1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 - ¿Es tu venganza? - No. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 - ¿Entonces? - Acuerdo nupcial: la secuela. 4 00:00:12,403 --> 00:00:16,003 Tienes que ayudarme en mi empresa, no ir a trabajar a otro lado. 5 00:00:16,083 --> 00:00:19,563 Te probaré que puedo mantenerme solo y tendré éxito sin tu ayuda. 6 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Hueles bien. ¿Qué perfume llevas? 7 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Lo compré en París. 8 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 - ¿Sarah? - ¿Podemos hablar? 9 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 ¿QUIERES CASARTE CONMIGO? 10 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 ¡Di que sí! 11 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 ¡Di que sí! 12 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Sarah. 13 00:01:19,643 --> 00:01:20,963 ¿Quieres casarte conmigo? 14 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 ¿De verdad? 15 00:01:43,043 --> 00:01:43,923 Sar. 16 00:01:46,003 --> 00:01:46,883 Sarah. 17 00:01:50,763 --> 00:01:51,563 Perdona. 18 00:01:53,363 --> 00:01:54,763 ¿Cómo va el trabajo? 19 00:01:57,083 --> 00:01:58,923 - Muy bien. - Alabado sea Alá. 20 00:02:03,683 --> 00:02:05,243 ¿Cómo está Aldi? 21 00:02:08,403 --> 00:02:12,123 - Bien. ¿Cómo está Tari? - Gracias a Dios, está muy bien. 22 00:02:16,803 --> 00:02:18,403 Aldi y tú están bien, ¿no? 23 00:02:23,923 --> 00:02:26,763 - Un pollo a la carbonara. - Sí. 24 00:02:28,883 --> 00:02:29,963 Espaguetis con boloñesa. 25 00:02:30,043 --> 00:02:31,923 - Sí, gracias. - De nada. 26 00:02:40,283 --> 00:02:41,843 ¿De qué querías hablar? 27 00:02:51,803 --> 00:02:54,203 No quiero que malentiendas nada. 28 00:02:55,883 --> 00:02:57,203 ¿De qué hablas? 29 00:03:00,003 --> 00:03:03,843 Esa noche... no era yo misma. 30 00:03:06,083 --> 00:03:08,243 Sí, lo sé. Estabas borracha. 31 00:03:09,403 --> 00:03:12,843 En serio, Bian. Hacía mucho que no bebía. 32 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 Esa noche, mis colegas me invitaron un trago. 33 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Tenía muchas cosas en la cabeza, y de pronto... 34 00:03:20,283 --> 00:03:21,283 Estoy avergonzada. 35 00:03:25,283 --> 00:03:29,283 Si tienes muchas cosas en la cabeza, deberías rezar, Sarah. 36 00:03:30,163 --> 00:03:31,323 No bebas. 37 00:03:32,523 --> 00:03:33,483 Está prohibido. 38 00:03:37,083 --> 00:03:37,963 Tienes razón. 39 00:03:40,523 --> 00:03:44,683 Te has vuelto un esposo religioso. 40 00:03:46,043 --> 00:03:47,483 Ya eres casi un Ustad. 41 00:03:50,763 --> 00:03:51,843 Comamos. 42 00:04:09,163 --> 00:04:10,043 Sarah... 43 00:04:13,723 --> 00:04:15,603 Me alegra que seas feliz con Aldi. 44 00:04:20,563 --> 00:04:25,043 - Gracias por invitarme a comer. - De nada. Adiós. 45 00:04:26,323 --> 00:04:27,523 Adiós. 46 00:05:24,443 --> 00:05:26,283 Nunca me abandones, ¿sí? 47 00:05:27,403 --> 00:05:30,363 Nunca lo haré, Sarah. En serio. 48 00:05:32,483 --> 00:05:34,203 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 49 00:05:37,403 --> 00:05:40,123 - Ponte el anillo. - Señor, una foto. 50 00:05:40,203 --> 00:05:41,723 - Sí, un momento. - Claro. 51 00:05:49,883 --> 00:05:51,763 - ¿Te sorprendiste? - Claro. 52 00:07:12,283 --> 00:07:13,643 Gracias. 53 00:07:14,963 --> 00:07:16,283 - Gracias. - De nada. 54 00:07:20,123 --> 00:07:24,683 Cielos, ¿dónde está Aldi? Está llegando muy tarde. 55 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Desde que se casó con Sarah, ya no es divertido. 56 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 ¿Qué tiene que ver casarse con no ser divertido? 57 00:07:30,683 --> 00:07:32,883 Su esposa es mala influencia. 58 00:07:33,643 --> 00:07:35,963 En fin, ¿por qué te importa tanto esto? 59 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 No necesitas a un consultor para abrir una cafetería. 60 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 Es importante. Si no sabemos algo, debemos consultar con expertos. 61 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Sí, pero ¿él realmente es un experto? 62 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 Bueno, Aldi dijo que era uno de los mejores de Indonesia. 63 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Aunque sea de los mejores en Indonesia, si llega así de tarde, 64 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 igual quiero darle un puñetazo en la cara. 65 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Qué violenta. Te vas a casar pronto, ¿no? 66 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 ¿Por qué pones esa cara? 67 00:08:06,763 --> 00:08:08,843 ¿Qué pasó con Agung? Dime. 68 00:08:11,603 --> 00:08:16,803 No, es que... me hace pensar. Es muy amable. 69 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 La buena voluntad de Agung 70 00:08:20,043 --> 00:08:24,123 de presentarse como pretendiente de Ami es maravillosa. 71 00:08:26,603 --> 00:08:30,403 La madre de Ami, que Dios la tenga en su gloria, seguro está feliz. 72 00:08:37,963 --> 00:08:42,323 Papá... concéntrate. 73 00:08:46,523 --> 00:08:50,203 Que Dios te ayude en tus esfuerzos, Gung. 74 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 - Amén, señor. - Gung. 75 00:08:54,643 --> 00:08:58,163 Vayamos a la mesa. Preparé un kolak de banana. 76 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 - Sí, permiso. - Claro. 77 00:09:08,963 --> 00:09:12,363 Te dije que no dejaras la patineta tirada por cualquier lado. 78 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Papá, ayúdalo. ¡Rápido! 79 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Se quebró el brazo por mi culpa, Cetar. ¡Dios mío! 80 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 ¿Por qué dejaste la patineta ahí? 81 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 No puedo dejar de pensar en eso. 82 00:09:25,763 --> 00:09:29,723 Pero, desde el accidente, ya casi no me habla. 83 00:09:30,723 --> 00:09:33,683 ¿Quizá cambió de opinión? 84 00:09:34,323 --> 00:09:37,563 ¿Crees que fue así? Ya no se casará conmigo. 85 00:09:37,643 --> 00:09:39,763 ¿Qué hago? 86 00:09:41,043 --> 00:09:43,323 - Rayos. - ¿Por qué tienes tanto miedo? 87 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 - Llegó... - Hola. 88 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 - Aldi. - La paz sea con ustedes. 89 00:09:46,283 --> 00:09:48,483 - Y contigo. - Y contigo. 90 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Perdón por la tardanza. Mi amigo estaba ocupado. 91 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 - No importa, tranquilo. - No importa. 92 00:09:56,363 --> 00:09:59,003 ¿Tari? ¿Ami? 93 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 ¿Se conocen? 94 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari, tanto tiempo. 95 00:10:10,083 --> 00:10:13,483 Bueno, lo siguiente es una clase general. 96 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 Así que espero que los de RRHH preparen el concepto del evento, 97 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 de las actividades, y que todo esté listo para la semana que viene. 98 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 - ¿Tenemos una semana? - Una semana. 99 00:10:24,563 --> 00:10:26,043 ¿Alguna otra pregunta? 100 00:10:26,123 --> 00:10:28,243 - Creo que no. - Es todo por hoy. 101 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Gracias a todos por venir. 102 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 Terminamos la reunión del centro de alumnos. La paz sea con ustedes. 103 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Y contigo. 104 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, quiero que revisemos el resumen de la reunión de hoy, ¿sí? 105 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Claro, mañana te lo entrego. 106 00:10:47,603 --> 00:10:48,843 Bueno. 107 00:10:51,443 --> 00:10:53,803 - ¿Adónde vas? - Directo a mi casa. 108 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 ¿Cómo irás? ¿Quieres que te lleve? 109 00:10:59,283 --> 00:11:01,003 No hace falta, tengo moto. 110 00:11:01,563 --> 00:11:06,043 - Sí. - Bueno, ve con cuidado. 111 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 Ya me voy. 112 00:11:16,963 --> 00:11:19,043 - Ce... - ¿Qué? 113 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 - ¿Por qué dijiste que no? - ¿Qué pasó? 114 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Podrías haber dicho cualquier cosa. 115 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 - No le digas que tienes moto. - Hubiera sido mentira. 116 00:11:29,923 --> 00:11:35,083 - Vamos. - Dile que me lleve a mí a casa. 117 00:11:35,163 --> 00:11:37,963 - Dile tú. - Pero soy tímida. 118 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 Pero quieres que te lleve. 119 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 ¿Estudiaron en el mismo campus? 120 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 - Sí, ¿no sabías? - No. 121 00:11:46,923 --> 00:11:50,323 - ¿Por qué no me dijiste? - ¿Por qué debía decirte, Di? 122 00:11:50,403 --> 00:11:53,043 ¿De verdad estudiaron juntos? 123 00:11:53,123 --> 00:11:55,683 - Sí, pero diferentes carreras. - Bueno. 124 00:11:55,763 --> 00:12:00,803 Nos conocimos en el centro de alumnos e hicimos muchas actividades juntos. 125 00:12:02,043 --> 00:12:04,323 ¿Y de dónde conoces a Aldi? 126 00:12:04,403 --> 00:12:06,403 Pertenecemos a la misma asociación. 127 00:12:06,483 --> 00:12:10,643 Somos de la comunidad de empresarios. Por eso nos conocemos. 128 00:12:12,603 --> 00:12:16,323 Es bueno que se conozcan. No tendré que presentarlos. 129 00:12:19,283 --> 00:12:22,323 ¿Sabes que Rafa tiene una escuela de baristas y una cafetería? 130 00:12:24,683 --> 00:12:26,683 ¿Por qué no le hablaste directamente? 131 00:12:29,123 --> 00:12:32,443 - Porque Rafa está ocupado. - No es cierto. 132 00:12:32,523 --> 00:12:34,483 No tan ocupado como estarás tú. 133 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 Qué gracioso. 134 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 ¿Cuántas sucursales tienes? 135 00:12:39,603 --> 00:12:42,723 No, Mi. Nuestro foco es la escuela de baristas, no la cafetería. 136 00:12:44,403 --> 00:12:48,723 - ¿Por qué no ayudas a Tari? - Sería genial. 137 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Claro. 138 00:12:58,843 --> 00:13:02,003 - ¿Por qué respondes? - Porque tú no dices nada. 139 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Coordinaremos otra reunión, ¿sí? 140 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Te enviaré un WhatsApp. 141 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 - De acuerdo. - Bien, ya nos vamos. 142 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 - La paz sea con ustedes. - Y con ustedes. 143 00:13:28,723 --> 00:13:31,803 - Es la esposa de mi primo. - Ya lo sé. 144 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Iré a pagar. 145 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 - ¿Luego me transfieres? - Claro. 146 00:13:44,483 --> 00:13:46,883 Mamá, papá, ¿qué hacemos aquí? 147 00:13:47,483 --> 00:13:50,803 Parece que pasa algo grave. ¿Qué te pasa, papá? 148 00:13:50,883 --> 00:13:55,043 Quiero decirte que tu novio no es una buena persona. 149 00:13:56,843 --> 00:14:00,243 - No tengo novio. - Llámalo como quieras. 150 00:14:00,883 --> 00:14:03,243 El tipo que siempre está contigo. 151 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 - ¿Karli? - Sí. 152 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Lo vi de la mano de una chica en mi supermercado en Karawaci. 153 00:14:14,763 --> 00:14:17,883 - ¿Tienes alguna prueba? - No. 154 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Olvidé mi teléfono en la oficina. Lo fui a buscar, pero se había ido. 155 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 - Quizá era su hermana, papá. - Oye, yo tengo mucha experiencia. 156 00:14:26,723 --> 00:14:30,243 Me doy cuenta cuando es una hermana o una pareja. 157 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 - No seas tonta. - Papá, basta. 158 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 Yo creo que esto es plan tuyo 159 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 para casarme con quien tú quieras, como le hicieron a Bian. 160 00:14:40,283 --> 00:14:41,363 Kinan. 161 00:14:42,803 --> 00:14:44,123 Y además... 162 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Papá, no soy ninguna tonta. 163 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Ya deja de tratarme como si fuera una niñita, por favor. 164 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 ¿Por qué se enoja tanto? 165 00:15:04,083 --> 00:15:08,243 - Esta tarde vi a Aldi, Bian. - ¿Sí? 166 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Sí, me presentó a un consultor para mi cafetería. 167 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Tiene una escuela de baristas y una cafetería. 168 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Te vas a sorprender cuando sepas quién es. 169 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 ¿Quién es? 170 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Un excompañero de facultad. 171 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 - ¿Qué haces? - Un informe semanal. 172 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Olvidé terminarlo en la oficina. 173 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 - ¿Te falta mucho? - No, ya termino. 174 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Bueno, me voy arriba. 175 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 - Me voy a acostar. - Bueno. 176 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 - No tardes. - Sí, cariño. 177 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Adiós. Esfuérzate. 178 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 ¿Vienes de tu casa, Rafa? 179 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Estaba en casa de un pariente que vive cerca, por eso pasé. 180 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 Te interesa mucho mantener vivas tus amistades. 181 00:16:37,203 --> 00:16:40,163 Dicen que quienes tienen amigos leales viven vidas largas. 182 00:16:40,243 --> 00:16:47,163 Es cierto. Eres muy listo. En el Islam, si mantienes amistades, 183 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 puedes vivir una larga vida. 184 00:16:49,523 --> 00:16:53,883 - Amén. - Querida, ¿y la comida? 185 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 - Está caliente. - Es genial. 186 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 - ¡Quema! - Es mi favorita. 187 00:16:59,683 --> 00:17:00,683 Es riquísima. 188 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Todo luce muy bien. ¿Lo preparó usted, señora? 189 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Claro que no. 190 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Tari cocinó. Yo solo la ayudé. 191 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 - ¿Tari sabe cocinar? - Es una experta. 192 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 Cocina muy diferente a mi esposa. 193 00:17:20,163 --> 00:17:22,563 No te cocinaré en cinco años. 194 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 - No. - Sí. 195 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 Una esposa perfecta. 196 00:17:35,683 --> 00:17:38,723 Te refieres a mí, ¿no? 197 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 - Sí, a usted. - Sí, yo. 198 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Sí, soy una esposa perfecta. ¿Ves? Dame tu plato, querido. 199 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Ya tengo un negocio. 200 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Vendo alimentos congelados. 201 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 - ¿De verdad? - Sí. 202 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Qué bueno. ¿Puedo saber cuáles son tus ganancias mensuales? 203 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 No es mucho. Bueno, alcanza para comprar comida. 204 00:18:08,283 --> 00:18:09,923 Comida y un auto, ¿no? 205 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 No, no es tanto. 206 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 - La paz sea con ustedes. - Y contigo. 207 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 ¿Estás solo? 208 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 No, estoy aquí con Tari. 209 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Se ven bien juntos. 210 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 - ¿Sí? ¿Hacemos buena pareja? - Sí, en serio. 211 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Pero ella no quiere novio. 212 00:18:32,043 --> 00:18:35,643 - ¿Tari no quiere novio? - Quiere casarse directamente. 213 00:18:37,363 --> 00:18:39,643 - ¿Qué haces? - ¿Qué te pasa? 214 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 ¿Me equivoco? Dile. 215 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 ¿Entonces Tari quiere que le proponga matrimonio? 216 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Apúrate. Te la van a quitar. 217 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, no le hagas caso. Siempre dice tonterías. 218 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Siempre dice tonterías". Mira cómo te sonrojaste. 219 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 ¿Qué? Basta. 220 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 - Vamos a la cafetería. - Bueno. 221 00:19:03,123 --> 00:19:04,083 Tari. 222 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 ¿De verdad quieres casarte pronto? 223 00:19:09,403 --> 00:19:10,923 ¿No quieres tener citas antes? 224 00:19:18,243 --> 00:19:20,923 Mírate toda vergonzosa. 225 00:19:22,643 --> 00:19:25,923 - Vamos. - Rafa, me voy. La paz sea contigo. 226 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 - Y contigo. - Piénsalo. 227 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 - No, vamos. - ¿Quieres venir? 228 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 - Las veo luego. - Ven. 229 00:19:34,563 --> 00:19:36,043 ¡Cielos! 230 00:19:36,123 --> 00:19:40,243 - ¿No te ibas a dormir? - ¿Por qué me asustas? 231 00:19:40,323 --> 00:19:42,723 - ¿Puedo trabajar aquí? - Depende de ti. 232 00:19:44,083 --> 00:19:48,003 ¡Oye! ¿Quieres que vaya a buscar el acuerdo nupcial? 233 00:19:48,603 --> 00:19:50,283 No puedes decir "depende de ti". 234 00:19:50,363 --> 00:19:52,403 Sí, es cierto. 235 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 - Lo olvidaste. - Gracias por recordármelo. 236 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Claro. 237 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 ¿Podemos vernos un ratito al mediodía? 238 00:20:08,243 --> 00:20:11,803 - ¿Quién es, Bian? - Un amigo. 239 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 ¡No iba a ser un enemigo! ¿Quieres que traiga el acuerdo? 240 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 - Debes ser sincero conmigo. - Alguien de la facultad. 241 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 - ¿Te muestro el teléfono? - No. Confío en ti. 242 00:20:23,683 --> 00:20:25,203 Gracias por recordármelo. 243 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Gracias por venir, Bian. 244 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 - Tu esposa sabe que viniste, ¿no? - Sí, lo sabe. 245 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 ¿Qué tiene de malo que nos veamos? Ahora somos parientes. 246 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 - Sí, no tiene que explicármelo. - ¿Qué pasa, Sarah? 247 00:21:08,403 --> 00:21:10,603 Te mentí, Bian. 248 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 ¿Sobre qué? 249 00:21:19,603 --> 00:21:22,443 Me emborraché porque peleé con Aldi. 250 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 Nuestra relación de solo unos meses estaba en crisis. 251 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah. 252 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 No me cuentes sobre tu matrimonio. 253 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 ¿Y a quién le cuento, Bian? Tú eres todo lo que tengo. 254 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Lo siento. 255 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Tienes razón, no debí decirte eso. 256 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Gracias por tu tiempo. Mándale saludos a Tari. 257 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah. 258 00:22:41,923 --> 00:22:45,043 - Señor. - ¿Sí, señorita? ¿Qué necesita? 259 00:22:45,683 --> 00:22:48,363 ¿Hay alguien aquí llamado Agung? 260 00:22:48,443 --> 00:22:49,723 - ¿Agung? - Sí. 261 00:22:50,563 --> 00:22:51,843 Espere un momento. 262 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, te buscan. 263 00:22:58,203 --> 00:23:01,043 Es la patinadora en hiyab que te quebró el brazo. 264 00:23:03,243 --> 00:23:05,283 - Genial. - Aquí está Agung. Un momento. 265 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Maldición. 266 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 - La paz sea contigo. - Y contigo. 267 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Gung, ¿cómo va tu brazo? 268 00:23:16,043 --> 00:23:18,123 Mejorando, gracias a Alá. 269 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 ¡Gracias a Alá! 270 00:23:22,683 --> 00:23:25,283 ¿Qué pasó? ¿Por qué viniste hasta aquí? 271 00:23:25,363 --> 00:23:26,643 Debe ser algo importante. 272 00:23:30,083 --> 00:23:33,043 ¿Qué... pasó con nosotros? 273 00:23:35,883 --> 00:23:37,083 ¿De qué hablas? 274 00:23:37,643 --> 00:23:40,323 Cielos, ¿cómo digo esto? 275 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 ¿Está mal? ¿Fui demasiado directa? Estoy confundida. 276 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 - Lo siento. - No, está bien, Mi. 277 00:23:48,563 --> 00:23:50,643 Me gusta que seas directa. 278 00:23:54,883 --> 00:23:58,483 - Querías ser mi pretendiente. - Así es. 279 00:24:00,923 --> 00:24:04,963 ¿Y por qué desapareciste? ¿Fue porque...? 280 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 No fue por eso. ¿Por qué desaparecería por culpa de tu patineta? 281 00:24:13,963 --> 00:24:15,323 Pero me ghosteaste. 282 00:24:17,483 --> 00:24:21,003 Lo siento, Mi. Estuve muy ocupado. 283 00:24:22,203 --> 00:24:25,563 Sabes que siempre quise ser periodista de política, ¿no? 284 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Bueno, llegó mi oportunidad, así que mi jefe me dio mucho trabajo. 285 00:24:35,883 --> 00:24:40,963 Si cumplo con todo, me dejará pasar a la sección de política. 286 00:24:43,723 --> 00:24:45,723 Por eso no te he llamado. 287 00:24:46,563 --> 00:24:47,843 Lo siento. 288 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Está bien. Es tu sueño, así que te apoyo. 289 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Amén. Gracias, Mi. Bueno, cuídate. 290 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Seguiremos con nuestros encuentros como han sido planeados. 291 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Luego, me casaré contigo, ¿sí? 292 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 ¿Tienes alguna pregunta? 293 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 ¿A qué te refieres? 294 00:25:23,963 --> 00:25:24,963 Kinan... 295 00:25:27,043 --> 00:25:28,003 es obvio. 296 00:25:29,483 --> 00:25:33,203 En vez de torturarte con algo, deberías preguntarme. 297 00:25:34,443 --> 00:25:35,603 ¿Qué pasa? 298 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 Mi papá dijo que te vio con una chica en el supermercado. 299 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 - ¿Es verdad? - Sí, es verdad. 300 00:25:53,803 --> 00:25:55,123 ¿Es tu novia? 301 00:25:56,523 --> 00:25:57,723 No. 302 00:25:58,923 --> 00:25:59,923 Es mi prima. 303 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 ¿Y por qué eres tan cariñoso con tu prima? Dijo que la abrazabas. 304 00:26:15,043 --> 00:26:19,603 Vivíamos juntos, así que somos muy cercanos. 305 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 La considero mi hermana menor. 306 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Hacía 10 años que no la veía porque vive en Makassar. 307 00:26:30,923 --> 00:26:36,443 Así que, la gente que no me conoce cree que somos pareja. 308 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Pero no. Es mi prima. 309 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 - ¿Estás celosa? - ¿Qué? ¿Por qué lo estaría? 310 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Nosotros no somos nada, ¿no? 311 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 ¿Y qué tal si somos algo? 312 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 ¿Qué? 313 00:27:08,763 --> 00:27:13,683 Estoy siendo espontáneo, así que usemos este aro de calamar. 314 00:27:18,963 --> 00:27:20,403 Kinan... 315 00:27:21,763 --> 00:27:23,243 ¿Quieres ser mi novia? 316 00:27:25,603 --> 00:27:27,843 Seguiré amándote como hasta ahora. 317 00:27:33,243 --> 00:27:34,443 - ¿Sí? - Sí. 318 00:27:37,403 --> 00:27:39,923 - ¿Te queda? - Perfecto. 319 00:27:42,563 --> 00:27:46,163 - Cielos, qué vergüenza. - ¿Por qué? 320 00:28:01,923 --> 00:28:04,523 Me emborraché porque peleé con Aldi. 321 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 Nuestra relación de solo unos meses estaba en crisis. 322 00:28:12,083 --> 00:28:14,683 ¿Y a quién le cuento, Bian? Tú eres todo lo que tengo. 323 00:28:27,723 --> 00:28:28,723 ¡Cielos! 324 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 ¿Qué haces? 325 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 ¡Me vas a tirar la computadora! 326 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Lo siento, estabas distraído. ¿En qué pensabas? 327 00:28:39,843 --> 00:28:45,363 - Dime. - En el apartamento a medio hacer. 328 00:28:46,203 --> 00:28:49,163 No nos dieron el permiso. Es difícil obtenerlo. 329 00:28:49,243 --> 00:28:51,483 En trabajo. 330 00:28:52,603 --> 00:28:55,283 Bueno, continúa. Yo miraré televisión. 331 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 - ¿Qué haces, Bian? - ¿Quisiste asustarme? 332 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 - Es mi venganza. - No, basta. 333 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 - ¡Tengo cosquillas! - Te pasa por asustarme. Basta. 334 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Pues tú te vengaste. 335 00:29:12,683 --> 00:29:14,083 - Tu padre. - Sí. 336 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 ¿Hola? La paz sea contigo, papá. 337 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, ¿dónde estás? 338 00:29:18,243 --> 00:29:19,883 En casa. ¿Qué pasó? 339 00:29:19,963 --> 00:29:21,843 ¿Puedes venir al hospital? 340 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 - ¿Qué le pasó a mamá? - Ella está bien. 341 00:29:25,243 --> 00:29:27,523 - ¿Entonces? - Es Aldi, Bian. 342 00:29:27,603 --> 00:29:29,363 Aldi tuvo un accidente. 343 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 Que Alá se apiade de nosotros. 344 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Sí, papá, ya voy. 345 00:29:35,443 --> 00:29:36,683 ¿Qué pasó, Bian? 346 00:29:36,763 --> 00:29:40,123 - Aldi tuvo un accidente. - Que Alá le dé salud. 347 00:30:00,443 --> 00:30:01,923 Tranquila. 348 00:30:02,643 --> 00:30:06,163 Si Alá quiere, la cirugía de Aldi saldrá bien. 349 00:30:10,603 --> 00:30:13,923 Sarah... Deberías descansar, ¿sí? 350 00:30:14,603 --> 00:30:15,923 Tienes razón, Sarah. 351 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Llevas una hora aquí esperando. Ve a descansar. 352 00:30:19,843 --> 00:30:25,923 Ve a descansar, Sarah. Deja que mamá, Dimas y yo nos ocupemos. 353 00:30:26,003 --> 00:30:29,443 Cuando termine la cirugía, vendremos. 354 00:30:44,963 --> 00:30:47,803 - La paz sea con ustedes. - Y contigo. 355 00:30:54,643 --> 00:30:57,683 - Deja que te ayude. - Puedo sola. 356 00:31:02,323 --> 00:31:03,203 Sarah. 357 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 - Deja que te ayude. - Yo puedo. 358 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Está bien, te ayudo. 359 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Espera. 360 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian. 361 00:31:58,363 --> 00:32:00,003 Fue culpa mía, Bian. 362 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Yo debería estar en el lugar de Aldi. 363 00:32:09,683 --> 00:32:12,883 Aldi no merecía esto. Fue todo culpa mía, Bian. 364 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Tranquila, no pienses eso. 365 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Todo estará bien, ¿sí? 366 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 No te preocupes. Ahora debes ponerte bien. 367 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Y Aldi también debe recuperarse. 368 00:32:34,283 --> 00:32:36,683 Bian, no me dejes. 369 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Tranquila, no iré a ningún lado. 370 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 No fue tu culpa. 371 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 - La paz sea contigo. - Y contigo. 372 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Gung, siéntate. 373 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Tú me invitaste aquí, así que tú pagas, ¿no? Genial. 374 00:33:11,243 --> 00:33:13,563 No, Mi. No me quedaré mucho. 375 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Bueno, termino esto y nos vamos. 376 00:33:22,483 --> 00:33:23,483 Lo siento, Mi. 377 00:33:25,323 --> 00:33:26,643 No seré tu pretendiente. 378 00:33:32,323 --> 00:33:33,443 La paz sea contigo. 379 00:33:37,083 --> 00:33:38,243 Y contigo. 380 00:34:30,403 --> 00:34:34,443 Bian. Deberías irte a casa. 381 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Me siento mal por Tari, debe de estar esperándote. 382 00:34:48,003 --> 00:34:49,083 No pasa nada. 383 00:34:52,723 --> 00:34:54,523 Me quedaré hasta que Aldi despierte. 384 00:34:56,123 --> 00:34:57,483 Tú deberías descansar. 385 00:35:02,483 --> 00:35:03,563 Gracias, Bian. 386 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 Es mi primo. 387 00:35:13,203 --> 00:35:15,043 Mi mejor amigo en la universidad. 388 00:35:17,963 --> 00:35:19,443 Lo quiero mucho. 389 00:35:25,803 --> 00:35:27,003 Debes ir a descansar. 390 00:35:29,003 --> 00:35:30,363 No... 391 00:35:38,963 --> 00:35:40,803 Enfermera, acompáñela, por favor. 392 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Querido. 393 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 - ¿Qué pasa? - Espera. 394 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 Kinan no volvió a casa anoche y tiene el teléfono apagado. 395 00:36:33,683 --> 00:36:37,683 - ¿A dónde fue? ¿No atiende? - ¿Por qué no llamas a la policía? 396 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 - Cariño... - ¿Aldi? 397 00:36:54,723 --> 00:36:57,803 - Bian... - Tranquilo. 398 00:36:59,163 --> 00:37:00,643 ¿Y Sarah, Bian? 399 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Voy a buscar a un doctor. Ya vengo. 400 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... 401 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 - ¿Y Sarah? - Tranquilo. 402 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Voy por un doctor, ¿sí? 403 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... 404 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Cuídala, Bian... Por favor, cuida a Sarah, Bian. 405 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 - Lo haré. - Gracias. 406 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Sí, voy a cuidar a Sarah. Tú tranquilo. 407 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Ocúpate de ella. Prométemelo. 408 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 - Promételo, Bian. - Lo prometo. 409 00:37:33,883 --> 00:37:37,083 Voy por un doctor. Tranquilízate y voy por un doctor, ¿sí? 410 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Voy por un doctor. 411 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 - Doc, Doctor... - Mamá... 412 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 La palabra de Alá en el Al-Báqara, verso 155: 413 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 “Los pondremos a prueba con algo de temor, 414 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 hambre, pérdida de bienes materiales, vidas y frutos..." 415 00:38:03,763 --> 00:38:07,723 La prueba es un puente para que el creyente 416 00:38:07,803 --> 00:38:11,763 reciba la eterna bendición de Alá. 417 00:38:11,843 --> 00:38:13,963 Y siempre habrá sabiduría y gracia 418 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 por la paciencia de quienes soportan la prueba, 419 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 así como siempre esperamos el arcoíris 420 00:38:20,843 --> 00:38:23,123 tras una gran tormenta. 421 00:38:23,923 --> 00:38:26,043 ¿Alguna pregunta? 422 00:38:26,763 --> 00:38:29,443 Sí, ¿cuál es su pregunta, señora? 423 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 La paz sea con usted. 424 00:38:35,923 --> 00:38:38,403 Hola, la paz sea contigo. ¿Sí, Bian? 425 00:38:44,123 --> 00:38:45,283 Tari. 426 00:38:46,243 --> 00:38:47,283 Es Aldi, Tari. 427 00:38:47,883 --> 00:38:49,643 Aldi falleció. 428 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 Pertenecemos a Alá y a Él volveremos. 429 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 CONTINUARÁ 430 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 Está sola. Su padre la desheredó. 431 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 - Y ahora perdió a Aldi. - ¿Irás con ella? 432 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 PRÓXIMAMENTE 433 00:39:11,563 --> 00:39:15,323 ¿No confías en mí? Lo probé. Tus padres me creen. 434 00:39:15,403 --> 00:39:19,603 - Pero mentimos, Karli. - Es lo mejor para todos. 435 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Es lo mejor para ti. 436 00:39:22,203 --> 00:39:23,923 Prometo que, cuando me gradúe, 437 00:39:24,003 --> 00:39:26,243 iré a casa de tu tío con mi familia. 438 00:39:26,323 --> 00:39:29,363 Y... te propondré matrimonio. 439 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz