1 00:00:06,043 --> 00:00:07,123 离开那个女人 2 00:00:07,203 --> 00:00:08,643 我现在还不能离开她 塔莉 3 00:00:08,723 --> 00:00:09,563 前情提要 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,483 好吧 比恩 你总是这样说 5 00:00:11,563 --> 00:00:14,123 “如果你不喜欢 你知道宗教法庭在哪里” 6 00:00:14,203 --> 00:00:15,803 “尽管去起诉离婚” 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,563 我有件事想告诉你 是关于我们的事 8 00:00:18,643 --> 00:00:23,283 我们?天啊 我都忘了 就快一年... 9 00:00:23,363 --> 00:00:25,163 我无法兑现对你的承诺了 10 00:00:25,763 --> 00:00:27,283 我跟莎拉谈过了 11 00:00:27,363 --> 00:00:30,603 我告诉她我想继续跟你的婚姻 12 00:00:30,683 --> 00:00:33,883 我保证 这次我一定当个好丈夫 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,923 我会让你幸福 塔莉 14 00:00:46,243 --> 00:00:49,803 请求安拉原谅 15 00:00:57,523 --> 00:00:59,723 -你把这个放在书下面了? -早上好 亲爱的 16 00:01:00,603 --> 00:01:02,123 我没想到你这么自作聪明 比恩 17 00:01:02,203 --> 00:01:04,443 我忘记收起来了吗?我还以为收了 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,883 收到哪里?书下面? 19 00:01:05,963 --> 00:01:10,643 洗完澡应该把浴巾挂起来 比恩 20 00:01:10,723 --> 00:01:17,363 因为我当时在看书 可能不小心就放到书下面了吧 21 00:01:21,323 --> 00:01:26,123 -说谎被你发现了 -记住 不能跟妻子说谎 22 00:01:26,203 --> 00:01:29,843 -你保证过的 -是 不过你知道吗? 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,563 有一种谎是可以说的 那就是跟妻子说谎 24 00:01:34,643 --> 00:01:37,483 -谁说的? -伊本·希哈布说的 25 00:01:37,563 --> 00:01:40,083 “我只听说过” 26 00:01:40,163 --> 00:01:44,243 “在三件事情中特许撒谎” 27 00:01:44,323 --> 00:01:48,483 “战争 调节他人的纷争” 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,723 “丈夫对妻子的话 或者妻子对丈夫的话” 29 00:01:51,803 --> 00:01:56,283 “为使人和解而说了利于和睦之言者 不算说谎话的人” 30 00:01:56,363 --> 00:02:01,643 《布哈里圣训史》第2692段 《穆斯林圣训实录》第2605段 31 00:02:03,803 --> 00:02:06,883 所以你经常看书就是为了找借口 32 00:02:06,963 --> 00:02:08,763 -跟你妻子吵架 -不是的 33 00:02:08,843 --> 00:02:10,203 -就是 -我没那么说 34 00:02:10,283 --> 00:02:11,883 -真的吗? -是你说的 不是我 35 00:02:11,963 --> 00:02:13,643 -是吗? -我可没说 36 00:02:13,723 --> 00:02:15,363 -真的吗? -夫人 阿米的活动 37 00:02:15,443 --> 00:02:17,803 -不是上午10点开始吗? -是 在... 38 00:02:18,363 --> 00:02:21,123 现在几点了?已经9点半了 39 00:02:21,203 --> 00:02:23,163 -比恩 都怪你 -行了...快走 40 00:02:23,243 --> 00:02:24,283 车钥匙... 41 00:02:38,523 --> 00:02:40,443 -你去哪里? -开我的车 42 00:02:40,523 --> 00:02:42,323 -为什么不开我的车? -就开我的车吧 比恩 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,643 -你说要快点的 -你觉得我的车开不快? 44 00:02:44,723 --> 00:02:48,083 -不是 我没说 -行了 你的车更贵 45 00:02:48,163 --> 00:02:50,683 -好 就开你的车 行 -出发吧 46 00:02:55,843 --> 00:02:58,323 比恩 我的手机上有定位 你帮我导航 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,923 -往哪边?左? -上面显示右转 48 00:03:05,003 --> 00:03:06,483 -右?好吧 -对 右转 49 00:03:10,203 --> 00:03:11,923 -你确定是右转? -确定 50 00:03:12,003 --> 00:03:16,323 -通常都会堵车 比恩 -可是地图显示就是右转 51 00:03:16,403 --> 00:03:18,123 -真的吗? -真的 52 00:03:21,443 --> 00:03:26,443 怎么回事?路线怎么突然变了? 出问题了 53 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 比恩 我们离目的地越来越远了 54 00:03:28,483 --> 00:03:30,123 -很远了 -我该怎么办? 55 00:03:30,203 --> 00:03:34,203 -是地图改了 不是我的错 -那我该怎么办? 56 00:03:34,723 --> 00:03:37,963 -调头的话我们会被堵住 比恩 -找个地方调头 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,763 不行 能调头的地方太远了 58 00:03:41,563 --> 00:03:44,723 刚才如果左转 就不会出现这种问题了 59 00:03:46,843 --> 00:03:48,363 又是我的错 60 00:03:50,923 --> 00:03:54,683 2021年全国滑板锦标赛 61 00:03:59,843 --> 00:04:01,163 评委 62 00:04:02,923 --> 00:04:07,683 天啊 塔莉呢? 她怎么这么晚还没到? 63 00:04:07,763 --> 00:04:10,923 阿米 你做好准备 十分钟后就到你了 64 00:04:11,003 --> 00:04:12,323 -还有十分钟? -对 65 00:04:12,403 --> 00:04:14,843 -好 谢谢你 我准备好了 -好的 66 00:04:16,483 --> 00:04:18,403 塔莉呢? 67 00:04:24,203 --> 00:04:27,523 -这不是去勿加泗的方向吗? -是去克芒 对吧? 68 00:04:27,603 --> 00:04:28,843 对 是克芒 69 00:04:31,443 --> 00:04:36,883 但这是去勿加泗克芒站的方向 阿米比赛的地方是南雅加达克芒区 70 00:04:36,963 --> 00:04:39,523 -那不是一个地方吗? -是两个不同的地方 71 00:04:40,483 --> 00:04:41,563 那现在怎么办? 72 00:04:41,643 --> 00:04:45,523 -你说呢? -你为什么不早点告诉我? 73 00:04:45,603 --> 00:04:48,043 -老天 -请求安拉原谅 74 00:04:48,123 --> 00:04:50,643 -天啊 比恩... -你自己看吧 75 00:04:50,723 --> 00:04:51,723 -我晕头转向的 -这... 76 00:04:51,803 --> 00:04:54,323 -离勿加泗真的很远了 -都是我的错 77 00:04:54,403 --> 00:04:57,123 -你为什么不早点告诉我? -所以你... 78 00:04:59,643 --> 00:05:02,363 -这下好了 我们堵车了 -请求安拉原谅 79 00:06:17,203 --> 00:06:19,403 天啊 80 00:06:21,203 --> 00:06:23,003 评委 81 00:06:24,523 --> 00:06:27,323 阿米 天啊 对不起 82 00:06:27,403 --> 00:06:29,523 真的对不起 我迟到了 对不起 83 00:06:30,283 --> 00:06:33,163 看你摆着个苦瓜脸 只会说对不起 84 00:06:33,803 --> 00:06:37,603 邀请你上午10点来 可你下午1点才到 厉害啊 85 00:06:37,683 --> 00:06:40,923 对...真的对不起 我们迷路了 你知道吗? 86 00:06:41,483 --> 00:06:44,883 手机里那么多导航软件可以用 你还是迷路了啊? 87 00:06:44,963 --> 00:06:46,243 你这位朋友 88 00:06:46,323 --> 00:06:49,483 她不知道克芒站 和南雅加达克芒区的区别 89 00:06:51,403 --> 00:06:52,363 还是老样子 90 00:06:53,203 --> 00:06:55,563 好了 我去买点饮料 我渴死了 91 00:06:57,363 --> 00:06:58,563 你赢了吗? 92 00:06:58,643 --> 00:07:00,803 我拿了第三名 没有拿到东南亚运动会的参赛资格 93 00:07:00,883 --> 00:07:03,803 -都是因为我的朋友没来 -对不起 94 00:07:04,323 --> 00:07:05,683 “对不起” 95 00:07:05,763 --> 00:07:08,083 -你一脸惨兮兮的样子 -真的对不起 96 00:07:08,643 --> 00:07:13,163 行了 别哭丧个脸了 没事 97 00:07:13,243 --> 00:07:19,603 -不过比恩为什么有点生气? -我受够他了 他就是个骗子 98 00:07:20,883 --> 00:07:23,963 又吵架了 婚姻协议不是结束了吗? 99 00:07:27,443 --> 00:07:28,523 比恩 100 00:07:28,603 --> 00:07:31,123 你把脏衣服放进洗衣篮了吗? 101 00:07:31,203 --> 00:07:34,003 -我放了 -好 102 00:07:48,483 --> 00:07:51,443 比恩 为什么把这些放在这里? 103 00:07:52,563 --> 00:07:54,323 男人就是那副样子啦 104 00:07:54,403 --> 00:07:57,963 他粗心大意是正常的 我觉得可以理解 105 00:07:58,043 --> 00:08:00,523 重点是他为什么要说谎? 106 00:08:00,603 --> 00:08:02,883 他完全可以诚实点跟我说 107 00:08:02,963 --> 00:08:05,563 “亲爱的 真的抱歉 我工作太累了” 108 00:08:05,643 --> 00:08:07,563 “能帮我把脏衣服放进洗衣篮吗?” 109 00:08:07,643 --> 00:08:10,043 -他可以这样啊 对吧? -对 我知道 110 00:08:10,123 --> 00:08:12,763 那是因为你丈夫 不想跟你吵架 知道吧? 111 00:08:12,843 --> 00:08:15,363 他诚实点跟我说 我会更高兴 112 00:08:16,603 --> 00:08:19,243 天啊 塔莉 不是那样的 113 00:08:19,323 --> 00:08:23,043 你不能把自己的观点 强加在一切事情上 114 00:08:27,483 --> 00:08:30,123 -给你喝 -草莓味? 115 00:08:30,203 --> 00:08:33,483 -对 你最喜欢的 对吧? -我不喜欢草莓味 116 00:08:33,563 --> 00:08:35,123 -那喜欢什么? -蓝莓味 117 00:08:35,203 --> 00:08:38,203 -一样的 都有莓 -不一样 比恩 118 00:08:38,283 --> 00:08:40,363 -你在哪里买的? -那边 119 00:08:40,443 --> 00:08:42,283 -我自己去买好了 -你不想喝这个? 120 00:08:42,363 --> 00:08:43,203 当然不想 121 00:08:44,563 --> 00:08:46,683 天啊 我又错了 122 00:08:47,963 --> 00:08:49,883 -累吗? -累啊 123 00:08:51,203 --> 00:08:53,283 -顺其自然吧 -你们刚才在说我吗? 124 00:08:53,963 --> 00:08:55,763 -你别自我感觉良好了 -别骗我 125 00:08:56,443 --> 00:08:59,163 -你个大男人怎么这么爱打听啊 -你们在说什么? 126 00:08:59,723 --> 00:09:04,003 他很好奇啊 她说你... 127 00:09:04,843 --> 00:09:06,603 -总是说谎 -我说什么谎了? 128 00:09:06,683 --> 00:09:11,683 她告诉我 你喜欢把脏衣服藏在床底下 129 00:09:12,323 --> 00:09:15,243 那样很脏 比恩 我说真的 那样真的很恶心 130 00:09:15,323 --> 00:09:17,483 她又提这件事了 131 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 可是真的很恶心 你让我失望了 132 00:09:30,563 --> 00:09:33,763 比恩 不要忘记把衣服放进洗衣篮里 133 00:09:33,843 --> 00:09:36,123 好 我要先回复客户的邮件 134 00:09:45,403 --> 00:09:48,443 就是这样 阿米 是因为我找不到洗衣篮 135 00:09:48,523 --> 00:09:50,763 不是我不想把脏衣服放进洗衣篮 136 00:09:51,443 --> 00:09:57,003 好吧 不过这样也正常 夫妻闹矛盾时总是各执一词 137 00:09:58,403 --> 00:10:02,563 塔莉让我搞不明白 尤其是她说“你说了算”时 138 00:10:02,643 --> 00:10:05,483 -要吃什么? -你说了算 比恩 139 00:10:05,563 --> 00:10:06,923 -我说了算? -对 140 00:10:07,563 --> 00:10:08,563 好吧 141 00:10:16,683 --> 00:10:19,683 -你去那边做什么? -我想吃披萨 142 00:10:19,763 --> 00:10:22,923 -我们上周才吃了披萨 -你说的我说了算啊 143 00:10:23,923 --> 00:10:27,363 -你想吃什么? -花生酱莎拉 走吧 144 00:10:29,723 --> 00:10:31,723 比恩 你太迟钝了 145 00:10:31,803 --> 00:10:34,003 如果女人说“你说了算” 146 00:10:34,083 --> 00:10:35,563 意思就是你不用选了 147 00:10:35,643 --> 00:10:37,363 因为她已经知道想要什么了 148 00:10:37,443 --> 00:10:38,763 可这样我搞不懂啊 149 00:10:38,843 --> 00:10:41,723 很正常 这就是婚姻 150 00:10:42,243 --> 00:10:45,443 -比恩 你看 有蓝莓味的 -我刚才没看到 151 00:10:47,483 --> 00:10:49,323 -反正都一样 -当然不一样 152 00:10:49,403 --> 00:10:52,043 -味道差不多 -是不同的水果 比恩 153 00:10:52,123 --> 00:10:53,283 蓝莓和草莓是不同的... 154 00:10:53,363 --> 00:10:56,723 行了...是我错了 你们没看到我拿奖吗? 155 00:10:56,803 --> 00:10:59,563 恭喜一下我行吗?替我高兴啊 156 00:10:59,643 --> 00:11:01,643 总是在我面前吵架 157 00:11:02,283 --> 00:11:03,523 天啊 158 00:11:03,603 --> 00:11:04,843 -都是因为你 -不 是因为你 159 00:11:04,923 --> 00:11:10,923 婚姻协议解除后的比恩和塔莉 行了 我走了 拜拜 160 00:11:15,283 --> 00:11:17,923 -她倒生起气来了 -喝吧 你喜欢蓝莓 161 00:11:18,003 --> 00:11:22,163 -你应该知道我喜欢喝什么 -好吧 我累了 可以吗? 162 00:11:22,843 --> 00:11:24,443 她要去哪里? 163 00:11:24,523 --> 00:11:26,963 -她可能在找摩的 -她又回来了 164 00:11:31,363 --> 00:11:33,243 婚姻协议第二部分 165 00:11:35,483 --> 00:11:36,803 你这是报复吗? 166 00:11:36,883 --> 00:11:39,403 -不是 -那这是什么? 167 00:11:39,483 --> 00:11:42,883 -婚姻协议 -婚姻协议? 168 00:11:43,723 --> 00:11:46,723 婚姻协议 第二部分 169 00:11:50,923 --> 00:11:55,243 -这是什么?你解释一下 -我觉得我们需要这份婚姻协议 170 00:11:55,323 --> 00:12:00,763 因为我们性格不同 爱好不同 171 00:12:01,483 --> 00:12:05,763 所以我觉得我们应该开诚布公 避免踩中对方的雷区 172 00:12:09,363 --> 00:12:10,403 好 173 00:12:12,323 --> 00:12:15,283 “脏衣服必须放进洗衣篮” 174 00:12:16,683 --> 00:12:18,923 “毛巾必须挂好晾干” 175 00:12:20,563 --> 00:12:24,843 -“鞋子不能穿进房间” -最后一条最重要 176 00:12:28,443 --> 00:12:33,443 “必须时刻跟妻子说实话 不能因任何事说谎” 177 00:12:33,523 --> 00:12:35,443 -你能做到吗? -能 178 00:12:35,523 --> 00:12:38,563 -只要你也这么做 -没问题 179 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 -你确定? -谁怕谁? 180 00:12:40,043 --> 00:12:41,803 好 那我也写 这样才公平 181 00:12:46,643 --> 00:12:47,643 别看 182 00:13:05,003 --> 00:13:07,523 “喜欢丈夫买的饮料” 183 00:13:08,203 --> 00:13:10,243 “即使是草莓味 不是蓝莓味” 184 00:13:12,203 --> 00:13:14,683 “在已经做出选择时” 185 00:13:14,763 --> 00:13:17,123 -“不能说‘你说了算’” -你能做到吗? 186 00:13:19,163 --> 00:13:20,163 -能做到 -成交 187 00:13:20,963 --> 00:13:22,003 成交 188 00:13:22,963 --> 00:13:25,323 安拉保佑 我们家和万事兴 189 00:13:25,403 --> 00:13:26,243 -阿门 -好 190 00:13:27,323 --> 00:13:30,683 -达米阿姨 -来了 老板娘 191 00:13:30,763 --> 00:13:32,363 达米阿姨做我们的见证人 好吗? 192 00:13:37,763 --> 00:13:38,643 没问题 193 00:13:41,243 --> 00:13:44,363 今晚我们要去庆祝爸妈的结婚纪念日 194 00:13:44,443 --> 00:13:46,603 请求安拉原谅 今天是几号? 195 00:13:46,683 --> 00:13:49,083 -九号 -天啊 196 00:13:49,163 --> 00:13:50,763 你为什么不早告诉我? 197 00:13:50,843 --> 00:13:52,443 -我在告诉你啊 -当天才说? 198 00:13:55,123 --> 00:13:58,003 -总比不告诉你好 -等一下 199 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 这样的话 我想加一点内容 200 00:14:01,403 --> 00:14:04,523 加在协议上 比恩先生 借用一下你的笔 201 00:14:15,563 --> 00:14:16,483 好了 202 00:14:19,403 --> 00:14:22,643 “不能因小事争吵” 203 00:14:24,243 --> 00:14:25,723 签名 苏达米 204 00:14:29,523 --> 00:14:31,563 -你这个人啊 -你这个人啊 我们不能争吵 205 00:14:31,643 --> 00:14:34,123 -我们不能争吵 -冷静 206 00:14:34,203 --> 00:14:35,123 -你看这个 -你应该提前一天告诉我 207 00:14:35,803 --> 00:14:37,123 -你看这个 -不是当天说 208 00:14:37,203 --> 00:14:38,003 你看这个 209 00:14:40,443 --> 00:14:43,043 -愿你平安 -愿你平安 210 00:14:44,803 --> 00:14:47,523 -你去哪里了? -从前面出去了一趟 211 00:14:48,123 --> 00:14:49,763 有人来找你 212 00:14:50,883 --> 00:14:52,643 -谁? -就是那个人 213 00:14:53,203 --> 00:14:55,043 -愿你平安 -愿你平安 214 00:14:56,123 --> 00:14:58,523 我先介绍一下自己 我叫阿贡 215 00:14:58,603 --> 00:15:01,163 -你是伊斯兰研究员吧? -你怎么知道的? 216 00:15:01,683 --> 00:15:03,403 根据你的风格判断出来的 217 00:15:03,483 --> 00:15:07,163 我以前是伊斯兰研究员 但现在是一名体育记者 218 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 你迷路了吗? 219 00:15:10,443 --> 00:15:12,603 体育记者来这里做什么? 220 00:15:13,763 --> 00:15:17,723 -我可以采访你吗? -采访我? 221 00:15:18,443 --> 00:15:21,443 对 关于昨天的全国滑板锦标赛 222 00:15:21,523 --> 00:15:26,043 我只拿到第三名 你应该去采访第一名才对 223 00:15:27,283 --> 00:15:33,443 不久前 你的这段视频火了 就是这段 224 00:15:37,323 --> 00:15:40,483 -又是那段视频啊 -你很独特 225 00:15:40,563 --> 00:15:44,723 你戴着头巾玩滑板 很多人喜欢 226 00:15:44,803 --> 00:15:46,723 我能采访你吗? 227 00:16:03,283 --> 00:16:04,403 先生? 228 00:16:05,683 --> 00:16:09,323 -打扰一下 请问有花烛吗? -哪种花烛? 229 00:16:09,403 --> 00:16:12,323 -叫什么来着?等一下 -好 230 00:16:12,883 --> 00:16:13,803 稍等 231 00:16:18,723 --> 00:16:22,963 -是这个 叫巨巢花烛 -你是说鸟巢花烛吧? 232 00:16:23,043 --> 00:16:25,523 -对 就是那个 -我这里有鸟巢花烛 233 00:16:25,603 --> 00:16:28,043 -先去看看 小姐 请进 -好 234 00:16:31,683 --> 00:16:34,523 小姐 这就是鸟巢花烛 235 00:16:35,963 --> 00:16:39,643 -这棵? -对 这就是鸟巢花烛 236 00:16:39,723 --> 00:16:42,803 -多少钱? -500万印尼卢比 237 00:16:42,883 --> 00:16:46,363 你开玩笑吧?一棵植物要500万? 238 00:16:46,443 --> 00:16:49,203 这种现在很受欢迎 小姐 就是这个价 239 00:16:49,283 --> 00:16:50,803 不能便宜点吗? 240 00:16:50,883 --> 00:16:53,523 看在你这么漂亮的份上 我给你特价 241 00:16:53,603 --> 00:16:57,283 -300万 行吗? -250万吧? 242 00:16:57,363 --> 00:17:00,363 我还是个大学生 243 00:17:01,203 --> 00:17:02,203 那好吧 250万 244 00:17:03,443 --> 00:17:04,883 -说定了? -是的 245 00:17:04,963 --> 00:17:06,963 -成交 -能刷借记卡吗? 246 00:17:07,043 --> 00:17:09,883 等一下 抱歉 247 00:17:10,523 --> 00:17:12,803 我无意中听到了你们的对话 248 00:17:16,123 --> 00:17:19,083 这不是鸟巢花烛 是水晶花烛 249 00:17:19,163 --> 00:17:23,523 -这就是鸟巢花烛 别不懂装懂 -不要被这种人骗了 250 00:17:23,603 --> 00:17:27,563 如果你没骗人 那我们带去警察局如何? 251 00:17:27,643 --> 00:17:31,163 去那里证明 它是鸟巢花烛还是水晶花烛 252 00:17:31,243 --> 00:17:34,323 别那样 我去拿真的鸟巢花烛 253 00:17:36,243 --> 00:17:39,403 他是想敲诈你 所以才会那样 254 00:17:39,483 --> 00:17:43,483 -不是吧? -来了 这是鸟巢花烛 255 00:17:43,563 --> 00:17:45,403 这才是真正的鸟巢花烛 256 00:17:46,523 --> 00:17:48,163 鉴于你之前骗了我 257 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 这棵鸟巢花烛 就以水晶花烛的价格卖给我如何? 258 00:17:52,243 --> 00:17:56,043 -10万 -10万?那我要赔本了 259 00:17:56,123 --> 00:17:58,643 你嘴上是这么说 可还是收下了钱 那我们成交了? 260 00:17:58,723 --> 00:18:03,083 我可不想去警察局 好吧 拿去吧 261 00:18:03,163 --> 00:18:06,923 -就10万 -你的鸟巢花烛 262 00:18:12,283 --> 00:18:14,003 好了 263 00:18:18,123 --> 00:18:21,563 -太谢谢你了 -我是卡里 264 00:18:23,443 --> 00:18:27,203 -奇楠 -我们的名字都是K开头 265 00:18:27,283 --> 00:18:31,723 -说不定我们是灵魂伴侣 -显然我的灵魂伴侣是这棵植物 266 00:18:32,443 --> 00:18:34,763 好看又自由 267 00:18:36,043 --> 00:18:38,403 你对植物了解的不多 268 00:18:38,483 --> 00:18:41,763 为什么会花250万买一棵花烛? 269 00:18:41,843 --> 00:18:45,963 其实今天是我爸妈的结婚纪念日 270 00:18:46,043 --> 00:18:50,403 所以我想准备一份最适合他们的礼物 271 00:18:50,483 --> 00:18:54,043 真好 你很爱你的父母 272 00:18:55,563 --> 00:18:57,763 不过下次你最好先做一下功课 273 00:18:57,843 --> 00:19:03,723 -很多卖绿植的都喜欢骗人 -你很了解绿植啊 274 00:19:05,323 --> 00:19:07,603 我刚好是农学专业的 275 00:19:07,683 --> 00:19:10,643 今年就要毕业了 这是最后一个学期 276 00:19:10,723 --> 00:19:13,763 -你是那种聪明孩子 -不算是 277 00:19:15,363 --> 00:19:19,003 认识你很高兴 我先走了 278 00:19:21,003 --> 00:19:21,923 等一下 279 00:19:24,563 --> 00:19:29,483 -你今晚有安排吗? -没有 280 00:19:49,643 --> 00:19:51,723 谢谢你来接我 281 00:20:08,443 --> 00:20:12,643 木伽塔舅舅和雅思敏舅妈 邀请我们参加他们的结婚纪念日宴会 282 00:20:17,323 --> 00:20:18,963 你去我就去 283 00:20:31,203 --> 00:20:33,763 请你要不这样 木伽塔先生 284 00:20:33,843 --> 00:20:38,083 我不是告诉过你吗?你不能太劳累 285 00:20:38,163 --> 00:20:40,563 你得照顾好自己 先生 286 00:20:42,003 --> 00:20:47,203 -知道了 医生 -你告诉妻子了吗?先生 287 00:20:49,923 --> 00:20:51,203 还没告诉她 288 00:20:51,283 --> 00:20:53,603 -不过我会告诉她的 -好 289 00:20:54,323 --> 00:20:59,043 那我先走了 抱歉不能参加宴会 290 00:20:59,123 --> 00:21:01,283 -不要忘记吃药 先生 -知道了 医生 291 00:21:01,363 --> 00:21:02,403 -好吗? -非常感谢 292 00:21:02,483 --> 00:21:03,883 告辞了 先生 293 00:21:24,883 --> 00:21:29,003 快看 比恩和塔莉来了 294 00:21:30,243 --> 00:21:33,443 他们一直牵着手 真是亲密无间啊 295 00:21:34,283 --> 00:21:38,643 那是当然了 他们经常练习牵手 296 00:21:40,563 --> 00:21:44,843 不 叔叔 以前是被迫的 现在我们的婚姻是真的 297 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 所以我们的爱情也是真的 298 00:21:49,003 --> 00:21:51,883 比恩 你妻子真风趣 299 00:21:56,843 --> 00:21:57,963 我们回家吧 300 00:22:02,523 --> 00:22:04,563 我只是说实话 他们为什么笑我? 301 00:22:05,723 --> 00:22:07,643 你也太诚实了 302 00:22:12,003 --> 00:22:14,083 -但是真的 -为什么要说出来? 303 00:22:14,163 --> 00:22:15,603 -妈妈最爱的人来了 -妈 304 00:22:15,683 --> 00:22:18,083 -愿你平安 -我最喜欢的夫妻 305 00:22:19,123 --> 00:22:20,563 愿你平安 306 00:22:20,643 --> 00:22:22,043 -吃东西去吧 -好 307 00:22:22,123 --> 00:22:24,483 -有什么吃的? -有很多呢 308 00:22:25,203 --> 00:22:30,923 比恩 你要照顾好塔莉 不要让她太劳累 309 00:22:31,003 --> 00:22:33,123 我想快点抱孙子 310 00:22:35,283 --> 00:22:36,323 好的 妈 311 00:22:38,563 --> 00:22:42,883 塔莉 你说想开一家线下门店 卖你的商品 312 00:22:42,963 --> 00:22:45,523 是的 爸 希望能顺利开张 313 00:22:45,603 --> 00:22:49,803 我还想开一家咖啡店 在咖啡店里卖我的冷冻食品 314 00:22:49,883 --> 00:22:53,443 -希望一切顺利 -阿门 315 00:22:53,523 --> 00:22:55,403 -阿门 -安拉保佑 316 00:22:57,523 --> 00:22:59,803 你呢?比恩 你的工作顺利吗? 317 00:23:00,723 --> 00:23:02,603 很顺利 爸 感谢主 318 00:23:02,683 --> 00:23:06,803 我听说目前建筑承包行业很不景气 319 00:23:10,003 --> 00:23:11,323 可能过了今年就好了 320 00:23:14,123 --> 00:23:20,323 -你说工作干嘛? -你来我的公司吧? 321 00:23:29,323 --> 00:23:30,963 我不感兴趣 爸 322 00:23:35,563 --> 00:23:38,123 愿你们平安 哥哥 嫂嫂 323 00:23:38,203 --> 00:23:41,443 愿你平安 324 00:23:41,523 --> 00:23:46,723 -这是我的朋友卡里 -叔叔 阿姨 哥哥 嫂嫂 我是卡里 325 00:23:46,803 --> 00:23:47,803 -你好 卡里 -你好 326 00:23:47,883 --> 00:23:52,923 这是卡里 是他陪奇楠一起给我们买了礼物 327 00:23:53,003 --> 00:23:56,523 谢谢你 卡里 我们都很喜欢 328 00:23:56,603 --> 00:23:59,363 那棵植物刚好是我们都很想要的 329 00:24:00,563 --> 00:24:06,403 -那棵蜡烛 -不是蜡烛 你说错了 330 00:24:06,483 --> 00:24:09,043 是花烛 走 我们去吃东西吧 331 00:24:09,123 --> 00:24:10,483 叔叔 阿姨 嫂嫂 我们去吃东西了 332 00:24:10,563 --> 00:24:12,363 -是吗? -对 去吃东西了 333 00:24:17,283 --> 00:24:19,323 迪恩来了 334 00:24:20,123 --> 00:24:22,403 -我过去一下 -好的 爸 335 00:24:25,083 --> 00:24:27,443 -我也要过去一下 -好的 妈 336 00:24:29,563 --> 00:24:31,003 -我们回家... -好好吃... 337 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 回家吧 338 00:24:33,163 --> 00:24:34,603 -现在? -对 现在 339 00:24:36,123 --> 00:24:38,763 -可我正在吃呢 -我们回家吧 340 00:24:39,763 --> 00:24:42,003 -回家 -好 不过要先告别 341 00:24:42,083 --> 00:24:43,283 好 342 00:24:45,203 --> 00:24:47,243 -爸总是那样 -要有耐心 343 00:24:47,323 --> 00:24:49,563 比恩 这是要去哪里? 344 00:24:51,123 --> 00:24:54,043 -你怎么才来? -堵车了 345 00:24:55,643 --> 00:24:58,123 -你就是喜欢迟到 -你爸爸呢? 346 00:24:58,203 --> 00:24:59,723 过去跟朋友打招呼了 347 00:25:00,883 --> 00:25:03,443 -你还好吗? -感谢主 我很好 348 00:25:03,523 --> 00:25:05,243 -你好吗? -感谢主 349 00:25:05,323 --> 00:25:10,243 我很好很健康 你好香啊 用的是什么香水? 350 00:25:10,323 --> 00:25:11,403 是吗? 351 00:25:12,883 --> 00:25:14,603 我在巴黎买的 你想要吗? 352 00:25:14,683 --> 00:25:18,563 -想要的话我下次给你带一瓶 -不用 我就问问 353 00:25:21,643 --> 00:25:23,883 近来如何?比恩 最近都忙什么呢? 354 00:25:25,123 --> 00:25:28,803 我就是个建筑承包商 做点小项目而已 355 00:25:29,803 --> 00:25:33,603 你何不去你父亲的公司? 那样马上就能当老板了 356 00:25:38,083 --> 00:25:40,803 你们想吃东西吗?才刚来 快去吃东西吧 有很多 357 00:25:40,883 --> 00:25:44,643 -都很好吃 -对 有蒜香意面 358 00:25:44,723 --> 00:25:46,843 是你最喜欢吃的 就在那边 359 00:25:50,603 --> 00:25:53,523 塔莉 你怀孕了吗? 360 00:25:56,123 --> 00:25:58,123 -我们还想享受蜜月 -对 361 00:26:02,123 --> 00:26:04,843 好了 我们先回家了 愿你们平安 362 00:26:04,923 --> 00:26:06,523 愿你们平安 363 00:26:09,243 --> 00:26:10,243 要吃东西吗? 364 00:26:22,443 --> 00:26:24,523 你在想爸之前说的吗? 365 00:26:26,163 --> 00:26:29,963 -不是 -你别想了 366 00:26:30,563 --> 00:26:34,883 父母都是那样 总是担心自己的孩子 367 00:26:40,363 --> 00:26:43,323 -我不是小孩子了 -看吧? 368 00:26:44,323 --> 00:26:48,123 你肯定在想事情 告诉我吧 369 00:26:48,923 --> 00:26:52,323 记住 你必须跟妻子说实话 370 00:26:57,083 --> 00:26:59,563 妈 爸 371 00:27:00,403 --> 00:27:01,923 -比恩 -妈 372 00:27:03,083 --> 00:27:06,883 -怎么了? -我被录取了... 373 00:27:07,923 --> 00:27:10,243 -什么专业? -电气工程 374 00:27:11,883 --> 00:27:16,963 -亲爱的 比恩被录取了 -你应该听我的 375 00:27:17,683 --> 00:27:21,203 学工商管理 去美国念书 376 00:27:26,443 --> 00:27:28,203 比恩... 377 00:27:32,283 --> 00:27:35,963 你上大学的时候 选自己喜欢的专业也就算了 378 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 但是你已经毕业了 379 00:27:38,003 --> 00:27:40,883 你应该来我的公司帮我 而不是给别人打工 380 00:27:40,963 --> 00:27:43,123 我想积累经验 爸 381 00:27:43,203 --> 00:27:46,003 我想独立 不是什么都靠你 382 00:27:46,083 --> 00:27:52,203 可你是我唯一的儿子 不把公司交给你 我还能交给谁? 383 00:27:52,763 --> 00:27:55,683 我会向你证明我能独立 384 00:27:55,763 --> 00:27:57,683 没有你的帮助 我也能成功 385 00:28:11,643 --> 00:28:15,043 -我没想 亲爱的 -真的吗? 386 00:28:16,283 --> 00:28:17,483 真的 387 00:28:28,083 --> 00:28:30,403 我在想妈之前说的话 388 00:28:30,483 --> 00:28:31,883 哪一句? 389 00:28:33,963 --> 00:28:35,683 她说想要抱孙子 390 00:28:37,723 --> 00:28:42,163 她总是那样 你不用多想 391 00:28:48,243 --> 00:28:50,643 我们去咨询医生吧 392 00:28:51,283 --> 00:28:53,443 -你想去吗? -好啊 393 00:28:56,043 --> 00:28:58,283 我们抽时间去一趟 好吗? 394 00:29:04,323 --> 00:29:08,083 你为什么还签婚姻协议啊? 395 00:29:08,163 --> 00:29:11,003 跟之前的协议不一样 396 00:29:11,083 --> 00:29:12,283 皇后三明治 冷冻面包 397 00:29:12,363 --> 00:29:16,523 主要是为了好玩 而且我希望比恩能做出改变 398 00:29:16,603 --> 00:29:19,803 你又来了 不要期望你的丈夫会改变 399 00:29:19,883 --> 00:29:23,763 你也需要自我反思 你戴着头巾 400 00:29:23,843 --> 00:29:26,963 经常祈祷 熟诵《可兰经》 虔诚无比 401 00:29:27,043 --> 00:29:31,443 -并不代表你就是完美妻子 -我当然不是完人 402 00:29:31,523 --> 00:29:36,603 你这么想就好 因为你并不完美 人无完人 403 00:29:36,683 --> 00:29:38,323 -我同意 -但是... 404 00:29:38,403 --> 00:29:42,683 婚姻的重点不是主宰 是合作 405 00:29:42,763 --> 00:29:46,203 是两个人的合作 406 00:29:46,283 --> 00:29:49,323 如果有谁觉得高人一等 权力更大 那婚姻很难维持下去 407 00:29:49,883 --> 00:29:50,963 没错... 408 00:29:53,003 --> 00:29:54,643 你一定要记住 409 00:29:55,683 --> 00:29:58,283 -你好 阿贡 -愿你平安 410 00:29:58,363 --> 00:29:59,963 -愿你平安 -愿你平安 411 00:30:00,603 --> 00:30:04,643 塔莉 这是阿贡 阿贡 这是我的朋友塔莉 412 00:30:04,723 --> 00:30:06,603 -塔莉 -阿贡 413 00:30:07,363 --> 00:30:11,723 -我们进去谈吧 因为... -好 卫生间在哪里? 414 00:30:11,803 --> 00:30:13,923 -卫生间啊 进去左转就是 -对 415 00:30:14,003 --> 00:30:15,843 -好 稍等我一下 -好 416 00:30:16,803 --> 00:30:18,923 -那是谁? -阿贡 417 00:30:20,243 --> 00:30:23,003 最近采访我的记者 418 00:30:23,083 --> 00:30:27,923 -哪种记者? -真的是记者 他... 419 00:30:28,003 --> 00:30:30,403 等等 你为什么脸红了? 420 00:30:31,643 --> 00:30:33,683 -什么?你胡说什么? -喂... 421 00:30:34,963 --> 00:30:36,723 你父母会喜欢这棵绿植吗? 422 00:30:36,803 --> 00:30:38,003 肯定会喜欢 423 00:30:39,163 --> 00:30:42,163 他们就喜欢绿植 我很清楚 424 00:30:42,243 --> 00:30:44,443 -好 我相信你 -爸 妈 425 00:30:45,323 --> 00:30:46,643 肥料来了 426 00:30:47,683 --> 00:30:49,723 -谢谢 -好重 427 00:30:50,643 --> 00:30:53,643 -谢谢 -对了 叔叔 阿姨 428 00:30:53,723 --> 00:30:57,683 我去绿植店时看到了这个 感觉很适合你们二位 429 00:31:00,043 --> 00:31:03,643 这是黑兰花 很贵的 430 00:31:03,723 --> 00:31:08,483 “爱就是爱 爱不需要理由” 431 00:31:11,003 --> 00:31:15,243 保罗·柯艾略 《牧羊少年奇幻之旅》 你朋友很渊博 432 00:31:16,803 --> 00:31:19,243 你口渴吗?要我给你拿点喝的吗? 433 00:31:19,323 --> 00:31:24,563 不用 我们刚买了很多喝的 我去拿给你父母吧? 434 00:31:24,643 --> 00:31:26,843 -好 谢谢你 -谢谢 435 00:31:28,483 --> 00:31:30,123 -他人真好 -是吧? 436 00:31:31,043 --> 00:31:35,163 -他人很好吧?真好 -我不信任你男朋友 437 00:31:35,243 --> 00:31:39,283 -谁说他是我男朋友了? -你喜欢他 对吧? 438 00:31:39,363 --> 00:31:43,043 他嘴太甜了 就像参选的政客一样 439 00:31:43,123 --> 00:31:44,483 开空头支票 440 00:31:44,563 --> 00:31:46,723 你乱说什么?你太消极了 441 00:31:46,803 --> 00:31:48,603 你才见了他两次 442 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 等他坠入爱河 就会秀恩爱 443 00:31:53,163 --> 00:31:55,603 你想说“玩消失”吧 爸 你先把词说对 444 00:31:59,843 --> 00:32:03,243 你就别瞎操心了 还是专心照顾绿植吧 445 00:32:05,523 --> 00:32:06,803 一定要确保 446 00:32:06,883 --> 00:32:11,003 承包商在装修后一段时间内 提供售后服务 447 00:32:11,563 --> 00:32:13,643 -等公寓完成后 -对 448 00:32:14,163 --> 00:32:17,923 原因很简单 因为每个承包商做出的工程 449 00:32:18,003 --> 00:32:22,203 都不是完美的 比如天气不好 450 00:32:22,283 --> 00:32:25,923 可能影响质量 或者人为失误也是 451 00:32:26,963 --> 00:32:31,443 比恩先生 你一直看表 还有会吗? 452 00:32:31,523 --> 00:32:38,323 -是见我妻子 先生 -比恩是气管炎 先生 453 00:32:38,403 --> 00:32:41,803 你有气管不好? 454 00:32:41,883 --> 00:32:46,683 不 我是说妻管严 被妻子管得很严 455 00:32:48,123 --> 00:32:49,363 先生 我先走一步了 456 00:32:49,443 --> 00:32:51,043 -路上小心 -好的 先生 457 00:32:51,123 --> 00:32:52,643 我们继续 458 00:32:54,363 --> 00:32:56,163 莎拉 我们回家吧 459 00:32:56,243 --> 00:32:57,163 美式烤肉屋 460 00:32:57,243 --> 00:32:59,923 -我们回家 -我的酒呢? 461 00:33:00,003 --> 00:33:01,883 -行了 很晚了 莎拉 -你已经喝醉了 462 00:33:01,963 --> 00:33:04,243 -莎拉 -我的酒呢? 463 00:33:04,323 --> 00:33:06,523 -她怎么了? -她喝太多了 464 00:33:07,483 --> 00:33:09,523 莎拉 465 00:33:09,603 --> 00:33:11,403 -莎拉 -等等 466 00:33:11,483 --> 00:33:12,843 你是谁?你怎么认识莎拉的? 467 00:33:12,923 --> 00:33:15,043 我跟她上大学时认识的 我可以送她回家 没事的 468 00:33:15,123 --> 00:33:17,043 这怎么行?我们又不认识你 469 00:33:17,123 --> 00:33:18,123 -送她回家? -我的酒呢? 470 00:33:18,203 --> 00:33:19,043 -扶着她 吉塔 -莎拉 471 00:33:19,123 --> 00:33:21,403 -莎拉 -来 莎拉 472 00:33:22,363 --> 00:33:26,603 你怎么在这里?走开 我的酒呢? 473 00:33:28,203 --> 00:33:31,083 -莎拉 不要喝了 行了 -再喝一点 474 00:33:31,163 --> 00:33:33,723 -行了 我们走吧 -你喝醉了 莎拉 475 00:33:33,803 --> 00:33:34,603 我们回家吧 476 00:33:34,683 --> 00:33:36,323 -快点 我们回家 莎拉 -时间还早呢 477 00:33:36,403 --> 00:33:37,883 -莎拉 -为什么一定要回家? 478 00:33:38,483 --> 00:33:40,523 很晚了 莎拉 快起来 479 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 -我送她回家吧 没事的 -我的包 480 00:33:42,883 --> 00:33:45,563 -不行 -她要跟我们走 走吧 481 00:33:45,643 --> 00:33:48,763 -快起来 -莎拉 482 00:33:48,843 --> 00:33:51,403 -好疼 -等一下 我的香水呢? 483 00:33:52,123 --> 00:33:53,323 喷一点 我要香喷喷的 484 00:33:57,203 --> 00:33:59,203 你们也喷一点 485 00:33:59,283 --> 00:34:01,243 -喷一点 -行了 别喷了 486 00:34:01,323 --> 00:34:04,443 你也喷一点 大家都要喷一点 487 00:34:04,523 --> 00:34:06,123 这里要香香的才行 488 00:34:06,203 --> 00:34:08,203 -莎拉 -莎拉 走吧 我们回家吧 489 00:34:10,843 --> 00:34:12,203 等一下... 490 00:34:12,283 --> 00:34:16,323 这边 希望你丈夫不会生气 491 00:34:30,323 --> 00:34:33,843 -愿你平安 -愿你平安 492 00:34:36,363 --> 00:34:37,443 你一脸疲惫 493 00:34:40,563 --> 00:34:41,883 要我给你热吃的吗? 494 00:34:41,963 --> 00:34:45,203 -不用 我先去睡了 -记得先换衣服 495 00:34:45,283 --> 00:34:46,323 好的 496 00:35:14,603 --> 00:35:15,603 比恩 497 00:35:18,643 --> 00:35:20,283 先换衣服 498 00:35:34,723 --> 00:35:36,483 你好香啊 用的是什么香水? 499 00:35:36,563 --> 00:35:37,723 是吗? 500 00:35:38,923 --> 00:35:41,163 我在巴黎买的 你想要吗? 501 00:35:41,243 --> 00:35:44,323 -想要的话我下次给你带一瓶 -不用 我就问问 502 00:35:47,963 --> 00:35:49,363 请求安拉原谅 503 00:36:11,643 --> 00:36:16,563 亲爱的 真难得啊 你这么早就做椰汁时蔬牛肉汤 504 00:36:17,203 --> 00:36:18,443 你肯定有要求 505 00:36:18,523 --> 00:36:20,883 你想去哪里?还去海洋世界吗? 506 00:36:22,003 --> 00:36:24,643 达米阿姨 你能过来一下吗? 507 00:36:25,243 --> 00:36:28,563 好的 夫人 什么事? 508 00:36:31,763 --> 00:36:36,203 “必须时刻跟妻子说实话 不能因任何事说谎” 509 00:36:36,283 --> 00:36:40,283 比恩塔拉·威卡萨纳签字 苏达米为见证人 510 00:36:40,363 --> 00:36:43,283 -是这样吗?达米阿姨 -是的 我是见证人 511 00:36:44,083 --> 00:36:45,843 一大早这是干什么? 512 00:36:47,203 --> 00:36:52,323 我想问你 有没有什么事想告诉我? 513 00:36:56,483 --> 00:36:59,883 -没有 -你确定吗? 514 00:37:00,643 --> 00:37:01,803 我确定 515 00:37:07,363 --> 00:37:09,443 -达米阿姨 你可以继续去工作了 -好的 516 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 你让我们做的事都做好了 先生 517 00:37:39,523 --> 00:37:40,643 好 518 00:37:43,203 --> 00:37:44,083 雪糕 519 00:37:44,163 --> 00:37:47,483 木伽塔先生 谢谢你远道而来 520 00:37:47,563 --> 00:37:51,883 卡拉瓦奇并不远 其实很近 上高速后不久到就到了 521 00:37:51,963 --> 00:37:57,043 不过相信我 先生 我能管理好这家超市 522 00:37:59,883 --> 00:38:01,523 我相信你 523 00:38:02,803 --> 00:38:04,843 法式糕点 524 00:38:18,283 --> 00:38:19,803 -愿你平安 -愿你平安 525 00:38:19,883 --> 00:38:21,723 摇滚乐 526 00:38:21,803 --> 00:38:25,163 阿贡 突然找我有什么事? 527 00:38:25,763 --> 00:38:29,923 还想采访我吗? 不对 那天已经采访过了 528 00:38:30,003 --> 00:38:31,283 采访内容还不够? 529 00:38:37,003 --> 00:38:38,123 我想问问你 530 00:38:41,563 --> 00:38:45,003 我可以见你父母吗? 531 00:38:47,243 --> 00:38:52,563 见我父母?你想干什么? 跟我爸交朋友吗? 532 00:38:58,563 --> 00:39:01,763 我想告诉他们 533 00:39:03,283 --> 00:39:05,563 我想跟你以结婚为前提交往 534 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 可以吗? 535 00:39:32,483 --> 00:39:34,323 你要回工地吗?先生 536 00:39:34,403 --> 00:39:36,563 -对 -好 537 00:39:37,243 --> 00:39:38,963 比恩先生 你不先吃饭吗? 538 00:39:39,043 --> 00:39:41,043 -我晚点在工地吃 -好 回见 539 00:39:41,123 --> 00:39:42,603 -好 -我们先去吃东西了 先生 540 00:39:42,683 --> 00:39:43,683 去吧 541 00:39:48,763 --> 00:39:53,163 -莎拉? -比恩 542 00:39:55,843 --> 00:39:57,723 我们能谈谈吗? 543 00:40:02,803 --> 00:40:05,763 未完待续 544 00:40:05,843 --> 00:40:07,163 -愿你平安 -愿你平安 545 00:40:07,243 --> 00:40:08,683 下集预告 546 00:40:08,763 --> 00:40:11,043 -抱歉来晚了 我朋友很忙 -没事 没关系 547 00:40:11,123 --> 00:40:14,203 -没事的 -塔莉?阿米? 548 00:40:14,283 --> 00:40:18,923 塔莉 好久不见 放轻松就好 549 00:40:19,003 --> 00:40:22,363 我一定会按照计划 跟你以结婚为前提交往 550 00:40:22,443 --> 00:40:26,323 之后我肯定会跟你结婚 好吗? 551 00:40:26,403 --> 00:40:29,203 -愿你平安 爸爸 -你现在能去医院吗? 552 00:40:29,283 --> 00:40:31,083 -妈怎么了? -你妈没事 553 00:40:31,763 --> 00:40:33,363 -那是什么? -阿尔迪出事了 554 00:40:33,443 --> 00:40:34,843 我们归于真主 555 00:41:32,843 --> 00:41:34,723 字幕翻译:李丹