1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 - Tu te venges ? - Non ? 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 - Alors ? - Contrat de mariage, partie deux. 4 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Tu devrais m'aider dans mon entreprise. 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Je te prouverai que je peux m'en sortir seul. 6 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 Je réussirai sans toi. 7 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Qu'est-ce que tu portes comme parfum ? 8 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Je l'ai acheté à Paris. 9 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 - Sarah ? - On peut discuter ? 10 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 VEUX-TU M'ÉPOUSER ? 11 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 Dis oui ! 12 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 Dis oui ! 13 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Sarah. 14 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Veux-tu m'épouser ? 15 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 Vraiment ? 16 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 Sarah. 17 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 - Oui ? - Comment ça va, ton travail ? 18 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 - Bien. - Grâce à Dieu. 19 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Comment va Aldi ? 20 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 - Bien. Et Tari ? - Grâce à Dieu, ça va bien. 21 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Ça va avec Aldi ? 22 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 - Excusez-moi, les carbonara au poulet. - Oui. 23 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 Et les spaghettis. 24 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 - Oui, merci. - Je vous en prie. 25 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 De quoi tu voulais me parler ? 26 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 - Je ne veux pas que tu te trompes. - Me tromper sur quoi ? 27 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 Ce soir-là... Ce n'était pas moi. 28 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 Oui, je sais. Tu avais bu. 29 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 Sérieusement, Bian. Je n'avais pas bu depuis longtemps. 30 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 Et ce soir-là, mes collègues m'ont invitée. 31 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 J'avais beaucoup de soucis en tête. Alors, c'est arrivé comme ça, mais... 32 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 j'ai honte. 33 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Si tu as beaucoup de soucis, tu devrais prier, Sarah. 34 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 Ne bois pas. C'est interdit. 35 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 C'est vrai. 36 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Regardez l'époux de cette femme pieuse. 37 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 On dirait un Ustad, maintenant. 38 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Allez, mange. 39 00:04:08,883 --> 00:04:15,603 Sarah. Je suis content que tu sois heureuse avec Aldi. 40 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 - Merci pour le déjeuner. - De rien. Au revoir. 41 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Au revoir. 42 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 - Ne me quitte pas, d'accord ? - Je ne te quitterai jamais, Sarah. 43 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 - Promis ? - Promis. 44 00:05:37,403 --> 00:05:39,163 - Mets-la d'abord. - Monsieur... 45 00:05:39,243 --> 00:05:40,123 Une photo ? 46 00:05:40,203 --> 00:05:41,723 - Oui, une seconde. - D'accord. 47 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 - Tu as été surprise ? - Oui. 48 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Merci. 49 00:07:14,723 --> 00:07:16,283 - Oui, s'il vous plaît. - Merci. 50 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 S'il vous plaît. 51 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Bon sang, où est Aldi ? Ça fait longtemps, il est en retard. 52 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Depuis qu'il a épousé Sarah, il n'est pas drôle. 53 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 C'est quoi le lien avec son mariage ? 54 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 Sa femme a une mauvaise influence. Et pourquoi c'est important pour toi ? 55 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Tu n'as pas besoin d'un consultant pour ouvrir un café. 56 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 C'est important. Si on ne sait pas, on demande aux experts. 57 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Oui mais est-ce que c'est vraiment un expert ? 58 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 Aldi a dit qu'il était un des meilleurs d'Indonésie. 59 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Même si c'est un des meilleurs, s'il est en retard, 60 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 je veux lui mettre mon poing dans la figure. 61 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Quelle férocité. Tu te maries bientôt, non ? 62 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 C'est quoi, cette tête ? 63 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 Il se passe quoi avec Agung ? Dis-moi. 64 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 Non, je... C'est juste qu'il me fait réfléchir. Il est très gentil. 65 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 La volonté d'Agung 66 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 pour ce taarof avec Ami, c'est très bien. 67 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 La défunte mère d'Ami doit être heureuse. 68 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 Papa. Concentre-toi. 69 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Si Dieu le veut... tous tes efforts seront facilités, Gung. 70 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 - Amen, mon oncle. - Gung. 71 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 On passe à table ? J'ai préparé du kolak à la banane. 72 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 - Oui, excusez-moi. - Bien sûr. 73 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Je t'avais dit de ne pas laisser ton skateboard n'importe où. 74 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Papa, viens m'aider. Vite ! 75 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Il s'est cassé le bras à cause de moi, Cetar. Mon Dieu ! 76 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Pourquoi tu l'as laissé n'importe où ? 77 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 Je n'arrête pas de repenser à mon erreur. 78 00:09:25,403 --> 00:09:29,723 Mais depuis cet incident, il ne me contacte presque plus. 79 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 Peut-être... qu'il a changé d'avis ? 80 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 Tu crois ? Alors il ne m'épousera pas. 81 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 Qu'est-ce que je dois faire ? 82 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 - Bon sang. - Pourquoi tu as peur ? 83 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 - Le voilà... - Hé. 84 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 - Aldi. - La paix soit avec vous. 85 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 Et avec toi. 86 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Désolé pour mon retard. Mon ami était occupé. 87 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 - C'est bon, ne t'en fais pas. - C'est bon. 88 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Oh, eh bien ! Tari ? Ami ? 89 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Vous vous connaissez ? 90 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari. Ça faisait longtemps. 91 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Notre prochain point est une conférence générale. 92 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 J'espère que le département RH préparera le concept de l'événement, 93 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 le concept pour les activités et la semaine prochaine, tout sera prêt. 94 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 - Donc on a une semaine ? - Une semaine. 95 00:10:24,563 --> 00:10:26,163 D'autres questions ? 96 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 - C'est bon. - Ca suffit pour aujourd'hui. 97 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Merci à tous d'être venus. 98 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 Je clos la réunion du bureau des étudiants. La paix soit avec vous. 99 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Et avec toi aussi. 100 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, je veux un compte rendu de la réunion d'aujourd'hui, d'accord ? 101 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 D'accord, je ferai ça plus tard. Je te le donne demain. 102 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 - D'accord. Tu vas où ? - Je veux rentrer chez moi. 103 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Tu rentres comment ? Tu veux que je te ramène ? 104 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 Pas besoin. J'ai une moto. 105 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 - Oui. - C'est bien. Fais attention. 106 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 J'y vais. 107 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 - Ce... - Quoi ? 108 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 - Pourquoi tu as refusé ? - Quoi ? 109 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Tu aurais pu dire que tu prenais un bajaj. 110 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 - Ne lui dis pas que tu as une moto. - Je ne veux pas mentir. 111 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 - Allez. - Il peut me ramener, dis-lui. 112 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 - Essaie, demande-lui. - Mais je suis timide. 113 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 Tu es timide mais tu veux. 114 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 Vous étiez étudiants ensemble ? 115 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 - Tu ne le savais pas ? - Non. 116 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 - Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? - Pourquoi j'aurais dû ? 117 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Vous étiez vraiment au même campus ? 118 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 - Oui, mais dans différentes filières. - D'accord. 119 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 On s'est connus au bureau des étudiants, et on faisait des activités ensemble. 120 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 Et comment tu connais Aldi ? 121 00:12:04,483 --> 00:12:06,403 On est tous les deux dans la restauration. 122 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 On a rejoint le milieu des affaires. C'est comme ça qu'on se connaît. 123 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 C'est bien que vous vous connaissiez, 124 00:12:14,683 --> 00:12:16,323 pas besoin de vous présenter. 125 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 Tu sais que Rafa dirige une école hôtelière et un café ? 126 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Pourquoi ne pas lui demander ? 127 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 - Parce que Rafa est occupé. - Non, je ne suis pas occupé. 128 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Pas aussi occupé que cette dame. 129 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 Tu es vraiment trop. 130 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 Combien tu as ouvert de cafés ? 131 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 On se concentre plus sur l'école que sur les cafés. 132 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 - Pourquoi ne pas aider Tari ? - Ce serait super. 133 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Bien sûr. 134 00:12:59,043 --> 00:13:02,003 - Pourquoi tu réponds ? - Quoi ? Tu es trop sensible. 135 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Dans ce cas, on prévoit la prochaine réunion ? 136 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Je t'enverrai un message. 137 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 - D'accord. - Bien, on s'en va. 138 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 139 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 - C'est la femme de mon cousin. - Oui, je sais. 140 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Je vais payer. 141 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 - Tu me rembourseras ? - Oui. 142 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Papa, maman, qu'est-ce qu'il se passe ? 143 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Ça a l'air sérieux. Qu'est-ce qu'il y a, papa ? 144 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Je veux te dire... que ton petit copain n'est pas un gentil garçon. 145 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 - Je n'ai pas de petit copain. - Peu importe comment tu l'appelles. 146 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 Ce type qui est toujours avec toi. 147 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 - Karli ? - Oui. 148 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Je l'ai vu tenir la main d'une fille au supermarché de Karawaci. 149 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 - Tu as des preuves ? - Je n'en ai pas. 150 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 J'ai oublié mon téléphone. Le temps que j'aille le chercher, il était parti. 151 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 - C'était peut-être sa sœur. - J'ai une bonne expérience de la vie. 152 00:14:26,723 --> 00:14:29,363 Je fais la différence entre une relation amoureuse 153 00:14:29,443 --> 00:14:30,243 et une fratrie. 154 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 - Ne sois pas "bacin". - Papa, arrête. 155 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 Je me demande si c'était ton plan. 156 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 Pour que tu puisses me caser avec qui tu veux. Comme pour Bian. 157 00:14:40,283 --> 00:14:44,123 - Kinan. - Et puis... 158 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Papa, c'est n'est pas "bacin", mais "bucin". 159 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Si tu ne connais pas l'argot, ne fais pas semblant. 160 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 C'est "bacin", pourquoi ce serait "bucin" ? 161 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 - Cet après-midi, j'ai vu Aldi, Bian. - Et ? 162 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Il m'a présenté un consultant pour mon point de vente. 163 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Il a une école hôtelière et un café. 164 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Tu serais surpris de savoir qui est mon consultant. 165 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Qui ? 166 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Mon ami de l'université. 167 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 - Qu'est-ce que tu fais ? - Mon rapport hebdomadaire. 168 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 J'ai oublié de le finir au bureau. 169 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 - Tu en as pour longtemps ? - Non, j'ai presque fini. 170 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 D'accord, je monte. 171 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 - Je vais me coucher. - D'accord. 172 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 - Ne traîne pas. - Oui, ma chérie. 173 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Travaille bien. 174 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Tu viens de chez toi, Rafa ? 175 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 J'étais chez un proche, mon oncle. C'est tout près, alors je suis passé. 176 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 Tu fais des efforts pour maintenir les relations. 177 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 On dit que ceux qui sont fidèles en amitié vivront longtemps. 178 00:16:40,243 --> 00:16:47,123 C'est vrai, tu es malin. Dans l'Islam, si on garde le contact, 179 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 on peut vivre longtemps. 180 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 - Amen. - Ma chère, où ça en est ? 181 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 - C'est chaud. - C'est bien. 182 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 - Aïe. - C'est mon préféré. 183 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 C'est délicieux. 184 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Tout a l'air délicieux. Vous avez tout cuisiné, ma tante ? 185 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Bien sûr que non. 186 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Tari a cuisiné. Je l'ai juste aidée. 187 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 - Tari sait cuisiner ? - C'est un chef. 188 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 C'est différent de la cuisine de sa tante. 189 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 Je ne cuisinerai plus pendant cinq ans. 190 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 - Non. - Si. 191 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 L'épouse parfaite. 192 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Tu parles de moi, pas vrai ? 193 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 - Oui, je parlais de vous. - C'est moi. 194 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Oui, je suis l'épouse parfaite pour son oncle. Passe-moi le plat. 195 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Oui, j'ai déjà mon entreprise. 196 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Je vends des surgelés, mais je n'ai que quelques revendeurs. 197 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 - Vraiment ? - Oui. 198 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 C'est super. Je peux savoir combien tu gagnes par mois ? 199 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Pas grand-chose. Mais assez pour acheter à manger. 200 00:18:08,443 --> 00:18:09,923 Et acheter une voiture ? 201 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 Non, pas tant que ça. 202 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 - La paix soit avec vous. - Et avec toi. 203 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 - Et avec toi. - Tu es seule ? 204 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 Non, je suis avec Tari. 205 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Vous êtes bien ensemble. 206 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 - Vraiment ? Tu crois ? - Oui, vraiment. 207 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Mais pas de rendez-vous. 208 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 - Tari ne veut pas ? - Elle veut se marier tout de suite. 209 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 - Quoi ? - Qu'est-ce qui te prend ? 210 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 J'ai raison ? Dis-lui. 211 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 Vraiment ? Tari veut une demande en mariage ? 212 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Dépêche-toi, tu vas la perdre. 213 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, ne l'écoute pas. Cette fille adore mentir. 214 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Cette fille adore mentir." Regarde-toi, tu rougis. 215 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Quoi ? Ça suffit. Va-t'en. 216 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 - Je vais à la cafétéria. - D'accord. 217 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Tari. 218 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Tu veux vraiment te marier tout de suite ? 219 00:19:09,643 --> 00:19:10,923 Pas de rendez-vous ? 220 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Bouh ! Vous êtes bien à l'aise. 221 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 Bon, allez. Rafa, au revoir, la paix soit avec toi. 222 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 - Et avec toi. - Réfléchis. 223 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 - Non, allez. - Tu veux venir avec nous ? 224 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 - On se voit plus tard. - Allez. 225 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 - Bouh ! - Seigneur. 226 00:19:36,123 --> 00:19:40,403 - Tu as dit que tu allais te coucher. - Pourquoi tu me fais peur ? 227 00:19:40,483 --> 00:19:42,723 - Je peux travailler ici ? - Comme tu veux. 228 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Hé ! tu veux que j'aille chercher le contrat de mariage partie deux ? 229 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 Tu ne peux pas dire "Comme tu veux". 230 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 Oui, je suis désolée. 231 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 - Tu as oublié. - Merci de me le rappeler. 232 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Toi alors. 233 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 ON PEUT SE VOIR DEMAIN À L'HEURE DU DÉJEUNER ? JUSTE UN INSTANT. 234 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 - C'est qui, Bian ? - Un ami. 235 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Ça ne peut pas être un ennemi. Tu veux que j'aille chercher le contrat ? 236 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 - Tu dois être honnête. - C'est un ami de l'université. 237 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 - Tu veux voir le message ? - Non, je te crois. 238 00:20:24,283 --> 00:20:25,203 Merci pour le rappel. 239 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Merci d'être venu, Bian. 240 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 - Ta femme sait qu'on se voit ? - Oui, elle le sait. 241 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Pourquoi on ne pourrait pas se voir ? Tu fais partie de la famille. 242 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 - Je sais, pas besoin d'expliquer. - Qu'est-ce qu'il y a, Sarah ? 243 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Je t'ai menti, Bian. 244 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 À quel sujet ? 245 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 J'ai bu parce que je me suis disputée avec Aldi. 246 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 Notre relation va mal, après seulement quelques mois. 247 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah. 248 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 Tu ne devrais pas me parler de ton mariage. 249 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 À qui je peux en parler, Bian ? Tu es la seule personne que j'ai. 250 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Je suis désolée. 251 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Tu as raison, je n'aurais pas dû t'en parler. 252 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Merci d'être venu. Bonjour à Tari. 253 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah. 254 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 ARCHMEDIA.COM NOTRE VISION 255 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 - Monsieur. - Oui, mademoiselle ? Je peux vous aider ? 256 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui s'appelle Agung ? 257 00:22:48,443 --> 00:22:49,723 - Agung ? - Oui. 258 00:22:49,803 --> 00:22:51,603 Un instant, mademoiselle. 259 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, il y a quelqu'un pour toi. 260 00:22:58,363 --> 00:23:01,043 La skateuse avec le foulard, qui t'a cassé le bras. 261 00:23:03,443 --> 00:23:05,283 - Super. - Il arrive. Un instant. 262 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Pourquoi il a dit ça... 263 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 264 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Comment va ton bras ? 265 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 Grâce à Dieu, ça va mieux. 266 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Dieu merci. 267 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 Pourquoi tu es venue jusqu'ici ? 268 00:23:25,603 --> 00:23:26,643 Ça doit être important. 269 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Alors... et pour nous ? 270 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 - C'est-à-dire ? - Comment je peux dire ça ? 271 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Je me trompe ? Ou je suis trop directe ? Je ne sais plus. 272 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 - Désolée. - Non, c'est bon. 273 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 J'aime bien quand tu es franche. 274 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 - Tu veux qu'on fasse le taarof. - Oui. 275 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 Alors pourquoi tu as disparu ? Ou c'est à cause de... 276 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 Non. Pourquoi je disparaîtrais à cause de ton skateboard ? 277 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Mais tu m'ignores. 278 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Je suis désolé, Mi. Je suis très occupé. 279 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Tu sais que je veux être journaliste politique ? 280 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 J'ai une opportunité. Donc mon chef me donne beaucoup de travail. 281 00:24:35,883 --> 00:24:41,443 Si je respecte les échéances, je serai journaliste politique. 282 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 C'est pour ça que je ne t'ai pas contactée. Désolé. 283 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Ce n'est rien. C'est ton rêve, alors je te soutiens. 284 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Amen. Merci, Mi. En tout cas, prends soin de toi. 285 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 On fera le taarof comme prévu. 286 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Après ça, je t'épouserai. D'accord ? 287 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Tu veux me demander quelque chose ? 288 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Qu'est-ce que tu veux dire ? 289 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Kinan... C'est évident. 290 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Au lieu de le garder pour toi, tu ferais mieux de me demander. 291 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 Papa m'a dit qu'il t'avait vu avec une autre fille dans son supermarché. 292 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 - C'est vrai ? - Oui, c'est vrai. 293 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 - Ta copine ? - Non. 294 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 C'est ma cousine. 295 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Si c'est ta cousine, pourquoi vous êtes aussi proches ? À vous tenir et tout ça. 296 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 J'ai vécu avec elle. Et on était très proches. 297 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Je la vois comme ma petite sœur. 298 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Je ne l'avais pas vue depuis dix ans. Elle vit à Makassar. 299 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 Les gens qui ne savent pas pensent qu'on est ensemble. 300 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Mais non. C'est juste normal. 301 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 - Tu es jalouse ? - Pourquoi je serais jalouse ? 302 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 C'est quoi, notre relation ? Ce n'est rien, pas vrai ? 303 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 Et si on rendait notre relation officielle ? 304 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Quoi ? 305 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 C'est spontané, alors on va utiliser l'anneau de calamar. 306 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Kinan... Tu veux être ma petite amie ? 307 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Je continuerai à t'aimer. 308 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 - Oui ? - Oui. 309 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 - La taille parfaite ? - La taille parfaite. 310 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 - Mon Dieu, c'est gênant. - Pourquoi ? 311 00:28:01,243 --> 00:28:03,843 J'ai bu parce que je me suis disputée avec Aldi. 312 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 Notre relation va mal, après seulement quelques mois. 313 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 À qui je peux en parler, Bian ? Tu es le seul que j'ai. 314 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 - Bouh ! - Seigneur. 315 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 Qu'est-ce que tu fais ? 316 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 Et si l'ordinateur tombe ? J'ai tout mon travail. 317 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Désolée, tu rêvassais. À quoi tu penses ? 318 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 - Dis-moi. - C'est l'appartement à moitié construit. 319 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 On n'a pas eu le permis. C'est dur d'avoir les papiers. 320 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 Le travail. D'accord, continue, je vais regarder la télé. 321 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 - Tu fais quoi ? - Tu veux me surpendre ? 322 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 - C'est mon tour. - Arrête, ça suffit. 323 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 - Je suis chatouilleuse. - Qui t'a dit de me faire peur ? 324 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Qui t'a dit de te venger ? 325 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 - Père. - Papa. 326 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Allô ? La paix soit avec toi, papa. 327 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, où es-tu ? 328 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 - À la maison. Qu'y a-t-il, papa ? - Tu peux venir à l'hôpital ? 329 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 - C'est maman ? - Maman va bien. 330 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 - Alors ? - C'est Aldi. 331 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 Aldi a eu un accident. 332 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 Nous appartenons à Allah et nous retournerons près de lui. 333 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Oui papa, d'accord. 334 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 Qu'y a-t-il, Bian ? 335 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 - Aldi a eu un accident. - Nous sommes entre les mains d'Allah. 336 00:30:00,443 --> 00:30:06,163 Calme-toi. Si Dieu le veut, il s'en sortira. 337 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 - Sarah. Tu devrais te reposer. - Oui, Sarah. 338 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Tu attends là depuis une heure. Va te reposer. 339 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Va te reposer, Sarah. Laisse Dimas, maman et moi nous en occuper. 340 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Quand l'opération sera finie, on reviendra ici. 341 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 342 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 - Laisse-moi t'aider. - Je peux le faire moi-même. 343 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Sarah. 344 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 - Laisse-moi t'aider. - Je peux le faire. 345 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 C'est bon, laisse-moi t'aider. 346 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Attends. 347 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian. 348 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 C'est de ma faute, Bian. 349 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Je devrais être à la place d'Aldi. 350 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Ça n'aurait pas dû lui arriver. C'est de ma faute, Bian. 351 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Il ne faut pas que tu penses comme ça. 352 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Tout va bien se passer, d'accord ? 353 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Ne t'en fais pas. L'important, c'est d'aller mieux. 354 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Aldi se remettra aussi, d'accord ? 355 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Bian, ne me laisse pas, s'il te plaît. 356 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Je ne vais nulle part. Détends-toi. 357 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 C'est pas ta faute. 358 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 359 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Gung, assieds-toi. 360 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 C'est toi qui m'as invitée ici. C'est toi qui payes. D'accord ? 361 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 Non, Mi. Je ne vais pas rester. 362 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 D'accord. Je finis ça et on y va, d'accord ? 363 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Je suis désolé, Mi. On annule le taarof. 364 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 La paix soit avec toi. 365 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 Et avec toi. 366 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 Bian. Tu devrais rentrer. 367 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Je m'en veux pour Tari, elle doit t'attendre. 368 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 C'est bon. 369 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Je vais attendre qu'Aldi se réveille. Tu devrais te reposer. 370 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Merci, Bian. 371 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 C'est mon cousin. 372 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 Mon meilleur ami à l'université. 373 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Je tiens beaucoup à lui. 374 00:35:25,803 --> 00:35:30,363 - Tu devrais retourner dans ta chambre. - Pas la peine. 375 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 Infirmière, emmenez-la. 376 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Mon chéri. 377 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 - Qu'y a-t-il ? - Attends. 378 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 Kinan n'est pas rentrée hier soir. Et son téléphone est éteint. 379 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 - Elle est où ? Elle ne répond pas ? - Pourquoi tu n'appelles pas la police ? 380 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 - Chérie... - Aldi ? 381 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 - Bian... - Calme-toi. 382 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 Où est Sarah ? 383 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Je vais chercher le médecin, d'accord ? 384 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... 385 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 - Où est Sarah ? - Calme-toi. 386 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Je vais vite chercher le médecin. 387 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... 388 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Prends soin d'elle, Bian... Prends soin de Sarah, s'il te plaît. 389 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 - Oui. - Merci. 390 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Oui, je prendrai soin de Sarah. Tu peux te détendre. 391 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Je te confie Sarah. Promets-moi, Bian. 392 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 - Promets-moi, Bian. - C'est promis. 393 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 Laisse-moi appeler le médecin. 394 00:37:35,363 --> 00:37:37,083 Calme-toi, j'appelle le médecin. 395 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 J'appelle le médecin. 396 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 - Docteur ? - Maman... 397 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 La parole d'Allah dans le verset 155 de la sourate Al-Baqara : 398 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 "Très certainement, nous vous éprouverons par un peu de peur, 399 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 de faim et de diminution de biens, de personnes et de fruits." 400 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 L'épreuve est un pont pour le croyant, pour recevoir les bienfaits d'Allah. 401 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 Et il y aura toujours la sagesse 402 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 et la grâce qui vous attendent après l'épreuve. 403 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Comme on attend toujours la présence de l'arc-en-ciel 404 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 après la pluie ou l'orage. Bien, mesdames, vous avez des questions ? 405 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 D'accord, la dame là-bas. Vous avez une question ? 406 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 La paix soit avec vous. 407 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Allô, la paix soit avec toi. Bian ? 408 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Tari. Aldi... Aldi est décédé. 409 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 Nous sommes entre les mains de Dieu. 410 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 À SUIVRE 411 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 Elle est complètement seule. Son père l'a même reniée. 412 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 - Surtout sans Aldi. - Tu veux l'accompagner ? 413 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 PROCHAIN ÉPISODE 414 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Tu ne me crois pas ? C'est prouvé. Tes parents ont cru à mon histoire. 415 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 - Mais on a menti, Karli. - C'était mieux pour tout le monde. 416 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Mieux pour toi. 417 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 C'est promis, après mon diplôme, 418 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 j'irai chez ton oncle avec ma famille. 419 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 Et je te demanderai en mariage. 420 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy