1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 AIEMMIN 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 -Onko tämä kosto? -Ei. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 -Joten? -Avioliittosopimus osa kaksi. 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,283 LEIPOMO 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Auta minua liiketoiminnassa, älä tee muille töitä. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Näytän, että pärjään omillani. 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 Menestyn ilman apuasi. 8 00:00:21,323 --> 00:00:23,603 Tuoksut hyvälle. Mitä hajuvettä käytät? 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Ostin sen Pariisista. 10 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 -Sarah? -Voimmeko jutella? 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 TULETKO VAIMOKSENI? 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 Suostu! Suostu! Suostu! Suostu! 13 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 Suostu! Suostu! Suostu! Suostu! 14 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Sarah. 15 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Tuletko vaimokseni? 16 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 Ihan varmastiko? 17 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 Sarah. 18 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 -Niin. -Miten töissä menee? 19 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 -Hyvin. -Jumalalle kiitos. 20 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Mitä Aldille kuuluu? 21 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 -Hyvää. Entä Tarille? -Hyvää, Jumalalle kiitos. 22 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Meneekö hyvin Aldin kanssa? 23 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 -Anteeksi, Carbonara -kana. -Kiitos. 24 00:02:28,443 --> 00:02:29,723 Spaghetti Bolognese. 25 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 -Aivan, kiitos. -Olkaa hyvä. 26 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 Mistä halusit puhua? 27 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 -Haluan korjata väärinkäsityksen. -Minkä? 28 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 En ollut oma itseni sinä iltana. 29 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 Tiedän. Olit kännissä. 30 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 Oikeasti, Bian. En ole juonut aikoihin. 31 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 Kollegat pyysivät minut drinkille sinä iltana. 32 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Kaikki asiat pyörivät mielessäni. Mutta nyt... 33 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 ...minua hävettää. 34 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Jos on paljon asioita mielessä, pitää rukoilla. 35 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 Älä juo. Se on kiellettyä. 36 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 Totta. 37 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Tuo tulee hurskaan naisen aviomiehen suusta. 38 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 Puhut kuin saarnaaja. 39 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Syödään. 40 00:04:09,203 --> 00:04:15,603 Sarah, olen iloinen siitä, että olet onnellinen Aldin kanssa. 41 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 -Kiitos, kun lähdit lounaalle. -Eipä kestä. Hei sitten. 42 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Hei. 43 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 -Ethän jätä minua? -En koskaan, Sarah. 44 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 -Lupaatko? -Lupaan. 45 00:05:37,403 --> 00:05:39,323 -Laitetaan se sormeen. -Herra... 46 00:05:39,403 --> 00:05:40,643 Saanko ottaa kuvan? 47 00:05:40,723 --> 00:05:41,723 Odottakaa hetki. 48 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 -Oliko tämä yllätys? -Oli. 49 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Kiitos. 50 00:07:14,523 --> 00:07:16,283 -Kiitos, sisko. -Kiitos. 51 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 Kiitos. 52 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Missä Aldi on? En ole nähnyt häntä aikoihin, hän on myöhässä. 53 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Naituaan Sarahin hänestä tuli tylsä. 54 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 Miten Sarah siihen liittyy? 55 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 Vaimolla on huono vaikutus. Miksi se on tärkeää sinulle? 56 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Avaat kahvilan ja tarvitset konsultin apua. 57 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 Se on tärkeää. Jos ei tiedä jotain, pitää kysyä asiantuntijalta. 58 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Mutta onko hän oikea asiatuntija? 59 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 Aldi sanoi olevansa Indonesian parhaita. 60 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Vaikka olisikin, hän on myöhässä. 61 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 Haluan antaa hänelle turpiin. 62 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Oletpa kiukkuinen. Ovatko häät piankin? 63 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 Miksi tuo ilme? 64 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 Miten Agungin kanssa menee? Kerro. 65 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 Hän panee minut ajattelemaan. Hän on todella kiltti. 66 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 Agungin toive... 67 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 ...luoda suhde Amiin on hienoa. 68 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 Amin edesmennyt äiti olisi varmasti onnellinen. 69 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 Isä... Isä. Täällä. 70 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Jos Luoja suo, olemme tässä kanssasi, Gung. 71 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 -Aamen, setä. -Gung. 72 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 Mennään päivällispöytään. Valmistin banaanijälkiruoan. 73 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 -Aivan, anteeksi, setä. -Ei mitään. 74 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Kielsin jättämästä skeittilautaa keskelle lattiaa. 75 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Isä, auta. Pian! 76 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Hänen käsivartensa murtui minun takiani. Voi luoja! 77 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Miksi jätit sen keskelle lattiaa? 78 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 En voi olla ajattelematta sitä. 79 00:09:25,403 --> 00:09:29,723 Sen jälkeen hän ei ole ollut pahemmin yhteydessä. 80 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 Tai ehkä... Jos hän muutti mielensä? 81 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 Olisiko niin? Sitten häitä ei tule. 82 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 Mitä nyt teen? 83 00:09:40,603 --> 00:09:43,203 -Voi ei. -Miksi olet noin säikky? 84 00:09:43,283 --> 00:09:44,523 -Hän on tuossa. -Hei. 85 00:09:44,603 --> 00:09:46,283 -Aldi. -Rauha olkoon kanssanne. 86 00:09:46,363 --> 00:09:48,563 -Rauha olkoon kanssasi. -Kuten myös. 87 00:09:49,003 --> 00:09:51,683 Anteeksi, että olen myöhässä. Ystävä viivytti. 88 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 -Ei se mitään. -Ei haittaa. 89 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Mutta hei! Tari? Ami? 90 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Tunnetteko toisenne? 91 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari, pitkästä aikaa. 92 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Seuraavaksi puhun yleisistä asioista. 93 00:10:13,323 --> 00:10:17,443 Toivon, että henkilöstön edustajat valmistelevat tilaisuuden konseptin, 94 00:10:17,523 --> 00:10:21,283 tapahtumakonseptin, ja kaiken tulee olla valmiina ensi viikolla. 95 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 -Meillä on siis viikko aikaa? -Yksi viikko. 96 00:10:24,123 --> 00:10:26,003 Onko vielä kysyttävää? 97 00:10:26,083 --> 00:10:28,243 -Eiköhän tämä riitä. -Tältä päivältä. 98 00:10:28,323 --> 00:10:31,323 Kiitän teitä osallistumisestanne. 99 00:10:31,403 --> 00:10:34,603 Täten lopetan oppilaskunnan kokouksen. Rauha kanssanne. 100 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Kuten myös. 101 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, saanko kokouksesta yhteenvedon? 102 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Okei, teen sen pian. Saat sen huomenna. 103 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 -Selvä. Minne olet menossa? -Suoraan kotiin. 104 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Millä kuljet? Voinko viedä sinut? 105 00:10:58,523 --> 00:11:01,123 Ei tarvitse, minulla on moottoripyörä. 106 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 Hyvä on. Ajathan varovasti. 107 00:11:06,683 --> 00:11:07,803 Täytyy nyt lähteä. 108 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 -Ce... -Mitä? 109 00:11:19,123 --> 00:11:21,323 -Miksi kieltäydyit? -Mikä hätänä? 110 00:11:21,403 --> 00:11:24,363 Olisit voinut sanoa, että otat taksin. 111 00:11:24,443 --> 00:11:28,643 -Älä kerro moottoripyörästäsi. -En halua valehdella. 112 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 -Älä nyt. -Sano, että hän voi viedä minut. 113 00:11:35,003 --> 00:11:37,803 -Kokeile, puhu kovalla äänellä. -Olen ujo. 114 00:11:37,883 --> 00:11:39,603 Niin olet, mutta tahdot sitä. 115 00:11:41,643 --> 00:11:43,883 Opiskelitte siis samalla kampuksella. 116 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 -Etkö tiennyt? -En. 117 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 -Miksi et kertonut? -Miksi olisin? 118 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Olitteko todella samalla kampuksella? 119 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 -Joo, mutta meillä oli eri pääaineet. -Okei. 120 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 Tapasimme oppilasjärjestössä, ja meillä oli paljon aktiviteetteja. 121 00:12:01,643 --> 00:12:04,283 Mistä tunnet Aldin? 122 00:12:04,363 --> 00:12:06,403 Olimme molemmat elintarvikealalla. 123 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 Liityimme bisnesyhteisöön, ja tutustuimme siellä. 124 00:12:12,443 --> 00:12:14,563 Hyvä, että tunnette kaikki toisenne, 125 00:12:14,643 --> 00:12:16,323 niin ei tarvitse esitellä teitä. 126 00:12:19,283 --> 00:12:22,323 Tiedättekö, että Rafalla on kahvikoulu ja kahvila? 127 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Kysykää vaikka häneltä. 128 00:12:28,723 --> 00:12:32,323 -Onhan Rafa kiireinen. -En ole. 129 00:12:32,403 --> 00:12:34,483 En niin kiireinen, kuin tämä leidi. 130 00:12:35,203 --> 00:12:36,763 Olet liian kiireinen. 131 00:12:37,683 --> 00:12:39,523 Montako toimipaikkaa teillä on? 132 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 Keskitymme kahvikouluun, emme kahvilaan. 133 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 -Neuvoisitko Taria? -Se olisi hienoa. 134 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Varmasti. 135 00:12:58,803 --> 00:13:02,003 -Miksi sinä vastaat? -Mitä siitä? Älä nyt pahastu. 136 00:13:10,603 --> 00:13:12,923 Jos sopii, järjestetään uusi kokous. 137 00:13:13,003 --> 00:13:14,763 Lähetän viestin WhatsAppilla. 138 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 -Okei. -Okei, me lähdemme tästä. 139 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 -Rauha olkoon kanssanne. -Kuten myös. 140 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 -Hän on serkkuni vaimo. -Tiedän. 141 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Minä maksan laskun. 142 00:13:33,763 --> 00:13:35,563 -Maksatko sitten joskus? -Sopii. 143 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Isä, äiti, mitä täällä tapahtuu? 144 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Asia on vakava. Mitä sinulla on mielessäsi, isä? 145 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Tahdon kertoa teille, että poikaystäväsi ei ole kovin mukava. 146 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 -Ei minulla ole sellaista. -Oli kuka oli. 147 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 Se poika, joka aina hengailee kanssasi. 148 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 -Ai Karliko? -Niin. 149 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Näin hänet kulkemassa jonkun tytön kanssa käsi kädessä supermarketissa. 150 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 -Onko sinulla todisteita? -Ei ole. 151 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Puhelin jäi toimistolle. Kun olin hakenut sen, hän oli hävinnyt. 152 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 -Jos se oli hänen siskonsa. -Kyllä minä osaan tulkita. 153 00:14:26,723 --> 00:14:28,963 Näen kyllä, mikä on romanttinen suhde 154 00:14:29,043 --> 00:14:30,243 ja mikä sisarussuhde. 155 00:14:31,363 --> 00:14:33,363 -Älä ole "tille". -Isä, lopeta. 156 00:14:33,443 --> 00:14:35,803 Onkohan tämä taas niitä suunnitelmiasi. 157 00:14:35,883 --> 00:14:39,763 Aiot naittaa minut jollekulle haluamallesi tyypille, kuten Bianin. 158 00:14:40,643 --> 00:14:44,123 -Kinan. -Ja... 159 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Isä, se ei ole "tille", vaan "dille". 160 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Jos et osaa slangia, älä yritä käyttää sitä. 161 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 Se on "tille", miten niin "dille"? 162 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 -Tapasin Aldin iltapäivällä. -Entä sitten? 163 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Hän esitteli minut eräälle konsultille. 164 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Sillä on kahvikoulu ja kahvilakin. 165 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Yllätyt, kun kuulet, kuka hän on. 166 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Kuka? 167 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Entinen lukiokaverini. 168 00:15:37,723 --> 00:15:40,443 -Mitä teet? -Viikkoraporttia. 169 00:15:40,523 --> 00:15:42,923 Unohdin laatia sen valmiiksi toimistolla. 170 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 -Kestääkö tuo vielä kauan? -Olen lähes valmis. 171 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Hyvä, menen yläkertaan. 172 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 -Menen vuoteeseen. -Okei. 173 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 -Älä viivy pitkään. -En, kulta. 174 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Hei, tee parhaasi. 175 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Tulitko kotoa, Rafa? 176 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Olin setäni luona. Se on lähellä, joten tulin käymään. 177 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 Pidät ahkerasti yllä ystävyyssuhteita. 178 00:16:37,043 --> 00:16:40,163 Ne, jotka ovat lojaaleja ystävilleen, elävät pitkään. 179 00:16:40,243 --> 00:16:47,243 Olet viisas. Islamissa sanotaan, että jos on usein yhteydessä, 180 00:16:47,323 --> 00:16:49,443 elää pitkän elämän. 181 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 -Aamen. -Kulta, missä se viipyy? 182 00:16:53,963 --> 00:16:55,483 -Se on kuumaa. -Tämä on hyvää. 183 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 Lempiruokaani. 184 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 Niin herkullista. 185 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Kaikki näyttää herkulliselta. Täti, valmistitko nämä? 186 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 En tietenkään. 187 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Tari valmisti ne. Minä vain autoin vähän. 188 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 -Osaako Tari tehdä ruokaa? -Hän on loistokokki. 189 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 Toisin kuin täti. 190 00:17:20,163 --> 00:17:22,563 En laita sinulle ruokaa viiteen vuoteen. 191 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 -Etkö? -Niin. 192 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 Unelmavaimo. 193 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Tarkoitat varmaan minua. Niinhän? 194 00:17:38,803 --> 00:17:41,083 -Kyllä, puhuin sinusta. -Eikö niin? 195 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Olen unelmavaimo. Näettekö? Anna lautasesi, kulta. 196 00:17:49,723 --> 00:17:51,323 Minulla on oma liikeyritys. 197 00:17:51,403 --> 00:17:54,883 Myyn pakasteruokaa, mutta vain parin jälleenmyyjän kautta. 198 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 -Niinkö? -Kyllä. 199 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Sekin on hienoa. Saanko kysyä, paljonko voitto on kuukaudessa? 200 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Ei paljon, mutta riittää pikkuasioihin. 201 00:18:07,923 --> 00:18:09,923 Pikkuasioihin ja autoon, niinhän? 202 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 Ei niin paljon. 203 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 -Rauha olkoon kanssanne. -Kuten myös. 204 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 -Rauha kanssasi. -Oletko yksin? 205 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 En, vaan Tarin kanssa. 206 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Sovitte hyvin toisillenne. 207 00:18:25,323 --> 00:18:27,963 -Niinkö? Olisimmeko hyvä pari? -Todellakin. 208 00:18:28,043 --> 00:18:29,603 Tari ei tahdo deittailla. 209 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 -Eikö? -Hän tahtoo mennä heti naimisiin. 210 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 -Mitä nyt? -Mikä sinua vaivaa? 211 00:18:40,563 --> 00:18:42,523 Olenhan oikeassa. Kerro hänelle. 212 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 Niinkö? Odottaako Tari heti kosintaa? 213 00:18:46,123 --> 00:18:48,603 Pidä kiirettä, ennen kuin hänet varataan. 214 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, älä kuuntele häntä, hän valehtelee. 215 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Hän valehtelee." Ja sinä punastut. 216 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Mitä? Riittää jo. 217 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 -Mennään kahvilaan. -Selvä. 218 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Tari. 219 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Haluatko mennä heti naimisiin? 220 00:19:09,243 --> 00:19:10,923 Etkö tahdo ensin deittailla? 221 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Böö! Nyt alkaa juttu luistaa. 222 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 -Hyvä, mennään. -Rafa, lähden nyt. Rauha kanssasi. 223 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 -Rauha kanssasi. -Mieti sitä. 224 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 -Älä viitsi. -Etkö lähde mukaan? 225 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 -Tulen perässä. -Tule nyt. 226 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 -Böö! -Herranen aika! 227 00:19:36,123 --> 00:19:40,123 -Pitikö sinun mennä aikaisin nukkumaan? -Miksi pelästytit? 228 00:19:40,203 --> 00:19:42,723 -Saanko työskennellä täällä? -Kuten haluat. 229 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Hei! Haenko avioliittosopimuksen kakkososan? 230 00:19:48,083 --> 00:19:50,603 Et saa sanoa miehellesi "sinä päätät". 231 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 Aivan niin, anteeksi. 232 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 -Unohdit sen. -Kiitos muistutuksesta. 233 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Sinä. 234 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 SARAH: VOIDAANKO TAVATA HUOMENNA LOUNAALLA? PIKAISESTI. 235 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 -Keneltä se on, Bian? -Yhdeltä ystävältä. 236 00:20:11,883 --> 00:20:14,963 Ei kai nyt vihamieheltäkään. Haenko avioliittosopimuksen? 237 00:20:15,043 --> 00:20:18,003 -Vaimolle tulee olla rehellinen. -Se on lukiokaverilta. 238 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 -Tahdotko nähdä WhatsAppista? -En. Luotan sinuun. 239 00:20:23,683 --> 00:20:25,203 Kiitos muistutuksesta. 240 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Kiitos, kun tulit tapaamaan minua. 241 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 -Tietääkö vaimosi tästä? -Tietää. 242 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Mitä väärää tässä on? Olethan sukulainenkin. 243 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 -Tiedän, ei tarvitse selittää. -Mikä hätänä, Sarah? 244 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Valehtelin sinulle. 245 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 Mistä? 246 00:21:19,523 --> 00:21:22,083 Join, koska meillä oli riitaa Aldin kanssa. 247 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 Suhteessamme on ongelmia jo kahden kuukauden jälkeen. 248 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah. 249 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 Älä puhu minulle avioliitostanne. 250 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 Kenelle muulle kertoisin? Minulla ei ole muita. 251 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Olen pahoillani. 252 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Olet oikeassa, ei olisi pitänyt kertoa. 253 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Kiitos, kun tulit. Kerro Tarille terveisiä. 254 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah. 255 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 ARCHMEDIA.COM VISIOMME 256 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 -Herra. -Niin, neiti. Voinko auttaa? 257 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 Onko täällä Agung-nimistä henkilöä? 258 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 Agung vai? On, hetki vain, neiti. 259 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, sinua kysytään. 260 00:22:57,883 --> 00:23:01,043 Se hijabissa skeittaava tyttö, joka mursi käsivartesi. 261 00:23:03,203 --> 00:23:05,283 -Hienoa. -Agung on täällä, hetkinen. 262 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Mikä lavertelija. 263 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 264 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Gung, miten käsi voi? 265 00:23:16,043 --> 00:23:18,123 Jumalalle kiitos, paremmin jo. 266 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Kiitetetty olkoon Herra. 267 00:23:22,603 --> 00:23:25,163 Miksi tulit tänne asti, onko jokin hätänä? 268 00:23:25,243 --> 00:23:26,643 Onko jotain tärkeääkin? 269 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Mikä on tilanne? 270 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 -Mitä tarkoitat? -Miten tämän nyt sanoisin. 271 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Olenko väärässä? Vai olenko pöllö? En ymmärrä. 272 00:23:46,043 --> 00:23:48,483 -Anteeksi, anteeksi. -Ei, kaikki on okei. 273 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 Hyvä, kun puhut suoraan. 274 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 -Haluat, että seurustelemme. -Aivan. 275 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 Miksi sitten katosit? Vai johtuiko se... 276 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 Ei johtunut. Miksi katoaisin skeittilautasi takia? 277 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Mutta sinä ghostasit minut. 278 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Anteeksi Mi. On ollut tosi kiire. 279 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Olen aina haaveillut politiikan toimittajan urasta. 280 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Nyt sain siihen tilaisuuden. Pomoni antoi paljon töitä. 281 00:24:35,883 --> 00:24:41,443 Jos pysyn dediksissä, minut voidaan nimittää politiikan toimittajaksi. 282 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 Siksi en ole ollut yhteydessä. Anna anteeksi. 283 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Hvä on. Se on unelmasi, ja tuen sinua. 284 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Aamen. Kiitos, Mi. Älä huolehdi. 285 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Toteutan varmasti suunnitelmani suhteestamme. 286 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Ja sitten menen kanssasi naimisiin. Okei? 287 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Haluatko kysyä jotain? 288 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Mitä tarkoitat? 289 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Kinan... näen selvästi. 290 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Älä pidä sitä sisälläsi, vaan kysy. Mikä hätänä? 291 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 Isä kertoi, että hän näki sinut jonkun tytön kanssa supermarketissa. 292 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 -Onko se totta? -On. 293 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 -Onko hän tyttöystäväsi? -Ei. 294 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 Hän on serkkuni. 295 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Miksi sitten kävelitte lähekkäin? Halailitte ja niin poispäin. 296 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 Asuimme joskus yhdessä. Meistä tuli tosi läheiset. 297 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Hän on kuin pikkusiskoni. 298 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 En ole nähnyt häntä 10 vuoteen, koska hän asuu Makassarissa. 299 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 Ne, jotka eivät tiedä, luulevat, että suhteemme on intiimi. 300 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Mutta ei, siinä ei ole mitään. 301 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 -Oletko mustasukkainen? -Miksi olisin? 302 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Mikä meidän suhteemme on? Ei mikään, niinhän? 303 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 Tehtäisiinkö suhteestamme virallinen? 304 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Mitä? 305 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 Tämä on spontaani ehdotus. Käytetään tätä kalamaria sormuksena. 306 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Kinan, haluatko olla tyttöystäväni? 307 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Tulen rakastamaan sinua. 308 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 -Sano kyllä. -Kyllä. 309 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 -Sopiiko hyvin? -Sopii. 310 00:27:42,363 --> 00:27:45,723 -Vähän kiusallista. -Miten niin? 311 00:28:00,883 --> 00:28:03,843 Join känniin, koska meillä oli riitaa Aldin kanssa. 312 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 Suhteessamme on ongelmia jo kahden kuukauden jälkeen. 313 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 Kenelle muulle kertoisin? Minulla ei ole muita. 314 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 -Böö! -Herranen aika! 315 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 Mitä teet? 316 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 Entä jos läppäri putoaa? Työni katoavat. 317 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Anteeksi. Sinä haaveilet. Mistä? 318 00:28:39,683 --> 00:28:45,803 -Kerro minulle. -Yhdestä puolivalmiista huoneistosta. 319 00:28:45,883 --> 00:28:48,683 Emme saaneet rakennuslupaa. Sitä on vaikea saada. 320 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 Työstä. Hyvä, jatka vaan, katselen televisiota. 321 00:28:58,243 --> 00:29:00,923 -Mitä teet, Bian!? -Yrititkö säikäyttää minut? 322 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 -Nyt on minun vuoroni. -Älä, riittää. 323 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 -Kutian helposti. -Kuka käski säikäyttää? Lopeta se. 324 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Kuka käski kostaa? 325 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 -Isä. -Isä. 326 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Hei! Rauha olkoon kanssasi, isä. 327 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, missä olet? 328 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 -Kotona. Mikä on, isä? -Voitko lähteä nyt sairaalaan? 329 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 -Mikä äidillä on? -Ei mikään. 330 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 -Joten? -Se on Aldi, Bian. 331 00:29:27,603 --> 00:29:29,363 Aldi oli onnettomuudessa. 332 00:29:29,443 --> 00:29:32,243 Seuraamme Allahia, ja Hänen luokseen me palaamme. 333 00:29:32,323 --> 00:29:33,523 Selvä, isä. 334 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 Mikä hätänä? 335 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 -Aldi oli onnettomuudessa. -Seuraamme Allahia. 336 00:30:00,443 --> 00:30:06,163 Rauhoitu. Aldin leikkaus sujuu varmasti hyvin. 337 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 -Sarah, menethän lepäämään? -Niin, Sarah. 338 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Olet odottanut täällä jo tunnin. Tule lepäämään. 339 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Sinun täytyy levätä. Anna minun, äidin ja Dimasin hoitaa tämä. 340 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Kun leikkaus on ohi, palaamme tänne. 341 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 -Rauha olkoon kanssanne. -Kuten myös. 342 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 -Anna minun auttaa. -Pääsen itsekin. 343 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Sarah. 344 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 -Anna minun auttaa. -Pääsen kyllä. 345 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Anna kun autan. 346 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Odota, odota. 347 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian. 348 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 Kaikki on minun syytäni. 349 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Minun pitäisi olla Aldin tilalla. 350 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Aldin ei tarvitsisi kokea tätä. Kaikki on syytäni. 351 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Älä ajattele noin. 352 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Kaikki järjestyy, eikö niin? 353 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Älä huolehdi, sinun pitää nyt parantua. 354 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Ja Aldin myös, niinhän? 355 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Bian, älä jätä minua. 356 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 En lähde minnekään. Rauhoitu. 357 00:32:44,843 --> 00:32:46,203 Ei se ole sinun syysi. 358 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 -Rauha kanssanne. -Kuten myös. 359 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Gung, käy istumaan. 360 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Sinä kutsui minut tänne. Sinä tarjoat. Sopiiko? Hyvä. 361 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 Ei Mi. Tulin vain käymään. 362 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Selvä. Juon tämän, niin lähdetään. 363 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Anteeksi, Mi. Perun suhteemme. 364 00:33:32,283 --> 00:33:33,643 Rauha olkoon kanssasi. 365 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 Kuten myös. 366 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 Bian, mene kotiin. 367 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Tari säälittää, hän varmaan odottaa kotona. 368 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 Ei haittaa. 369 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Olen täällä, kunnes Aldi herää. Sinun pitää levätä. 370 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Kiitos, Bian. 371 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 Hän on serkkuni. 372 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 Paras lukiokaverini. 373 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Välitän hänestä paljon. 374 00:35:25,803 --> 00:35:30,363 -Eikö sinun pitäisi palata huoneeseesi? -Ei. 375 00:35:39,083 --> 00:35:40,963 Hoitaja, viekää hänet. 376 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Rakas. 377 00:36:27,643 --> 00:36:29,483 -Mikä hätänä? -Odota. 378 00:36:30,043 --> 00:36:33,603 Kinan ei tullut eilen kotiin, ja hänen puhelimensa on kiinni. 379 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 -Minne hän meni? Etkö tavoita häntä? -Etkö soittaisi poliisille? 380 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 -Kulta... -Aldi? 381 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 -Bian. -Rauhoitu. 382 00:36:59,163 --> 00:37:00,643 Missä Sarah on, Bian? 383 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Haen lääkärin. Hetkinen. 384 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... Bian... 385 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 -Missä Sarah on? -Rauhoitu. 386 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Haen lääkärin, okei? 387 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... Bian... 388 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Pidä hänestä huolta. Pidä Sarahista huolta. 389 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 -Lupaan. -Kiitos. 390 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Pidän Sarahista huolta. Nyt voit rauhoittua. 391 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Jätän Sarahin sinulle. Lupaathan, Bian? 392 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 -Lupaa minulle, Bian. -Lupaan. 393 00:37:33,883 --> 00:37:35,163 Haen ensin lääkärin. 394 00:37:35,243 --> 00:37:37,083 Rauhoitu vähän, haen lääkärin. 395 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Haen nyt lääkärin. 396 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 -Lääkäri, lääkäri... -Äiti... 397 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 Allahin sanat suuran Al-Baqara säkeessä 155. 398 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 "Koettelemme sinua pelolla, 399 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 "nälällä ja omaisuuden, elämän ja sadon menetyksellä." 400 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 Koettelemus on silta uskoon, Allahin yltäkylläiseen hyvyyteen. 401 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 Ja sieltä löytyy viisaus 402 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 ja armo, joka seuraa koettelemusta. 403 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Ja sateenkaaren ilmestymistä odotetaan aina, 404 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 kun sade tai myrsky ovat väistyneet. Niin leidit, onko kysymyksiä? 405 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 Sinä siellä. Mitä haluat kysyä? 406 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 Rauha olkoon kanssanne. 407 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Hei, sinäkö Bian? 408 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Tari. Aldi, Tari. Aldi kuoli äsken. 409 00:38:50,843 --> 00:38:53,523 Seuraamme Jumalaa, ja Hänen luokseen palaamme. 410 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 JATKUU 411 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 Hän on täysin yksin. Hänen isänsäkin hylkäsi hänet. 412 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 -Ja Aldikin on poissa. -Haluatko viedä Sarahin? 413 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 TULOSSA 414 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Et luota minuun. Se on jo todistettu. Vanhempasi uskoivat sen. 415 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 -Mutta valehtelimme, Karli. -Se oli kaikkien parhaaksi. 416 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Sinun parhaaksesi. 417 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 Lupaan, että valmistumiseni jälkeen 418 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 lähden setäsi luo perheineni. 419 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 Sitten kosin sinua. 420 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Suomennos: Paula Kaurismäki