1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 - É vingança? - Não. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 - Então? - Acordo matrimonial, parte dois. 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,283 PASTELARIA 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Devias ajudar na minha empresa, em vez de trabalhares para os outros. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Vou provar-te que consigo ser independente. 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 Terei êxito sem a tua ajuda. 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Cheiras tão bem. Que perfume usas? 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Comprei-o em Paris. 10 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 - Sarah? - Podemos conversar? 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 CASAS COMIGO? 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 - Aceita! - Aceita! 13 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 - Aceita! - Aceita! 14 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Sarah... 15 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Casas comigo? 16 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 A sério? 17 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 Sarah? 18 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 - Sim? - Como vai o trabalho? 19 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 - Vai bem. - Graças a Deus. 20 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Como está o Aldi? 21 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 - Bem. E como está a Tari? - Está bem, graças a Deus. 22 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Tu e o Aldi estão bem, certo? 23 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 - Com licença, uma carbonara. - Sim. 24 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 Esparguete à bolonhesa. 25 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 - Sim, obrigado. - De nada. 26 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 Então, queres falar sobre o quê? 27 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 - Não quero que interpretes mal. - Interprete mal o quê? 28 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 Naquela noite... não era eu. 29 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 Eu sei. Estavas bêbeda. 30 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 A sério, Bian, eu não bebia há muito tempo. 31 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 Naquela noite, as minhas colegas convidaram-me para um copo. 32 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Andava com muita coisa na cabeça, mas agora... 33 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 Sinto-me envergonhada. 34 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Se andas com muita coisa na cabeça, devias rezar, Sarah. 35 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 Não bebas. É proibido. 36 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 É verdade. 37 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Vejam só este marido da mulher devota. 38 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 Pareces um Ustad. 39 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Vamos comer. 40 00:04:08,883 --> 00:04:15,603 Sarah... Fico contente por estares feliz com o Aldi. 41 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 - Obrigada pelo almoço. - De nada. Adeus. 42 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Adeus. 43 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 - Nunca me deixes, está bem? - Jamais te deixarei, Sarah. Jamais. 44 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 - Prometes? - Prometo. 45 00:05:37,403 --> 00:05:39,323 - Põe-no primeiro. - Desculpem... 46 00:05:39,443 --> 00:05:40,283 Uma fotografia? 47 00:05:40,363 --> 00:05:41,883 - Sim, espere. - Está bem. 48 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 - Estás surpreendida? - Estou. 49 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Obrigada. 50 00:07:14,723 --> 00:07:16,283 - Sim, por favor. - Obrigada. 51 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 Sim, por favor. 52 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Meu Deus, onde está o Aldi? Já passou tanto tempo. Está atrasado. 53 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Desde que se casou com a Sarah, não é tão divertido. 54 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 O que tem que ver casar com a Sarah e deixar de ser divertido? 55 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 A mulher dele é uma má influência. Porque dás tanta importância a isto? 56 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Só porque queres abrir um café e precisas de um consultor. 57 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 É importante. Se não sabemos fazer, recorremos aos especialistas, certo? 58 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Sim, mas a questão é: ele é realmente um especialista? 59 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 O Aldi disse que é um dos melhores da Indonésia. 60 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Mesmo que seja um dos melhores da Indonésia, está atrasado... 61 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 Apetece-me dar-lhe um murro na cara. 62 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Que violenta! Vais casar em breve, certo? 63 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 Que cara é essa? 64 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 O que se passa com o Agung? Conta-me. 65 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 Não, eu... Ele deixa-me a pensar. É muito meigo. 66 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 A boa vontade do Agung 67 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 para um ta'aruf com a Ami é ótima. 68 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 A falecida mãe da Ami deve estar feliz. 69 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 Pai... Concentra-te. 70 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Se Alá quiser, todos os teus esforços serão facilitados, Gung. 71 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 - Amém, tio. - Gung... 72 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 Vamos para a mesa. Fiz kolak de banana. 73 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 - Está bem. Com licença. - Sim. 74 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Já te avisei para não deixares o skate desarrumado. 75 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Pai, ajuda-me. Despacha-te! 76 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Partiu o braço por minha causa, Cetar! Meu Deus! 77 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Porque deixaste o skate desarrumado? 78 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 Não paro de pensar no meu erro. 79 00:09:25,403 --> 00:09:29,723 Desde o acidente, raramente me contacta. 80 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 Se calhar, mudou de ideias. 81 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 Achas? Já não vai casar comigo. 82 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 O que faço? 83 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 - Meu Deus. - Porque estás com tanto medo? 84 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 - Cá está ele. - Olá. 85 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 - Aldi! - Que a paz esteja convosco. 86 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 - Que a paz esteja contigo. - Que a paz esteja contigo. 87 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Desculpem o atraso. O meu amigo estava ocupado. 88 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 - Não faz mal, descontrai. - Não há problema. 89 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Ora! Tari? Ami? 90 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Conhecem-se? 91 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari... Há quanto tempo. 92 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 A próxima ordem do dia é a lição geral. 93 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 Espero que os recursos humanos preparem o conceito para o evento 94 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 e o conceito das atividades. Na próxima semana, deve estar pronto. 95 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 - Então, temos uma semana? - Uma semana. 96 00:10:24,563 --> 00:10:26,163 Querem perguntar mais alguma coisa? 97 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 - Acho que é tudo. - Ficamos por aqui. 98 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Obrigado a todos por terem vindo. 99 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 Terminou a reunião de estudantes. Que a paz esteja convosco. 100 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Que a paz esteja contigo. 101 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, quero o sumário da reunião de hoje, pode ser? 102 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Está bem, faço-o mais tarde e entrego-to amanhã. 103 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 - Está bem. Aonde vais? - Quero ir diretamente para casa. 104 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Como vais para casa? Queres boleia? 105 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 Não é preciso, eu tenho mota. 106 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 - Sim. - Muito bem. Tem cuidado, sim? 107 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 Vou-me embora. 108 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 - Ce... - O que foi? 109 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 - Porque recusaste? - Qual é o problema? 110 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Podias ter dito que vais de Bajaj ou assim. 111 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 - Não lhe digas que tens mota. - Estaria a mentir. 112 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 - Anda. - Ele pode levar-me a casa. Diz-lhe. 113 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 - Tenta. Basta falares mais alto. - Mas sou tímida. 114 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 És tímida, mas queres. 115 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 Estudaram na mesma faculdade? 116 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 - Sim. Não sabias? - Não. 117 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 - Porque não me disseste? - Porque havia de dizer, Di? 118 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Então, eram da mesma faculdade? 119 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 - Sim, mas de cursos diferentes. - Está bem. 120 00:11:55,763 --> 00:11:58,083 Conhecemo-nos na Associação de Estudantes. 121 00:11:58,163 --> 00:12:00,483 Muitas vezes, tínhamos atividades juntos. 122 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 De onde conheces o Aldi? 123 00:12:04,483 --> 00:12:06,403 Ambos temos negócios do setor alimentar. 124 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 Juntámo-nos à comunidade empresarial e é daí que nos conhecemos. 125 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 É bom que já se conheçam. 126 00:12:14,683 --> 00:12:16,323 Não preciso de vos apresentar. 127 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 Sabias que o Rafa tem uma escola e um café? 128 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Porque não lhe perguntas? 129 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 - Porque o Rafa está ocupado. - Não, não estou ocupado. 130 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Não tão ocupado como esta senhora. 131 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 És demais. 132 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 Então, quantos cafés tens? 133 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 Não, Mi. Nós focamo-nos mais na escola e não no café. 134 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 - Porque não és consultor da Tari? - Seria ótimo. 135 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Claro. 136 00:12:59,043 --> 00:13:02,003 - Porque estás tu a responder? - E então? Estás a ser sensível. 137 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Nesse caso, marcaremos a próxima reunião. 138 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Sim. Envio-te mensagem pelo WhatsApp. 139 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 - Está bem. - Nós vamos andando. 140 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 - Que a paz esteja convosco. - Que a paz esteja convosco. 141 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 - Ela é mulher do meu primo. - Sim, eu sei. 142 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Vou pagar a conta. 143 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 - Transferes para mim? - Claro que sim. 144 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Mãe, pai, o que se passa aqui? 145 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Parece muito grave. Em que está a pensar, pai? 146 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Quero dizer-te que o teu namorado não é boa pessoa. 147 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 - Eu não tenho namorado. - Chama-lhe o que quiseres. 148 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 Aquele rapaz que está sempre contigo. 149 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 - O Karli? - Sim. 150 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Vi-o de mãos dadas com uma rapariga, no meu supermercado de Karawaci. 151 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 - Tens provas ou não? - Não tenho provas. 152 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Deixei o telemóvel no escritório. Quando fui buscá-lo, ele foi-se embora. 153 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 - Se calhar era a irmã dele, pai. - Eu tenho muita experiência de vida. 154 00:14:26,723 --> 00:14:30,243 Sei distinguir uma relação romântica de uma relação de irmãos. 155 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 - Não sejas "eslava" do amor. - Pai, pare. 156 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 Pergunto-me se não era este o vosso plano. 157 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 para me juntarem a quem vocês querem, como fizeram com o Bian. 158 00:14:40,283 --> 00:14:44,123 - Kinan. - Além disso... 159 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Diz-se "escrava" do amor e não "eslava". 160 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Se não conhece o vocabulário, não finja que sabe, por favor. 161 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 É eslava! Porque havia de ser "escrava"? 162 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 - À tarde, estive com o Aldi, Bian. - E? 163 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Ele apresentou-me a um consultor para a minha loja. 164 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Ele tem uma escola de café e um café, também. 165 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Ficarias muito surpreendido se soubesses quem é o meu consultor. 166 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Quem? 167 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Um amigo da faculdade. 168 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 - O que estás a fazer? - É o relatório semanal. 169 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Esqueci-me de o terminar no escritório. 170 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 - Vai demorar muito? - Não, está quase pronto. 171 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Está bem, vou subir. 172 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 - Vou para a cama. - Está bem. 173 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 - Não demores muito. - Sim, amor. 174 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Adeus, faz o teu melhor. 175 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Vieste de casa, Rafa? 176 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Estive na casa de um familiar, tio. Como era perto, passei por cá. 177 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 És zeloso no que diz respeito a manter relações. 178 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 Diz-se que os amigos leais vivem mais tempo. 179 00:16:40,243 --> 00:16:47,243 É verdade, és inteligente. No Islão, se mantiveres o contacto, 180 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 terás uma vida mais longa. 181 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 - Amém. - Querida, onde está? 182 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 - Está quente. - Está ótimo. 183 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 - Ai. - Este é o meu preferido. 184 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 É delicioso. 185 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Tem tudo ótimo aspeto. Foi a tia que cozinhou tudo isto? 186 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Claro que não. 187 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Foi a Tari. Eu só ajudei. 188 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 - A Tari sabe cozinhar? - É uma perita. 189 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 Os cozinhados da tia são diferentes. 190 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 Não vou cozinhar para ti durante cinco anos. 191 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 - Não. - Sim! 192 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 A esposa de sonho. 193 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Estás a falar de mim? Estás? 194 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 - Sim, referia-me a si. - Sou eu, não sou? 195 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Sou a esposa de sonho do tio. Vês? Passa-me o prato, querido. 196 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Sim, já tenho o meu próprio negócio. 197 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Vendo comida congelada, mas tenho poucos revendedores. 198 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 - A sério? - Sim. 199 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Mas isso é fixe. Se me permites perguntar, quanto ganhas por mês? 200 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Não é muito. Chega para comprar petiscos. 201 00:18:08,443 --> 00:18:09,923 E para comprar um carro, certo? 202 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 Não, não é assim tanto. 203 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 - Que a paz esteja convosco. - Que a paz esteja contigo. 204 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 - E contigo. - Estás sozinho? 205 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 Não, estou com a Tari. 206 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Vocês combinam. 207 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 - Achas que somos compatíveis? - Sim! 208 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Mas ela não quer namorar. 209 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 - Então, a Tari não quer namorar? - Quer casar-se logo. 210 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 - Que raios? - Qual é o teu problema? 211 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 Não tenho razão? Diz-lhe. 212 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 É verdade? A Tari quer que a peçam em casamento? 213 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Despacha-te, ela vai ficar indisponível. 214 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, não lhe dês ouvidos. Esta rapariga gosta de mentir. 215 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Esta rapariga gosta de mentir." Estás a ficar corada. 216 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Chega. Vai lá. 217 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 - Vamos à cafetaria. - Está bem. 218 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Tari... 219 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Queres casar-te logo? 220 00:19:09,643 --> 00:19:10,923 Não queres namorar primeiro? 221 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Estás a ficar confortável... 222 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 - Pronto, vamos. - Rafa, vou-me embora. Fica em paz. 223 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 - Fica em paz. - Pensa nisso. 224 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 - Não, vamos. - Não queres vir connosco? 225 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 - Encontro-vos mais tarde. - Vamos. 226 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 - Bu! - Meu Deus! 227 00:19:36,123 --> 00:19:40,403 - Não disseste que ias dormir cedo? - Porque tens de me assustar? 228 00:19:40,483 --> 00:19:42,723 - Posso trabalhar aqui? - Como quiseres. 229 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Então? Queres que vá buscar o acordo matrimonial parte dois? 230 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 Não podes dizer "como quiseres" ao teu marido. 231 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 Pois é, desculpa. 232 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 - Esqueceste-te. - Obrigada por me lembrares. 233 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Tu... 234 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 Podemos encontrar-nos na hora de almoço? Só por um bocadinho. 235 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 - Quem é, Bian? - Um amigo. 236 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Havia de ser de um inimigo? Devo ir buscar o acordo matrimonial? 237 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 - Tens de ser sincero com a tua mulher. - É um amigo da faculdade. 238 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 - Queres ver o meu WhatsApp? - Não, eu confio em ti. 239 00:20:24,283 --> 00:20:25,203 Obrigado por me lembrares. 240 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Obrigada por te encontrares comigo, Bian. 241 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 - A tua mulher sabe que estás comigo? - Sim, sabe. 242 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Qual é o problema de nos encontrarmos? Já és da família. 243 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 - Eu sei, não precisas de explicar. - O que se passa, Sarah? 244 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Menti-te, Bian. 245 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 Mentiste sobre o quê? 246 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 Embebedei-me porque discuti com o Aldi. 247 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 A nossa relação, em poucos meses, tornou-se turbulenta. 248 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah... 249 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 É melhor não me falares do teu casamento. 250 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 Com quem mais posso falar, Bian? Só te tenho a ti. 251 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Desculpa. 252 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Tens razão, não te devia ter contado. 253 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Obrigada pelo teu tempo. Manda cumprimentos à Tari. 254 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah! 255 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 ARCHMEDIA.COM A Nossa Visão 256 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 - Desculpe! - Diga. Em que posso ajudar? 257 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 Está cá alguém chamado Agung? 258 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 - Agung? Só um momento. - Sim. 259 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, está aqui uma pessoa à tua procura. 260 00:22:58,363 --> 00:23:01,043 A rapariga skater com o hijab que te partiu o braço. 261 00:23:03,443 --> 00:23:05,283 - Ótimo. - Aqui está o Agung. Só um momento. 262 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Que descarado! 263 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 - Que a paz esteja contigo. - Que a paz esteja contigo. 264 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Gung, como está o teu braço? 265 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 Graças a Deus, está a melhorar. 266 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Graças a Deus. 267 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 O que se passa, para vires até aqui? 268 00:23:25,603 --> 00:23:26,643 Deve ser importante. 269 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Então... Como ficamos? 270 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 - O que queres dizer? - Como é que eu hei de dizer? 271 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Estou errada? Ou sou demasiado frontal? Estou baralhada. 272 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 - Desculpa. - Não faz mal, Mi. 273 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 Eu gosto quando falas sem rodeios. 274 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 - Queres que façamos o ta'aruf? - Exatamente. 275 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 Então, porque desapareceste? Ou foi por causa... 276 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 Não, não foi por causa disto. Ia desaparecer por causa do skate? 277 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Mas deixaste de responder. 278 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Desculpa, Mi. Andava muito ocupado. 279 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Sabes que sempre quis ser jornalista político, certo? 280 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Agora, tenho essa oportunidade. O meu chefe deu-me muito trabalho. 281 00:24:35,883 --> 00:24:39,163 Se cumprir este prazo, 282 00:24:39,243 --> 00:24:41,443 posso ser destacado como jornalista político. 283 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 Foi por isso que não te contactei. Sinto muito. 284 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Não faz mal. É o teu sonho, eu apoio-te. 285 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Amém. Obrigado, Mi. Enfim, fica bem. 286 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Eu vou cumprir o ta'aruf como combinámos. 287 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Depois disso, caso-me contigo. Está bem? 288 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Queres perguntar alguma coisa? 289 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Como assim? 290 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Kinan... É óbvio. 291 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Em vez de guardares para ti, mais vale perguntares. O que foi? 292 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 O meu pai contou-me que te viu com uma rapariga no supermercado. 293 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 - É verdade? - Sim, é verdade. 294 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 - É a tua namorada? - Não. 295 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 É minha prima. 296 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Se é prima, porque são tão íntimos? Abraçam-se e assim? 297 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 Eu já vivi com ela. Somos muito chegados. 298 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Considero-a uma irmã. 299 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Há dez anos que não a via, porque ela vive em Makassar. 300 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 As pessoas que não sabem pensam que somos íntimos. 301 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Mas não, é normal. 302 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 - Estás com ciúmes? - O quê? Porque havia de ter ciúmes? 303 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Que tipo de relação temos? Não é nada, certo? 304 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 E se oficializarmos a nossa relação? 305 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 O quê? 306 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 Estou a ser espontâneo. Para já, usamos o calamar. 307 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Kinan... Queres ser minha namorada? 308 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Vou continuar a amar-te. 309 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 - Sim? - Sim. 310 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 - Serve na perfeição? - Serve na perfeição. 311 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 - Meu Deus, que vergonha. - Porquê? 312 00:28:01,243 --> 00:28:03,843 Embebedei-me porque discuti com o Aldi. 313 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 A nossa relação, em poucos meses, tornou-se turbulenta. 314 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 Com quem mais posso falar, Bian? Só te tenho a ti. 315 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 - Bu! - Meu Deus! 316 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 O que estás a fazer? 317 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 E se o computador caísse? Tenho o trabalho todo aqui. 318 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Desculpa. Estás a sonhar acordado com o quê? 319 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 - Conta-me. - Com o apartamento a meio da construção. 320 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 A licença não foi concedida. É difícil obter o documento. 321 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 É o trabalho... Pronto, continua. Eu vou ver televisão. 322 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 - O que estás a fazer, Bian? - Assustaste-me? 323 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 - É a minha vez. - Não, chega. 324 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 - Tenho cócegas! - Quem te mandou assustar-me? Para. 325 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Quem te mandou vingares-te? 326 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 - Pai. - Pai. 327 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Estou? Que a paz esteja consigo, pai. 328 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, onde estás? 329 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 - Estou em casa. O que foi, pai? - Podes vir ao hospital? 330 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 - O que se passa com a mãe? - A mãe está bem. 331 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 - Então? - É o Aldi, Bian. 332 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 O Aldi teve um acidente. 333 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 Pertencemos a Alá e a Ele regressamos. 334 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Está bem, pai. 335 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 O que se passa, Bian? 336 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 - O Aldi teve um acidente. - Pertencemos a Alá. 337 00:30:00,443 --> 00:30:06,163 Tem calma. Se Deus quiser, a cirurgia do Aldi vai correr bem. 338 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 - Sarah, tens de descansar, sim? - Isso mesmo, Sarah. 339 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Estás aqui à espera há uma hora. Descansa um pouco. 340 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Tens de descansar, Sarah. Eu, a mãe e o Dimas tratamos disto. 341 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Quando a cirurgia terminar, voltamos. 342 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 - Que a paz esteja contigo. - Que a paz esteja contigo. 343 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 - Deixa-me ajudar. - Eu consigo sozinha. 344 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Sarah... 345 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 - Deixa-me ajudar. - Eu consigo. 346 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Está tudo bem, eu ajudo-te. 347 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Espera. 348 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian. 349 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 A culpa é minha, Bian. 350 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Eu é que devia estar no lugar do Aldi. 351 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Isto não tinha de acontecer ao Aldi. A culpa é toda minha, Bian. 352 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Vá, não penses nisso. 353 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Vai correr tudo bem, sim? 354 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Não te preocupes com isso. O que importa é ficarem bem. 355 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Deixa o Aldi recuperar, está bem? 356 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Bian, por favor, não me deixes. 357 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Eu não vou a lado nenhum. Tem calma. 358 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 A culpa não é tua. 359 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 - Que a paz esteja contigo. - E contigo. 360 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Gung, senta-te. 361 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Foste tu que me convidaste, és tu que pagas. Sim? Ótimo. 362 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 Não, Mi. Não vou demorar. 363 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Está bem. Vou acabar isto e vamos, sim? 364 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Lamento, Mi. Vamos cancelar o ta'aruf . 365 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 Que a paz esteja contigo. 366 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 E contigo. 367 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 Bian... Devias ir para casa. 368 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Sinto-me mal pela Tari. Ela deve estar em casa à tua espera. 369 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 Não há problema. 370 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Vou ficar aqui até o Aldi acordar. Tu devias descansar. 371 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Obrigada, Bian. 372 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 Ele é meu primo. 373 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 O meu melhor amigo na faculdade. 374 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Gosto muito dele. 375 00:35:25,803 --> 00:35:30,363 - Devias voltar para o teu quarto. - Não é preciso. 376 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 Enfermeira, leve-a, por favor. 377 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Querido... 378 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 - O que se passa? - Espera. 379 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 A Kinan não voltou para casa, ontem, e tem o telemóvel desligado. 380 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 - Aonde é que ela foi? Falaste com ela? - Porque não tentas ligar para a Polícia? 381 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 - Querida... - Aldi? 382 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 - Bian... - Tem calma. 383 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 Onde está a Sarah? 384 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Vou chamar o médico, está bem? Só um bocadinho. 385 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... 386 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 - Onde está a Sarah? - Tem calma. 387 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Vou chamar o médico num instante. 388 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... 389 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Toma conta dela, Bian... Por favor, cuida da Sarah. 390 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 - Sim. - Obrigado. 391 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Vou cuidar da Sarah. Mantém a calma. 392 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Eu deixo-te a Sarah. Prometes-me, Bian? 393 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 - Promete-me, Bian. - Prometo. 394 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 Deixa-me chamar o médico. 395 00:37:35,363 --> 00:37:37,083 Acalma-te um pouco. Vou chamar o médico. 396 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Vou já chamar o médico. 397 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 - Doutor! - Mãe... 398 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 Segundo a palavra de Alá, no verso 155 do Surah Al-Baqarah: 399 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 "Colocar-vos-emos à prova com um toque de medo, 400 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 fome e perda de propriedade, vida e colheitas." 401 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 A prova é uma ponte para um crente receber a bondade de Alá. 402 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 Haverá sempre sabedoria 403 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 e graça à nossa espera, após a prova. 404 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Tal como se espera sempre um arco-íris 405 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 quando a chuva ou a tempestade abrandam. Muito bem, senhoras. Perguntas? 406 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 A senhora aí... Qual é a pergunta? 407 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 Que a paz esteja convosco. 408 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Estou? Que a paz esteja contigo. Sim, Bian? 409 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Tari. O Aldi, Tari... O Aldi acabou de falecer. 410 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 Pertencemos a Alá e a Ele regressamos. 411 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 CONTINUA 412 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 Ela está completamente sozinha. O pai dela até a renegou. 413 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 - Sobretudo agora que o Aldi morreu. - Queres acompanhá-la? 414 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 415 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Não confias em mim? Está provado. Os teus pais acreditaram em mim. 416 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 - Mentimos, Karli. Mentimos. - Foi o melhor para todos. 417 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 O melhor para ti. 418 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 Prometo que, quando me licenciar, 419 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 vou a casa do teu tio com a minha família. 420 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 Depois, peço-te em casamento. 421 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Legendas: Telma Ribeiro Pereira