1 00:00:06,043 --> 00:00:06,963 ÖNCEKİ BÖLÜMDE 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,643 -İntikam mı alıyorsun? -Hayır. 3 00:00:08,723 --> 00:00:12,323 -Yani? -Evlilik sözleşmesi, ikinci bölüm. 4 00:00:12,403 --> 00:00:13,283 PASTANE 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,003 Şirketimde bana yardım etmelisin, başkası için çalışmamalısın. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,363 Sana kendi başıma olabileceğimi kanıtlayacağım. 7 00:00:18,443 --> 00:00:19,563 Yardımın olmadan başaracağım. 8 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 Çok güzel kokuyorsun. Parfümün ne? 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,763 Paris'ten almıştım. 10 00:00:30,483 --> 00:00:33,043 -Sarah? -Biraz konuşabilir miyiz? 11 00:00:52,123 --> 00:00:54,563 BENİMLE EVLENİR MİSİN? 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 Kabul et! 13 00:01:00,363 --> 00:01:04,483 Kabul et! 14 00:01:15,043 --> 00:01:16,323 Sarah. 15 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 Benimle evlenir misin? 16 00:01:28,683 --> 00:01:29,523 Cidden. 17 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 Sarah. Sarah. 18 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 -Evet. -İşin nasıl gidiyor? 19 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 -İyi gidiyor. -Şükürler olsun. 20 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 Aldi nasıl? 21 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 -İyi. Tari nasıl? -Tanrı'ya şükür, iyi. 22 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 Aldi ile iyisiniz, değil mi? 23 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 - Affedersiniz, Tavuklu Carbonara. -Evet. 24 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 Spaghetti Bolognese. 25 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 -Evet, teşekkürler. -Rica ederim. 26 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 Peki, ne hakkında konuşmak istiyorsun? 27 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 -Yanlış anlamanı istemiyorum. -Neyi? 28 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 O akşam... O ben değildim. 29 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 Evet, biliyorum. Sarhoştun. 30 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 Ciddiyim Bian. Uzun zamandır içmemiştim. 31 00:03:12,923 --> 00:03:15,563 O akşam iş arkadaşlarım bir şeyler içmeye davet etti. 32 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 Kafam çok doluydu. O yüzden öyle oldu ama şimdi... 33 00:03:19,603 --> 00:03:21,283 Utanıyorum. 34 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 Kafan çok doluysa... Dua etmelisin Sarah. 35 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 İçme. Bu haram. 36 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 Doğru. 37 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 Şu sofu kadının kocasına bak. 38 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 Artık bir Üstat gibisin. 39 00:03:50,603 --> 00:03:51,843 Hadi yiyelim. 40 00:04:08,883 --> 00:04:15,603 Sarah... Aldi ile mutlu olmana sevindim. 41 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 -Yemek ısmarladığın için teşekkürler. -Rica ederim. Görüşürüz. 42 00:04:25,683 --> 00:04:27,003 Görüşürüz. 43 00:05:24,443 --> 00:05:30,363 -Beni hiç bırakma, olur mu? -Seni asla bırakmayacağım Sarah. 44 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 -Söz mü? -Söz. 45 00:05:37,403 --> 00:05:39,323 -Önce bunu tak. -Bayım... 46 00:05:39,403 --> 00:05:40,203 Fotoğraf çekeyim. 47 00:05:40,283 --> 00:05:41,763 -Tamam, bir saniye. -Tamam. 48 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 -Şaşırdın mı? -Şaşırdım. 49 00:07:11,803 --> 00:07:13,163 Teşekkür ederim. 50 00:07:14,723 --> 00:07:16,283 -Evet, lütfen. -Teşekkürler. 51 00:07:16,363 --> 00:07:17,163 Evet, lütfen. 52 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 Tanrım, Aldi nerede? Epey zaman oldu, çok geç kaldı. 53 00:07:24,763 --> 00:07:27,123 Sarah ile evlendiğinden beri pek eğlenceli değil. 54 00:07:27,203 --> 00:07:29,843 Sarah ile evlenmesiyle eğlenceli olmamasının ne ilgisi var? 55 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 Karısı kötü etkiliyor. Her neyse, bu senin için neden bu kadar önemli? 56 00:07:36,043 --> 00:07:38,763 Bir kafe açmak istiyorsan illa bir kahve danışmanı mı aramalısın? 57 00:07:38,843 --> 00:07:42,203 Bu önemli. Bilmiyorsak uzmanlara danışmalıyız, değil mi? 58 00:07:42,283 --> 00:07:45,643 Evet ama asıl soru o gerçekten uzman mı yoksa değil mi? 59 00:07:45,723 --> 00:07:49,443 Aldi, Endonezya'nın en iyilerinden olduğunu söyledi. 60 00:07:49,523 --> 00:07:53,003 Endonezya'nın en iyilerinden de olsa geç kalıyorsa... 61 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 Hâlâ yüzünün ortasına bir tane geçirmek istiyorum. 62 00:07:56,323 --> 00:07:59,483 Çok acımasızsın. Yakında evleniyorsun, değil mi? 63 00:08:03,323 --> 00:08:04,763 O surat ne öyle? 64 00:08:06,283 --> 00:08:08,843 Agung ile neler oluyor? Anlat. 65 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 Hayır, ben... Sadece beni düşündürüyor. Gerçekten çok kibar. 66 00:08:18,043 --> 00:08:19,963 Agung'un iyi niyetle 67 00:08:20,043 --> 00:08:23,803 Ami'yle ta'aruf istemesi çok güzel. 68 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 Ami'nin rahmetli annesi sevinmiş olmalı. 69 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 Baba... Baba. Odaklan. 70 00:08:46,083 --> 00:08:50,203 Allah'ın izniyle... Tüm çabaların sonuç verecek Gung. 71 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 -Âmin amca. -Gung. 72 00:08:54,643 --> 00:08:58,683 Hadi masaya gidelim. Muzlu kolak hazırladım. 73 00:08:58,763 --> 00:09:00,603 -Tamam, izninle amca. -Elbette. 74 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 Kaykayını dikkatsizce ortalıkta bırakmamanı söylemiştim. 75 00:09:12,443 --> 00:09:14,523 Baba, lütfen yardım et. Çabuk! 76 00:09:15,443 --> 00:09:18,803 Benim yüzümden kolu kırıldı Cetar. Tanrım! 77 00:09:18,883 --> 00:09:21,843 Neden dikkatsizce ortalıkta bıraktın? 78 00:09:21,923 --> 00:09:24,563 Evet, hatamı düşünmeden edemiyorum. 79 00:09:25,403 --> 00:09:29,723 Ama o hadiseden beri benimle nadiren iletişime geçiyor. 80 00:09:30,563 --> 00:09:33,683 Ya da belki... Fikrini değiştirmiştir. 81 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 Öyle mi dersin? O zaman benimle evlenmez. 82 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 Ne yapmalıyım? 83 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 -Tanrım. -Niye bu kadar korkuyorsun? 84 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 -İşte geldi... -Selam. 85 00:09:44,603 --> 00:09:46,203 -Aldi. -Selamünaleyküm. 86 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 -Aleykümselam. -Aleykümselam. 87 00:09:49,403 --> 00:09:51,683 Geç kaldığım için affedersiniz. Arkadaşımın işi vardı. 88 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 -Sorun değil, rahat ol. -Sorun yok. 89 00:09:56,123 --> 00:09:59,003 Bak sen. Tari? Ami? 90 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 Birbirinizi tanıyor musunuz? 91 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 Tari. Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 92 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Sıradaki programımız genel bir konferans. 93 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 Bu yüzden, umarım insan kaynakları bölümü etkinliğin 94 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 ve aktivitelerin konseptini hazırlar ve haftaya her şey hazır olur. 95 00:10:21,363 --> 00:10:24,043 -Tamam, yani bir haftamız mı var? -Bir hafta. 96 00:10:24,563 --> 00:10:26,163 Başka sorunuz var mı? 97 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 -Sanırım bu yeterli. -Bugünlük bu kadar yeter. 98 00:10:28,323 --> 00:10:31,483 Hepinize geldiğiniz için çok teşekkür ederim. 99 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 Öğrenci Birliği toplantısını bitiriyorum. Selamünaleyküm. 100 00:10:34,683 --> 00:10:36,683 Aleykümselam. 101 00:10:41,163 --> 00:10:44,843 Tari, bugünkü toplantının özetini istiyorum, tamam mı? 102 00:10:44,923 --> 00:10:47,523 Tamam, daha sonra hazırlayıp yarın sana veririm. 103 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 -Pekâlâ. Nereye gidiyorsun? -Doğruca eve gitmek istiyorum. 104 00:10:55,123 --> 00:10:58,443 Eve nasıl gideceksin? Seni götürmemi ister misin? 105 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 Gerek yok çünkü motosikletim var. 106 00:11:01,203 --> 00:11:06,043 -Evet. -İyi öyleyse. Dikkatli ol, tamam mı? 107 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 Gidiyorum. 108 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 -Ce... -Ne? 109 00:11:19,123 --> 00:11:21,763 -Niye reddettin? -Ne var bunda? 110 00:11:21,843 --> 00:11:24,283 Bajaj ile falan geldiğini söyleyebilirdin. 111 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 -Motosikletin olduğunu söylemeseydin. -Bajaj'la geldim desem yalan olurdu. 112 00:11:29,923 --> 00:11:34,923 -Hadi. -Beni eve götürebilir. Söyle ona. 113 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 -Sen söyle, sadece yüksek sesle konuş. -Ama utanıyorum. 114 00:11:38,043 --> 00:11:39,603 Utanıyorsun ama istiyorsun da. 115 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 Hepiniz aynı kampüste mi okudunuz? 116 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 -Evet, bilmiyor muydun? -Hayır. 117 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 -Niye bana söylemedin? -Niye sana söyleyeyim ki Di? 118 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 Yani gerçekten aynı kampüste miydiniz? 119 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 -Evet ama farklı bölümlerdeydik. -Tamam. 120 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 Öğrenci Birliği'nde tanışmıştık. Birlikte sık sık etkinliklerimiz olurdu. 121 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 Peki, Aldi'yi nereden tanıyorsun? 122 00:12:04,483 --> 00:12:06,403 İkimiz de yeme içme işindeyiz. 123 00:12:06,923 --> 00:12:10,643 İş dünyasına katıldık. Birbirimizle orada tanıştık. 124 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 Hepinizin birbirini tanıyor olması güzel. 125 00:12:14,683 --> 00:12:16,323 Baştan tanıştırmama gerek kalmayacak. 126 00:12:19,483 --> 00:12:22,323 Rafa'nın kahve okulu ve kafesi olduğunu biliyorsun, değil mi? 127 00:12:25,123 --> 00:12:26,683 Peki neden ona sormuyorsun? 128 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 -Çünkü Rafa meşguldür. -Hayır, değilim. 129 00:12:32,683 --> 00:12:34,483 Henüz bu hanım kadar meşgul değilim. 130 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 Çok hoşsun. 131 00:12:37,923 --> 00:12:39,523 Peki, kaç tane şuben var? 132 00:12:40,043 --> 00:12:42,723 Hayır, Mi. Kafeye değil, daha çok kahve okuluna odaklanıyoruz. 133 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 -Tari'ye danışmanlık yapmaya ne dersin? -Bu harika olur. 134 00:12:56,803 --> 00:12:57,883 Kesinlikle. 135 00:12:59,043 --> 00:13:02,003 -Sen neden cevap veriyorsun? -Ne varmış? Hassas davranıyorsun. 136 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 Bu durumda bir sonraki toplantıyı ayarlayalım, olur mu? 137 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 Tamam, sana WhasApp'ten yazarım. 138 00:13:14,843 --> 00:13:17,283 -Tamam. -Pekâlâ, artık gitmemiz lazım. 139 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 140 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 -Kuzenimin karısı. -Evet, biliyorum. 141 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 Hesabı ben öderim. 142 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 -Bana havale yaparsın? -Evet, elbette. 143 00:13:44,643 --> 00:13:46,883 Anne, baba, neler oluyor? 144 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 Epey ciddi görünüyor. Aklında ne var baba? 145 00:13:51,083 --> 00:13:55,043 Sana şunu söylemeliyim... Erkek arkadaşın iyi bir çocuk değil. 146 00:13:56,963 --> 00:14:00,243 -Benim erkek arkadaşım yok. -Adına her ne diyorsan artık. 147 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 Sürekli seninle takılan çocuk. 148 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 -Karli mi? -Evet. 149 00:14:05,683 --> 00:14:09,483 Onu Karawaci'deki süpermarketimde bir kızla el ele gördüm. 150 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 -Kanıtın var mı? -Kanıtım yok. 151 00:14:17,963 --> 00:14:22,243 Cep telefonumu ofiste unutmuşum. Almaya gittim, döndüğümde gitmişti. 152 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 -Belki de kardeşidir baba. -Hey, epey hayat tecrübem var. 153 00:14:26,723 --> 00:14:29,363 Romantik bir ilişki ile kardeşlik ilişkisinin farkını 154 00:14:29,443 --> 00:14:30,243 anlayabilirim. 155 00:14:31,363 --> 00:14:33,843 -Bacin olmayın. -Baba, kes şunu. 156 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 Baştan beri bu senin planın mıydı acaba? 157 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 Böylece beni istediğin çocukla eşleştirebileceksin. Bian gibi. 158 00:14:40,283 --> 00:14:44,123 -Kinan. -Ayrıca... 159 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 Bacin değil baba bucin. 160 00:14:48,003 --> 00:14:51,803 Argoyu bilmiyorsan biliyormuş gibi yapma. Lütfen. 161 00:14:57,043 --> 00:14:59,403 Bacin, niye bucin olsun ki? 162 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 -Öğleden sonra, Aldi ile buluştum Bian. -Öyle mi? 163 00:15:08,323 --> 00:15:13,123 Evet, beni işim için bir danışmanla tanıştırdı. 164 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 Kahve okulu ve ayrıca kafesi var. 165 00:15:18,763 --> 00:15:22,843 Danışmanımın kim olduğunu bilseydin çok şaşırırdın. 166 00:15:24,563 --> 00:15:25,643 Kimmiş? 167 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 Eski üniversite arkadaşım. 168 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 -Ne yapıyorsun? -Haftalık rapor. 169 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Ofiste yapmayı unuttum. 170 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 -Uzun sürer mi? -Hayır, neredeyse bitti. 171 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 Pekâlâ, ben yukarı çıkıyorum. 172 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 -Yatıyorum. -Tamam. 173 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 -Çok geç kalma. -Tamam tatlım. 174 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 Görüşürüz. Kolay gelsin. 175 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 Evden mi geldin Rafa? 176 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 Bir yakınımın evindeydim amca. Buraya yakındı, uğrayayım dedim. 177 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 İlişkileri sürdürme konusunda özenlisin. 178 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 Dostluklarına sadık olanlar uzun yaşar derler. 179 00:16:40,243 --> 00:16:47,123 Doğru, akıllısın. İslam'da, sık sık iletişimde olursan 180 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 uzun bir ömür yaşayabilirsin. 181 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 -Âmin. -Canım, nerede kaldı? 182 00:16:53,963 --> 00:16:55,363 -Çok sıcak. -Harika. 183 00:16:55,883 --> 00:16:59,003 -Acıdı. -Bu benim en sevdiğim. 184 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 Çok lezzetlidir. 185 00:17:01,803 --> 00:17:05,123 Her şey lezzetli görünüyor. Hepsini sen mi yaptın teyze? 186 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 Tabii ki hayır. 187 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 Tari pişirdi. Ben sadece biraz yardım ettim. 188 00:17:13,243 --> 00:17:15,683 -Tari yemek yapabiliyor mu? -O bir usta. 189 00:17:16,363 --> 00:17:18,403 Teyzenin yemeklerinden farklı. 190 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 Sana beş yıl boyunca yemek yapmayacağım. 191 00:17:22,643 --> 00:17:24,683 -Hayır. -Evet. 192 00:17:28,123 --> 00:17:29,283 İdeal eş. 193 00:17:35,843 --> 00:17:38,723 Beni kastediyorsun, değil mi? 194 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 -Evet, senden bahsediyordum. -O benim. 195 00:17:41,163 --> 00:17:47,083 Evet, amcanın ideal eşiyim. Gördün mü? Tabağı uzat canım. 196 00:17:49,843 --> 00:17:51,323 Evet, hâlihazırda kendi işim var. 197 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 Dondurulmuş gıda satıyorum ama yalnızca birkaç bayim var. 198 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 -Gerçekten mi? -Evet. 199 00:17:56,883 --> 00:18:01,283 Havalıymış. Aylık kârını öğrenebilir miyim? 200 00:18:03,883 --> 00:18:07,283 Fazla bir şey değil. Atıştırmalık bir şeyler almaya yetiyor. 201 00:18:08,443 --> 00:18:09,923 Atıştırmalık ve araba, değil mi? 202 00:18:10,763 --> 00:18:12,603 Hayır, o kadar çok değil. 203 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 204 00:18:16,003 --> 00:18:17,523 -Aleykümselam. -Yalnız mısın? 205 00:18:18,683 --> 00:18:19,963 Hayır, Tari ile birlikteyim. 206 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 Birbirinize çok yakışıyorsunuz. 207 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 -Cidden mi? Sence yakışıyor muyuz? -Evet, cidden. 208 00:18:28,323 --> 00:18:29,603 Ama o çıkmak istemiyor. 209 00:18:32,483 --> 00:18:35,643 -Tari çıkmak istemiyor mu? -Hemen evlenmek istiyor. 210 00:18:37,603 --> 00:18:39,643 -Ne yapıyorsun? -Neyin var senin? 211 00:18:40,683 --> 00:18:42,523 Haksız mıyım? Söyle ona. 212 00:18:43,683 --> 00:18:46,043 Öyle mi? Tari hemen evlenme teklifi almak mı istiyor? 213 00:18:47,203 --> 00:18:48,603 Acele et, hızla kapılabilir. 214 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 Rafa, onu dinleme. Bu kız yalan söylemeyi sever. 215 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 "Bu kız yalan söylemeyi sever." Şuna bak, nasıl da kızardın. 216 00:18:57,443 --> 00:18:58,763 Ne? Yeter, git artık. 217 00:18:58,843 --> 00:19:00,843 -Hadi kafeteryaya gidelim. -Pekâlâ. 218 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 Tari. 219 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 Gerçekten hemen evlenmek mi istiyorsun? 220 00:19:09,643 --> 00:19:10,923 Önce çıkmak istemez misin? 221 00:19:17,563 --> 00:19:20,923 Bö! Gevşemeye başladın. 222 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 Pekâlâ, hadi gidelim. Rafa, gitmeliyim. Selamünaleyküm. 223 00:19:26,003 --> 00:19:27,203 -Aleykümselam. -Bunu düşün. 224 00:19:27,283 --> 00:19:29,243 -Hayır, hadi gel. -Bizimle gelmek ister misin? 225 00:19:29,323 --> 00:19:31,163 -Size sonra katılırım. -Hadi! 226 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 -Bö! -Tanrım! 227 00:19:36,123 --> 00:19:40,403 -Erken yatacağını söylememiş miydin? -Niye beni korkutuyorsun? Niye? 228 00:19:40,483 --> 00:19:42,723 -Burada çalışabilir miyim? -Sen bilirsin. 229 00:19:44,283 --> 00:19:48,003 Hey! Evlilik anlaşması, ikinci bölümü getirmemi ister misin? 230 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 Kocana "Sen bilirsin." diyemezsin. 231 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 Evet, üzgünüm. 232 00:19:52,483 --> 00:19:55,123 -Unuttun. -Hatırlattığın için sağ ol. 233 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 Rica ederim. 234 00:20:03,643 --> 00:20:07,203 YARIN ÖĞLE ARASINDA BULUŞABİLİR MİYİZ? KISA BİR SÜRE İÇİN. 235 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 -Kimden Bian? -Bir arkadaştan. 236 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Düşmandan nasıl olsun? Evlilik sözleşmesi, ikinci bölümü getireyim mi? 237 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 -Karına karşı dürüst olmalısın. -Üniversiteden bir arkadaşım. 238 00:20:18,083 --> 00:20:22,003 -WhatsApp yazışmasına bakmak ister misin? -Hayır. Sana güveniyorum. 239 00:20:24,283 --> 00:20:25,203 Hatırlattığın için sağ ol. 240 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 Benimle buluştuğun için sağ ol Bian. 241 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 -Karın buluştuğumuzu biliyor, değil mi? -Evet, biliyor. 242 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 Buluşmamızda ne gibi bir sakınca var ki? Zaten akrabamsın. 243 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 -Biliyorum, açıklamana gerek yok. -Mesele nedir Sarah? 244 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 Sana yalan söyledim Bian. 245 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 Ne hakkında yalan söyledin? 246 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 Aldi ile kavga ettiğimiz için sarhoş olmuştum. 247 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 İlişkimiz sadece birkaç ay içinde sorunlu hâle geldi. 248 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 Sarah. 249 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 Bana evliliğini anlatmazsan iyi olur. 250 00:21:41,323 --> 00:21:44,683 Başka kime anlatayım Bian? Senden başka kimsem yok. 251 00:21:53,483 --> 00:21:54,643 Üzgünüm. 252 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 Haklısın, sana anlatmamalıydım. 253 00:22:03,643 --> 00:22:06,123 Zaman ayırdığın için sağ ol. Tari'ye selamlarımı ilet. 254 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 Sarah. 255 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 ARCHMEDIA.COM VİZYONUMUZ 256 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 -Bayım. -Buyurun? Nasıl yardım edebilirim? 257 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 Bayım, burada Agung adında biri var mı? 258 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 -Agung mu? Bir saniye lütfen. -Evet. 259 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 Gung, biri seni arıyor. 260 00:22:58,363 --> 00:23:01,043 Kolunu kıran tesettürlü kaykaycı kız. 261 00:23:03,443 --> 00:23:05,283 -Harika. -Birazdan geliyor hanımefendi. 262 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 Boşboğaz. 263 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 264 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 Gung, kolun nasıl? 265 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 Çok şükür, daha iyiye gidiyor. 266 00:23:18,203 --> 00:23:20,203 Çok şükür. 267 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 Seni buraya kadar getiren şey ne? 268 00:23:25,603 --> 00:23:26,643 Önemli bir şey mi var? 269 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 Yani... Biz ne olacağız? 270 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 -Ne demek istiyorsun? -Tanrım, nasıl söylesem? 271 00:23:41,563 --> 00:23:45,283 Hata mı ediyorum? Yoksa çok mu patavatsızım? Kafam karıştı. 272 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 -Özür dilerim. -Hayır, sorun değil Mi. 273 00:23:48,563 --> 00:23:51,123 Aslında açık sözlü olman hoşuma gidiyor. 274 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 -Ta'aruf içinde olalım istiyorsun. -Doğru. 275 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 O zaman niye ortadan kayboldun? Yoksa o yüzünden mi çünkü... 276 00:24:08,523 --> 00:24:11,923 Hayır, bu yüzden değil. Neden kaykayın yüzünden ortadan kaybolayım? 277 00:24:13,963 --> 00:24:16,083 Ama ben yokmuşum gibi davranıyorsun. 278 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Çok üzgünüm Mi. Gerçekten meşgulüm. 279 00:24:22,363 --> 00:24:25,563 Hep siyaset gazetecisi olmak istemişimdir biliyorsun, değil mi? 280 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 Artık bir şansım var. Patronum bana bir sürü iş verdi. 281 00:24:35,883 --> 00:24:41,443 Teslim tarihine yetiştirebilirsem... Siyaset gazetecisi olarak atanabilirim. 282 00:24:43,723 --> 00:24:47,843 O yüzden seninle iletişime geçmedim. Çok üzgünüm. 283 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 Sorun yok. Bu, hayalinin bir parçası. Bu yüzden, seni destekliyorum. 284 00:24:55,163 --> 00:25:00,083 Âmin. Teşekkür ederim Mi. Her neyse, rahat ol. 285 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Ta'aruf'u kesinlikle planladığımız gibi gerçekleştireceğim. 286 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 Sonrasında da kesinlikle seninle evleneceğim. Tamam mı? 287 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 Sormak istediğin bir şey var mı? 288 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 Nasıl yani? 289 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 Kinan... Apaçık ortada. 290 00:25:29,803 --> 00:25:35,603 Kendine saklamak yerine bana sorsan iyi olur. Nedir? 291 00:25:39,083 --> 00:25:44,963 Babam bana seni süpermarkette bir kızla yürürken gördüğünü söyledi. 292 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 -Bu doğru mu? -Evet, doğru. 293 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 -Kız arkadaşın mı? -Hayır. 294 00:25:58,923 --> 00:26:00,563 Kuzenim. 295 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 Kuzeninle bu kadar samimi olmak zorunda mısın? Sarılmalar falan. 296 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 Onunla yaşıyordum Ve eskiden epey yakındık. 297 00:26:20,963 --> 00:26:23,763 Onu küçük kardeşim gibi görüyorum. 298 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 Onu görmeyeli on yıl oldu. Çünkü Makassar'da yaşıyor. 299 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 Yani bilmeyen kişiler bizi fazla samimi davranıyor sanabilir. 300 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 Ama öyle değil. Bu gayet normal. 301 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 -Kıskandın mı? -Ne? Neden kıskanayım ki? 302 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 Nasıl bir ilişkimiz var ki zaten? Aramızda bir şey yok, değil mi? 303 00:27:00,403 --> 00:27:03,163 İlişkimizi resmileştirmeye ne dersin? 304 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Ne? 305 00:27:08,923 --> 00:27:13,683 Spontane davranıyorum. Şimdilik bu kalamar yüzüğünü kullanalım. 306 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 Kinan... Kız arkadaşım olmak ister misin? 307 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 Seni sevmeye devam edeceğim. 308 00:27:33,243 --> 00:27:34,883 -Evet mi? -Evet. 309 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 -Tam oldu mu? -Tam oldu. 310 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 -Tanrım, bu utanç verici. -Nedenmiş? 311 00:28:01,243 --> 00:28:03,843 Aldi ile kavga ettiğimiz için sarhoş olmuştum. 312 00:28:05,563 --> 00:28:08,443 İlişkimiz sadece birkaç ay içinde sorunlu hâle geldi. 313 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 Başka kime anlatayım Bian? Senden başka kimsem yok. 314 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 -Bö! -Tanrım. 315 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 Ne yapıyorsun? 316 00:28:32,043 --> 00:28:34,323 Ya bilgisayar düşse? Tüm işlerim burada. 317 00:28:34,403 --> 00:28:39,083 Affedersin. Hayal kuruyorsun. Neyle ilgili hayal kuruyorsun? 318 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 -Söyle bana. -İnşaatı yarıda kalan binayı düşünüyorum. 319 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 İzin çıkmadı. Gazeteyi yayınlamak zor. 320 00:28:49,243 --> 00:28:55,763 İşle ilgili yani. Pekâlâ, sen devam et. Ben televizyon izleyeceğim. 321 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 -Ne yapıyorsun? -Beni şaşırtmaya çalışmak mı? 322 00:29:01,763 --> 00:29:04,723 -Sıra bende. -Yapma, yeter. 323 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 -Gıdıklanıyorum! -Beni şaşırtmanı kim söyledi? Kes şunu. 324 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 Ödeşmeni kim söyledi? 325 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 -Babam. -Babam. 326 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 Alo? Selamünaleyküm baba. 327 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 Bian, neredesin? 328 00:29:18,243 --> 00:29:21,843 -Evdeyim. Ne oldu baba? -Şu anda hastaneye gidebilir misin? 329 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 -Annemin nesi var? -Annen iyi. 330 00:29:25,403 --> 00:29:27,523 -Ne oldu peki? -Sorun Aldi Bian. 331 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 Aldi bir kaza geçirdi. 332 00:29:29,443 --> 00:29:32,123 Allah'tan geldik, yine Allah'a döneceğiz. 333 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 Evet baba, tamam. 334 00:29:35,603 --> 00:29:36,683 Ne olmuş Bian? 335 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 -Aldi kaza geçirmiş. -Allah'tan geldik, yine Allah'a döneceğiz. 336 00:30:00,443 --> 00:30:06,163 Sakin ol. İnşallah Aldi'nin ameliyatı iyi geçecek. 337 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 -Sarah. Dinlenmelisin, tamam mı? -Aynen öyle Sarah. 338 00:30:16,003 --> 00:30:19,763 Bir saattir burada bekliyorsun. Biraz dinlen. 339 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 Dinlenmelisin Sarah. Bırak bununla annem, Dimas ve ben ilgilenelim. 340 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 Ameliyat bitince buraya döneriz. 341 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 342 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 -Sana yardım edeyim. -Kendim yapabilirim. 343 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 Sarah. 344 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 -Yardım etmeme izin ver. -Ben yapabilirim. 345 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 Sorun eğil, bırak yardım edeyim. 346 00:31:32,163 --> 00:31:33,683 Bekle. 347 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 Bian. 348 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 Hepsi benim suçum Bian. 349 00:32:06,403 --> 00:32:08,843 Aldi'nin yerinde ben olmalıydım. 350 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Aldi bu durumda olmamalıydı. Hepsi benim suçum Bian. 351 00:32:13,723 --> 00:32:16,803 Böyle düşünmemelisin. 352 00:32:20,243 --> 00:32:22,123 Her şey yoluna girecek, tamam mı? 353 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 Bunu kafana takma, şimdi en önemli şey iyileşmen. 354 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 Bırak Aldi de iyileşsin, tamam mı? 355 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 Bian, lütfen beni bırakma. 356 00:32:37,323 --> 00:32:40,803 Hiçbir yere gitmiyorum. Rahatla. 357 00:32:45,403 --> 00:32:46,203 Senin suçun değil. 358 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 359 00:33:00,163 --> 00:33:01,723 Otursana Gung. 360 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 Beni buraya davet eden sensin. Sen ısmarlıyorsun. Tamam mı? Çok iyi. 361 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 Hayır Mi. Çok kalmayacağım. 362 00:33:14,363 --> 00:33:17,923 Pekâlâ. Bunu bitireyim sonra kalkarız, olur mu? 363 00:33:22,483 --> 00:33:26,643 Üzgünüm Mi. Ta'aruf'u iptal ediyoruz. 364 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 Selamünaleyküm. 365 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 Aleykümselam. 366 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 Bian. Eve gitmelisin. 367 00:34:37,363 --> 00:34:40,003 Tari için kötü hissediyorum, evde bekliyor olmalı. 368 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 Sorun değil. 369 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 Aldi uyanana kadar burada olacağım. Dinlenmelisin. 370 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 Teşekkür ederim Bian. 371 00:35:09,083 --> 00:35:10,643 O benim kuzenim. 372 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 Üniversitedeki en iyi arkadaşım. 373 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 Ona çok değer veriyorum. 374 00:35:25,803 --> 00:35:30,363 -Odana dönmelisin, tamam mı? -Gerek yok. 375 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 Hemşire, lütfen onu götürün. 376 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 Canım. 377 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 -Ne oldu? -Bekle. 378 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 Kinan dün gece eve gelmedi. Telefonu da kapalı. 379 00:36:33,683 --> 00:36:38,123 -Nereye gitmişti? Ona ulaşamıyor musun? -Neden polisi aramıyorsun? 380 00:36:50,723 --> 00:36:54,643 -Tatlım... -Aldi? 381 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 -Bian... -Sakin ol. 382 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 Sarah nerede Bian? 383 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 Doktoru çağırayım, olur mu? Hemen geliyorum. 384 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 Bian... 385 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 -Sarah nerede? -Sakinleş. 386 00:37:08,443 --> 00:37:10,243 Hemen doktoru çağıracağım, tamam mı? 387 00:37:10,323 --> 00:37:11,923 Bian... 388 00:37:13,123 --> 00:37:17,243 Ona göz kulak ol Bian. Lütfen Sarah'ya göz kulak ol Bian. 389 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 -Tamam. -Teşekkür ederim. 390 00:37:22,083 --> 00:37:24,523 Kesinlikle Sarah'ya göz kulak olacağım. Sakinleşebilirsin. 391 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 Sarah'yı sana bırakıyorum. Bana söz ver Bian. 392 00:37:29,243 --> 00:37:33,803 -Söz ver Bian. -Söz veriyorum. 393 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 Hemen doktoru çağıracağım. 394 00:37:35,363 --> 00:37:37,083 Biraz sakinleş, doktoru çağıracağım. 395 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 Doktoru çağıracağım. 396 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 -Doktor... -Anne... 397 00:37:50,523 --> 00:37:54,283 Bakara suresi 155. ayette Allah der ki... 398 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 “Ant olsun ki sizi biraz korku ve kıtlıkla, mal, can 399 00:37:58,843 --> 00:38:03,683 ve ekin kaybıyla ile imtihan edeceğiz." 400 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 Şimdi sınav, müminin Allah'tan pek çok hayır alması için bir köprüdür. 401 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 Ve her zaman sınavdan sonra bekleyen 402 00:38:14,043 --> 00:38:16,763 bilgelik ve inayet olacaktır. 403 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 Yağmur veya fırtına dinince her zaman gökkuşağı beklenir. 404 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 Pekâlâ hanımlar, sorunuz var mı? 405 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 Tamam, oradaki hanım. Sorunuz nedir hanımefendi? 406 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 Selamünaleyküm. 407 00:38:36,163 --> 00:38:38,403 Alo, selamünaleyküm. Efendim Bian? 408 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 Tari. Aldi Tari. Aldi az önce vefat etti. 409 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 Allah'tan geldik, yine Allah'a döneceğiz. 410 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 DEVAM EDECEK 411 00:39:00,923 --> 00:39:04,203 O yapayalnız. Babası bile onu evlatlıktan reddetti. 412 00:39:04,283 --> 00:39:06,403 -Artık Aldi de gitti. -Yani ona eşlik mi edeceksin? 413 00:39:06,483 --> 00:39:07,723 SONRAKİ BÖLÜMDE 414 00:39:11,563 --> 00:39:15,803 Yani, bana güvenmiyor musun? Kanıtlandı. Ailen hikâyeme inandı. 415 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 -Ama yalan söyledik Karli, yalan söyledik. -Herkes için en iyisiydi. 416 00:39:19,683 --> 00:39:20,683 Senin için en iyisi. 417 00:39:22,203 --> 00:39:24,443 Söz veriyorum, mezun olduktan sonra 418 00:39:24,523 --> 00:39:26,243 ailemle amcanın evine gideceğim. 419 00:39:26,723 --> 00:39:29,363 Sonra... Sana evlenme teklifi edeceğim. 420 00:40:29,403 --> 00:40:31,283 Alt yazı çevirisi: Özge Onogur