1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ... 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 -Παίρνεις εκδίκηση; -Όχι. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 -Τότε; -Ένα δεύτερο σύμφωνο γάμου. 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,283 ΦΟΥΡΝΟΣ 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Πρέπει να βοηθάς στην εταιρεία, όχι να δουλεύεις αλλού. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Θα σου αποδείξω ότι θα τα καταφέρω μόνος. 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 Και θα πετύχω. 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Μυρίζεις τόσο ωραία. Τι άρωμα φοράς; 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Το αγόρασα στο Παρίσι. 10 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 -Σάρα; -Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 ΘΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ; 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 Δέξου! 13 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 Δέξου! 14 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Σάρα. 15 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Θα με παντρευτείς; 16 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 Σοβαρά; 17 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 Σάρα. 18 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 -Ναι. -Πώς πάει η δουλειά; 19 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 -Καλά πάει. -Δόξα τον Θεό. 20 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Ο Άλντι πώς είναι; 21 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 -Καλά. Η Τάρι; -Δόξα τον Θεό, καλά είναι. 22 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Τα πάτε καλά με τον Άλντι, έτσι; 23 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 -Συγγνώμη, η καρμπονάρα με κοτόπουλο. -Ναι. 24 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 Και η μπολονέζ. 25 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 -Ναι, ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 26 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 Λοιπόν, τι ήθελες να πούμε; 27 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 -Απλώς δεν ήθελα να με παρεξηγήσεις. -Τι να παρεξηγήσω; 28 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 Εκείνο το βράδυ... δεν ήμουν εγώ. 29 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 Ναι, το ξέρω. Είχες πιει. 30 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 Σοβαρά μιλάω. Δεν είχα πιει για πάρα πολύ καιρό. 31 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 Κι εκείνο το βράδυ με κάλεσαν οι συνάδελφοί μου. 32 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Απλώς έτυχε να έχω πολλά στο μυαλό μου. Αυτό μόνο, αλλά τώρα... 33 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 Ντρέπομαι. 34 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Αν έχεις πολλά στο μυαλό σου, Σάρα, θα έπρεπε να προσευχηθείς. 35 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 Μην πίνεις. Απαγορεύεται. 36 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 Σωστά. 37 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Φαίνεται ο άντρας μιας πιστής γυναίκας. 38 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 Μοιάζεις με Ουστάντ τώρα. 39 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Ας φάμε. 40 00:04:08,883 --> 00:04:15,603 Σάρα, χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη με τον Άλντι. 41 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 -Ευχαριστώ για το φαγητό. -Τίποτα. Γεια σου. 42 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Γεια. 43 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 -Μη μ' αφήσεις ποτέ, εντάξει; -Δεν θα σ' αφήσω ποτέ. Αλήθεια. 44 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 -Το υπόσχεσαι; -Το υπόσχομαι. 45 00:05:37,283 --> 00:05:39,203 -Φόρεσέ το πρώτα. -Κύριε... 46 00:05:39,283 --> 00:05:40,123 Φωτογραφία; 47 00:05:40,243 --> 00:05:41,763 -Ναι, μισό λεπτό. -Εντάξει. 48 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 -Ξαφνιάστηκες; -Ναι. 49 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Ευχαριστώ. 50 00:07:14,723 --> 00:07:16,283 -Ορίστε. -Σας ευχαριστώ. 51 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 Παρακαλώ. 52 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Θεέ μου, πού είναι ο Άλντι; Τόση ώρα πέρασε. Έχει αργήσει πολύ. 53 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Απ' όταν παντρεύτηκε, δεν έχει τόση πλάκα. 54 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 Τι σχέση έχει ο γάμος με το να έχει πλάκα; 55 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 Η γυναίκα του είναι κακή επιρροή. Τέλος πάντων, γιατί είναι τόσο σημαντικό; 56 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Απλώς επειδή θες να ανοίξεις καφέ και θες έναν σύμβουλο. 57 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 Αν δεν ξέρουμε, πρέπει να ρωτάμε τους ειδικούς, έτσι; 58 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Ναι, αλλά είναι πραγματικά ειδικός ή όχι; 59 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 Ο Άλντι είπε ότι είναι απ' τους καλύτερους στην Ινδονησία. 60 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Και ο καλύτερος να είναι, αν αργεί 61 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 ακόμη θέλω να του ρίξω μπουνιά στη μούρη. 62 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Είσαι πολύ άγρια. Παντρεύεσαι σύντομα, έτσι; 63 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 Τι φάτσα είναι αυτή; 64 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 Τι έγινε με τον Αγκούνγκ; Πες μου. 65 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 Τίποτα... Απλώς με βάζει σε σκέψεις. Είναι πολύ ευγενικός. 66 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 Είναι πολύ καλό... 67 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 εκ μέρους σου, Αγκούνγκ, που θες πρώτα να γνωριστείτε με την Άμι. 68 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 Η συγχωρεμένη η μαμά της Άμι θα χαιρόταν πολύ. 69 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 Μπαμπά... Συγκεντρώσου. 70 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Θεού θέλοντος, όλες οι προσπάθειές σου θα έλθουν εις πέρας. 71 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 -Αμήν. -Γκουνγκ. 72 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 Πάμε στην τραπεζαρία. Έχω φτιάξει ένα γλυκό με μπανάνα. 73 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 -Ναι, συγχωρέστε μας. -Φυσικά. 74 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Σου έχω πει να μην αφήνεις το σκέιτ σου όπου να 'ναι. 75 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Μπαμπά, έλα γρήγορα! 76 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Έσπασε το χέρι του εξαιτίας μου! Θεέ μου! 77 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Γιατί το είχες αφήσει εκεί πέρα; 78 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 Ναι, συνέχεια σκέφτομαι το λάθος μου. 79 00:09:25,403 --> 00:09:29,723 Αλλά μετά απ' αυτό, επικοινωνεί σπάνια μαζί μου. 80 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 Ή μήπως... Λες να άλλαξε γνώμη; 81 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 Λες να μη με παντρευτεί; 82 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 Τι να κάνω; 83 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 -Θεέ μου. -Γιατί φοβάσαι τόσο; 84 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 Να τος... 85 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 -Άλντι. -Χαίρετε. 86 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 -Γεια σου. -Γεια σου. 87 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Συγγνώμη που αργήσαμε. Είχε δουλειές ο φίλος μου. 88 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 -Μην ανησυχείς. -Δεν πειράζει. 89 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Τάρι; Άμι; 90 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Γνωρίζεστε; 91 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Τάρι. Πόσο καιρό έχω να σε δω. 92 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Την επόμενη φορά θα έχουμε μια γενική διάλεξη. 93 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 Ελπίζω το τμήμα ανθρώπινου δυναμικού να ετοιμάσει το θέμα 94 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 για την εκδήλωση και τις δραστηριότητες ως την επόμενη βδομάδα. 95 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 -Άρα έχουμε μια βδομάδα; -Ναι. 96 00:10:24,563 --> 00:10:26,163 Κάποια άλλη ερώτηση; 97 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 -Όχι. -Τελειώσαμε για σήμερα. 98 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 99 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 Η συνάντηση της Ένωσης Φοιτητών τελείωσε. Γεια σας. 100 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Γεια, ευχαριστούμε. 101 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Τάρι, θέλω μια περίληψη απ' τη σημερινή συνάντηση, εντάξει; 102 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Εντάξει, θα σ' τη δώσω αύριο. 103 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 -Εντάξει. Θα πας κάπου; -Θέλω να πάω κατευθείαν σπίτι. 104 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Πώς θα γυρίσεις; Θέλεις να σε πάω; 105 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 Δεν χρειάζεται, έχω μηχανάκι. 106 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 -Ναι. -Να προσέχεις τότε, εντάξει; 107 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 Φεύγω. 108 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 Τι; 109 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 -Γιατί είπες όχι; -Τι έγινε; 110 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Μπορούσες να πεις ότι θα πάρεις ταξί. 111 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 -Όχι ότι έχεις μηχανάκι. -Μα θα του έλεγα ψέματα. 112 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 -Έλα. -Μπορεί να πάει εμένα, πες του. 113 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 -Πες του το εσύ. -Ντρέπομαι. 114 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 Ντρέπεσαι, αλλά θες. 115 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 Ήσασταν συμφοιτητές όλοι; 116 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 -Ναι, δεν το ήξερες; -Όχι. 117 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 -Γιατί δεν μου το είπες; -Γιατί να σ' το πω, Ντι; 118 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Ήσασταν όντως στην ίδια σχολή; 119 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 -Ναι, αλλά σε διαφορετικά τμήματα. -Κατάλαβα. 120 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 Γνωριστήκαμε στην Ένωση Φοιτητών και κάναμε διάφορα πράγματα μαζί. 121 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 Και τον Άλντι από πού τον ξέρεις; 122 00:12:04,483 --> 00:12:06,403 Δουλεύουμε και οι δύο στην εστίαση. 123 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 Και γνωριστήκαμε στην επιχειρηματική κοινότητα. 124 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 Χαίρομαι που γνωρίζεστε όλοι 125 00:12:14,683 --> 00:12:16,323 και δεν θα πρέπει να σας συστήσω. 126 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 Ξέρεις ότι ο Ράφα έχει καφετέρια και αντίστοιχη σχολή, έτσι; 127 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Γιατί απλώς δεν τον ρωτάς; 128 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 -Γιατί ο Ράφα είναι πολύ απασχολημένος. -Όχι, δεν είμαι τόσο. 129 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Όχι όσο αυτή εδώ η κυρία ακόμη. 130 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 Εσύ είσαι πάρα πολύ. 131 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 Πόσες καφετέριες έχεις; 132 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 Όχι, Μι. Εστιάζουμε πιο πολύ στη σχολή. 133 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 -Γιατί δεν ρωτάς την Τάρι; -Θα ήταν πολύ καλό αυτό. 134 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Φυσικά. 135 00:12:59,043 --> 00:13:02,003 -Γιατί απαντάς εσύ; -Και; Τι σε πειράζει; 136 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Μπορούμε να κανονίσουμε να βρεθούμε, έτσι; 137 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Ναι, θα σου στείλω μήνυμα. 138 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 -Εντάξει. -Ώρα να πηγαίνουμε εμείς. 139 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 -Γεια σας. -Γεια σας. 140 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 -Είναι γυναίκα του ξαδέρφου μου. -Ναι, το ξέρω. 141 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Πάω να πληρώσω. 142 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 -Θα μου τα δώσεις μετά; -Ναι. 143 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Μπαμπά, μαμά, τι τρέχει; 144 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Φαίνεται πολύ σοβαρό. Τι έχεις στον νου σου, μπαμπά; 145 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Θέλω να σου πω... ότι το αγόρι σου δεν είναι καλό παιδί. 146 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 -Δεν έχω αγόρι. -Πες τον όπως θες. 147 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 Αυτός που βγαίνεις συνέχεια. 148 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 -Ο Καρλί; -Ναι. 149 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Τον είδα με μια απ' το χέρι στο σουπερμάρκετ μου στο Καραβάτσι. 150 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 -Έχεις αποδείξεις; -Όχι, δεν έχω. 151 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Άφησα το κινητό μου στο γραφείο και μόλις το πήρα είχε εξαφανιστεί. 152 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 -Μπορεί να ήταν η αδερφή του. -Έχω εμπειρία στη ζωή μου. 153 00:14:26,723 --> 00:14:29,363 Καταλαβαίνω τη διαφορά της σχέσης μεταξύ εραστών 154 00:14:29,443 --> 00:14:30,243 και αδερφιών. 155 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 -Μην είσαι "bacin". -Μπαμπά, σταμάτα. 156 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 Αναρωτιέμαι αν πρόκειται για σχέδιο. 157 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 Για να μου κάνεις προξενιό. Όπως στον Μπιάν. 158 00:14:40,283 --> 00:14:44,123 -Κινάν. -Επίσης... 159 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Μπαμπά, "bucin" λέμε, όχι "bacin". 160 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Μην κάνεις ότι ξέρεις την αργκό, αν δεν έχεις ιδέα. 161 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 Λένε "bacin", γιατί να είναι "bucin"; 162 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 -Το απόγευμα βρήκα τον Άλντι, Μπιάν. -Και; 163 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Μου σύστησε έναν σύμβουλο για το κατάστημα που θέλω να ανοίξω. 164 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Έχει μια καφετέρια και μια ειδική σχολή. 165 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Θα πάθεις πλάκα, αν μάθεις ποιος είναι ο σύμβουλος. 166 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Ποιος; 167 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Ο φίλος μου απ' τη σχολή. 168 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 -Τι κάνεις; -Την εβδομαδιαία αναφορά. 169 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Ξέχασα να την τελειώσω στο γραφείο. 170 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 -Θα πάρει πολύ; -Όχι, σχεδόν τέλειωσα. 171 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Καλά, θα πάω πάνω. 172 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 -Πάω να ξαπλώσω. -Εντάξει. 173 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 -Μην αργήσεις. -Εντάξει, αγάπη μου. 174 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Γεια, βάλε τα δυνατά σου. 175 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Απ' το σπίτι σου ήρθες, Ράφα; 176 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Ήμουν σε κάτι συγγενείς και επειδή είναι κοντά, είπα να περάσω. 177 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 Προσέχεις πολύ τις σχέσεις σου. 178 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 Λένε ότι οι πιστοί φίλοι ζουν πολλά χρόνια. 179 00:16:40,243 --> 00:16:47,203 Ισχύει, έχεις μυαλό. Στο Ισλάμ, αν κρατάς επαφές 180 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 μπορείς να ζήσεις πολύ. 181 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 -Αμήν. -Τι είναι, αγάπη μου; 182 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 -Καίει. -Καλό είναι αυτό. 183 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 Είναι το αγαπημένο μου. 184 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 Είναι πεντανόστιμο. 185 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Όλα μοιάζουν πολύ νόστιμα. Εσύ τα μαγείρεψες όλα, θεία; 186 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Φυσικά και όχι. 187 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Η Τάρι τα έφτιαξε. Εγώ βοήθησα λιγάκι. 188 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 -Η Τάρι μαγειρεύει; -Είναι ειδική. 189 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 Μαγειρεύει διαφορετικά απ' τη θεία. 190 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 Δεν θα ξαναμαγειρέψω για πέντε χρόνια. 191 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 -Όχι. -Ναι. 192 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 Η ιδανική γυναίκα. 193 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Εμένα εννοείς, σωστά; 194 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 -Ναι, ακριβώς. -Ναι, είμαι. 195 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Η γυναίκα των ονείρων του θείου σου. Δώσε μου το πιάτο, αγάπη μου. 196 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Ναι, έχω ήδη επιχείρηση. 197 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Πουλάω κατεψυγμένο φαγητό, αλλά έχω λίγους μεταπωλητές. 198 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 -Αλήθεια; -Ναι. 199 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Είναι πολύ κουλ, όμως. Μπορώ να μάθω πόσα έσοδα έχεις τον μήνα; 200 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Όχι πολλά. Αρκετά για να αγοράζω σνακ. 201 00:18:08,443 --> 00:18:09,923 Σνακ και αμάξι, έτσι; 202 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 Όχι, δεν βγάζω τόσα πολλά. 203 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 -Γεια σας. -Γεια σου. 204 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 Μόνος σου είσαι; 205 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 Όχι, είμαι με την Τάρι. 206 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Ταιριάζετε πολύ εσείς οι δύο. 207 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 -Αλήθεια; Μας βρίσκεις ταιριαστούς; -Ναι, αλήθεια. 208 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Μα δεν θέλει να βγείτε. 209 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 -Η Τάρι δεν θέλει να βγούμε; -Θέλει να παντρευτείτε κατευθείαν. 210 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 -Τι στο καλό; -Τι κάνεις; 211 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 Καλά δεν λέω; Πες του. 212 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 Άρα η Τάρι θέλει να τη ζητήσουν αμέσως; 213 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Βιάσου, θα μας την πάρουν. 214 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Ράφα, μην την ακούς. Της αρέσει να λέει ψέματα. 215 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 Ναι, ακριβώς. Δες πώς κοκκίνισες. 216 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Τι; Φτάνει, φύγε. 217 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 -Πάμε στην καφετέρια. -Εντάξει. 218 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Τάρι. 219 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Αλήθεια θες να παντρευτείς κατευθείαν; 220 00:19:09,643 --> 00:19:10,923 Δεν θέλεις να βγούμε πρώτα; 221 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Βολεύτηκες. 222 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 -Εντάξει, έλα. -Ράφα, φεύγω. Αντίο. 223 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 -Αντίο. -Σκέψου το. 224 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 -Όχι, πάμε. -Δεν θες να έρθεις; 225 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 -Θα σας βρω μετά. -Έλα. 226 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 Θεέ μου! 227 00:19:36,123 --> 00:19:40,403 -Δεν είπες ότι θα ξάπλωνες; -Γιατί πρέπει να με τρομάξεις; 228 00:19:40,483 --> 00:19:42,723 -Να δουλέψω εδώ; -Όπως θες. 229 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Θες να βγάλω το δεύτερο σύμφωνο γάμου; 230 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 Απαγορεύεται να μου λες "όπως θες". 231 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 Ναι, συγγνώμη. 232 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 -Το ξέχασες. -Ευχαριστώ για την υπενθύμιση. 233 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Αυτό πάλι. 234 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΑΥΡΙΟ ΤΟ ΜΕΣΗΜΕΡΙ; 235 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 -Ποιος είναι, Μπιάν; -Ένας φίλος. 236 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Εχθρός θα 'ταν; Θες να φέρω το σύμφωνο; 237 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 -Πρέπει να 'σαι ειλικρινής. -Ένας συμφοιτητής. 238 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 -Θες να το δεις; -Όχι, σε εμπιστεύομαι. 239 00:20:24,283 --> 00:20:25,203 Ευχαριστώ. 240 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Ευχαριστώ που ήρθες, Μπιάν. 241 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 -Η γυναίκα σου το ξέρει, έτσι; -Ναι, το ξέρει. 242 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Ποιο το πρόβλημα του να βρισκόμαστε τώρα; Είμαστε συγγενείς πια. 243 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 -Το ξέρω, δεν χρειάζονται εξηγήσεις. -Τι έγινε, Σάρα; 244 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Σου είπα ψέματα, Μπιάν. 245 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 Για ποιο πράγμα; 246 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 Μέθυσα γιατί μάλωσα με τον Άλντι. 247 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 Η σχέση μας έχει ήδη προβλήματα. 248 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Σάρα. 249 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 Καλύτερα να μη μου πεις για τον γάμο σου. 250 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 Σε ποιον να το πω, Μπιάν; Είσαι ο μόνος που έχω. 251 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Συγγνώμη. 252 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Έχεις δίκιο. Δεν έπρεπε να σ' το 'χα πει. 253 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. Χαιρετίσματα στην Τάρι. 254 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Σάρα. 255 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 ARCHMEDIA.COM ΤΟ ΟΡΑΜΑ ΜΑΣ 256 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 -Κύριε. -Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, δις; 257 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 Είναι εδώ κάποιος Αγκούνγκ; 258 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 Αγκούνγκ; Ναι, μια στιγμή, δις. 259 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Γκουνγκ, σε ζητάνε. 260 00:22:58,363 --> 00:23:01,043 Η κοπέλα με το σκέιτ που σου έσπασε το χέρι. 261 00:23:03,443 --> 00:23:05,283 -Τέλεια. -Εδώ είναι. Ένα λεπτό. 262 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Αυτή η γλώσσα του. 263 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 -Γεια σου. -Γεια σου. 264 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Πώς είναι το χέρι σου; 265 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 Δόξα τον Θεό, καλύτερα. 266 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Δόξα τον Θεό. 267 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 Τι έγινε και ήρθες ως εδώ; 268 00:23:25,603 --> 00:23:26,643 Κάτι σημαντικό, έτσι; 269 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Ναι... Τι γίνεται με μας; 270 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 -Τι εννοείς; -Θεέ μου, πώς να σ' το πω; 271 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Κάνω λάθος; Ή τα λέω πολύ ωμά; Έχω μπερδευτεί. 272 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 -Συγγνώμη. -Μην ανησυχείς, Μι. 273 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 Μ' αρέσει όταν τα λες έξω απ' τα δόντια. 274 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 -Θες να γνωριστούμε. -Σωστά. 275 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 Τότε γιατί εξαφανίστηκες. Μήπως επειδή... 276 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 Όχι δεν φταίει αυτό. Πώς να εξαφανιστώ εξαιτίας του σκέιτ; 277 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Με αγνοείς όμως. 278 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Συγγνώμη, Μι. Έχω πολλή δουλειά. 279 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Ξέρεις ότι πάντα ήθελα να γίνω πολιτικός δημοσιογράφος. 280 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Τώρα έχω την ευκαιρία. Το αφεντικό μού έδωσε πολλή δουλειά. 281 00:24:35,883 --> 00:24:41,443 Αν τηρήσω την προθεσμία μπορεί να γίνω πολιτικός δημοσιογράφος. 282 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 Γι' αυτό δεν έχω επικοινωνήσει. Συγγνώμη. 283 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Δεν πειράζει. Είναι το όνειρό σου. Γι' αυτό θα σε στηρίξω. 284 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Αμήν. Σ' ευχαριστώ, Μι. Μπορείς να ηρεμήσεις τώρα. 285 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Θα γνωριστούμε κανονικά όπως συμφωνήσαμε. 286 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Και μετά θα σε παντρευτώ σίγουρα, εντάξει; 287 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Θες να με ρωτήσεις κάτι; 288 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Τι εννοείς; 289 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Κινάν... κάνει μπαμ. 290 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Καλύτερα να με ρωτήσεις παρά να το κρατάς μέσα σου. Τι είναι; 291 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 Ο μπαμπάς μού είπε ότι σε είδε να κρατάς απ' το χέρι κάποια στο σουπερμάρκετ του. 292 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 -Είναι αλήθεια; -Ναι, είναι. 293 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 -Την κοπέλα σου; -Όχι. 294 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 Ξαδέρφη μου είναι. 295 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Αν είναι ξαδέρφη σου, γιατί είσαι τόσο ζεστός; Αγκαλιές και τέτοια; 296 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 Μέναμε μαζί και ήμασταν πολύ κοντά. 297 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Την έχω σαν μικρή μου αδερφή. 298 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Είχα να τη δω δέκα χρόνια γιατί μένει στο Μακάσαρ τώρα. 299 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 Έτσι όσοι δεν ξέρουν, θα νομίζουν ότι ήταν ερωτικό. 300 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Αλλά δεν είναι. Είναι φυσιολογικό. 301 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 -Ζηλεύεις; -Γιατί να ζηλέψω; 302 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Τι έχουμε εξάλλου; Τίποτα, σωστά; 303 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 Τι θα έλεγες για μια κανονική σχέση; 304 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 Είναι λίγο αυθόρμητο. Ας χρησιμοποιήσουμε το καλαμάρι για τώρα. 305 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Κινάν, θες να γίνεις το κορίτσι μου; 306 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Θα συνεχίσω να σ' αγαπάω. 307 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 -Ναι; -Ναι. 308 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 -Σου πάει γάντι. -Ακριβώς. 309 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 -Θεέ μου, ντρέπομαι. -Γιατί; 310 00:28:01,243 --> 00:28:03,843 Μέθυσα γιατί μάλωσα με τον Άλντι. 311 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 Η σχέση μας έχει ήδη προβλήματα. 312 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 Σε ποιον να το πω, Μπιάν; Είσαι ο μόνος που έχω. 313 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 Θεέ μου! 314 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 Τι κάνεις; 315 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 Κι αν πέσει το λάπτοπ; Έχω όλη τη δουλειά μου. 316 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Συγγνώμη, ονειροπολούσες. Τι όνειρο έβλεπες; 317 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 -Πες μου. -Κάτι... γι' αυτό που χτίζω. 318 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 Δεν μας έδωσαν την άδεια και θα είναι δύσκολο. 319 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 Για τη δουλειά. Καλά, συνέχισε. Θα δω τηλεόραση. 320 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 -Τι κάνεις; -Θες να με τρομάξεις; 321 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 -Σειρά μου τώρα. -Μη, φτάνει. 322 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 -Γαργαλιέμαι! -Ποιος σου είπε να με τρομάξεις; 323 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Ποιος σου είπε να με εκδικηθείς; 324 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 -Μπαμπάς. -Μπαμπάς. 325 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Ναι; Γεια σου, μπαμπά. 326 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Μπιάν, πού είσαι; 327 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 -Σπίτι. Τι έγινε, μπαμπά; -Μπορείς να πας στο νοσοκομείο; 328 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 -Τι έπαθε η μαμά; -Η μαμά είναι καλά. 329 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 -Τότε; -Ο Άλντι έπαθε ατύχημα. 330 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 Ο Άλντι έπαθε ατύχημα. 331 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 Όλοι ανήκουμε στον Αλλάχ και σ' αυτόν θα γυρίσουμε. 332 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Ναι, μπαμπά. Εντάξει. 333 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 Τι έγινε, Μπιάν; 334 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 -Ο Άλντι έπαθε ατύχημα. -Όλοι ανήκουμε στον Αλλάχ. 335 00:30:00,443 --> 00:30:06,163 Ηρέμησε. Θεού θέλοντος, η εγχείρηση του Άλντι θα πάει καλά. 336 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 -Σάρα, πρέπει να ξεκουραστείς, εντάξει; -Ναι, Σάρα. 337 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Περιμένεις εδώ μια ώρα. Πήγαινε να ξεκουραστείς λίγο. 338 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Ξεκουράσου λίγο, Σάρα. Εγώ, η μαμά και ο Ντιμάς θα τον φροντίσουμε. 339 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Μόλις τελειώσει η εγχείρηση θα γυρίσουμε. 340 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 -Γεια σας. -Γεια σας. 341 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 -Άσε με να σε βοηθήσω. -Μπορώ και μόνη μου. 342 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Σάρα. 343 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 -Άσε με να σε βοηθήσω. -Μπορώ. 344 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Δεν πειράζει, θα σε βοηθήσω. 345 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Περίμενε. 346 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Μπιάν. 347 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 Εγώ φταίω, Μπιάν. 348 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Εγώ θα έπρεπε να είμαι στη θέση του Άλντι. 349 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Δεν θα έπρεπε να είναι ο Άλντι. Εγώ φταίω, Μπιάν. 350 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Ηρέμησε, δεν πρέπει να σκέφτεσαι έτσι. 351 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 352 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Το σημαντικό είναι να γίνεις καλά τώρα. 353 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Και να γίνει καλά και ο Άλντι, εντάξει; 354 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Μπιάν, σε παρακαλώ μη μ' αφήσεις. 355 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Ναι, δεν πάω πουθενά. Ηρέμησε. 356 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 Δεν φταις εσύ. 357 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 -Γεια σου. -Γεια. 358 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Γκουνγκ, κάτσε. 359 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Εσύ με κάλεσες εδώ. Άρα κερνάς εσύ, έτσι; Τέλεια. 360 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 Όχι, Μι. Δεν θα κάτσω πολύ. 361 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Καλά, να τελειώσω αυτό και φεύγουμε. 362 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Λυπάμαι, Μι. Πρέπει να ακυρώσουμε τη διαδικασία γνωριμίας. 363 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 Αντίο. 364 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 Αντίο. 365 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 Μπιάν. Πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 366 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Νιώθω άσχημα για την Τάρι. Θα σε περιμένει. 367 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 Δεν πειράζει. 368 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Θα μείνω μέχρι να ξυπνήσει ο Άλντι. Πρέπει να ξεκουραστείς. 369 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Σ' ευχαριστώ, Μπιάν. 370 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 Είναι ξάδερφος μου. 371 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 Ο καλύτερος μου φίλος στο πανεπιστήμιο. 372 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Τον νοιάζομαι πολύ. 373 00:35:25,803 --> 00:35:30,363 -Πρέπει να πας στο δωμάτιό σου, εντάξει; -Δεν χρειάζεται. 374 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 Νοσοκόμα, πάρτε την σας παρακαλώ. 375 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Αγάπη μου. 376 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 -Τι έγινε; -Περίμενε. 377 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 Η Κινάν δεν γύρισε χθες βράδυ και έχει κλειστό το κινητό. 378 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 -Πού πήγε; Δεν τη βρίσκεις; -Γιατί δεν παίρνεις την αστυνομία; 379 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 -Αγάπη μου... -Άλντι; 380 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 -Μπιάν... -Ηρέμησε. 381 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 Πού είναι η Σάρα; 382 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Θα φωνάξω τον γιατρό. Ένα λεπτό. 383 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Μπιάν... 384 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 -Πού είναι η Σάρα; -Ηρέμησε. 385 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Θα φωνάξω τον γιατρό, εντάξει; 386 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Μπιάν... 387 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Να προσέχεις τη Σάρα, σε παρακαλώ, Μπιάν. 388 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 -Ναι. -Σ' ευχαριστώ. 389 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Σίγουρα θα την προσέχω. Ηρέμησε. 390 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Αφήνω τη Σάρα σε σένα. Μου το υπόσχεσαι, Μπιάν; 391 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 -Υποσχέσου το, Μπιάν. -Το υπόσχομαι. 392 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 Να φωνάξω τον γιατρό. 393 00:37:35,363 --> 00:37:37,083 Ηρέμησε και θα τον φωνάξω, ναι; 394 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Θα τον φωνάξω τώρα. 395 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 -Γιατρέ... -Μαμά... 396 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 Ο Αλλάχ στο Κοράνι στον στίχο 155 είπε... 397 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 "Θα σας δοκιμάσουμε σίγουρα με λίγο φόβο..." 398 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 "με λιμό, με απώλεια της ιδιοκτησίας σας, της ζωής και της σοδειάς σας." 399 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 Η δοκιμασία είναι η γέφυρα ώστε ο πιστός να λάβει άφθονη καλοσύνη απ' τον Αλλάχ. 400 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 Και πάντα μετά τη δοκιμασία... 401 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 θα τον περιμένει σοφία και εύνοια. 402 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Όπως το ουράνιο τόξο που πάντα περιμένουμε 403 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 μετά την καταιγίδα. Λοιπόν, κυρίες μου, καμιά ερώτηση; 404 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 Η κυρία εκεί πίσω. Ποια είναι η ερώτησή σας; 405 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 Παρακαλώ. 406 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Ναι, Μπιάν; 407 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Τάρι. Ο Άλντι μόλις απεβίωσε. 408 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 Ανήκουμε στον Αλλάχ κι εκεί γυρίζουμε. 409 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 410 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 Είναι εντελώς μόνη. Ακόμη κι ο μπαμπάς της την απαρνήθηκε. 411 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 -Ειδικά τώρα. -Θέλεις να πας μαζί της; 412 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 413 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Δεν με εμπιστεύεσαι; Το απέδειξα. Οι γονείς σου με πίστεψαν. 414 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 -Είπαμε ψέματα, όμως, Καρλί. -Ήταν για το καλό όλων. 415 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Το καλύτερο για σένα. 416 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 Υπόσχομαι ότι μετά την αποφοίτηση... 417 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 θα έρθω με την οικογένειά μου. 418 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 Και μετά... θα σε ζητήσω σε γάμο. 419 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου