1 00:00:06,043 --> 00:00:07,123 O kadını bırak. 2 00:00:07,203 --> 00:00:08,643 Onu şimdi bırakamam Tar. 3 00:00:08,723 --> 00:00:09,563 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,483 Tamam, bunu hep sen söylerdin Bian... 5 00:00:11,563 --> 00:00:14,123 "Beğenmiyorsan Şeriat Mahkemesinin yerini biliyorsun... 6 00:00:14,203 --> 00:00:15,803 Git, boşanma davası aç!" 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,563 Seninle bir şey konuşmak istiyorum. Bizimle ilgili. 8 00:00:18,643 --> 00:00:23,283 Biz mi? Tanrım, unutmuşum. Neredeyse bir yıl oldu... 9 00:00:23,363 --> 00:00:25,163 Sana verdiğim sözü tutamam. 10 00:00:25,763 --> 00:00:27,283 Sarah ile konuştum. 11 00:00:27,363 --> 00:00:30,603 Ona zaten söyledim, seninle evliliğime devam etmek istiyorum. 12 00:00:30,683 --> 00:00:33,883 Ve söz veriyorum, bu defa sana iyi bir koca olacağım. 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,923 Seni mutlu edeceğim Tar. 14 00:00:46,243 --> 00:00:49,803 Affet Allah'ım. 15 00:00:57,523 --> 00:00:59,723 -Bunu kitapların altına mı bıraktın? -Günaydın tatlım. 16 00:01:00,603 --> 00:01:02,123 Daha zeki olduğunu sanıyordum Bian. 17 00:01:02,203 --> 00:01:04,443 Kaldırmayı unutmuş muyum? Kaldırdığımı sanıyordum. 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,883 Nereye, kitapların altına mı? 19 00:01:05,963 --> 00:01:10,643 Duş almayı bitirince havlunu ipe as Bian. 20 00:01:10,723 --> 00:01:17,363 Çünkü kitap okuyordum. Belki orada sıkışıp kalmıştır. Belki. 21 00:01:21,323 --> 00:01:26,123 -Yalanımı yakaladın. -Unutma, karına yalan söyleyemezsin. 22 00:01:26,203 --> 00:01:29,843 -Söz verdin. -Evet. Ama ne var, biliyor musun? 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,563 İzin verilen bir tür yalan vardır. Ve bu da eşe yalan söylemektir. 24 00:01:34,643 --> 00:01:37,483 -Kim diyor? --Ibn Shihab demiş. 25 00:01:37,563 --> 00:01:40,083 "Şu üç şeyden başka, 26 00:01:40,163 --> 00:01:44,243 yalanın cezasından kurtuluşu olan başka bir şey duymadım. 27 00:01:44,323 --> 00:01:48,483 Savaş. Ters düştüklerinle uzlaşma ve üçüncüsü de... 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,723 Kocaların karılarına söyledikleriyle karıların kocalarına söyledikleri. 29 00:01:51,803 --> 00:01:56,283 Amaç, haneye iyilik getirmektir." 30 00:01:56,363 --> 00:02:01,643 Buharî'nin Hadis Tarihi, 2692 numara ve Müslim 2605 numara. 31 00:02:03,803 --> 00:02:06,883 Yani, karınla kavgalarında haklı çıkmak için bahane bulmak amacıyla 32 00:02:06,963 --> 00:02:08,763 -sık sık kitap okursun. -Öyle değil. 33 00:02:08,843 --> 00:02:10,203 -Evet, öyle. -Bunu demedim. 34 00:02:10,283 --> 00:02:11,883 -Sahi mi? -Sen söyledin, ben değil. 35 00:02:11,963 --> 00:02:13,643 -Öyle mi? -Hayır, öyle söylemedim. 36 00:02:13,723 --> 00:02:15,363 -Doğru mu? -Hanımefendi, 37 00:02:15,443 --> 00:02:17,803 -Ami'nin etkinliği saat onda mı başlıyor? -Evet... 38 00:02:18,363 --> 00:02:21,123 Saat kaç? Saat 09.30 olmuş! 39 00:02:21,203 --> 00:02:23,163 -Bian! Senin yüzünden! -Tamam, hadi. 40 00:02:23,243 --> 00:02:24,283 Araba anahtarı... 41 00:02:38,523 --> 00:02:40,443 -Nereye gidiyorsun? -Arabamı almaya. 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,323 -Neden arabamı kullanıyorsun? -Arabamı al Bian. 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,643 -Acele etmemizi söyledin. -Arabam hızlı değil mi? 44 00:02:44,723 --> 00:02:48,083 -Hayır, ne diyorsun? -İyi, senin araban daha pahalı. 45 00:02:48,163 --> 00:02:50,683 -Tamam, senin arabanı kullanırız, peki. -Gidelim. 46 00:02:55,843 --> 00:02:58,323 Bian, konum haritası telefonumda. Lütfen bana yolu göster. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,923 -Hangi dönüş, sol mu? -Sağa diyor. 48 00:03:05,003 --> 00:03:06,483 -Sağ mı? Tamam. -Sağ. 49 00:03:10,203 --> 00:03:11,923 -Sağa dönüşten emin misin? -Evet. 50 00:03:12,003 --> 00:03:16,323 -Trafik genellikle yoğundur Bian. -Ama harita öyle diyor, sağa dön. 51 00:03:16,403 --> 00:03:18,123 -Gerçekten mi? -Evet. 52 00:03:21,443 --> 00:03:26,443 Niye ya? Rota neden aniden değişti? Bir hata var. 53 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Bian, bu bizim gideceğimiz yerden çok uzak. 54 00:03:28,483 --> 00:03:30,123 -Çok uzak. -Ne yapayım? 55 00:03:30,203 --> 00:03:34,203 -Harita değişti. Benim suçum değil. -O zaman ne yapayım? 56 00:03:34,723 --> 00:03:37,963 -U dönüşü bizi çıkmaza sokacak Bian. -Dönecek bir yer bulalım. 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,763 Yapamam, U dönüşüne çok uzak. 58 00:03:41,563 --> 00:03:44,723 Sola dönseydik sürüş sorunsuz geçecekti. 59 00:03:46,843 --> 00:03:48,363 Yine benim hatam. 60 00:04:02,923 --> 00:04:07,683 Tanrım, Cetar nerede? Bu saatte hâlâ gelmemiş. 61 00:04:07,763 --> 00:04:10,923 Ani, lütfen hazırlan. On dakikaya sıra sende. 62 00:04:11,003 --> 00:04:12,323 -On dakika mı var? -Evet. 63 00:04:12,403 --> 00:04:14,843 -Peki, sağ ol. Ben hazırım. -Tamam. 64 00:04:16,483 --> 00:04:18,403 Cetar nerede? 65 00:04:24,203 --> 00:04:27,523 -Bekasi yönü bu değil mi? -Evet. Kemang'a, değil mi? 66 00:04:27,603 --> 00:04:28,843 Evet, Kemang. 67 00:04:31,443 --> 00:04:36,883 Ama bu Kemang Pratama Bekasi. Ami'nin mekânı Kemang, Güney Cakarta'da. 68 00:04:36,963 --> 00:04:39,523 -Bu farklı mı? -İkisi farklı alanlar. 69 00:04:40,483 --> 00:04:41,563 Peki, şimdi ne olacak? 70 00:04:41,643 --> 00:04:45,523 -Şey, ne düşünüyorsun? -Neden bana daha önce söylemedin? 71 00:04:45,603 --> 00:04:48,043 -Keşke. -Affet Tanrım. 72 00:04:48,123 --> 00:04:50,643 -Tanrım, Bian. -Tamam, kendin bak. 73 00:04:50,723 --> 00:04:51,723 -Kafam karıştı. -Bu... 74 00:04:51,803 --> 00:04:54,323 -Bekasi'den çok uzak. -Hep yanılıyorum. 75 00:04:54,403 --> 00:04:57,123 -Neden bana daha önce söylemedin? -Çünkü senin... 76 00:04:59,643 --> 00:05:02,363 -Kesinlikle trafikte sıkıştık! -Affet beni Tanrım. 77 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 Tanrım... 78 00:06:23,563 --> 00:06:27,323 Ami! Tanrım, özür dilerim. 79 00:06:27,403 --> 00:06:29,523 Geç kaldığım için çok üzgünüm. Tanrım, üzgünüm. 80 00:06:30,283 --> 00:06:33,163 Çok üzgünmüş. Suratın da perişan. 81 00:06:33,803 --> 00:06:37,603 Lanet olsun! Davet saat 10.00'daydı ama sen saat 13.00'te geldin ya. 82 00:06:37,683 --> 00:06:40,923 Evet, çok özür dilerim. Kaybolduk, biliyor musun? 83 00:06:41,483 --> 00:06:44,883 Google Maps var. Waze var ve yine de kayboluyor musunuz? 84 00:06:44,963 --> 00:06:46,243 Arkadaşın burada. 85 00:06:46,323 --> 00:06:49,483 Kemang Pratama ile Güney Cakarta'daki Kemang arasındaki farkı bilmiyor. 86 00:06:51,403 --> 00:06:52,363 Her zamanki gibi. 87 00:06:53,203 --> 00:06:55,563 Tamam o zaman, ben içecek alacağım. Susadım. 88 00:06:57,363 --> 00:06:58,563 Yani, kazandın mı? 89 00:06:58,643 --> 00:07:00,803 Üçüncüyüm. SEA Games'e katılmaya hak kazanmadım. 90 00:07:00,883 --> 00:07:03,803 -Çünkü arkadaşım gelmedi. -Üzgünüm. 91 00:07:04,323 --> 00:07:05,683 "Üzgünüm." 92 00:07:05,763 --> 00:07:08,083 -Yüzün çok acınası görünüyor. -Gerçekten üzgünüm. 93 00:07:08,643 --> 00:07:13,163 Tamam, rahatla. Sakin ol. 94 00:07:13,243 --> 00:07:19,603 -Ama Bian neden bu kadar duyarlı? -Ondan bıktım, o bir yalancı. 95 00:07:20,883 --> 00:07:23,963 Yine mi kavga, düğün sözleşmesi çoktan bitmedi mi? 96 00:07:27,443 --> 00:07:28,523 Bian? 97 00:07:28,603 --> 00:07:31,123 Kirli çamaşırlarını çamaşır sepetine koydun, değil mi? 98 00:07:31,203 --> 00:07:34,003 -Evet, koydum. -Tamam. 99 00:07:48,483 --> 00:07:51,443 Bian! Bunları neden buraya koydun? 100 00:07:52,563 --> 00:07:54,323 İyi de erkekler böyledir. 101 00:07:54,403 --> 00:07:57,963 Dikkatsizse normaldir. Bence hâlâ makul. 102 00:07:58,043 --> 00:08:00,523 Sorun şu ki neden yalan söylemek zorundaydı? 103 00:08:00,603 --> 00:08:02,883 Dürüst olabilir ve şöyle bir şey söyleyebilirdi. 104 00:08:02,963 --> 00:08:05,563 "Tatlım, gerçekten üzgünüm. İşte çok yoruldum... 105 00:08:05,643 --> 00:08:07,563 Kirli kıyafetlerimi sepete koyar mısın?" 106 00:08:07,643 --> 00:08:10,043 -Bunu yapabilirdi, değil mi? -Evet, biliyorum. 107 00:08:10,123 --> 00:08:12,763 Çünkü kocan seninle kavga etmek istemiyor, anlıyor musun? 108 00:08:12,843 --> 00:08:15,363 Şey, bana karşı dürüst olursa daha mutlu olurum. 109 00:08:16,603 --> 00:08:19,243 Tanrım, Cetar. Öyle değil o. 110 00:08:19,323 --> 00:08:23,043 Her şeyi kendi bakış açına göre dayatamazsın, yapamazsın. 111 00:08:27,483 --> 00:08:30,123 -Al, içeceğin. -Çilek mi? 112 00:08:30,203 --> 00:08:33,483 -Evet, en sevdiğin, değil mi? -Ben çilek sevmem. 113 00:08:33,563 --> 00:08:35,123 -Ne seversin? -Yaban mersini. 114 00:08:35,203 --> 00:08:38,203 -Aynısı, bu da yumuşak meyve. -Bu farklı Bian. 115 00:08:38,283 --> 00:08:40,363 -Nereden aldın bunu? -Oradan. 116 00:08:40,443 --> 00:08:42,283 -Kendim alırım. -Değiştirmek ister misin? 117 00:08:42,363 --> 00:08:43,203 Tabii ki. 118 00:08:44,563 --> 00:08:46,683 Tanrım, yine hata yaptım. 119 00:08:47,963 --> 00:08:49,883 -Yorgunsun demek. -Evet, yorgunum. 120 00:08:51,203 --> 00:08:53,283 -Akışına bırak. -Hakkımda mı konuşuyordunuz? 121 00:08:53,963 --> 00:08:55,763 -Çok kendini beğenmişsin. -Yalan söyleme. 122 00:08:56,443 --> 00:08:59,163 -Ne fark eder? Ne meraklı bir erkeksin. -Neden bahsediyorsun? 123 00:08:59,723 --> 00:09:04,003 Meraklı ya. Dedi ki sen... 124 00:09:04,843 --> 00:09:06,603 -Hep yalan söylüyormuşsun. -Hangi konuda? 125 00:09:06,683 --> 00:09:11,683 Şey, dedi ki... Kirli kıyafetlerini yatağın altında tutmayı seviyormuşsun. 126 00:09:12,323 --> 00:09:15,243 Bu çok terbiyesizce Bian. Yalan söylemiyorum, gerçekten iğrenç. 127 00:09:15,323 --> 00:09:17,483 Yine aynı konuyu açmış. 128 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 Ama gerçekten iğrenç. Beni şaşırtıyorsun. 129 00:09:30,563 --> 00:09:33,763 Bian, çamaşırları sepete koymayı unutma. 130 00:09:33,843 --> 00:09:36,123 Peki, önce müşterilerimin e-postasını yanıtlamalıyım. 131 00:09:45,403 --> 00:09:48,443 Hikâye bu Mi. Yani, sepet orada değildi. 132 00:09:48,523 --> 00:09:50,763 Onları çamaşır sepetine koymak istemediğimden değil. 133 00:09:51,443 --> 00:09:57,003 Evet ama... Bu normal, her çift için hikâyenin her zaman iki yüzü vardır. 134 00:09:58,403 --> 00:10:02,563 Tari yüzünden kafam karışıyor. Özellikle de Tari "Karar senin." deyince. 135 00:10:02,643 --> 00:10:05,483 -Ne yiyeceğiz? -Karar senin Bian. 136 00:10:05,563 --> 00:10:06,923 -Karar benim mi? -Evet. 137 00:10:07,563 --> 00:10:08,563 Pekâlâ. 138 00:10:16,683 --> 00:10:19,683 -Neden oraya gittin? -Pizza yemek istiyorum. 139 00:10:19,763 --> 00:10:22,923 -Geçen hafta pizza yedik. -"Karar senin." demiştin. 140 00:10:23,923 --> 00:10:27,363 -Ne yemek istersin? -Fıstık soslu salata. Hadi. 141 00:10:29,723 --> 00:10:31,723 Bian, sen çok duyarlı değilsin, biliyor musun? 142 00:10:31,803 --> 00:10:34,003 Bir kadın "Karar senin." derse 143 00:10:34,083 --> 00:10:35,563 yani, daha fazla seçenek sunma. 144 00:10:35,643 --> 00:10:37,363 Çünkü o zaten ne istediğini biliyordur. 145 00:10:37,443 --> 00:10:38,763 İyi de kafam karıştı. 146 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 Normal, buna evlilik denir... 147 00:10:42,243 --> 00:10:45,443 -Bian, bak. Yaban mersinleri varmış. -Bunu görmemiştim. 148 00:10:47,483 --> 00:10:49,323 -Bu aynı şey. -Farklı olduğuna emin ol. 149 00:10:49,403 --> 00:10:52,043 -Tadı benzer. -Bu farklı bir meyve Bian. 150 00:10:52,123 --> 00:10:53,283 Yaban mersini ve çilek farklı... 151 00:10:53,363 --> 00:10:56,723 Peki, yeter. Benim hatam. Şampiyon benim, göremiyor musunuz bunu? 152 00:10:56,803 --> 00:10:59,563 Beni tebrik falan etsenize. Benim adıma sevinsenize. 153 00:10:59,643 --> 00:11:01,643 Hep önümde kavga ediyorsunuz! 154 00:11:02,283 --> 00:11:03,523 Tanrım. 155 00:11:03,603 --> 00:11:04,843 -Sayende. -Hayır, senin. 156 00:11:04,923 --> 00:11:10,923 Düğün sözleşmesinden sonra Bian ve Tari. Tamam, ben gidiyorum. Ciao. 157 00:11:15,283 --> 00:11:17,923 -Kızgın olan o. -İçeceğini iç. Yaban mersini seversin. 158 00:11:18,003 --> 00:11:22,163 -Ne içmeyi sevdiğimi bilmen lazım. -Peki. Yoruldum, biliyor musun? 159 00:11:22,843 --> 00:11:24,443 Nereye gidiyor? 160 00:11:24,523 --> 00:11:26,963 -Belki bir ojek arıyordur. -Baksana, geri geliyor. 161 00:11:35,483 --> 00:11:36,803 İntikam mı alıyorsun? 162 00:11:36,883 --> 00:11:39,403 -Hayır. -O zaman bu ne? 163 00:11:39,483 --> 00:11:42,883 -Evlilik sözleşmesi. -Evlilik sözleşmesi mi? 164 00:11:43,723 --> 00:11:46,723 Evlilik sözleşmesi, ikinci bölüm. 165 00:11:50,923 --> 00:11:55,243 -Bu ne? Lütfen açıkla. -Bu evlilik sözleşmesine ihtiyacımız var. 166 00:11:55,323 --> 00:12:00,763 Çünkü çok farklı özelliklerimiz ve çok farklı alışkanlıklarımız var. 167 00:12:01,483 --> 00:12:05,763 Bu yüzden sevmediklerimizden uzak durmak için açık olmamız gerektiğini düşünüyorum. 168 00:12:09,363 --> 00:12:10,403 Peki. 169 00:12:12,323 --> 00:12:15,283 "Kirli çamaşırlar çamaşır sepetine atılmalıdır." 170 00:12:16,683 --> 00:12:18,923 "Havlular doğru yerde kurutulmalıdır." 171 00:12:20,563 --> 00:12:24,843 -"Odaya ayakkabıyla girilmez." -Alt kısım önemli. 172 00:12:28,443 --> 00:12:33,443 "Karına her zaman dürüst olmalısın. Herhangi sebepten yalan söylememelisin." 173 00:12:33,523 --> 00:12:35,443 -Bunu yapabilir misin? -Yapabilirim. 174 00:12:35,523 --> 00:12:38,563 -Sen de yaptığın sürece. -Tabii. 175 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 -Emin misin? -Sence korkar mıyım? Evet. 176 00:12:40,043 --> 00:12:41,803 Dürüst olalım. Tamam. 177 00:12:46,643 --> 00:12:47,643 Bakma. 178 00:13:05,003 --> 00:13:07,523 "Kocanın aldığı içecekleri takdir et..." 179 00:13:08,203 --> 00:13:10,243 "Aroması yaban mersini yerine çilek olsa da." 180 00:13:12,203 --> 00:13:14,683 "Seçimini çoktan yapmışken 'Karar senin.' 181 00:13:14,763 --> 00:13:17,123 -dememelisin. -Bunu yapabilir misin? 182 00:13:19,163 --> 00:13:20,163 -Yapabilirim. -Anlaştık. 183 00:13:20,963 --> 00:13:22,003 Anlaştık. 184 00:13:22,963 --> 00:13:25,323 Tanrı'nın izniyle ailemiz daha iyi olacak. 185 00:13:25,403 --> 00:13:26,243 -Âmin. -Pekâlâ. 186 00:13:27,323 --> 00:13:30,683 -Bayan Darmi. -Evet, Bayan Patron. 187 00:13:30,763 --> 00:13:32,363 Bayan Darmi şahidimiz, tamam mı? 188 00:13:37,763 --> 00:13:38,643 Ben hazırım. 189 00:13:41,243 --> 00:13:44,363 Bu gece için bir davetimiz var. Annem ve babamın yıl dönümü. 190 00:13:44,443 --> 00:13:46,603 Tanrı aşkına, bugünün tarihi ne? 191 00:13:46,683 --> 00:13:49,083 Ayın dokuzu. 192 00:13:49,163 --> 00:13:50,763 Neden bana söylemedin? 193 00:13:50,843 --> 00:13:52,443 -Şimdi söylüyorum işte. -Gününde mi? 194 00:13:55,123 --> 00:13:58,003 -Hiç söylememekten iyidir. -Bekle biraz. 195 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Durum böyleyse bir şey eklemek isterim. 196 00:14:01,403 --> 00:14:04,523 Sözleşmeye. Bay Bian, kaleminizi ödünç alayım. 197 00:14:15,563 --> 00:14:16,483 Buyur. 198 00:14:19,403 --> 00:14:22,643 "Küçük şeyler üzerine tartışamazsınız." 199 00:14:24,243 --> 00:14:25,723 İmzalandı Sudarmi. 200 00:14:29,523 --> 00:14:31,563 -Sen. -Sen. Tartışamayız. 201 00:14:31,643 --> 00:14:34,123 -Tartışamayız. -Sakinleş. 202 00:14:34,203 --> 00:14:35,123 -Bunu oku. -Bir gün önce haber vermelisin. 203 00:14:35,803 --> 00:14:37,123 -Bunu oku. -Gününde değil. 204 00:14:37,203 --> 00:14:38,003 Oku bunu. 205 00:14:40,443 --> 00:14:43,043 -Selam. -Selam. 206 00:14:44,803 --> 00:14:47,523 -Neredeydin? -Önden çıkmıştım. 207 00:14:48,123 --> 00:14:49,763 Biri seni arıyordu. 208 00:14:50,883 --> 00:14:52,643 -Kim? -Bir adam. 209 00:14:53,203 --> 00:14:55,043 -Selam. -Selam. 210 00:14:56,123 --> 00:14:58,523 Kendimi tanıtayım. Adım Agung. 211 00:14:58,603 --> 00:15:01,163 -Siyasal birlik üyesisin, değil mi? -Nereden biliyorsun? 212 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 Tarzından. 213 00:15:03,483 --> 00:15:07,163 Eskiden İslami Araştırma üyesiydim ama şimdi bir spor gazetecisiyim. 214 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 Kayboldun mu? 215 00:15:10,443 --> 00:15:12,603 Bir spor gazetecisi burada ne yapar ki? 216 00:15:13,763 --> 00:15:17,723 -Seninle röportaj yapabilir miyim? -Benimle röportaj mı? 217 00:15:18,443 --> 00:15:21,443 Evet, dünkü ulusal kaykay şampiyonası hakkında. 218 00:15:21,523 --> 00:15:26,043 Ben sadece üçüncü oldum. Birinciyle röportaj yapmalısın. 219 00:15:27,283 --> 00:15:33,443 İşte, kısa bir süre önce... Bu videon viral oldu. Bu. 220 00:15:37,323 --> 00:15:40,483 -Yine bu video. -Mükemmelsin. 221 00:15:40,563 --> 00:15:44,723 Kaykay sürüyorsun ve türbanlısın. Çoğu insanın hoşuna gider. 222 00:15:44,803 --> 00:15:46,723 Seninle röportaj yapabilir miyim? 223 00:16:03,283 --> 00:16:04,403 Bayım? 224 00:16:05,683 --> 00:16:09,323 -Pardon, antoryumunuz var mı? -Hangi antoryum? 225 00:16:09,403 --> 00:16:12,323 -Adı neydi? Bir dakika. -Tamam. 226 00:16:12,883 --> 00:16:13,803 Bir saniye. 227 00:16:18,723 --> 00:16:22,963 -Bu antoryum jenmanii. -Bir jenmanii mi demek istiyorsunuz? 228 00:16:23,043 --> 00:16:25,523 -Evet, bu. -Evet, birkaç jenmanii var. 229 00:16:25,603 --> 00:16:28,043 -Önce bir bakalım hanımefendi, gelin. -Peki. 230 00:16:31,683 --> 00:16:34,523 Hanımefendi. İşte bir jenmanii. 231 00:16:35,963 --> 00:16:39,643 -Bu mu? -Evet, bu bir jenmanii. 232 00:16:39,723 --> 00:16:42,803 -Peki, kaç para? -Beş milyon. 233 00:16:42,883 --> 00:16:46,363 Şaka mı yapıyorsunuz? Bir bitki nasıl beş milyon olabilir? 234 00:16:46,443 --> 00:16:49,203 Şey, bu revaçta hanımefendi. Fiyatı bu. 235 00:16:49,283 --> 00:16:50,803 İndirim yapamaz mısınız? 236 00:16:50,883 --> 00:16:53,523 Güzel olduğunuz için size özel bir fiyat vereceğim. 237 00:16:53,603 --> 00:16:57,283 -Üç milyon, tamam mı? -Şey, iki buçuğa ne dersiniz? 238 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 Ben burada üniversite öğrencisiyim, tamam mı? 239 00:17:01,203 --> 00:17:02,203 Tamam, iki buçuk. 240 00:17:03,443 --> 00:17:04,883 -Anlaştık, değil mi? -Evet. 241 00:17:04,963 --> 00:17:06,963 -Anlaştık. -Bankamatik kartı kullanabilir miyim? 242 00:17:07,043 --> 00:17:09,883 Bir dakika. Affedersiniz. 243 00:17:10,523 --> 00:17:12,803 Konuşmanıza yanlışlıkla kulak misafiri oldum. 244 00:17:16,123 --> 00:17:19,083 Bu jenmanii değil. Bu bir crystallinum. 245 00:17:19,163 --> 00:17:23,523 -Jenmanii bu, çok bilmişlik yapma! -Böyle birine kanmayın. 246 00:17:23,603 --> 00:17:27,563 Haklıysan... Onu karakola götürsek nasıl olur? 247 00:17:27,643 --> 00:17:31,163 Orada kanıtlarsın. Bu jenmanii mi yoksa crystallinum mu diye. 248 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 Bunu yapma. Gerçek jenmanii getireyim. 249 00:17:36,243 --> 00:17:39,403 Sizi kazıklamak istiyor işte. Bu yüzden böyle. 250 00:17:39,483 --> 00:17:43,483 -Ciddi misiniz? -Şimdi, bu bir jenmanii. 251 00:17:43,563 --> 00:17:45,403 Bu gerçek jenmanii. 252 00:17:46,523 --> 00:17:48,163 Madem daha önce yalan söyledin, 253 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 bu jenmaniiyi bu crystallinum fiyatına almama ne dersin? 254 00:17:52,243 --> 00:17:56,043 -Yüz bin. -Yüz bin mi? O zaman zarar ederim. 255 00:17:56,123 --> 00:17:58,643 Şikâyet ediyorsun ama yine de parayı alıyorsun. Yani, anlaştık mı? 256 00:17:58,723 --> 00:18:03,083 Şey, polisle uğraşmak yerine. Tamam o zaman. Peki, al. 257 00:18:03,163 --> 00:18:06,923 -Yüz bin! -İşte jenmaniinin. 258 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 Peki. 259 00:18:18,123 --> 00:18:21,563 -Çok teşekkür ederim. -Ben Karli. 260 00:18:23,443 --> 00:18:27,203 -Kinan. -İsimlerimiz K ile başlıyor. 261 00:18:27,283 --> 00:18:31,723 -Belki de ruh eşiyizdir. -Açıkçası benim ruh eşim bu bitki. 262 00:18:32,443 --> 00:18:34,763 Güzel ve özgür. 263 00:18:36,043 --> 00:18:38,403 Bitkiler hakkında fazla bir şey bilmiyorsun. 264 00:18:38,483 --> 00:18:41,763 İki buçuk milyona bir antoryum almaya nasıl karar verdin? 265 00:18:41,843 --> 00:18:45,963 Aslında bugün annemle babamın evlilik yıldönümleri. 266 00:18:46,043 --> 00:18:50,403 Bu yüzden onlara en yakışacak hediyeyi hazırlamak istiyorum. 267 00:18:50,483 --> 00:18:54,043 Harika. Kendini anne ve babana adamışsın. 268 00:18:55,563 --> 00:18:57,763 Ama gelecek sefer önce biraz araştırma yap. 269 00:18:57,843 --> 00:19:03,723 -Çünkü birçok ziraatçı kandırmayı sever. -Bitkiler hakkında çok şey biliyorsun. 270 00:19:05,323 --> 00:19:07,603 Bu arada ben ziraat eğitimi alıyorum. 271 00:19:07,683 --> 00:19:10,643 Bu yıl mezun olmam gerek. Son dönem. 272 00:19:10,723 --> 00:19:13,763 -Zeki çocuk. -Pek sayılmaz. 273 00:19:15,363 --> 00:19:19,003 Seninle tanışmak güzeldi. Pekâlâ, gitmeliyim. 274 00:19:21,003 --> 00:19:21,923 Bekle. 275 00:19:24,563 --> 00:19:29,483 -Bu gece bir planın var mı? -Hayır. 276 00:19:49,643 --> 00:19:51,723 Beni aldığın için sağ ol. 277 00:20:08,443 --> 00:20:12,643 Muchtar amca ve Yasmin teyze bizi evlilik yıl dönümlerine davet etti. 278 00:20:17,323 --> 00:20:18,963 Sen gidersen giderim. 279 00:20:31,203 --> 00:20:33,763 Lütfen yapmayın Bay Muchtar. 280 00:20:33,843 --> 00:20:38,083 Size söylememiş miydim? Çok yorulamazsınız. 281 00:20:38,163 --> 00:20:40,563 Kendinize dikkat etmelisiniz efendim. 282 00:20:42,003 --> 00:20:47,203 -Tamam Doktor. -Karınıza söylediniz mi efendim? 283 00:20:49,923 --> 00:20:51,203 Daha söylemedim. 284 00:20:51,283 --> 00:20:53,603 -Ama sonra söyleyeceğim. -Evet, tamam. 285 00:20:54,323 --> 00:20:59,043 Pekâlâ, gitmem gerek. Partiye katılamadığım için üzgünüm. 286 00:20:59,123 --> 00:21:01,283 -İlaçlarınızı unutmayın efendim. -Tamam Doktor. 287 00:21:01,363 --> 00:21:02,403 -Tamam mı? Peki. -Çok sağ olun. 288 00:21:02,483 --> 00:21:03,883 İzninizle efendim. 289 00:21:24,883 --> 00:21:29,003 Hey, işte buradalar, Bian ve Tari. 290 00:21:30,243 --> 00:21:33,443 Çok yakınlar, her zaman el ele tutuşuyorlar. 291 00:21:34,283 --> 00:21:38,643 Elbette. Ara sıra el tutma alıştırması yapıyorlardır. 292 00:21:40,563 --> 00:21:44,843 Hayır amca. Önceden zorlaydı. Artık evlilik gerçek. 293 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Yani, romantizm de gerçek. 294 00:21:49,003 --> 00:21:51,883 Bian, karın çok komik. 295 00:21:56,843 --> 00:21:57,963 Eve gidelim. 296 00:22:02,523 --> 00:22:04,563 Dürüst oluyorum, bana neden güldüler? 297 00:22:05,723 --> 00:22:07,643 Fazla dürüstsün. 298 00:22:12,003 --> 00:22:14,083 -Bu doğru. -Neden öyle söylemek zorundaydın ki? 299 00:22:14,163 --> 00:22:15,603 -Hey, annesinin en sevdiği. -Anne. 300 00:22:15,683 --> 00:22:18,083 -Selam. -En sevdiğim çift. 301 00:22:19,123 --> 00:22:20,563 Selam. 302 00:22:20,643 --> 00:22:22,043 -Hadi yemek yiyelim. -Gidelim. 303 00:22:22,123 --> 00:22:24,483 -Ne yemeğiniz var? -Çok yemeğimiz var. 304 00:22:25,203 --> 00:22:30,923 Bian, lütfen Tari'ye iyi bak. Yani, çok yorulmasın. 305 00:22:31,003 --> 00:22:33,123 Bir an önce torun sahibi olmak istiyorum. 306 00:22:35,283 --> 00:22:36,323 Tamam anne. 307 00:22:38,563 --> 00:22:42,883 Tari, ürünlerin için satış mağazası açmak istediğini söylemiştin. 308 00:22:42,963 --> 00:22:45,523 Evet baba. Lütfen sorunsuz geçmesi için dua edin. 309 00:22:45,603 --> 00:22:49,803 Hâlâ bir kafe açmaya çalışıyorum. Yani, donmuş yiyeceklerimi orada satacağım. 310 00:22:49,883 --> 00:22:53,443 -Her şeyin yolunda gitmesi için dua edin. -Âmin. 311 00:22:53,523 --> 00:22:55,403 -Âmin. -Tanrı'nın izniyle. 312 00:22:57,523 --> 00:22:59,803 Senden ne haber Bian? İşlerin yolunda mı? 313 00:23:00,723 --> 00:23:02,603 Mükemmel baba. Tanrı'ya şükürler olsun. 314 00:23:02,683 --> 00:23:06,803 Çünkü müteahhitlik işinin şu anda dibe vurduğunu duydum. 315 00:23:10,003 --> 00:23:11,323 Belki sadece bu yıl. 316 00:23:14,123 --> 00:23:20,323 -Neden işten bahsediyorsun? -Neden şirketime katılmayı denemiyorsun? 317 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 İlgilenmiyorum baba. 318 00:23:35,563 --> 00:23:38,123 Selam abi ve abla. 319 00:23:38,203 --> 00:23:41,443 Selam. 320 00:23:41,523 --> 00:23:46,723 -Arkadaşım Karli'yi tanıştırayım. -Amca, teyze, abi, abla, ben Karli. 321 00:23:46,803 --> 00:23:47,803 -Selam Karli. -Selam. 322 00:23:47,883 --> 00:23:52,923 Bu, Kinan'ın bize hediye alması için ona eşlik eden arkadaşı Karli. 323 00:23:53,003 --> 00:23:56,523 Teşekkürler Karli, ikimiz de çok mutlu olduk. 324 00:23:56,603 --> 00:23:59,363 Şans eseri o bitki, ikimizin de gerçekten istediği bitkiydi. 325 00:24:00,563 --> 00:24:06,403 -Şu Antarktika. -Hayır, Antarktika değil. Yanılıyorsun. 326 00:24:06,483 --> 00:24:09,043 Antoryum. Hadi, yiyecek bir şeyler bulalım. 327 00:24:09,123 --> 00:24:10,483 Amca, teyze, abla, yemek alacağız. 328 00:24:10,563 --> 00:24:12,363 -Sahi mi? -Evet, afiyet olsun. 329 00:24:17,283 --> 00:24:19,323 Dian orada. 330 00:24:20,123 --> 00:24:22,403 -Birazdan dönerim. -Evet, tamam baba. 331 00:24:25,083 --> 00:24:27,443 -Benim de oraya gitmem lazım. -Tamam anne. 332 00:24:29,563 --> 00:24:31,003 -Eve gidelim... -Bu çok iyi... 333 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 Eve gidelim. 334 00:24:33,163 --> 00:24:34,603 -Şimdi mi? -Evet, şimdi. 335 00:24:36,123 --> 00:24:38,763 -Ama şu an yemek yiyorum. -Eve gidelim. 336 00:24:39,763 --> 00:24:42,003 -Gidelim. -Tamam ama önce vedalaşalım. 337 00:24:42,083 --> 00:24:43,283 Tamam. 338 00:24:45,203 --> 00:24:47,243 -Babam hep böyledir. -Sabırlı ol. 339 00:24:47,323 --> 00:24:49,563 Bian, nereye gidiyorsun? 340 00:24:51,123 --> 00:24:54,043 -Neden yeni geldin? -Trafik sıkışıktı. 341 00:24:55,643 --> 00:24:58,123 -Geç kalmayı seviyorsun. -Baban nerede? 342 00:24:58,203 --> 00:24:59,723 Arkadaşına selam vermeye gitti. 343 00:25:00,883 --> 00:25:03,443 -Nasılsın, sağlığın yerinde mi? -Tanrı'ya şükür, iyiyim. 344 00:25:03,523 --> 00:25:05,243 -Sen nasılsın? -Şükürler olsun. 345 00:25:05,323 --> 00:25:10,243 İyi ve sağlıklıyım. Çok güzel kokuyorsun. Parfümün ne? 346 00:25:10,323 --> 00:25:11,403 Gerçekten mi? 347 00:25:12,883 --> 00:25:14,603 Paris'ten almıştım. İster misin? 348 00:25:14,683 --> 00:25:18,563 -İstersen sana sonra alırım. -Hayır, sadece soruyorum. 349 00:25:21,643 --> 00:25:23,883 Peki, işler nasıl Bian? Bugünlerde neler yapıyorsun? 350 00:25:25,123 --> 00:25:28,803 Şey, biliyorsun, ben proje geliştiriyorum, sadece küçük projeler. 351 00:25:29,803 --> 00:25:33,603 Neden babana katılmıyorsun? Hemen patron olursun. 352 00:25:38,083 --> 00:25:40,803 Yemek ister misiniz? Yeni geldiniz. Lütfen yiyin, çok yemek var, 353 00:25:40,883 --> 00:25:44,643 -hepsi leziz. -Doğru. Spaghetti Aglio e Olio'muz var. 354 00:25:44,723 --> 00:25:46,843 En sevdiğindir, hemen şurada. 355 00:25:50,603 --> 00:25:53,523 Tari, henüz hamile kalmadın mı? 356 00:25:56,123 --> 00:25:58,123 -Hâlâ balayımızın tadını çıkarıyoruz. -Evet. 357 00:26:02,123 --> 00:26:04,843 Peki, o zaman biz eve gitmeliyiz. Hoşça kalın. 358 00:26:04,923 --> 00:26:06,523 Güle güle. 359 00:26:09,243 --> 00:26:10,243 Yemek ister misin? 360 00:26:22,443 --> 00:26:24,523 Babanın bugün söylediklerini mi düşünüyorsun? 361 00:26:26,163 --> 00:26:29,963 -Hayır. -Düşünmek zorunda değilsin. 362 00:26:30,563 --> 00:26:34,883 Anne babalar nasıldır, bilirsin. Hep çocukları için endişelenirler. 363 00:26:40,363 --> 00:26:43,323 -Ben artık çocuk değilim. -Gördün mü? 364 00:26:44,323 --> 00:26:48,123 Aklında bir şey olmalı. Lütfen söyle bana. 365 00:26:48,923 --> 00:26:52,323 Unutma, karına karşı her zaman dürüst olmalısın. 366 00:26:57,083 --> 00:26:59,563 Anne? 367 00:27:00,403 --> 00:27:01,923 -Bian. -Anne. 368 00:27:03,083 --> 00:27:06,883 -Ne oluyor? -Kabul edildim. 369 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 -Hangi bölüm? -Elektrik mühendisliği. 370 00:27:11,883 --> 00:27:16,963 -Tatlım, Bian kabul edilmiş. -Benim tavsiyemi dinlemeliydin. 371 00:27:17,683 --> 00:27:21,203 İşletmeciliği seçip Amerika'da okumalıydın. 372 00:27:26,443 --> 00:27:28,203 Bian... 373 00:27:32,283 --> 00:27:35,963 Üniversitede kendi bölümünü seçmene göz yumabildim. 374 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Ama öğrenimini bitirdin. 375 00:27:38,003 --> 00:27:40,883 Şirketimde bana yardım etmelisin, başkası için çalışmamalısın. 376 00:27:40,963 --> 00:27:43,123 Tecrübe kazanmak istiyorum baba. 377 00:27:43,203 --> 00:27:46,003 Bağımsız olmak istiyorum, sonsuza dek sana bağlı olmak değil. 378 00:27:46,083 --> 00:27:52,203 Ama sen benim tek oğlumsun. Sen yoksan bu şirketi kime bırakacağım ben? 379 00:27:52,763 --> 00:27:55,683 Sana kendi başıma olabileceğimi kanıtlayacağım 380 00:27:55,763 --> 00:27:57,683 ve senin yardımın olmadan başarılı olacağım. 381 00:28:11,643 --> 00:28:15,043 -Onu düşünmüyorum tatlım. -Gerçekten mi? 382 00:28:16,283 --> 00:28:17,483 Evet. 383 00:28:28,083 --> 00:28:30,403 Annemin bugün söylediklerini düşünüyorum. 384 00:28:30,483 --> 00:28:31,883 Hangi kısmı? 385 00:28:33,963 --> 00:28:35,683 Torun istemesini. 386 00:28:37,723 --> 00:28:42,163 O hep böyledir. Yani, bunu düşünmek zorunda değilsin. 387 00:28:48,243 --> 00:28:50,643 Bir doktora danışalım. 388 00:28:51,283 --> 00:28:53,443 -İstiyor musun? -Tabii ki. 389 00:28:56,043 --> 00:28:58,283 Sonra zaman yaratırız, tamam mı? 390 00:29:04,323 --> 00:29:08,083 Neden ikinci kısım için bir evlilik sözleşmesi yapmak zorunda kaldın? 391 00:29:08,163 --> 00:29:11,003 Şey, birinci kısım kadar ciddi değil. 392 00:29:11,083 --> 00:29:12,283 QUEEN SANDVİÇ DONMUŞ EKMEK 393 00:29:12,363 --> 00:29:16,523 Daha çok eğlence amaçlı. Yani, umarım Bian değişebilir. 394 00:29:16,603 --> 00:29:19,803 İşte yine başladın. Kocanın değişmesini bekleme. 395 00:29:19,883 --> 00:29:23,763 Ama kendin için de iç gözlem yapmalısın. Sırf başörtüsü takman, özenle dua etmen, 396 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 Kuran'ı iyi okuman, iyi bir dindar olman, mükemmel bir eş olduğun 397 00:29:27,043 --> 00:29:31,443 -anlamına gelmez. -Hayır, mükemmel bir insan değilim. 398 00:29:31,523 --> 00:29:36,603 Böyle düşünüyorsan iyi. Çünkü mükemmel değilsin. Hiçbir insan mükemmel değildir. 399 00:29:36,683 --> 00:29:38,323 -Evet, katılıyorum. -Ama 400 00:29:38,403 --> 00:29:42,683 evlilik baskın olmak değil, iş birliğidir. 401 00:29:42,763 --> 00:29:46,203 Birlikte çalışan iki insan vardır. 402 00:29:46,283 --> 00:29:49,323 Birisi kendini üstün veya daha güçlü hissediyorsa bu zor olur. 403 00:29:49,883 --> 00:29:50,963 Evet. 404 00:29:53,003 --> 00:29:54,643 O yüzden hatırlaman gerek. 405 00:29:55,683 --> 00:29:58,283 -Selam Agung. -Selam. 406 00:29:58,363 --> 00:29:59,963 -Selam. -Selam. 407 00:30:00,603 --> 00:30:04,643 Cetar, bu Agung. Agung, bu arkadaşım Tari. 408 00:30:04,723 --> 00:30:06,603 -Tari. -Agung. 409 00:30:07,363 --> 00:30:11,723 -İçeride konuşalım, tamam çünkü... -Evet, tamam. Banyo nerede? 410 00:30:11,803 --> 00:30:13,923 -Banyo, içeri gir ve sola dön. -Evet. 411 00:30:14,003 --> 00:30:15,843 -Tamam, lütfen bekle. -Tamam. 412 00:30:16,803 --> 00:30:18,923 -Kim o? -Agung. 413 00:30:20,243 --> 00:30:23,003 Geçenlerde benimle röportaj yapan gazeteci. 414 00:30:23,083 --> 00:30:27,923 -Gazeteci mi yoksa gazeteci mi? -Bir gazeteci. Şey, o... 415 00:30:28,003 --> 00:30:30,403 Bir dakika. Yanakların neden kızardı? 416 00:30:31,643 --> 00:30:33,683 -Ne? Mantıklı davranmıyorsun! -Hey... 417 00:30:34,963 --> 00:30:36,723 Sence ailen bitkiyi sever mi sevmez mi? 418 00:30:36,803 --> 00:30:38,003 Kesinlikle. 419 00:30:39,163 --> 00:30:42,163 Bu onların hobisi, ne sevdiklerini biliyorum. 420 00:30:42,243 --> 00:30:44,443 -Tamam, sana güveniyorum. -Baba, anne. 421 00:30:45,323 --> 00:30:46,643 İşte gübre. 422 00:30:47,683 --> 00:30:49,723 -Teşekkürler. -Ağırmış. 423 00:30:50,643 --> 00:30:53,643 -Sağ ol. -Peki, amca, teyze... 424 00:30:53,723 --> 00:30:57,683 Çiçekçideyken bunu gördüm. Size yakışır diye düşündüm. 425 00:31:00,043 --> 00:31:03,643 Bu siyah orkide. Pahalıdır. 426 00:31:03,723 --> 00:31:08,483 "Biri sevildiği için sevilir. Sevmek için hiçbir nedene gerek yok." 427 00:31:11,003 --> 00:31:15,243 Paulo Coelho, Simyacı. Arkadaşın zekiymiş. 428 00:31:16,803 --> 00:31:19,243 Susadın mı? Sana içecek getirmemi ister misin? 429 00:31:19,323 --> 00:31:24,563 Gerek yok, bir sürü içecek aldık. Ailen için onları getirsem iyi olacak, tamam mı? 430 00:31:24,643 --> 00:31:26,843 -Tamam, sağ ol. -Teşekkürler. 431 00:31:28,483 --> 00:31:30,123 -Çok kibar. -Öyle, değil mi? 432 00:31:31,043 --> 00:31:35,163 -Kibar, değil mi? Çok kibar. -Sevgilin olduğundan şüpheleniyorum. 433 00:31:35,243 --> 00:31:39,283 -Sevgilim olduğunu kim söylüyor? -Ama ondan hoşlanıyorsun, değil mi? 434 00:31:39,363 --> 00:31:43,043 Ağzı iyi laf yapıyor. Sanki seçimlerdeki politikacı gibi. 435 00:31:43,123 --> 00:31:44,483 Yanlış sözler veriyor. 436 00:31:44,563 --> 00:31:46,723 Neden bahsediyorsun? Olumsuzsun. 437 00:31:46,803 --> 00:31:48,603 Onunla sadece iki kez karşılaştın. 438 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 Âşık olunca postalayacak. 439 00:31:53,163 --> 00:31:55,603 Yok sayacak baba. Ne diyorsun? Sadede gel. 440 00:31:59,843 --> 00:32:03,243 Sen. Bu anlamsız. Bitkilere odaklan. 441 00:32:05,523 --> 00:32:06,803 Tadilat sonrası 442 00:32:06,883 --> 00:32:11,003 yüklenicinin garanti süresinin olması sağlanmalıdır. 443 00:32:11,563 --> 00:32:13,643 -Apartman tamamlandıktan sonra. -Evet. 444 00:32:14,163 --> 00:32:17,923 Bu basit bir gerekçe. Çünkü her müteahhidin işi 445 00:32:18,003 --> 00:32:22,203 her zaman tamamen mükemmel değildir. Örneğin kötü hava, 446 00:32:22,283 --> 00:32:25,923 sahada da olumsuz bir faktör veya insan hatası olabilir. 447 00:32:26,963 --> 00:32:31,443 Bay Bian, saatinize bakıp duruyorsunuz. Başka bir toplantınız mı var? 448 00:32:31,523 --> 00:32:38,323 -Karımla buluşacağım efendim. -Bian, KKA üyesidir efendim. 449 00:32:38,403 --> 00:32:41,803 Hiç KKA Bölgesel Hükûmeti'nde çalıştınız mı? 450 00:32:41,883 --> 00:32:46,683 Hayır, KKA'dan bahsediyorum. Karısının koltukları altında. 451 00:32:48,123 --> 00:32:49,363 Efendim, izninizi istiyorum. 452 00:32:49,443 --> 00:32:51,043 -Yolda dikkatli ol. -Tamam efendim. 453 00:32:51,123 --> 00:32:52,643 Devam edelim. 454 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 Sar, Sarah eve gidelim. 455 00:32:57,243 --> 00:32:59,923 -Eve gidelim. -İçkim nerede? 456 00:33:00,003 --> 00:33:01,883 -Yeter, geç oldu Sarah. -Zaten sarhoşsun. 457 00:33:01,963 --> 00:33:04,243 -Sarah? -İçkim nerede? 458 00:33:04,323 --> 00:33:06,523 -Onun nesi var? -Çok içti. 459 00:33:07,483 --> 00:33:09,523 Sar. 460 00:33:09,603 --> 00:33:11,403 -Sar. -Bir dakika. 461 00:33:11,483 --> 00:33:12,843 Kimsin? Sarah'yı nereden tanıyorsun? 462 00:33:12,923 --> 00:33:15,043 Üniversite arkadaşıyım, eve götürebilirim, sorun değil. 463 00:33:15,123 --> 00:33:17,043 Neden izin verelim? Kim olduğunu bilmiyoruz. 464 00:33:17,123 --> 00:33:18,163 -Onu eve mi götüreceksin? -İçkim nerede? 465 00:33:18,243 --> 00:33:19,043 -Tut onu Gita. -Sar... 466 00:33:19,123 --> 00:33:21,323 -Sarah. -Hadi Sar. 467 00:33:22,363 --> 00:33:26,603 Burada ne yapıyorsun? Yürü, git! İçki nerede? 468 00:33:28,203 --> 00:33:31,083 -Sar yapma, yeter. -Birazcık daha. 469 00:33:31,163 --> 00:33:33,723 -Yeter. Hadi gidelim. -Sarhoşsun Sar. 470 00:33:33,803 --> 00:33:34,603 Eve gidelim. 471 00:33:34,683 --> 00:33:36,323 -Hadi, eve gidelim Sar. -Daha erken. 472 00:33:36,403 --> 00:33:37,883 -Sar. -Neden eve gitmek zorundayız? 473 00:33:38,483 --> 00:33:40,523 Geç oldu Sarah. Hadi, kalk. 474 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 -Benimle eve gelmesinde bir sakınca yok. -Çantam. 475 00:33:42,883 --> 00:33:45,563 -Hayatta olmaz. -Bizimle geliyor. Gidelim. 476 00:33:45,643 --> 00:33:48,763 -Hadi, kalk. -Sar. 477 00:33:48,843 --> 00:33:51,403 -Eyvah. -Bir dakika, parfümüm nerede? 478 00:33:52,123 --> 00:33:53,323 Biraz sıkayım, güzel kokmalıyım. 479 00:33:57,203 --> 00:33:59,203 Alın, siz de biraz sıkın. 480 00:33:59,283 --> 00:34:01,243 -Sıkın bunu. -Tamam, bu yeterli. 481 00:34:01,323 --> 00:34:04,443 Sen de sık. Bu odadaki herkes sıksın. 482 00:34:04,523 --> 00:34:06,123 Bu oda güzel kokmalı. 483 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 -Sar. -Sarah, hadi eve gidelim. 484 00:34:10,843 --> 00:34:12,203 Bir dakika... 485 00:34:12,283 --> 00:34:16,323 Bu taraftan. Umarım kocan kızmaz. 486 00:34:30,323 --> 00:34:33,843 -Selam. -Selam. 487 00:34:36,363 --> 00:34:37,443 Çok yorgun görünüyorsun. 488 00:34:40,563 --> 00:34:41,883 Yemeği tekrar ısıtayım mı? 489 00:34:41,963 --> 00:34:45,203 -Gerek yok, uyuyacağım. -Önce kıyafetlerini değiştir, tamam mı? 490 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 Tamam, değiştireceğim. 491 00:35:14,603 --> 00:35:15,603 Bian. 492 00:35:18,643 --> 00:35:20,283 Önce kıyafetlerini değiştir. 493 00:35:34,723 --> 00:35:36,483 Çok güzel kokuyorsun. Parfümün ne? 494 00:35:36,563 --> 00:35:37,723 Gerçekten mi? 495 00:35:38,923 --> 00:35:41,163 Paris'ten almıştım. İster misin? 496 00:35:41,243 --> 00:35:44,323 -İstersen sana sonra alırım. -Hayır, sadece soruyorum. 497 00:35:47,963 --> 00:35:49,363 Affet Tanrım. 498 00:36:11,643 --> 00:36:16,563 Tatlım. Bana bu kadar erken Soto Betawi yapman alışılmadık bir durum. 499 00:36:17,203 --> 00:36:18,443 Eminim bir şey istiyorsundur. 500 00:36:18,523 --> 00:36:20,883 Nereye gitmemizi istiyorsun, yine Sea World'e mi? 501 00:36:22,003 --> 00:36:24,643 Bayan Darmi, bir dakika buraya gelebilir misiniz? 502 00:36:25,243 --> 00:36:28,563 Evet hanımefendi. Buyurun hanımefendi? 503 00:36:31,763 --> 00:36:36,203 "Karına karşı her zaman dürüst olmalısın. Herhangi bir nedenle yalan yok." 504 00:36:36,283 --> 00:36:40,283 Byantara Wicaksana tarafından imzalanmıştır. Sudarmi şahit olmuştur. 505 00:36:40,363 --> 00:36:43,283 -Öyle değil mi Bayan Darmi? -Evet, şahidim. 506 00:36:44,083 --> 00:36:45,843 Sabahın köründe neler oluyor? 507 00:36:47,203 --> 00:36:52,323 Sana sormak istiyorum. Bana söylemek istediğin bir şey var mı? 508 00:36:56,483 --> 00:36:59,883 -Hayır. -Emin misin? 509 00:37:00,643 --> 00:37:01,803 Eminim. 510 00:37:07,363 --> 00:37:09,443 -Bayan Darmi, işinize devam edebilirsiniz. -Peki. 511 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 Bizden yapmamızı istediğiniz şeylerin hepsini tamamladık efendim. 512 00:37:39,523 --> 00:37:40,643 Güzel. 513 00:37:43,723 --> 00:37:47,483 Buraya kadar geldiğiniz için teşekkürler Bay Muchtar. 514 00:37:47,563 --> 00:37:51,883 Karawaci o kadar uzak değil, epey yakın. Paralı yola girdiniz mi buradasınız. 515 00:37:51,963 --> 00:37:57,043 Ama bana güvenin efendim. Bu süpermarkete iyi bakabilirim. 516 00:37:59,883 --> 00:38:01,523 Sana güveniyorum. 517 00:38:02,803 --> 00:38:04,843 PASTANE 518 00:38:18,283 --> 00:38:19,803 -Selam. -Selam. 519 00:38:21,803 --> 00:38:25,163 Agung, neden aniden seninle buluşmamı istedin? 520 00:38:25,763 --> 00:38:29,923 Başka bir röportaj mı istiyorsun? Olamaz, geçen gün yaptık. 521 00:38:30,003 --> 00:38:31,283 Yoksa yeterli değil miydi? 522 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 Sana sormak istiyorum. 523 00:38:41,563 --> 00:38:45,003 Ailenle tanışsam sorun olur mu? 524 00:38:47,243 --> 00:38:52,563 Ailemle tanışmak mı? Ne yapmak istiyorsun? Babamla arkadaş mı olmak istiyorsun? 525 00:38:58,563 --> 00:39:01,763 Onlara demek istediğim... 526 00:39:03,283 --> 00:39:05,563 Ta'aruf yapabilir miyim diye sormanı istiyorum. 527 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 Olur mu? 528 00:39:32,483 --> 00:39:34,323 Proje sahasına mı dönüyorsunuz efendim? 529 00:39:34,403 --> 00:39:36,563 Evet. 530 00:39:37,243 --> 00:39:38,963 Bay Bian, önce yemek yemeyecek misiniz? 531 00:39:39,043 --> 00:39:41,043 -Sonra orada yiyeceğim. -Tamam, devam edelim. 532 00:39:41,123 --> 00:39:42,603 -Peki. -Önce yiyecek alalım efendim. 533 00:39:42,683 --> 00:39:43,683 Devam et. 534 00:39:48,763 --> 00:39:53,163 -Sarah? -Bian. 535 00:39:55,843 --> 00:39:57,723 Biraz konuşabilir miyiz? 536 00:40:02,803 --> 00:40:05,763 DEVAM EDECEK. 537 00:40:05,843 --> 00:40:07,163 -Selam. -Selam. 538 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 ÖNÜMÜZDEKİ BÖLÜMDE 539 00:40:08,763 --> 00:40:11,043 -Geciktim, üzgünüm, arkadaşım meşguldü. -Sorun yok, rahat ol. 540 00:40:11,123 --> 00:40:14,203 -Sorun değil. -Tari? Ami? 541 00:40:14,283 --> 00:40:18,923 Tari. Uzun zamandır görüşemedik. Neyse, kendine dikkat et. 542 00:40:19,003 --> 00:40:22,363 Bu ta'arufu kesinlikle plana göre yapacağım. 543 00:40:22,443 --> 00:40:26,323 Ondan sonra kesinlikle seninle evleneceğim. Tamam mı? 544 00:40:26,403 --> 00:40:29,203 -Selam baba. -Hemen hastaneye gidebilir misin? 545 00:40:29,283 --> 00:40:31,083 -Annemin nesi var? -Annen iyi. 546 00:40:31,763 --> 00:40:33,363 -Yani? -Aldi kaza geçirmiş. 547 00:40:33,443 --> 00:40:35,763 Şüphesiz ki Tanrı'ya aitiz. 548 00:41:31,163 --> 00:41:34,683 Alt yazı çevirisi: Cansu Balkan