1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 - Essa é a sua vingança? - Não. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 Acordo matrimonial parte dois. 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,283 CONFEITARIA 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Devia estar ajudando na minha empresa, não trabalhando pra alguém. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Vou provar pra você que posso me virar sozinho 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 e ser bem-sucedido sem você. 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Que cheiro bom. Que perfume está usando? 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Comprei em Paris. 10 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 - Sarah? - Podemos conversar? 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 QUER SE CASAR COMIGO? 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 - Diga sim! - Aceite! 13 00:01:00,363 --> 00:01:04,523 - Aceite! - Aceite! 14 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Sarah. 15 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Quer se casar comigo? 16 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 Sério? 17 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 Sarah! 18 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 - Sim. - Como está o trabalho? 19 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 - Está bem. - Louvado seja Deus. 20 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Como está o Aldi? 21 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 - Está bem. E a Tari? - Graças a Deus, está bem. 22 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Você e o Aldi estão bem, não é? 23 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 - Com licença. Frango carbonara. - Sim. 24 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 Espaguete à bolonhesa. 25 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 - Sim, obrigado. - De nada. 26 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 Então, sobre o que quer conversar? 27 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 - Não quero que entenda errado. - Entender o que errado? 28 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 Aquela noite... Não era eu. 29 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 É, eu sei. Você estava bêbada. 30 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 É sério, Bian. Eu não bebo faz tempo. 31 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 E naquela noite, minhas amigas me chamaram pra beber. 32 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Foi num dia que eu não estava bem. Só isso. Mas agora... 33 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 Estou envergonhada. 34 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Se não estiver bem, precisa rezar, Sarah. 35 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 Não beba. É proibido. 36 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 Está certo. 37 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Olha que marido devoto essa mulher tem. 38 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 Agora você é um Ustad. 39 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Vamos comer. 40 00:04:08,883 --> 00:04:09,923 Sarah... 41 00:04:13,723 --> 00:04:15,603 Fico feliz que esteja bem com o Aldi. 42 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 - Obrigada pelo almoço. - Não há de quê. Tchau. 43 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Tchau. 44 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 - Nunca me deixe, está bem? - Nunca vou te deixar, Sarah. Nunca. 45 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 - Promete? - Prometo. 46 00:05:37,403 --> 00:05:39,323 - Põe você primeiro. - Senhor... 47 00:05:39,403 --> 00:05:40,203 Quer uma foto? 48 00:05:40,363 --> 00:05:41,883 - Está bem. Um minuto. - Sim. 49 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 - Está surpresa? - Estou. 50 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Obrigada. 51 00:07:14,723 --> 00:07:16,283 - Sim, por favor. - Obrigada, moça. 52 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 Sim, por favor. 53 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Nossa, cadê o Aldi? Passou muito tempo. Ele está atrasado. 54 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Desde que ele se casou com a Sarah, não é mais divertido. 55 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 O que tem a ver ele se casar com ela e não ser divertido? 56 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 A esposa dele é péssima influência. Mas por que se importa com isso? 57 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Só porque vai abrir um café, precisa chamar uma consultoria. 58 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 É importante. Se não sabe, pergunte aos especialistas, não é? 59 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 É, mas será que ele é mesmo um especialista? 60 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 O Aldi disse que é um dos melhores da Indonésia. 61 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Mesmo que fosse o melhor da Indonésia, se ele está atrasado, 62 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 ainda quero quebrar a cara dele. 63 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Nossa, que violenta. Você vai se casar logo, não é? 64 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 Que cara é essa? 65 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 O que houve com o Agung? Conta. 66 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 Não, é que... Fico pensando. Ele é tão gentil. 67 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 A boa vontade do Agung 68 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 com um ta'aruf como o Ami é impressionante. 69 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 A falecida mãe do Ami deve estar muito feliz. 70 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 Pai... Pai. Tenha foco. 71 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Pela vontade de Alá... Seu esforço vai valer a pena, Gung. 72 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 - Amém, tio. - Gung. 73 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 Vamos para a mesa de jantar. Fiz um kolak de banana. 74 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 - Sim. Com licença, tio. - Claro. 75 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Já falei pra não deixar o skate em qualquer lugar. 76 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Pai, por favor ajuda. Rápido! 77 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Ele fraturou o braço por minha causa, Cetar. Minha nossa! 78 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Por que deixou lá? 79 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 Pois é. Não paro de pensar nisso. 80 00:09:25,763 --> 00:09:29,723 Mas desde o incidente, ele quase não falou comigo. 81 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 Ou talvez... Será que ele mudou de ideia? 82 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 O que acha? Então não vai mais se casar comigo. 83 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 O que vou fazer? 84 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 - Nossa. - Por que está com tanto medo? 85 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 - Ele está... - Oi! 86 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 - Aldi! - Que a paz esteja com você. 87 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 - Com você também. - Com você também. 88 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Desculpa pelo atraso. Meu amigo estava ocupado. 89 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 - Tudo bem, relaxa. - Tudo bem. 90 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Ué. Tari? Ami? 91 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Vocês se conhecem? 92 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari. Quanto tempo... 93 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Bem, nosso próximo assunto é uma palestra genérica. 94 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 Então espero que o RH prepare o conceito do evento. 95 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 O conceito das atividades e da semana que vem estão prontos. 96 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 - Está bem. Então temos uma semana? - Isso. 97 00:10:24,563 --> 00:10:26,163 Têm mais alguma pergunta? 98 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 - Foi ótimo. - Então chega por hoje. 99 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Obrigado a todos por virem. 100 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 A reunião da união estudantil terminou. Que a paz esteja com vocês. 101 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Que a paz esteja com você. 102 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, quero um resumo do que foi falado na reunião de hoje, está bem? 103 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Sim. Posso fazer mais tarde. Entrego amanhã. 104 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 - Está bem. Aonde vai? - Direto pra casa. 105 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Como vai para casa? Quer que eu te leve? 106 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 Não precisa. Tenho uma motocicleta. 107 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 - É. - Então está bem. Tome cuidado. 108 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 Vou indo. 109 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 - Ce... - O quê? 110 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 - Por que recusou? - O que foi? 111 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Podia ter dito que ia pegar um tuk-tuk ou algo assim. 112 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 - Não diga que tem moto. - Daí eu estaria mentindo. 113 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 - Vamos. - Ele pode me levar pra casa. Diz pra ele. 114 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 - Diz você, já que fala tão alto. - Mas sou tímida. 115 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 É tímida, mas quer. 116 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 Então todos estudaram no mesmo campus? 117 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 - Sim, não sabia? - Não. 118 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 - Por que não me disse? - Por que eu diria, Di? 119 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Então estão mesmo no mesmo campus? 120 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 - Estamos, mas em cursos diferentes. - Ah, sim. 121 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 Nos encontramos na união estudantil e temos atividades juntos. 122 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 E de onde conhece o Aldi? 123 00:12:04,483 --> 00:12:06,403 Trabalhamos no setor de alimentos e bebidas. 124 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 Entramos no mundo empresarial. Foi onde nos conhecemos. 125 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 Que bom que todos nós nos conhecemos. 126 00:12:14,683 --> 00:12:16,323 Não preciso apresentar vocês de novo. 127 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 Sabe que Rafa tem uma escola de café e um café? 128 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Então por que não pergunta pra ele? 129 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 - Porque o Rafa é muito ocupado. - Não sou. 130 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Ainda não sou tão ocupado quanto essa moça. 131 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 Vocês são um caso sério. 132 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 Quantas filiais você tem? 133 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 Não, Mi. Focamos na escola, não no café. 134 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 - Por que não consulta a Tari? - Seria ótimo. 135 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Claro. 136 00:12:59,043 --> 00:13:02,003 - Por que está respondendo? - Por que não? Você está muito sensível. 137 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Se for o caso, podemos marcar outra reunião. 138 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Sim. Eu te aviso pelo WhatsApp. 139 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 - Está bem. - Então vamos indo. 140 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 - Que a paz esteja com vocês. - Igualmente. 141 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 - Ela é esposa do meu primo. - É, eu sei. 142 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Vou pagar a conta. 143 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 - Transfere pra mim depois? - Claro. 144 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Pai, mãe, o que está acontecendo aqui? 145 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Parece muito sério. O que tem em mente, pai? 146 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Quero te dizer que seu namorado não é boa pessoa. 147 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 - Não tenho namorado. - O que quer que ele seja. 148 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 O cara com quem você sai. 149 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 - Karli? - Sim. 150 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Eu o vi de mãos dadas com uma garota no meu mercado em Karawaci. 151 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 - Tem prova disso? - Não. 152 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Meu celular ficou no escritório. Voltei para pegar, e ele tinha sumido. 153 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 - Pode ser a irmã dele, pai. - Ei, sou vivido. 154 00:14:26,723 --> 00:14:29,363 Sei a diferença entre um relacionamento romântico 155 00:14:29,443 --> 00:14:30,243 e entre irmãos. 156 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 - Não seja "bacin". - Pai, para. 157 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 Agora acho que já planejava isso. 158 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 Para eu ficar com alguém que você quer. Como o Bian. 159 00:14:40,283 --> 00:14:44,123 - Kinan. - E também... 160 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Pai, não é "bacin", é "bucin". 161 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Se não sabe falar a gíria, não fale. Por favor. 162 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 É "bacin". Por que seria "bucin"? 163 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 - Hoje à tarde, conheci Aldi, Bian. - É mesmo? 164 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Sim. Ele me apresentou um consultor para o meu negócio. 165 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Ele tem uma escola de café e um café. 166 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Você não vai acreditar quem é meu consultor. 167 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Quem? 168 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Um amigo antigo da faculdade. 169 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 - O que está fazendo? - Meu relatório semanal. 170 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Esqueci de terminar no escritório. 171 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 - Vai demorar? - Não, estou acabando. 172 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Está bem. Vou subir. 173 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 - Vou dormir. - Está bem. 174 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 - Não demore. - Sim, meu amor. 175 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Tchau. Dê o seu melhor. 176 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Você veio de casa, Rafa? 177 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Estava na casa de um parente, tio. É perto, então passei aqui. 178 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 Você preza muito seus relacionamentos. 179 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 Dizem que quem cuida dos amigos vive muito tempo. 180 00:16:40,243 --> 00:16:47,283 Se for verdade, você é esperto. No Islã, se mantém contato, 181 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 você vive muito tempo. 182 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 - Amém. - Amor, vai demorar? 183 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 - Está quente. - Que bom. 184 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 - Ai! - É o meu favorito. 185 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 É delicioso. 186 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Tudo parece delicioso. Fez tudo isso, tia? 187 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Claro que não. 188 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 A Tari fez. Eu só ajudei um pouco. 189 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 - A Tari sabe cozinhar? - Ela cozinha muito bem. 190 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 A comida dela é diferente da comida da tia. 191 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 Não vou cozinhar pra você por cinco anos. 192 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 - Não. - Sim. 193 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 A mulher dos sonhos. 194 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Quer dizer eu, não é? Sou eu? 195 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 - Sim, era você. - Sou eu. 196 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Sou a mulher dos sonhos do seu tio. Viu? Me passa o prato, amor. 197 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Sim, já tenho minha empresa. 198 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Vendo comida congelada, mas tenho poucos representantes. 199 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 - Verdade? - Sim. 200 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Que interessante. Posso saber seu lucro mensal? 201 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Não é muito. É o suficiente pra comprar uns lanches. 202 00:18:08,443 --> 00:18:09,923 Lanches e um carro, não é? 203 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 Não tanto. 204 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 205 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 - E com você. - Está sozinho? 206 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 Não, estou aqui com a Tari. 207 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Vocês combinam. 208 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 - Verdade? Nós combinamos? - Sim, sério. 209 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Mas ela não quer namorar. 210 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 - Então Tari não quer namorar? - Ela quer casar de uma vez. 211 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 - O que foi? - O que você tem? 212 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 Estou certa? Diz pra ele. 213 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 É verdade? Então Tari quer um pedido de casamento? 214 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Rápido ou ela não estará disponível. 215 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, não leve ela a sério. Ela mente muito. 216 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Ela mente muito". Olha como estou corada. 217 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 O quê? Chega. Vai embora. 218 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 - Vamos à cafeteria. - Está bem. 219 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Tari? 220 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Quer mesmo se casar rápido? 221 00:19:09,643 --> 00:19:10,923 Não quer namorar primeiro? 222 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Bu! Está ficando mais à vontade. 223 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 - É isso aí. - Vou indo. Que a paz esteja com você. 224 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 - E com você. - Pense nisso. 225 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 - Não, venha. - Não quer vir com a gente? 226 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 - Depois nos vemos. - Vamos. 227 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 - Bu! - Nossa! 228 00:19:36,123 --> 00:19:40,403 - Falou que ia dormir cedo? - Por que veio me assustar? Por quê? 229 00:19:40,483 --> 00:19:42,723 - Posso trabalhar aqui? - Você que sabe. 230 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Ei! Quer que eu pegue o acordo matrimonial parte dois? 231 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 Não pode dizer "você que sabe" pro seu marido. 232 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 É. Desculpa. 233 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 - Você esqueceu. - Obrigada por me lembrar. 234 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Você. 235 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 Podemos almoçar juntos amanhã? É rápido. 236 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 - De quem é, Bian? - Um amigo. 237 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Como poderia ser de um inimigo? Devo pegar a parte dois? 238 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 - Deve ser honesto com sua esposa. - É uma amiga da faculdade. 239 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 - Quer ver o chat do WhatsApp? - Não. Confio em você. 240 00:20:24,283 --> 00:20:25,203 Obrigado por lembrar. 241 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Obrigada por me encontrar, Bian. 242 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 - Sua esposa sabe, não é? - Sabe, sim. 243 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Qual o problema de nos encontrarmos? Você agora é parente. 244 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 - Eu sei. Não precisa explicar. - O que houve, Sarah? 245 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Menti pra você, Bian. 246 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 Sobre o quê? 247 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 Fiquei bêbada porque eu e o Aldi brigamos. 248 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 Nossa relação de poucos meses estava indo mal. 249 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah... 250 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 É melhor não falar comigo sobre seu casamento. 251 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 Vou falar com quem, Bian? Você é tudo que tenho. 252 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Desculpa. 253 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Tem razão. Não devia ter falado. 254 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Obrigada por me encontrar. Mande lembranças à Tari. 255 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah! 256 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 ARCHMEDIA.COM Sua Visão 257 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 - Senhor. - Sim, senhora. Como posso ajudar? 258 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 Tem alguém aqui chamado Agung? 259 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 - Agung? - Sim. Só um minuto, moça. 260 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, tem alguém procurando você. 261 00:22:58,363 --> 00:23:01,043 A skatista de hijad que quebrou seu braço. 262 00:23:03,443 --> 00:23:05,283 - Ótimo. - Moça, ele já vem. 263 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Seu linguarudo. 264 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 - Que a paz esteja com você. - E com você. 265 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Gung, como está seu braço? 266 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 Graças a Deus, melhorando. 267 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Graças a Deus. 268 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 O que houve para vir aqui? 269 00:23:25,603 --> 00:23:26,643 Deve ser importante. 270 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Então... Como ficamos? 271 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 - Como assim? - Nossa, como vou dizer? 272 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Estou errada? Ou sou muito franca? Estou confusa. 273 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 - Desculpa. - Não, tudo bem, Mi. 274 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 Na verdade, gosto que seja assim. 275 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 - Você quer que a gente seja ta'aruf. - Isso mesmo. 276 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 Então por que desapareceu? Ou foi porque... 277 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 Não foi por causa disso. Eu sumiria por causa do seu skate? 278 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Mas está me evitando. 279 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Desculpa, Mi. Estou muito ocupado. 280 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Sabe que sempre quis ser jornalista político, não sabe? 281 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Agora é a minha chance. Meu patrão me encheu de trabalho. 282 00:24:35,883 --> 00:24:41,443 Se eu conseguir cumprir o prazo dele, serei jornalista político. 283 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 Por isso entrei em contato. Sinto muito. 284 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Tudo bem. É parte do seu sonho, então eu apoio você. 285 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Amém. Obrigado, Mi. Se cuida. 286 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Vou continuar esse ta'aruf como planejado. 287 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Depois disso, vou me casar com você. Está bem? 288 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Tem algo que quer me perguntar? 289 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Como assim? 290 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Kinan... É óbvio. 291 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Em vez de guardar pra você, é melhor me perguntar. O que é? 292 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 O pai me falou que viu você andando com uma garota no mercado. 293 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 - É verdade? - É, sim. 294 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 - Sua namorada? - Não. 295 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 É minha prima. 296 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Se é sua prima, por que a intimidade? Abraço e tudo mais. 297 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 Eu morava com ela. Éramos muito próximos. 298 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Pra mim, ela é como uma irmã mais nova. 299 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Tinha dez anos que eu não a via. Porque ela mora em Makassar. 300 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 Para quem não sabe, parece que somos íntimos. 301 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Mas não somos. É normal. 302 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 - Está com ciúmes? - Por que eu estaria? 303 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Nossa relação não é desse tipo. Não temos compromisso, não é? 304 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 E se a gente assumisse nossa relação? 305 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 O quê? 306 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 Estou sendo espontâneo. Vamos usar o anel de lula por enquanto. 307 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Kinan... Você quer ser minha namorada? 308 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Vou continuar amando você. 309 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 - Sim? - Sim. 310 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 - Serviu direitinho. - Perfeito. 311 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 - Nossa, que vergonha. - Por quê? 312 00:28:01,963 --> 00:28:04,163 Fiquei bêbada porque eu e o Aldi brigamos. 313 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 Nossa namoro de poucos meses estava indo mal. 314 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 Como eu ia te contar, Bian? Você é tudo que tenho. 315 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 - Bu! - Nossa. 316 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 O que está fazendo? 317 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 E se o laptop caísse? Meu trabalho está nele. 318 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Desculpa. Você estava sonhando acordado. Sobre o quê? 319 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 - Conta. - É sobre... O apartamento em construção. 320 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 Não conseguimos a licença. É difícil conseguir a liberação. 321 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 É sobre trabalho. Pode continuar. Vou ver televisão. 322 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 - O que é isso, Bian? - Quer me pegar de surpresa? 323 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 - Agora é minha vez. - Não, chega. 324 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 - Sinto cócegas. - Quem disse pra me assustar? Para. 325 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Quem falou pra se vingar? 326 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 - Pai. - Pai. 327 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Alô? Que a paz esteja com você, pai. 328 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, onde está? 329 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 - Em casa. O que foi, pai? - Pode ir ao hospital agora? 330 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 - O que houve com a mãe? -Sua mãe está bem. 331 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 - O que foi? -É o Aldi, Bian. 332 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 Ele sofreu um acidente. 333 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 Viemos de Alá e a ele retornaremos. 334 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Sim, pai, está bem. 335 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 O que houve, Bian? 336 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 - Aldi sofreu um acidente. - Pertencemos a Alá. 337 00:30:00,403 --> 00:30:06,163 Fique calma. Se Deus quiser, tudo vai correr bem na cirurgia. 338 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 - Sarah... Pode descansar, está bem? - Isso mesmo, Sarah. 339 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Está esperando há uma hora. Precisa descansar. 340 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Precisa descansar, Sarah. Eu, a mãe e o Dimas cuidaremos disso. 341 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Quando a cirurgia acabar, voltamos. 342 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 - Que a paz esteja com você. - E com você. 343 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 - Vou te ajudar. - Não precisa. 344 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Sarah. 345 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 - Eu te ajudo. - Eu consigo. 346 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Tudo bem, eu ajudo. 347 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Espera. 348 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian... 349 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 A culpa é minha, Bian. 350 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Eu deveria estar no lugar do Aldi. 351 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Aldi não precisava passar por isso. A culpa é minha, Bian. 352 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Pare. Não pense assim. 353 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Tudo vai ficar bem. 354 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Não se preocupe. Agora você precisa melhorar. 355 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Aldi também vai melhorar, está bem? 356 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Bian, por favor, não me deixa. 357 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Não vou a lugar nenhum. Calma. 358 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 Não foi culpa sua. 359 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 - A paz esteja com você. - Igualmente. 360 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Gung, senta. 361 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Foi você quem me convidou. Você paga. Está bem? Ótimo. 362 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 Não, Mi. Não posso demorar. 363 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Está bem. Vou terminar e já vamos, está bem? 364 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Desculpa, Mi. Vamos cancelar o ta'aruf. 365 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 A paz esteja com você. 366 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 A paz esteja com você. 367 00:34:30,323 --> 00:34:31,523 Bian, vai pra casa. 368 00:34:33,323 --> 00:34:34,523 Eu me sinto mal por Tari. 369 00:34:37,363 --> 00:34:39,243 Ela está esperando você em casa. 370 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 Tudo bem. 371 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Vou ficar aqui até o Aldi acordar. Você precisa descansar. 372 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Obrigada, Bian. 373 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 Ele é meu primo. 374 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 Meu melhor amigo da faculdade. 375 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Gosto muito dele. 376 00:35:25,803 --> 00:35:27,203 É melhor voltar para o seu quarto. 377 00:35:28,963 --> 00:35:30,363 Não preciso. 378 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 Enfermeira, leve a Sarah, por favor. 379 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Amor. 380 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 - O que foi? - Espera. 381 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 Kinan não voltou pra casa ontem à noite e o celular está desligado. 382 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 - Aonde ela foi? Não conseguiu ligar? - Não é melhor ligar para a polícia? 383 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 - Amor... - Aldi? 384 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 - Bian... - Calma. 385 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 Cadê a Sarah, Bian? 386 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Vou chamar o médico. Espera. 387 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... 388 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 - Cadê a Sarah? - Fica calmo. 389 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Já vou chamar o médico. 390 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... 391 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Cuide dela, Bian. Por favor, cuide da Sarah. 392 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 - Sim. - Obrigado. 393 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Vou cuidar da Sarah. Pode se acalmar. 394 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Vou deixar a Sarah com você. Promete, Bian? 395 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 - Promete, Bian. Promete. - Eu prometo. 396 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 Primeiro vou chamar o médico. 397 00:37:35,363 --> 00:37:37,083 Agora fica calmo. Já volto, está bem? 398 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Vou chamar o médico. 399 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 - Doutor! - Mãe... 400 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 A palavra de Alá em Surah Al-Baqarah, verso 155... 401 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 "Testaremos você com medo 402 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 e perderá seus bens, vida e colheitas." 403 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 A provação é um teste para o fiel para ele receber a bondade de Alá. 404 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 E também terá sabedoria e graça, 405 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 que os espera depois da provação. 406 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Pois a presença do arco-íris sempre esperou 407 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 a chuva e a tempestade passar. Muito bem. Alguma pergunta? 408 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 A moça ali. Qual é a sua pergunta? 409 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 Que a paz esteja com você. 410 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Alô. Que a paz esteja com você. Sim. Bian? 411 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Tari. O Aldi... O Aldi faleceu. 412 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 Viemos de Alá e a ele retornaremos. 413 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 CONTINUA 414 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 Ela ficou sozinha. O pai dela a desonrou. 415 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 - Ainda mais agora que Aldi se foi. - E quer acompanhá-la? 416 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 PRÓXIMO EPISÓDIO 417 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Não confia em mim? Foi provado. Seus pais acreditam em mim. 418 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 - Mas mentimos, Karli. - Foi para o bem de todos. 419 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Tudo de bom pra você. 420 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 Prometo que depois da minha formatura 421 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 vou à casa do seu tio com a minha família. 422 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 E... E vou te pedir em casamento. 423 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Legendas: Ticiana Massi Grenga