evento do Ami não começa às 10h? - Isso... 38 00:02:18,363 --> 00:02:21,123 Que horas são? São 9h30! 39 00:02:21,203 --> 00:02:23,163 - Bian! A culpa é sua! - Está bem. Vamos. 40 00:02:23,243 --> 00:02:24,283 A chave do carro! 41 00:02:38,523 --> 00:02:40,443 - Bian! A culpa é sua! - Está bem. Vamos. 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,323 - Por que não usa o meu? - Vai no meu, Bian. 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,643 - Falou que temos que correr. - E o meu não vai rápido? 44 00:02:44,723 --> 00:02:48,083 - Não é isso. - Está bem. O seu é mais caro. 45 00:02:48,163 --> 00:02:50,683 - Está bem. Vamos usar o seu. - Vamos. 46 00:02:55,843 --> 00:02:58,323 Bian, o mapa está no meu celular. Vai me guiando. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,923 - Viro pra esquerda? - Aqui diz direita. 48 00:03:05,003 --> 00:03:06,483 - Direita? Está bem. - Direita. 49 00:03:10,203 --> 00:03:11,923 - Tem certeza que é pra direita? - Tenho. 50 00:03:12,003 --> 00:03:16,323 - Geralmente tem muito tráfego. - Mas o mapa diz pra virar à direita. 51 00:03:16,403 --> 00:03:18,123 - Verdade? - Sim. 52 00:03:21,443 --> 00:03:26,443 Por que a rota mudou do nada? Tem algo errado. 53 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Bian, isso é muito longe do lugar. 54 00:03:28,483 --> 00:03:30,123 - É longe? - O que vamos fazer? 55 00:03:30,203 --> 00:03:34,203 - O mapa mudou. Não é minha culpa. - Então o que faço? 56 00:03:34,723 --> 00:03:37,963 - Se dermos a volta, ficamos presos. - Vamos procurar um lugar pra voltar. 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,763 Não posso. É muito longe do retorno. 58 00:03:41,563 --> 00:03:44,723 Se tivéssemos virado pra esquerda, seria bem mais fácil. 59 00:03:46,843 --> 00:03:48,363 A culpa é minha de novo. 60 00:03:50,923 --> 00:03:54,683 CAMPEONATO NACIONAL DE SKATE 2021 61 00:04:02,923 --> 00:04:07,683 Nossa, cadê a Cetar? Ela ainda não chegou. 62 00:04:07,763 --> 00:04:10,923 Ami, se prepare. Vai entrar em dez minutos. 63 00:04:11,003 --> 00:04:12,323 - Dez minutos? - Sim. 64 00:04:12,403 --> 00:04:14,843 - Está bem, obrigada. Estou pronta. - Ótimo. 65 00:04:16,483 --> 00:04:18,403 Cadê a Cetar? 66 00:04:24,203 --> 00:04:27,523 - Não era pro lado de Bekasi? - Sim. E de Kemang, não é? 67 00:04:27,603 --> 00:04:28,843 Isso mesmo. 68 00:04:31,443 --> 00:04:36,883 Mas aqui é Kemang Pratama Bekasi. Ami está em Kemang, South Jakarta. 69 00:04:36,963 --> 00:04:39,523 - Não é o mesmo lugar? - Estão em áreas diferentes. 70 00:04:40,483 --> 00:04:41,563 E agora? 71 00:04:41,643 --> 00:04:45,523 - O que acha? - Por que não falou antes? 72 00:04:45,603 --> 00:04:48,043 - Nossa. - Alá que me perdoe. 73 00:04:48,123 --> 00:04:50,643 - Nossa, Bian. - Então procure você. 74 00:04:50,723 --> 00:04:51,723 - É confuso... - É. 75 00:04:51,803 --> 00:04:54,323 - É muito longe de Bekasi. - Sou sempre o errado. 76 00:04:54,403 --> 00:04:57,123 - Por que não falou antes? - Por isso você... 77 00:04:59,643 --> 00:05:02,363 - Agora vamos pegar engarrafamento. - Alá que me perdoe. 78 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 Minha nossa! 79 00:06:23,523 --> 00:06:27,323 Me desculpa pelo atraso. Desculpa. 80 00:06:27,403 --> 00:06:29,523 Desculpa pelo atraso. Nossa. 81 00:06:30,283 --> 00:06:33,163 "Desculpa" com essa cara horrível. 82 00:06:33,803 --> 00:06:37,603 Poxa! O convite dizia 10h e você chega às 13h. 83 00:06:37,683 --> 00:06:40,923 É, me desculpa. Nós nos perdemos. 84 00:06:41,483 --> 00:06:44,883 Tem Google Maps e Waze pra isso. E ainda se perderam? 85 00:06:44,963 --> 00:06:46,243 Sua amiga aqui. 86 00:06:46,323 --> 00:06:49,483 Ela não sabe a diferença entre Kemang Pratama e Kemang, South Jakarta. 87 00:06:51,403 --> 00:06:52,363 Pra variar. 88 00:06:53,203 --> 00:06:55,563 Vou comprar umas bebidas. Estou com sede. 89 00:06:57,363 --> 00:06:58,563 Então, você ganhou? 90 00:06:58,643 --> 00:07:00,803 Fiquei em terceiro. Não qualifiquei pro SEA Games. 91 00:07:00,883 --> 00:07:03,803 - Porque minha amiga não veio. - Desculpa. 92 00:07:04,323 --> 00:07:05,683 "Desculpa." 93 00:07:05,763 --> 00:07:08,083 - Essa cara é comovente. - Sinto muito mesmo. 94 00:07:08,643 --> 00:07:13,163 Está bem, relaxa. Vai com calma. 95 00:07:13,243 --> 00:07:19,603 - Mas por que o Bian está tão sensível? - Ele me irrita. É um mentiroso. 96 00:07:20,883 --> 00:07:23,963 Estão brigando de novo. O acordo já acabou, não? 97 00:07:27,443 --> 00:07:28,523 Bian? 98 00:07:28,603 --> 00:07:31,123 Pôs suas roupas sujas no cesto, não é? 99 00:07:31,203 --> 00:07:34,003 - Pus, sim. - Está bem. 100 00:07:48,483 --> 00:07:51,443 Bian! Por que pôs estes sapatos aqui? 101 00:07:52,563 --> 00:07:54,323 Homem é assim mesmo. 102 00:07:54,403 --> 00:07:57,963 É normal ele ser descuidado. É bem comum. 103 00:07:58,043 --> 00:08:00,523 Mas por que ele tem que mentir? 104 00:08:00,603 --> 00:08:02,883 Podia ser honesto e dizer algo como: 105 00:08:02,963 --> 00:08:05,563 "Querida, me desculpa. Trabalhei muito, estou cansado. 106 00:08:05,643 --> 00:08:07,563 Pode pôr minhas roupas sujas no cesto?" 107 00:08:07,643 --> 00:08:10,043 - Ele não podia fazer isso? - É, eu sei. 108 00:08:10,123 --> 00:08:12,763 É porque seu marido não quer brigar com você. 109 00:08:12,843 --> 00:08:15,363 Eu preferia que ele fosse honesto comigo. 110 00:08:16,603 --> 00:08:19,243 Nossa, Cetar. Não é assim. 111 00:08:19,323 --> 00:08:23,043 Não pode forçar algo por causa do seu ponto de vista. 112 00:08:27,483 --> 00:08:30,123 - Aqui, sua bebida. - Morango? 113 00:08:30,203 --> 00:08:33,483 - Não é sua favorita? - Não gosto de morango. 114 00:08:33,563 --> 00:08:35,123 - Gosta de qual? - Mirtilo. 115 00:08:35,203 --> 00:08:38,203 - É a mesma. Essa também tem mirtilo. - É diferente. 116 00:08:38,283 --> 00:08:40,363 - Onde comprou? - Ali. 117 00:08:40,443 --> 00:08:42,283 - Então eu mesma compro. - Quer outro? 118 00:08:42,363 --> 00:08:43,203 Claro. 119 00:08:44,563 --> 00:08:46,683 Poxa, estou errado de novo. 120 00:08:47,963 --> 00:08:49,883 - Cansou? - É, cansei. 121 00:08:51,203 --> 00:08:53,283 - Deixa pra lá. - Estavam falando de mim? 122 00:08:53,963 --> 00:08:55,763 - Você é tão convencido. - Não minta. 123 00:08:56,443 --> 00:08:59,163 - Olha só! Você é homem, mas é bem xereta. - O que quer dizer? 124 00:08:59,723 --> 00:09:04,003 Ele é curioso. Ela falou que você... 125 00:09:04,843 --> 00:09:06,603 - ...sempre mente - Minto sobre o quê? 126 00:09:06,683 --> 00:09:11,683 Ela falou que você coloca roupa suja embaixo da cama. 127 00:09:12,323 --> 00:09:15,243 Que nojo, Bian. Sério. É muito nojento. 128 00:09:15,323 --> 00:09:17,483 Ela falou isso de novo. 129 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 Mas é nojento! Está me deixando apavorada. 130 00:09:30,563 --> 00:09:33,763 Bian, não esquece de pôr a roupa no cesto! 131 00:09:33,843 --> 00:09:36,123 Sim. Primeiro vou responder e-mails de clientes. 132 00:09:45,403 --> 00:09:48,443 Foi isso, Mi. É que o cesto não estava lá. 133 00:09:48,523 --> 00:09:50,763 Não foi porque eu não queria pôr no cesto. 134 00:09:51,443 --> 00:09:57,003 É, mas... É normal. As histórias de casais têm dois lados. 135 00:09:58,403 --> 00:10:02,563 A Tari me confunde. Principalmente quando ela fala: "Você que sabe". 136 00:10:02,643 --> 00:10:05,483 - O que vamos comer? - Você que sabe, Bian. 137 00:10:05,563 --> 00:10:06,923 - Eu? - Sim. 138 00:10:07,563 --> 00:10:08,563 Está bem. 139 00:10:16,683 --> 00:10:19,683 - Por que foi pra lá? - Quero comer pizza. 140 00:10:19,763 --> 00:10:22,923 - Já comemos na semana passada. - Você falou pra eu escolher. 141 00:10:23,923 --> 00:10:27,363 - O que quer comer? - Salada de molho de amendoim. Vem. 142 00:10:29,723 --> 00:10:31,723 Bian, você não entende? 143 00:10:31,803 --> 00:10:34,003 Se a mulher diz você que sabe, 144 00:10:34,083 --> 00:10:35,563 quer dizer que não precisa dar mais opções. 145 00:10:35,643 --> 00:10:37,363 Ela já sabe o que quer. 146 00:10:37,443 --> 00:10:38,763 Mas estou confuso. 147 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 É normal. Isso se chama casamento. 148 00:10:42,243 --> 00:10:45,443 - Olha, Bian. Eles têm mirtilo. - Não vi. 149 00:10:47,483 --> 00:10:49,323 - Mas é a mesma coisa. - Claro que é diferente. 150 00:10:49,403 --> 00:10:52,043 - O gosto é o mesmo. - É outra fruta, Bian. 151 00:10:52,123 --> 00:10:53,283 Mirtilo e morango são diferentes. 152 00:10:53,363 --> 00:10:56,723 Chega! A culpa é minha. Não veem que eu ganhei? 153 00:10:56,803 --> 00:10:59,563 Vão me dar parabéns ou não? Fiquem felizes por mim. 154 00:10:59,643 --> 00:11:01,643 Sempre brigam na minha frente! 155 00:11:02,283 --> 00:11:03,523 Poxa! 156 00:11:03,603 --> 00:11:04,843 - A culpa é sua. - Não, é sua. 157 00:11:04,923 --> 00:11:10,923 Bian e Tari depois do acordo matrimonial. Bem, vou indo. Tchau. 158 00:11:15,283 --> 00:11:17,923 - Ela fica irritada. - Bebe. Você gosta de mirtilo. 159 00:11:18,003 --> 00:11:22,163 - Você devia saber do que eu gosto. - Está bem. Estou cansado, sabe? 160 00:11:22,843 --> 00:11:24,443 Aonde ela vai? 161 00:11:24,523 --> 00:11:26,963 - Deve estar procurando um ojek. - Olha, está voltando. 162 00:11:31,363 --> 00:11:33,243 SEGUNDO ACORDO 163 00:11:35,483 --> 00:11:36,803 Está se vingando? 164 00:11:36,883 --> 00:11:39,403 - Não. - Então o que é? 165 00:11:39,483 --> 00:11:42,883 - Acordo matrimonial. - Acordo matrimonial? 166 00:11:43,723 --> 00:11:46,723 Acordo matrimonial parte dois. 167 00:11:50,923 --> 00:11:55,243 - O que é isso? Pode explicar? - Acho que precisamos de um acordo. 168 00:11:55,323 --> 00:12:00,763 Porque temos características e hábitos diferentes. 169 00:12:01,483 --> 00:12:05,763 Então acho que deveríamos evitar coisas que não gostamos. 170 00:12:09,363 --> 00:12:10,403 Está bem. 171 00:12:12,323 --> 00:12:15,283 "A roupa suja deve ficar no cesto de roupa suja." 172 00:12:16,683 --> 00:12:18,923 "As toalhas de banho devem secar no lugar certo." 173 00:12:20,563 --> 00:12:24,843 - "Sapatos não ficam no quarto." - A parte de baixo é importante. 174 00:12:28,443 --> 00:12:33,443 "Tem que ser honesto com a sua esposa sempre. Nunca mentir." 175 00:12:33,523 --> 00:12:35,443 - Pode fazer isso? - Posso. 176 00:12:35,523 --> 00:12:38,563 - Só se você fizer também. - Claro. 177 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 - Acha que tenho medo? - Sim. 178 00:12:40,043 --> 00:12:41,803 Vamos ser justos então. 179 00:12:46,643 --> 00:12:47,643 Não olha. 180 00:13:05,003 --> 00:13:07,523 "Gosto das bebidas que meu marido compra, 181 00:13:08,203 --> 00:13:10,243 mesmo se o sabor for morango e não mirtilo." 182 00:13:12,203 --> 00:13:14,683 "Você não pode mais falar 'você que sabe', quando na verdade 183 00:13:14,763 --> 00:13:17,123 - já sabe o que quer." - Pode ser? 184 00:13:19,163 --> 00:13:20,163 - Pode. - Fechado. 185 00:13:20,963 --> 00:13:22,003 Fechado. 186 00:13:22,963 --> 00:13:25,323 Se Alá quiser, nossa família será melhor. 187 00:13:25,403 --> 00:13:26,243 - Amém. - Está bem. 188 00:13:27,323 --> 00:13:30,683 - Sra. Darmi. - Sim, patroa. 189 00:13:30,763 --> 00:13:32,363 Sra. Darmi é nossa testemunha, certo? 190 00:13:37,763 --> 00:13:38,643 Estou pronta. 191 00:13:41,243 --> 00:13:44,363 Temos um convite para hoje. Aniversário de casamento dos meus pais. 192 00:13:44,443 --> 00:13:46,603 Alá, me perdoe. Que dia é hoje? 193 00:13:46,683 --> 00:13:49,083 Dia 9. 194 00:13:49,163 --> 00:13:50,763 Por que não me disse? 195 00:13:50,843 --> 00:13:52,443 - Estou dizendo agora. - No dia? 196 00:13:55,123 --> 00:13:58,003 - Melhor que não contar. - Espera aí. 197 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Se for assim, quero adicionar algo. 198 00:14:01,403 --> 00:14:04,523 No acordo, o Sr. Bian me emprestou a sua caneta. 199 00:14:15,563 --> 00:14:16,483 Aqui. 200 00:14:19,403 --> 00:14:22,643 "Não podem discutir por causa de coisas pequenas." 201 00:14:24,243 --> 00:14:25,723 Assinado: Sudarmi. 202 00:14:29,523 --> 00:14:31,563 - Você. - Você. Não podemos discutir. 203 00:14:31,643 --> 00:14:34,123 - Não podemos discutir. - Calma. 204 00:14:34,203 --> 00:14:35,123 - Lê. - Avise antes. 205 00:14:35,803 --> 00:14:37,123 - Lê. - Não no dia. 206 00:14:37,203 --> 00:14:38,003 Lê. 207 00:14:40,443 --> 00:14:43,043 - Que a paz esteja com você! - Igualmente. 208 00:14:44,803 --> 00:14:47,523 - Onde estava? - Ali na frente. 209 00:14:48,123 --> 00:14:49,763 Alguém estava te procurando. 210 00:14:50,883 --> 00:14:52,643 - Quem? - Aquele cara ali. 211 00:14:53,203 --> 00:14:55,043 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 212 00:14:56,123 --> 00:14:58,523 Vou me apresentar. Meu nome é Agung. 213 00:14:58,603 --> 00:15:01,163 - Como me conhece? - Do outro dia, lembra? 214 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 Pelo seu estilo. 215 00:15:03,483 --> 00:15:07,163 Eu era membro dos estudos islâmicos, mas agora sou jornalista esportivo. 216 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 Está perdido? 217 00:15:10,443 --> 00:15:12,603 O que um jornalista esportivo faz aqui? 218 00:15:13,763 --> 00:15:17,723 - Posso entrevistar você? - Me entrevistar? 219 00:15:18,443 --> 00:15:21,443 Sim, sobre o campeonato nacional de skate de ontem. 220 00:15:21,523 --> 00:15:26,043 Fiquei em terceiro lugar. Devia entrevistar o primeiro. 221 00:15:27,283 --> 00:15:33,443 Aqui, não faz muito tempo. Seu vídeo viralizou. Este. 222 00:15:37,323 --> 00:15:40,483 - Aquele vídeo de novo. - Você é especial. 223 00:15:40,563 --> 00:15:44,723 Anda de skate e usa hijab. Muitas pessoas gostam. 224 00:15:44,803 --> 00:15:46,723 Posso entrevistar você? 225 00:16:03,283 --> 00:16:04,403 Senhor? 226 00:16:05,683 --> 00:16:09,323 - Desculpa. Você tem antúrio? - Que antúrio? 227 00:16:09,403 --> 00:16:12,323 - Qual era o nome? Espera. - Sim. 228 00:16:12,883 --> 00:16:13,803 Um momento. 229 00:16:18,723 --> 00:16:22,963 - Aqui. "Anthurium jenmanii". - Quer dizer jenmanii? 230 00:16:23,043 --> 00:16:25,523 - Isso. - Temos, sim. 231 00:16:25,603 --> 00:16:28,043 - Pode dar uma olhada. Vem. - Está bem. 232 00:16:31,683 --> 00:16:34,523 Moça. Aqui, jenmanii. 233 00:16:35,963 --> 00:16:39,643 - Este? - Sim, é um jenmanii. 234 00:16:39,723 --> 00:16:42,803 - Quanto é? - Cinco milhões. 235 00:16:42,883 --> 00:16:46,363 Está brincando? Como pode uma planta custar cinco milhões? 236 00:16:46,443 --> 00:16:49,203 É bem popular, moça. O valor é esse mesmo. 237 00:16:49,283 --> 00:16:50,803 Pode fazer por menos? 238 00:16:50,883 --> 00:16:53,523 Como você é bonita, faço um preço especial. 239 00:16:53,603 --> 00:16:57,283 - Três milhões, está bem? - Que tal dois e meio? 240 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 Sou universitária, sabe? 241 00:17:01,203 --> 00:17:02,203 Está bem. Dois e meio. 242 00:17:03,443 --> 00:17:04,883 - Combinado? - Sim. 243 00:17:04,963 --> 00:17:06,963 - Combinado. - Posso usar cartão de débito? 244 00:17:07,043 --> 00:17:09,883 Espera um minuto. Desculpa. 245 00:17:10,523 --> 00:17:12,803 Ouvi a conversa sem querer. 246 00:17:16,123 --> 00:17:19,083 Isso não é jenmanii. É um crystallinum. 247 00:17:19,163 --> 00:17:23,523 - É jenmanii. Não dê uma de esperto. - Não deixe esse cara te enganar. 248 00:17:23,603 --> 00:17:27,563 Se diz a verdade, podemos ir à delegacia? 249 00:17:27,643 --> 00:17:31,163 E provar lá que é um jenmanii e não um crystallinum. 250 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 Não faça isso. Vou pegar o jenmanii. 251 00:17:36,243 --> 00:17:39,403 Ele queria enganar você. Por isso ele age assim. 252 00:17:39,483 --> 00:17:43,483 - Sério? - Este é o jenmanii. 253 00:17:43,563 --> 00:17:45,403 Esse é o jenmanii de verdade. 254 00:17:46,523 --> 00:17:48,163 Já que mentiu antes... 255 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 podia deixar eu comprar esse jenmanii pelo valor do crystallinum? 256 00:17:52,243 --> 00:17:56,043 - Cem mil. - Cem mil? Vou ficar no prejuízo então. 257 00:17:56,123 --> 00:17:58,643 Reclamou mas pegou o dinheiro assim mesmo. Negócio fechado? 258 00:17:58,723 --> 00:18:03,083 Bem, é melhor não envolver a polícia. Está bem, pode levar. 259 00:18:03,163 --> 00:18:06,923 - Cem mil! - Aqui, seu jenmanii. 260 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Está bem. 261 00:18:18,123 --> 00:18:21,563 - Muito obrigada. - Meu nome é Karli. 262 00:18:23,443 --> 00:18:27,203 - Kinam. - Nossos nomes começam com K. 263 00:18:27,283 --> 00:18:31,723 - Talvez sejamos almas gêmeas. - Minha alma gêmea é essa planta. 264 00:18:32,443 --> 00:18:34,763 É bonita e livre. 265 00:18:36,043 --> 00:18:38,403 Você não sabe muito sobre plantas. 266 00:18:38,483 --> 00:18:41,763 Por que quis comprar um anthurium por dois milhões e meio? 267 00:18:41,843 --> 00:18:45,963 É que hoje é o aniversário de casamento dos meus pais. 268 00:18:46,043 --> 00:18:50,403 Então, quero um presente que seja perfeito pra eles. 269 00:18:50,483 --> 00:18:54,043 Que bom. Você tem carinho pelos seus pais. 270 00:18:55,563 --> 00:18:57,763 Mas na próxima, é bom pesquisar antes. 271 00:18:57,843 --> 00:19:03,723 - Porque tem muito desonesto aqui. - Você sabe muito sobre plantas. 272 00:19:05,323 --> 00:19:07,603 Na verdade, estou me especializando em agricultura. 273 00:19:07,683 --> 00:19:10,643 Eu me formo esse ano. É meu último semestre. 274 00:19:10,723 --> 00:19:13,763 - Inteligente. - Não tanto. 275 00:19:15,363 --> 00:19:19,003 Foi um prazer te conhecer. Agora tenho que ir. 276 00:19:21,003 --> 00:19:21,923 Espera. 277 00:19:24,563 --> 00:19:29,483 - Tem planos pra hoje à noite? - Não. 278 00:19:49,643 --> 00:19:51,723 Obrigado por me buscar. 279 00:20:08,443 --> 00:20:12,643 O tio Muchtar e a tia Yasmin nos convidaram para o aniversário deles. 280 00:20:17,323 --> 00:20:18,963 Se você for, eu vou. 281 00:20:31,203 --> 00:20:33,763 Por favor, não, Sr. Muchtar. 282 00:20:33,843 --> 00:20:38,083 Eu não te disse? Você não pode se cansar. 283 00:20:38,163 --> 00:20:40,563 Precisa se cuidar, senhor. 284 00:20:42,003 --> 00:20:47,203 - Está bem, doutor. - Contou à sua esposa? 285 00:20:49,923 --> 00:20:51,203 Ainda não. 286 00:20:51,283 --> 00:20:53,603 - Mas vou contar mais tarde. - Está bem. 287 00:20:54,323 --> 00:20:59,043 Bem, preciso ir. Desculpe por não poder participar da festa. 288 00:20:59,123 --> 00:21:01,283 - Não se esqueça de tomar o remédio. - Sim, doutor. 289 00:21:01,363 --> 00:21:02,403 - Certo? - Obrigado. 290 00:21:02,483 --> 00:21:03,883 Com licença, senhor. 291 00:21:24,883 --> 00:21:29,003 Ei! Olha eles. Bian e Tari. 292 00:21:30,243 --> 00:21:33,443 São tão próximos, sempre de mãos dadas. 293 00:21:34,283 --> 00:21:38,643 Claro. Eles sempre praticam andar de mãos dadas. 294 00:21:40,563 --> 00:21:44,843 Não, tio. Antes, era forçado. Agora o casamento é real. 295 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Então o romance é real. 296 00:21:49,003 --> 00:21:51,883 Bian, sua esposa é muito engraçada. 297 00:21:56,843 --> 00:21:57,963 Vamos pra casa. 298 00:22:02,523 --> 00:22:04,563 Estou sendo honesta. Por que riram de mim? 299 00:22:05,723 --> 00:22:07,643 Sua honestidade é demais pra eles. 300 00:22:12,003 --> 00:22:14,083 - Verdade. - Por que diz isso? 301 00:22:14,163 --> 00:22:15,603 - Ei, favorito da mamãe. - Mãe. 302 00:22:15,683 --> 00:22:18,083 - Que a paz esteja com você. - Meu casal favorito. 303 00:22:19,123 --> 00:22:20,563 Que a paz esteja com vocês. 304 00:22:20,643 --> 00:22:22,043 - Vamos comer. - Vamos. 305 00:22:22,123 --> 00:22:24,483 - O que tem de bom? - Muita variedade. 306 00:22:25,203 --> 00:22:30,923 Bian, por favor, cuide da Tari. Para ela não ficar muito cansada. 307 00:22:31,003 --> 00:22:33,123 Quero netos logo. 308 00:22:35,283 --> 00:22:36,323 Sim, mãe. 309 00:22:38,563 --> 00:22:42,883 Tari, você disse que queria abrir uma loja para os seus produtos. 310 00:22:42,963 --> 00:22:45,523 Sim. Por favor, reze para que dê certo. 311 00:22:45,603 --> 00:22:49,803 Ainda estou tentando abrir um café. Vou vender comida congelada. 312 00:22:49,883 --> 00:22:53,443 - Reze para que dê certo. - Amém. 313 00:22:53,523 --> 00:22:55,403 - Amém. - Se Deus quiser. 314 00:22:57,523 --> 00:22:59,803 E você, Bian? Os negócios vão bem? 315 00:23:00,723 --> 00:23:02,603 Tranquilo, pai. Tudo bem, graças a Deus. 316 00:23:02,683 --> 00:23:06,803 Porque fiquei sabendo que as empreiteiras estão indo mal. 317 00:23:10,003 --> 00:23:11,323 Talvez só neste ano. 318 00:23:14,123 --> 00:23:20,323 - Por que está falando de trabalho? - Por que não vem pra minha empresa? 319 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 Não estou interessado, pai. 320 00:23:35,563 --> 00:23:38,123 Que a paz esteja com vocês, irmão e cunhada. 321 00:23:38,203 --> 00:23:41,443 E com você também. 322 00:23:41,523 --> 00:23:46,723 - Vou apresentar meu amigo, Karli. - Tio, tia, irmão, cunhada. Sou Karli. 323 00:23:46,803 --> 00:23:47,803 - Oi, Karli. - Oi. 324 00:23:47,883 --> 00:23:52,923 Esse é Karli, amigo da Kinan, que foi com ela comprar nosso presente. 325 00:23:53,003 --> 00:23:56,523 Obrigado, Karli. Gostamos muito. 326 00:23:56,603 --> 00:23:59,363 Por coincidência, era a planta que queríamos. 327 00:24:00,563 --> 00:24:06,403 - Aquela Antártica. - Não é Antártica. Está errado. 328 00:24:06,483 --> 00:24:09,043 É anthurium. Vamos comer alguma coisa. 329 00:24:09,123 --> 00:24:10,483 Tio, tia, cunhada, vamos comer. 330 00:24:10,563 --> 00:24:12,363 - Sério? - Sim, bom apetite. 331 00:24:17,283 --> 00:24:19,323 Esse é o Dian. 332 00:24:20,123 --> 00:24:22,403 - Já volto. - Sim. 333 00:24:25,083 --> 00:24:27,443 - Também preciso ir lá. - Está bem. 334 00:24:29,563 --> 00:24:31,003 - Vamos embora... - É muito bom. 335 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 Vamos. 336 00:24:33,163 --> 00:24:34,603 - Agora? - Sim. 337 00:24:36,123 --> 00:24:38,763 - Mas estou comendo. - Vamos pra casa. 338 00:24:39,763 --> 00:24:42,003 - Vamos. - Sim, mas vamos nos despedir. 339 00:24:45,203 --> 00:24:47,243 - O pai é sempre assim. - Tenha paciência. 340 00:24:47,323 --> 00:24:49,563 Bian, aonde vão? 341 00:24:51,123 --> 00:24:54,043 - Por que só chegou agora? - Engarrafamento. 342 00:24:55,643 --> 00:24:58,123 - Você gosta de se atrasar. - Cadê seu pai? 343 00:24:58,203 --> 00:24:59,723 Cumprimentando um amigo. 344 00:25:00,883 --> 00:25:03,443 - Como está? Saudável? - Graças a Deus, estou bem. 345 00:25:03,523 --> 00:25:05,243 - E você? - Louvado seja Deus. 346 00:25:05,323 --> 00:25:10,243 Estou bem e saudável. Que cheiro bom. Que perfume está usando? 347 00:25:10,323 --> 00:25:11,403 Verdade? 348 00:25:12,883 --> 00:25:14,603 Comprei em Paris. Você quer? 349 00:25:14,683 --> 00:25:18,563 - Se quiser, compro um pra você. - Não, foi por perguntar mesmo. 350 00:25:21,643 --> 00:25:23,883 E então, como vão as coisas, Bian? O que tem feito? 351 00:25:25,123 --> 00:25:28,803 Sabe que trabalho com construção. Só projetos pequenos. 352 00:25:29,803 --> 00:25:33,603 Por que não trabalha com seu pai? Logo vira chefe. 353 00:25:38,083 --> 00:25:40,803 Quer comer alguma coisa? Acabou de chegar. Comam. Tem muita comida. 354 00:25:40,883 --> 00:25:44,643 - Tudo está delicioso. - Sim. Temos espaguete ao alho e óleo. 355 00:25:44,723 --> 00:25:46,843 Seu favorito. Está ali. 356 00:25:50,603 --> 00:25:53,523 Tari, já está grávida? 357 00:25:56,123 --> 00:25:58,123 - Ainda estamos aproveitando a lua-de-mel. - É. 358 00:26:02,123 --> 00:26:04,843 Temos que ir. Que a paz esteja com vocês. 359 00:26:04,923 --> 00:26:06,523 Que a paz esteja com vocês. 360 00:26:09,243 --> 00:26:10,243 Quer comer? 361 00:26:22,443 --> 00:26:24,523 Está pensando sobre o que seu pai falou? 362 00:26:26,163 --> 00:26:29,963 - Não. - Não precisa pensar. 363 00:26:30,563 --> 00:26:34,883 Sabe como nossos pais são. Sempre se preocupam com os filhos. 364 00:26:40,363 --> 00:26:43,323 - Não sou mais criança. - Viu? 365 00:26:44,323 --> 00:26:48,123 Deve ter algo em mente. Por favor, me diga. 366 00:26:48,923 --> 00:26:52,323 Lembre. Sempre tem que ser honesto com sua esposa. 367 00:26:57,083 --> 00:26:59,563 Mãe? Pai? 368 00:27:00,403 --> 00:27:01,923 - Bian. - Mãe. 369 00:27:03,083 --> 00:27:06,883 - O que foi? - Fui aceito! 370 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 - Que curso vai fazer? - Engenharia elétrica. 371 00:27:11,883 --> 00:27:16,963 - Amor, o Bian foi aceito. - Devia ter ouvido meu conselho. 372 00:27:17,683 --> 00:27:21,203 Faça MBA e vá para os Estados Unidos. 373 00:27:26,443 --> 00:27:28,203 Bian... 374 00:27:32,283 --> 00:27:35,963 Eu tolerei você escolher seu curso na faculdade. 375 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Mas você terminou os estudos. 376 00:27:38,003 --> 00:27:40,883 Devia estar me ajudando na minha empresa, não trabalhando pra alguém. 377 00:27:40,963 --> 00:27:43,123 Quero ganhar experiência, pai. 378 00:27:43,203 --> 00:27:46,003 Quero ser independente e não ficar dependendo de você. 379 00:27:46,083 --> 00:27:52,203 Mas você é meu único filho. Pra quem vou deixar minha empresa? 380 00:27:52,763 --> 00:27:55,683 Vou provar pra você que posso me virar sozinho 381 00:27:55,763 --> 00:27:57,683 e ser bem-sucedido sem a sua ajuda. 382 00:28:11,643 --> 00:28:15,043 - Não estou pensando nisso, querida. - Verdade? 383 00:28:16,283 --> 00:28:17,483 Sim. 384 00:28:28,083 --> 00:28:30,403 Estava pensando no que sua mãe disse. 385 00:28:30,483 --> 00:28:31,883 Que parte? 386 00:28:33,963 --> 00:28:35,683 Sobre querer netos. 387 00:28:37,723 --> 00:28:42,163 Ela sempre foi assim. Não precisa pensar nisso. 388 00:28:48,243 --> 00:28:50,643 Vamos marcar uma consulta. 389 00:28:51,283 --> 00:28:53,443 - Você quer? - Claro. 390 00:28:56,043 --> 00:28:58,283 Vamos ter tempo depois, está bem? 391 00:29:04,323 --> 00:29:08,083 Por que tem que fazer um acordo matrimonial parte dois? 392 00:29:08,163 --> 00:29:11,003 Não é tão difícil quanto o primeiro. 393 00:29:11,083 --> 00:29:12,283 RAINHA DO SANDUÍCHE 394 00:29:12,363 --> 00:29:16,523 É mais por diversão. Mas espero que Bian mude. 395 00:29:16,603 --> 00:29:19,803 Lá vai você de novo. Não espere que seu marido mude. 396 00:29:19,883 --> 00:29:23,763 Também tem que se analisar. Só porque usa um hijab, 397 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 reza incansavelmente, recita o Alcorão, é piedosa, não quer dizer 398 00:29:27,043 --> 00:29:31,443 - que é uma esposa perfeita. - Não. Não sou uma humana perfeita. 399 00:29:31,523 --> 00:29:36,603 Que bom que pensa assim. Porque não é perfeita. Ninguém é. 400 00:29:36,683 --> 00:29:38,323 - Sim, eu concordo. - Mas... 401 00:29:38,403 --> 00:29:42,683 Casamento não é dominar. É cooperar. 402 00:29:42,763 --> 00:29:46,203 São duas pessoas trabalhando juntas. 403 00:29:46,283 --> 00:29:49,323 Se alguém acha que é superior, com mais poder, é difícil. 404 00:29:49,883 --> 00:29:50,963 É. 405 00:29:53,003 --> 00:29:54,643 Então, precisa lembrar. 406 00:29:55,683 --> 00:29:58,283 - Oi, Agung. - Que a paz esteja com você. 407 00:29:58,363 --> 00:29:59,963 - Igualmente. - Igualmente. 408 00:30:00,603 --> 00:30:04,643 Cetar, este é o Agung. Agung, esta é minha amiga, Tari. 409 00:30:04,723 --> 00:30:06,603 - Tari. - Agung. 410 00:30:07,363 --> 00:30:11,723 - Vamos conversar lá dentro, porque... - Sim. Onde fica o banheiro? 411 00:30:11,803 --> 00:30:13,923 - Entre e vire à esquerda. - Sim. 412 00:30:14,003 --> 00:30:15,843 - Está bem. Por favor, espere. - Sim. 413 00:30:16,803 --> 00:30:18,923 - Quem é ele? - O Agung. 414 00:30:20,243 --> 00:30:23,003 Um jornalista que me entrevistou outro dia. 415 00:30:23,083 --> 00:30:27,923 - Um jornalista ou "o" jornalista? - Um jornalista. Bem, ele... 416 00:30:28,003 --> 00:30:30,403 Espera. Por que ficou vermelha? 417 00:30:31,643 --> 00:30:33,683 - O quê? Para de falar bobagem! - Ei... 418 00:30:34,963 --> 00:30:36,723 Acha que seus pais vão gostar da planta? 419 00:30:36,803 --> 00:30:38,003 Com certeza. 420 00:30:39,163 --> 00:30:42,163 É o hobby deles. Sei que vão gostar. 421 00:30:42,243 --> 00:30:44,443 - Está bem. Confio em você. - Pai, mãe. 422 00:30:45,323 --> 00:30:46,643 Aqui, o fertilizante. 423 00:30:47,683 --> 00:30:49,723 - Obrigada. - Está pesado. 424 00:30:50,643 --> 00:30:53,643 - Obrigado. - Então. Tios, 425 00:30:53,723 --> 00:30:57,683 passei na loja de plantas e vi isso. Achei que iam gostar. 426 00:31:00,043 --> 00:31:03,643 Uma orquídea negra. É tão cara. 427 00:31:03,723 --> 00:31:08,483 "Amar não precisa ter motivo, não tem explicação." 428 00:31:11,003 --> 00:31:15,243 Paulo Coelho, O Alquimista. Seu amigo é inteligente. 429 00:31:16,803 --> 00:31:19,243 Está com sede? Quer que eu pegue algo pra você? 430 00:31:19,323 --> 00:31:24,563 Não precisa. Acabamos de pegar. Vou trazer pros seus pais. 431 00:31:24,643 --> 00:31:26,843 - Está bem. Obrigada. - Obrigada. 432 00:31:28,483 --> 00:31:30,123 - Ele é tão educado. - Não é? 433 00:31:31,043 --> 00:31:35,163 - Ele não é educado? Que bom. - Estou desconfiado desse seu namorado. 434 00:31:35,243 --> 00:31:39,283 - Quem falou que é meu namorado? - Você gosta dele, não é? 435 00:31:39,363 --> 00:31:43,043 Ele é bom de papo. Igual político em eleição. 436 00:31:43,123 --> 00:31:44,483 Com falsas promessas. 437 00:31:44,563 --> 00:31:46,723 Por que fala isso? Está sendo tão negativo. 438 00:31:46,803 --> 00:31:48,603 Só encontrou o rapaz duas vezes. 439 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 Depois, quando se apaixonar, ele vai te dar um gostando. 440 00:31:53,163 --> 00:31:55,603 É "ghosting", pai. O que está dizendo? 441 00:31:59,843 --> 00:32:03,243 Olha você. Não adianta. Concentre-se nas plantas. 442 00:32:05,523 --> 00:32:06,803 Tem que garantir 443 00:32:06,883 --> 00:32:11,003 que o construtor tenha um período de garantia depois da renovação. 444 00:32:11,563 --> 00:32:13,643 - Depois que o apartamento estiver pronto. - Sim. 445 00:32:14,163 --> 00:32:17,923 Por um motivo. Porque o trabalho de cada construtor 446 00:32:18,003 --> 00:32:22,203 nem sempre é perfeito. Por exemplo... O tempo pode ficar ruim, 447 00:32:22,283 --> 00:32:25,923 pode ter um problema ou erro humano. 448 00:32:26,963 --> 00:32:31,443 Sr. Bian, você está de olho no relógio. Tem outra reunião? 449 00:32:31,523 --> 00:32:38,323 - Vou encontrar minha esposa, senhor. - Bian sabe bem de DNE, senhor. 450 00:32:38,403 --> 00:32:41,803 Quer dizer DEN? Departamento de Energia Nuclear? 451 00:32:41,883 --> 00:32:46,683 Não. Debaixo do Nariz da Esposa. 452 00:32:48,123 --> 00:32:49,363 Senhor, vou indo. 453 00:32:49,443 --> 00:32:51,043 - Se cuide. - Sim, senhor. 454 00:32:51,123 --> 00:32:52,643 Vamos em frente. 455 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 Sar. Sarah, vamos pra casa. 456 00:32:56,243 --> 00:32:57,163 COSTELAS SMOKEY 457 00:32:57,243 --> 00:32:59,923 - Vamos para casa. - Cadê minha bebida? 458 00:33:00,003 --> 00:33:01,883 - Chega, está tarde, Sarah. - Está bêbada. 459 00:33:01,963 --> 00:33:04,243 - Sarah? - Cadê minha bebida? 460 00:33:04,323 --> 00:33:06,523 - O que houve com ela? - Bebeu demais. 461 00:33:07,483 --> 00:33:09,523 Sar. 462 00:33:09,603 --> 00:33:11,403 - Sar. - Espera. 463 00:33:11,483 --> 00:33:12,843 Quem é você? De onde a conhece? 464 00:33:12,923 --> 00:33:15,043 Sou amigo da faculdade. Posso levá-la para casa. 465 00:33:15,123 --> 00:33:17,043 Por que deixaríamos? Não conhecemos você. 466 00:33:17,123 --> 00:33:19,043 - Levar ela? Segure. - Cadê meu copo? 467 00:33:19,123 --> 00:33:21,323 - Sarah. - Vem, Sar. 468 00:33:22,363 --> 00:33:26,603 O que está fazendo aqui? Sai daqui! Cadê meu copo? 469 00:33:28,203 --> 00:33:31,083 - Sara, para. Chega. - Só mais um pouco. 470 00:33:31,163 --> 00:33:33,723 - Chega. Vamos embora. - Está bêbada, Sar. 471 00:33:33,803 --> 00:33:34,603 Vamos pra casa. 472 00:33:34,683 --> 00:33:36,323 - Vamos pra casa, Sar. - Ainda está cedo. 473 00:33:36,403 --> 00:33:37,883 - Sar. - Por que temos que ir? 474 00:33:38,483 --> 00:33:40,523 Está tarde, Sarah. Vamos, levanta. 475 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 - Ela pode vir pra casa comigo. - Minha bolsa. 476 00:33:42,883 --> 00:33:45,563 - Sem chance. - Ela vem com a gente. Vamos. 477 00:33:45,643 --> 00:33:48,763 - Vem, levanta. - Sar. 478 00:33:48,843 --> 00:33:51,403 - Ai. - Espera. Cadê meu perfume? 479 00:33:52,123 --> 00:33:53,323 Joga pra ficar cheirosa. 480 00:33:57,203 --> 00:33:59,203 Pra vocês também. 481 00:33:59,283 --> 00:34:01,243 - Aqui. - Está bem, agora chega. 482 00:34:01,323 --> 00:34:04,443 Um pouco pra você. Todo mundo aqui precisa. 483 00:34:04,523 --> 00:34:06,123 Agora tudo está com cheiro bom. 484 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 - Sar. - Sarah, vamos pra casa. 485 00:34:10,843 --> 00:34:12,203 Espera... 486 00:34:12,283 --> 00:34:16,323 Por aqui. Espero que seu marido não fique bravo. 487 00:34:30,323 --> 00:34:33,843 - Que a paz esteja com você. - E com você. 488 00:34:36,363 --> 00:34:37,443 Você parece tão cansado. 489 00:34:40,563 --> 00:34:41,883 Quer que eu esquente a comida? 490 00:34:41,963 --> 00:34:45,203 - Não precisa. Vou dormir. - Primeiro troque de roupa, está bem? 491 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Vou trocar. 492 00:35:14,603 --> 00:35:15,603 Bian. 493 00:35:18,643 --> 00:35:20,283 Primeiro, troque de roupa. 494 00:35:34,723 --> 00:35:36,483 Que cheiro bom. Que perfume está usando? 495 00:35:36,563 --> 00:35:37,723 Sério? 496 00:35:38,923 --> 00:35:41,163 Comprei em Paris. Você quer? 497 00:35:41,243 --> 00:35:44,323 - Se quiser, posso te dar um. - Não, foi só pra saber. 498 00:35:47,963 --> 00:35:49,363 Alá que me perdoe. 499 00:36:11,643 --> 00:36:16,563 Querida, você não costuma fazer Soto Betawi pra mim tão cedo. 500 00:36:17,203 --> 00:36:18,443 Deve querer alguma coisa. 501 00:36:18,523 --> 00:36:20,883 Onde quer ir? No SeaWorld de novo? 502 00:36:22,003 --> 00:36:24,643 Sra. Darmi, pode vir aqui? 503 00:36:25,243 --> 00:36:28,563 Sim, senhora. Sim? 504 00:36:31,763 --> 00:36:36,203 "Deve sempre ser honesto com a esposa. Não mentir em hipótese alguma." 505 00:36:36,283 --> 00:36:40,283 Assinado: Byantara Wicaksana. Testemunha: Sudarmi. 506 00:36:40,363 --> 00:36:43,283 - Não é isso, Sra. Darmi? - Sim, sou testemunha. 507 00:36:44,083 --> 00:36:45,843 O que está acontecendo tão cedo? 508 00:36:47,203 --> 00:36:52,323 Quero saber. Tem algo que quer me contar? 509 00:36:56,483 --> 00:36:59,883 - Não. - Tem certeza? 510 00:37:00,643 --> 00:37:01,803 Tenho. 511 00:37:07,363 --> 00:37:09,443 - Sra. Darmi, pode voltar ao trabalho. - Sim. 512 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Tudo que nos pediu, nós terminamos, senhor. 513 00:37:39,523 --> 00:37:40,643 Que bom. 514 00:37:43,203 --> 00:37:44,083 SORVETE 515 00:37:44,163 --> 00:37:47,483 Obrigado, Sr. Muchtar, por vir aqui. 516 00:37:47,563 --> 00:37:51,883 Karawaci não é tão longe. É logo depois do pedágio. 517 00:37:51,963 --> 00:37:57,043 Mas confie em mim, senhor. Posso gerenciar esse mercado. 518 00:37:59,883 --> 00:38:01,523 Confio em você. 519 00:38:02,803 --> 00:38:04,843 CONFEITARIA 520 00:38:18,283 --> 00:38:19,803 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 521 00:38:21,803 --> 00:38:25,163 Agung, por que quis me encontrar de repente? 522 00:38:25,763 --> 00:38:29,923 Quer outra entrevista? Não pode ser. Já fizemos. 523 00:38:30,003 --> 00:38:31,283 Ou não foi suficiente? 524 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 Quero perguntar algo. 525 00:38:41,563 --> 00:38:45,003 Tem problema eu conversar com seus pais? 526 00:38:47,243 --> 00:38:52,563 Conversar com meus pais? Pra quê? Quer ser amigo do meu pai? 527 00:38:58,563 --> 00:39:01,763 Quero dizer a eles que... 528 00:39:03,283 --> 00:39:05,563 Quero pedir que você faça ta'aruf. 529 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 Posso? 530 00:39:32,483 --> 00:39:34,323 Está voltando para a obra, senhor? 531 00:39:34,403 --> 00:39:36,563 Sim. 532 00:39:37,243 --> 00:39:38,963 Sr. Bian, quer comer primeiro? 533 00:39:39,043 --> 00:39:41,043 - Vou comer lá depois. - Então vamos em frente. 534 00:39:41,123 --> 00:39:42,603 - Certo. - Vou pegar algo pra comer. 535 00:39:42,683 --> 00:39:43,683 Pode ir. 536 00:39:48,763 --> 00:39:53,163 - Sarah? - Bian. 537 00:39:55,843 --> 00:39:57,723 Podemos conversar? 538 00:40:02,803 --> 00:40:05,763 CONTINUA 539 00:40:05,843 --> 00:40:07,163 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 540 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 PRÓXIMO EPISÓDIO 541 00:40:08,763 --> 00:40:11,043 - Atrasei. Meu amigo estava ocupado. - Tudo bem. 542 00:40:11,123 --> 00:40:14,203 - Tudo bem. - Tari? Ami? 543 00:40:14,283 --> 00:40:18,923 Tari. Quanto tempo. De toda forma, vá com calma. 544 00:40:19,003 --> 00:40:22,363 Farei o ta'aruf com certeza, conforme o planejado. 545 00:40:22,443 --> 00:40:26,323 Depois disso, vou me casar com você. Está bem? 546 00:40:26,403 --> 00:40:29,203 - Que a paz esteja com você, pai. - Pode ir ao hospital agora? 547 00:40:29,283 --> 00:40:31,083 - O que houve com a mãe? - A mãe está bem. 548 00:40:31,763 --> 00:40:33,363 - Então... - Aldi sofreu um acidente. 549 00:40:33,443 --> 00:40:35,763 Pertencemos a Alá. 550 00:41:31,203 --> 00:41:34,723 Legendas: Ticiana Massi Grenga