1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 -Ti stai vendicando? -No. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 -Allora? -Accordo matrimoniale, seconda parte. 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,283 PASTICCERIA 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Aiutami in azienda, non lavorare per altri. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Ti dimostrerò che posso farcela. 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 Senza il tuo aiuto. 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Hai un buon profumo. Come si chiama? 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 L'ho comprato a Parigi. 10 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 -Sarah? -Possiamo parlare un attimo? 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 VUOI SPOSARMI? 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 Accetta! Di' di sì! 13 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 Accetta! Di' di sì! 14 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Sarah. 15 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Vuoi sposarmi? 16 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 -Davvero? -Sì. 17 00:01:42,923 --> 00:01:43,803 Sarah. 18 00:01:46,123 --> 00:01:47,003 Sarah. 19 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 -Sì? -Come va il lavoro? 20 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 -Va bene. -Grazie a Dio. 21 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Come sta Aldi? 22 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 -Bene. E Tari? -Grazie a Dio, sta bene. 23 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Tutto ok tra te e Aldi, vero? 24 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 -Ecco una carbonara. -Sì. 25 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 Spaghetti al ragù. 26 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 -Sì, grazie. -Prego. 27 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 Allora, di cosa vuoi parlare? 28 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 -Non voglio che tu mi fraintenda. -Che fraintenda cosa? 29 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 L'altra sera... Non ero in me. 30 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 Sì, lo so. Eri ubriaca. 31 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 Dico sul serio, Bian. Non bevevo da parecchio tempo. 32 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 Le colleghe mi hanno invitata per un drink. 33 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Avevo tanti pensieri per la testa. E in un attimo, ma ora... 34 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 ...me ne vergogno. 35 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Se hai tanti pensieri devi pregare, Sarah. 36 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 Non bere. È vietato. 37 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 È vero. 38 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Guarda che maritino religioso. 39 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 Sei un perfetto ustad ora. 40 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Mangiamo. 41 00:04:08,883 --> 00:04:15,603 Sarah... Sono contento che tu sia felice con Aldi. 42 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 -Grazie per avermi offerto il pranzo. -Prego. Ciao. 43 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Ciao. 44 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 -Non lasciarmi mai. -Non lo farò mai, Sarah. Mai. 45 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 -Me lo prometti? -Promesso. 46 00:05:37,283 --> 00:05:39,203 -Prima mettilo. -Signore? 47 00:05:39,283 --> 00:05:40,123 Una foto? 48 00:05:40,203 --> 00:05:41,723 -Ok, aspetta. -Giusto. 49 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 -Non te l'aspettavi? -No. 50 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Grazie. 51 00:07:14,723 --> 00:07:16,283 -Sì, grazie. -Grazie. 52 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 Sì. 53 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Mamma mia, dov'è Aldi? Siamo qui da tanto, è molto in ritardo. 54 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Da quando ha sposato Sarah, non è più simpatico. 55 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 Che centra col fatto che ha sposato Sarah? 56 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 Beh, sua moglie ha una pessima influenza. Ma perché questo è così importante per te? 57 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Vuoi aprire un bar e chiami un consulente. 58 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 È importante consultare gli esperti, no? 59 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Sì, ma la domanda è: è davvero un esperto? 60 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 Beh, Aldi ha detto che è uno dei migliori in Indonesia. 61 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Anche se è uno dei migliori in Indonesia, se è in ritardo, 62 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 voglio comunque prenderlo a pugni. 63 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Sei così spietata. Stai per sposarti, vero? 64 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 Perché quella faccia? 65 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 Che succede con Agung? Racconta. 66 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 No, io... È solo che mi fa pensare. È molto gentile. 67 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 Le intenzioni di Agung 68 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 di sposare Ami sono molto buone. 69 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 La defunta madre di Ami sarà felice. 70 00:08:37,723 --> 00:08:38,883 Papà. 71 00:08:40,123 --> 00:08:42,323 Papà. Concentrati. 72 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Per volontà divina... tutti i tuoi sforzi saranno ricompensati. 73 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 -Amen, zio. -Gung. 74 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 Andiamo a tavola. Ho preparato un dessert. 75 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 -Sì, con permesso, zio. -Prego. 76 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Te lo dico sempre di non lasciare lo skate in giro. 77 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Papà, ti prego, aiutami. Sbrigati! 78 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Si è rotto il braccio per colpa mia. Santo cielo! 79 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Perché lo hai lasciato in mezzo? 80 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 Non riesco a smettere di pensarci. 81 00:09:25,403 --> 00:09:29,723 Ma dopo quell'incidente, mi cerca raramente. 82 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 O forse... ha cambiato idea? 83 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 Secondo te è così? Non vuole più sposarmi? 84 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 Cosa devo fare? 85 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 -Oddio. -Perché hai così paura? 86 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 -Eccolo. -Ehi. 87 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 -Aldi. -La pace sia con voi. 88 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 -Pace. -Pace. 89 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Scusate il ritardo. Il mio amico era impegnato. 90 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 -Va bene, tranquillo. -Nessun problema. 91 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Bene bene! Tari? Ami? 92 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Voi vi conoscete? 93 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari. Da quanto tempo. 94 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Il prossimo ordine del giorno è una conferenza. 95 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 Spero che le RU prepareranno il concept per l'evento 96 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 e le attività, e che la settimana prossima sarà tutto pronto. 97 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 -Ok, quindi abbiamo una settimana? -Sì, una. 98 00:10:24,563 --> 00:10:26,163 Avete altre domande? 99 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 -Penso di no. -Basta così per oggi. 100 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Grazie mille a tutti per essere venuti. 101 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 Chiudo la riunione del Comitato Studentesco. Pace. 102 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 La pace sia con te. 103 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, voglio un resoconto della riunione di oggi, ok? 104 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Ok, più tardi lo faccio e domani te lo do. 105 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 -Ok. Ora dove vai? -Voglio tornare subito a casa. 106 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Come torni a casa? Vuoi un passaggio? 107 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 Non serve, ho la moto. 108 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 -Sì. -Allora sei a posto. Stai attenta, ok? 109 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 Ora vado. 110 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 -Ce... -Che c'è? 111 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 -Perché hai rifiutato? -Qual è il problema? 112 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Potevi dire che torni in taxi. 113 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 -Non dirgli che hai una moto. -Ma sarebbe una bugia. 114 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 -Dai. -Digli che può accompagnare me. 115 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 -Provaci, parla ad alta voce. -Ma io sono timida. 116 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 Sei timida ma vorresti. 117 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 Andavate insieme all'università? 118 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 -Sì, non lo sapevi? -No. 119 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 -Perché non me l'hai detto? -Perché dovevo, Di? 120 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Quindi stessa università? 121 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 -Sì, ma frequentavamo facoltà diverse. -Ok. 122 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 Ci vedevamo al Comitato Studentesco, facevamo delle attività insieme. 123 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 Allora, dove hai conosciuto Aldi? 124 00:12:04,483 --> 00:12:06,403 Lavoriamo nello stesso settore. 125 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 Ci siamo conosciuti alla Business Community di cui siamo membri. 126 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 Per fortuna vi conoscete già, 127 00:12:14,683 --> 00:12:16,323 non servono presentazioni. 128 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 Sapete che Rafa ha una scuola e un bar, vero? 129 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Chiedetelo a lui, no? 130 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 -Ma Rafa è impegnato. -No, non sono impegnato. 131 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Non quanto lei. 132 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 Tu sei troppo impegnata. 133 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 Allora, quante filiali hai? 134 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 Ci concentriamo di più sulla scuola. 135 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 -Perché non fai da consulente a Tari? -Sarebbe fantastico. 136 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Certo. 137 00:12:59,043 --> 00:13:02,003 -Perché rispondi tu? -E beh? Come sei suscettibile. 138 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Ci sentiamo per il prossimo incontro, ok? 139 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Sì, ti scrivo su WhatsApp. 140 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 -Ok. -Ok, ora andiamo. 141 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 -La pace sia con voi. -E con voi. 142 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 -È la moglie di mio cugino. -Sì, lo so. 143 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Vado a pagare. 144 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 -Poi mi accompagni? -Certo. 145 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Papà, mamma, che succede? 146 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Sembra una cosa seria. Cos'è che ti preoccupa, papà? 147 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Voglio dirti che il tuo fidanzato non è un bravo ragazzo. 148 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 -Non ho un fidanzato. -Chiamalo come ti pare. 149 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 Quel tipo che esce sempre con te. 150 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 -Karli? -Sì. 151 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Si teneva per mano con una ragazza al mio supermercato a Karawaci. 152 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 -Hai delle prove o no? -Non ho prove. 153 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Sono andato a prendere il cellulare e al mio ritorno lui non c'era più. 154 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 -Forse era sua sorella, papà. -Ehi, io me ne intendo. 155 00:14:26,723 --> 00:14:29,363 Capisco la differenza tra un legame romantico 156 00:14:29,443 --> 00:14:30,243 e uno fraterno. 157 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 -Non fare l'ingegnosa. -Papà, smettila. 158 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 È il tuo piano da sempre? 159 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 Così puoi farmi sposare con chi vuoi. Come Bian. 160 00:14:40,283 --> 00:14:44,123 -Kinan. -E poi... 161 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Papà, vuoi dire "ingenua", non "ingegnosa". 162 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Se non conosci certe parole, non usarle. Ti prego. 163 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 "Ingegnosa", mica "ingenua". 164 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 -Oggi pomeriggio ho visto Aldi, Bian. -E? 165 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Sì, mi ha presentato un consulente per il mio punto vendita. 166 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Ha una scuola e anche un bar. 167 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Ti sorprenderà chi è il mio consulente. 168 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Chi è? 169 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Un amico dell'università. 170 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 -Cosa stai facendo? -Il report settimanale. 171 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Ho dimenticato di finirlo prima. 172 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 -Ti manca tanto? -No, ho quasi finito. 173 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Ok, vado di sopra. 174 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 -Vado a letto. -Va bene. 175 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 -Non metterci troppo. -Sì, tesoro. 176 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Ciao, fa' del tuo meglio. 177 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Vieni da casa, Rafa? 178 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Ero a casa di un parente, zio. Abita in zona e sono passato. 179 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 Sei bravo a mantenere i rapporti. 180 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 Chi è fedele nell'amicizia, vive a lungo. 181 00:16:40,243 --> 00:16:47,083 È vero, sei sveglio. Nell'Islam, se sai coltivare i rapporti, 182 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 vivi a lungo. 183 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 -Amen. -Cara, dov'è? 184 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 -Scotta. -È fantastico. 185 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 -Ahi. -È il mio piatto preferito. 186 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 È delizioso. 187 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Sembra ottimo. Hai cucinato tu tutte queste cose, zia? 188 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Certo che no. 189 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Ha cucinato tutto Tari. Io ho solo aiutato un po'. 190 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 -Tari sa cucinare? -È una vera maestra. 191 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 È diversa dalla cucina di zia. 192 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 Non cucinerò per te per anni. 193 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 -No. -Sì. 194 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 La moglie dei sogni. 195 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Parli di me, giusto? 196 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 -Sì. -Sono proprio io, eh? 197 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Sì, sono la moglie dei sogni. Visto? Passami il piatto, caro. 198 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Ho già la mia attività. 199 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Vendo surgelati, ma ho solo pochi rivenditori. 200 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 -Davvero? -Sì. 201 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Ma è fantastico. Posso sapere quant'è il tuo profitto mensile? 202 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Non è molto. Beh, abbastanza da comprarmi degli snack. 203 00:18:08,443 --> 00:18:09,923 E anche un'auto, giusto? 204 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 No, non è così tanto. 205 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 -La pace sia con voi. -E con te. 206 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 -E con te. -Sei da solo? 207 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 No, sono qui con Tari. 208 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Siete perfetti insieme. 209 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 -Sì? Pensi che siamo una bella coppia? -Sì. 210 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Ma lei non vuole uscire. 211 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 -Allora, Tari non vuole uscire? -Vuole subito sposarsi. 212 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 -Che ti prende? -Che ti prende a te? 213 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 Ho ragione? Diglielo. 214 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 Allora Tari vuole subito la proposta? 215 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Sbrigati o la perderai. 216 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, non darle retta. Le piace dire bugie. 217 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Le piace dire bugie." Guarda come arrossisci. 218 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Che cosa? Basta, vai. 219 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 -Andiamo al bar. -Va bene. 220 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Tari. 221 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Davvero vuoi sposarti direttamente? 222 00:19:09,643 --> 00:19:10,923 Non vuoi prima uscire? 223 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Boo! Ti stai rilassando, eh? 224 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 -Va bene, dai. -Rafa, vado. La pace sia con te. 225 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 -E con te. -Pensaci. 226 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 -Forza. -Non vuoi venire con noi? 227 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 -Ci vediamo dopo. -Andiamo. 228 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 -Boo! -Oddio! 229 00:19:36,123 --> 00:19:40,403 -Hai detto che andavi a letto prima? -Perché mi devi spaventare, eh? 230 00:19:40,483 --> 00:19:42,723 -Posso lavorare qui? -Decidi tu. 231 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Ehi! Vuoi che prenda la seconda parte dell'accordo matrimoniale? 232 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 Niente "Decidi tu" a tuo marito. 233 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 Sì, scusa. 234 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 -L'hai dimenticato. -Grazie per il promemoria. 235 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Tu. 236 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 CI VEDIAMO A ORA DI PRANZO DOMANI? SOLO PER UN PO'. 237 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 -Chi ti scrive, Bian? -Un amico. 238 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Beh, mica può essere un nemico. Devo prendere l'accordo? 239 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 -Sempre sincero con me. -È uno dell'università. 240 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 -Vuoi vedere la chat su WhatsApp? -No. Mi fido di te. 241 00:20:24,283 --> 00:20:25,203 Grazie, eh. 242 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Grazie per aver accettato, Bian. 243 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 -Tua moglie sa che ci vediamo, vero? -Sì, lo sa. 244 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Che male c'è se ci vediamo? Ora siamo parenti. 245 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 -Lo so, non servono spiegazioni. -Che c'è, Sarah? 246 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Ti ho mentito, Bian. 247 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 Mentito su cosa? 248 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 Ho bevuto perché ho litigato con Aldi. 249 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 La nostra relazione è fresca, ma è già travagliata. 250 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah. 251 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 È meglio se non mi parli del tuo matrimonio. 252 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 Con chi dovrei parlarne allora? Ho solo te. 253 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Mi dispiace. 254 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Hai ragione, non avrei dovuto dirtelo. 255 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Grazie per il tuo tempo. Salutami Tari. 256 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah. 257 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 LA NOSTRA VISIONE 258 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 -Ehi. -Sì, signorina? Come posso aiutarla? 259 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 C'è un ragazzo che si chiama Agung? 260 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 Agung? Sì. Un attimo, signorina. 261 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, c'è una ragazza che ti cerca. 262 00:22:58,363 --> 00:23:01,043 La skater col velo che ti ha rotto il braccio. 263 00:23:03,443 --> 00:23:05,283 -Perfetto. -Agung sta arrivando. 264 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Che lingua lunga. 265 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 -La pace sia con te. -E con te. 266 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Gung, come va col braccio? 267 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 Meglio, grazie a Dio. 268 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Grazie a Dio. 269 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 Sei venuta fino a qua... che succede? 270 00:23:25,603 --> 00:23:26,643 Sarà importante. 271 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Allora... Che mi dici di noi? 272 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 -Che vuoi dire? -Oddio, come posso dire? 273 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Sto sbagliando qualcosa? O sono troppo diretta? Sono confusa. 274 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 -Scusa. -No, va tutto bene, Mi. 275 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 Mi piace quando sei diretta. 276 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 -Vuoi che andiamo avanti con la promessa. -Esatto. 277 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 Allora perché sei sparito? O era per... 278 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 No, non è per questo. Come potrei sparire per il tuo skate? 279 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Ma mi stai evitando. 280 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Mi dispiace tanto, Mi. Sono molto impegnato. 281 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Sai che ho sempre voluto fare il giornalista politico. 282 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Bene, ora ho una possibilità. Il capo mi ha dato un sacco di lavoro. 283 00:24:35,883 --> 00:24:41,443 Se lo consegno per tempo, mi nomina giornalista politico. 284 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 Ecco perché sono sparito. Mi dispiace. 285 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Ok. È il tuo sogno, perciò ti appoggio. 286 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Amen. Grazie, Mi. Comunque stai tranquilla. 287 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Manterrò la promessa, come da accordi. 288 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 E ti sposerò. Va bene? 289 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Vuoi chiedermi qualcosa? 290 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Che vuoi dire? 291 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Kinan... Si vede. 292 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Invece di tenerlo per te, faresti meglio a chiedermelo. Di che si tratta? 293 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 Papà mi ha detto... che ti ha visto con una ragazza al suo supermercato. 294 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 -È vero? -Sì, è vero. 295 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 -La tua ragazza? -No. 296 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 È mia cugina. 297 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Se è così, come mai siete tanto intimi? Vi abbracciate e cose così? 298 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 Prima vivevo con lei ed eravamo molto uniti. 299 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Per me è come una sorellina. 300 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Non la vedevo da dieci anni perché abita a Makassar. 301 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 Perciò chi non lo sa penserà che siamo troppo intimi. 302 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Ma non è così. È normale. 303 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 -Sei gelosa? -Eh? Perché dovrei? 304 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Che c'è tra noi? Niente, no? 305 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 Che ne dici di ufficializzare? 306 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Eh? 307 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 Sto improvvisando. Usiamo questo anello di calamaro per ora. 308 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Kinan... Vuoi essere la mia ragazza? 309 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Ti amerò per sempre. 310 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 -Sì? -Sì. 311 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 -Fatto su misura. -Proprio su misura. 312 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 -Oddio, è imbarazzante. -Perché? 313 00:28:01,243 --> 00:28:03,843 Ho bevuto perché ho litigato con Aldi. 314 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 La nostra relazione è fresca, ma è già travagliata. 315 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 Con chi dovrei parlarne, Bian? Ho solo te. 316 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 -Boo! -Oddio. 317 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 Ma che fai? 318 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 Se mi cade il PC col mio lavoro dentro? 319 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Scusa. È che sogni ad occhi aperti. A cosa stai pensando? 320 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 -Dimmi. -A un appartamento ancora in costruzione. 321 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 Niente autorizzazione. È difficile ottenerla. 322 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 Pensi al lavoro. Ok, fai pure, io guardo un po' di TV. 323 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 -Che fai! -Mi prendi di sorpresa? 324 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 -Ora tocca a me. -No, basta così. 325 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 -Soffro il solletico! -Chi te l'ha detto? Smettila. 326 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Chi t'ha detto di vendicarti? 327 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 -Papà. -Papà. 328 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Pronto? La pace sia con te, papà. 329 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, dove sei? 330 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 -Sono a casa. Che c'è, papà? -Puoi venire subito all'ospedale? 331 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 -Cos'ha mamma? -Mamma sta bene. 332 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 -Allora? -È Aldi, Bian. 333 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 Ha avuto un incidente. 334 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 A Dio apparteniamo e a Dio torniamo. 335 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Sì papà, va bene. 336 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 Cosa succede? 337 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 -Aldi ha avuto un incidente. -Apparteniamo a Dio. 338 00:30:00,443 --> 00:30:06,163 Stai tranquilla. Se Dio vuole, l'intervento di Aldi andrà bene. 339 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 -Sarah... Devi riposare, ok? -È vero, Sarah. 340 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 È un'ora che aspetti qui. Riposati un po'. 341 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Devi riposare, Sarah. Ci pensiamo io, mamma e Dimas. 342 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Torneremo qui quando finisce l'intervento. 343 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 -La pace sia con te. -La pace sia con te. 344 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 -Lascia che ti aiuti. -Ce la faccio da sola. 345 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Sarah. 346 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 -Lascia che ti aiuti. -Ce la faccio. 347 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Ok, lascia che ti aiuti. 348 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Aspetta. 349 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian. 350 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 È tutta colpa mia, Bian. 351 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Dovrei stare io sotto i ferri. 352 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Non doveva capitare ad Aldi. È tutta colpa mia, Bian. 353 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Non devi pensarla così. 354 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Andrà tutto bene, ok? 355 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Non pensarci, ora devi pensare a guarire. 356 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Lascia che anche Aldi si riprenda, ok? 357 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Bian, ti prego non lasciarmi. 358 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Sì, non vado da nessuna parte. Stai tranquilla. 359 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 Non è colpa tua. 360 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 -La pace sia con te. -E con te. 361 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Gung, siediti. 362 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Sei tu che mi hai invitata qui. Offri tu. Ok? Fantastico. 363 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 No, Mi. Non mi fermo molto. 364 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Va bene. Finisco questo e andiamo, ok? 365 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Mi dispiace, Mi. Dobbiamo annullare la promessa. 366 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 La pace sia con te. 367 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 E con te. 368 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 Bian. Faresti meglio a tornare a casa. 369 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Mi dispiace per Tari, starà aspettando a casa. 370 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 Non preoccuparti. 371 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Io resto finché Aldi non si sveglia e tu devi riposare. 372 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Grazie, Bian. 373 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 È mio cugino. 374 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 Il mio migliore amico all'università. 375 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Ci tengo tantissimo a lui. 376 00:35:25,803 --> 00:35:30,363 -Devi tornare in camera tua, ok? -Non serve. 377 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 Infermiera, la accompagni. 378 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Caro. 379 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 -Che c'è? -Aspetta. 380 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 Kinan non è tornata a casa ieri e ha il telefono spento. 381 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 -Dov'è andata? Non riesci a contattarla? -Perché non chiami la polizia? 382 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 -Amore... -Aldi? 383 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 -Bian... -Calmati. 384 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 Dov'è Sarah? 385 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Fammi chiamare il medico. Un attimo. 386 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... 387 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 -Dov'è Sarah? -Calmati. 388 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Fammi chiamare il medico, ok? 389 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... 390 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Prenditi cura di lei, Bian... Ti prego, prenditi cura di Sarah. 391 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 -Sì. -Grazie. 392 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Certo che lo farò. Calmati. 393 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Ti lascio Sarah. Me lo prometti, Bian? 394 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 -Promettimelo, Bian. -Te lo prometto. 395 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 Chiamo il medico. 396 00:37:35,363 --> 00:37:37,083 Calmati un attimo. Lo chiamo. 397 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Ora lo chiamo. 398 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 -Dottore... -Mamma... 399 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 Parola di Allah, Surah Al-Baqara, versetto 155. 400 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 "Vi metteremo alla prova attraverso la paura, 401 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 la fame, la povertà, la vita e i raccolti." 402 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 La prova è un test per un credente... per ricevere la grande bontà del Signore. 403 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 E ci saranno sempre saggezza 404 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 e grazia dopo la prova. 405 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Come ci si aspetta sempre l'arcobaleno 406 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 quando la pioggia o la tempesta si placano. Va bene signore, domande? 407 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 Ok, la signora laggiù. Qual è la sua domanda, signora? 408 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 La pace sia con te. 409 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Pronto? Pace. Sì, Bian? 410 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Tari. Aldi è appena morto. 411 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 A Dio apparteniamo e a Dio torniamo. 412 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 CONTINUA 413 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 È completamente sola. Suo padre l'ha anche rinnegata. 414 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 -Specie ora che è vedova. -Vuoi portarla tu? 415 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 NEL PROSSIMO EPISODIO 416 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Non ti fidi di me? I tuoi hanno creduto alla mia storia. 417 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 -Ma abbiamo mentito Karli. -Era meglio per tutti. 418 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Meglio per te. 419 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 Te lo prometto, dopo la laurea 420 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 verrò da tuo zio con i miei. 421 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 Allora... Ti chiederò di sposarmi. 422 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Sottotitoli: Jessica Fanelli