1 00:00:06,083 --> 00:00:06,963 (前情提要) 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,643 -你這是報仇嗎? -不是 3 00:00:08,763 --> 00:00:12,323 -那這是甚麼? -婚姻契約,第二部 4 00:00:12,443 --> 00:00:16,003 你應該來我的公司幫忙 不是去幫別人打工 5 00:00:16,123 --> 00:00:18,363 我會證明給你看,我能自食其力 6 00:00:18,483 --> 00:00:19,603 沒有你幫忙,我也能成功 7 00:00:21,483 --> 00:00:23,603 你很香,你塗甚麼香水? 8 00:00:23,723 --> 00:00:25,803 我在巴黎買的 9 00:00:30,523 --> 00:00:33,043 -莎拉? -我們可以談談嗎? 10 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 (你願意嫁給我嗎?) 11 00:00:55,603 --> 00:00:58,523 答應他... 12 00:01:00,403 --> 00:01:04,483 答應他... 13 00:01:15,043 --> 00:01:16,363 阿莎 14 00:01:19,643 --> 00:01:20,803 你願意嫁給我嗎? 15 00:01:28,723 --> 00:01:29,563 真的嗎? 16 00:01:42,923 --> 00:01:46,883 莎拉... 17 00:01:50,843 --> 00:01:54,763 -是 -你工作如何? 18 00:01:57,083 --> 00:01:59,723 -很順利 -感謝主 19 00:02:03,683 --> 00:02:04,883 阿迪好嗎? 20 00:02:08,243 --> 00:02:12,123 -很好,妲莉好嗎? -感謝主,她很好 21 00:02:16,643 --> 00:02:18,323 你跟阿迪還好吧? 22 00:02:23,763 --> 00:02:26,763 -不好意思,雞肉卡邦尼意粉 -是 23 00:02:28,643 --> 00:02:29,723 肉醬意粉 24 00:02:29,803 --> 00:02:31,683 -是,謝謝 -不用客氣 25 00:02:40,083 --> 00:02:41,843 你想談甚麼? 26 00:02:51,563 --> 00:02:57,203 -我只是不希望你誤會 -誤會甚麼? 27 00:02:59,803 --> 00:03:03,843 那天晚上...我失態了 28 00:03:05,523 --> 00:03:08,243 我知道,你喝醉了 29 00:03:09,243 --> 00:03:12,843 我說真的,比安,我很久沒喝酒了 30 00:03:12,963 --> 00:03:15,563 那天晚上同事約我去喝一杯 31 00:03:15,643 --> 00:03:19,523 我剛好有很多心事 所以就喝多了,但現在... 32 00:03:19,603 --> 00:03:21,323 我覺得很丟臉 33 00:03:25,123 --> 00:03:29,283 如果你有很多心事 你應該祈禱,莎拉 34 00:03:30,003 --> 00:03:33,483 別喝酒,那是禁止的 35 00:03:36,763 --> 00:03:37,963 沒錯 36 00:03:40,243 --> 00:03:44,683 看看這個虔誠女信徒的老公 37 00:03:45,803 --> 00:03:47,483 你現在很像宗教導師 38 00:03:50,603 --> 00:03:51,883 我們吃吧 39 00:04:08,883 --> 00:04:15,603 莎拉,我很開心 你跟阿迪在一起很幸福 40 00:04:20,243 --> 00:04:25,043 -謝謝你請我吃午餐 -不用客氣,再見 41 00:04:25,723 --> 00:04:27,003 再見 42 00:05:24,483 --> 00:05:30,363 -永遠不要離開我,好嗎? -我絕對不會離開你,莎拉,我不會 43 00:05:32,243 --> 00:05:34,203 -你保證? -我保證 44 00:05:37,403 --> 00:05:39,323 -你幫我戴上 -先生 45 00:05:39,403 --> 00:05:40,203 拍張照吧? 46 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 -好,等一下 -好 47 00:05:49,883 --> 00:05:51,523 -驚喜嗎? -很驚喜 48 00:07:11,843 --> 00:07:14,643 -謝謝 -請慢用 49 00:07:14,723 --> 00:07:16,603 -謝謝 -請慢用 50 00:07:19,883 --> 00:07:24,683 阿迪究竟在哪裡? 我們等很久了,他大遲到 51 00:07:24,803 --> 00:07:27,123 他娶了莎拉之後就變得無趣 52 00:07:27,243 --> 00:07:29,883 他娶莎拉跟他變得無趣有甚麼關係? 53 00:07:30,683 --> 00:07:35,963 近朱者赤,近墨者黑 話說回來,你為何那麼重視? 54 00:07:36,083 --> 00:07:38,763 開間咖啡店也要找個咖啡顧問 55 00:07:38,883 --> 00:07:42,203 這很重要 我們不懂就應該問專家,不是嗎? 56 00:07:42,323 --> 00:07:45,643 是,但問題是,他真的是專家嗎? 57 00:07:45,763 --> 00:07:49,443 阿迪說他是印尼數一數二的 58 00:07:49,563 --> 00:07:53,003 即使他是印尼數一數二的,但他遲到 59 00:07:53,083 --> 00:07:55,403 我還是想一拳揍他的臉 60 00:07:56,363 --> 00:07:59,523 那麼兇,你不是快結婚了嗎? 61 00:08:03,363 --> 00:08:04,803 怎麼那個表情? 62 00:08:06,323 --> 00:08:08,843 阿貢怎麼了?跟我說 63 00:08:11,363 --> 00:08:16,523 沒有,我...他讓我想很多 他真的很溫柔 64 00:08:18,083 --> 00:08:19,963 阿貢 65 00:08:20,083 --> 00:08:23,803 你有意跟阿美對親,真的很好 66 00:08:26,363 --> 00:08:30,403 阿美媽媽在天之靈一定很欣慰 67 00:08:37,723 --> 00:08:42,323 爸爸...專心 68 00:08:46,083 --> 00:08:50,243 願真主保佑你的努力事半功倍,阿貢 69 00:08:51,043 --> 00:08:54,123 -但願如此,叔叔 -阿貢 70 00:08:54,683 --> 00:08:58,683 我們去餐桌那邊 我準備了香蕉椰香糖水 71 00:08:58,763 --> 00:09:00,643 -好,失陪了,叔叔 -好 72 00:09:08,523 --> 00:09:12,363 我就叫你不要把滑板亂放 73 00:09:12,483 --> 00:09:14,523 爸爸,快來幫忙 74 00:09:15,483 --> 00:09:18,803 我害他手臂骨折,天啊 75 00:09:18,923 --> 00:09:21,843 你為甚麼要亂放? 76 00:09:21,923 --> 00:09:24,603 對,我也不停想著我的錯 77 00:09:25,403 --> 00:09:29,763 但自此之後,他就很少跟我聯絡 78 00:09:30,563 --> 00:09:33,723 難道...他改變主意? 79 00:09:34,163 --> 00:09:37,563 你覺得是嗎?他不要娶我了 80 00:09:37,643 --> 00:09:39,483 我該怎麼辦? 81 00:09:40,603 --> 00:09:43,323 -天啊 -你為何那麼害怕? 82 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 -他來了 -你好 83 00:09:44,643 --> 00:09:46,203 -阿迪 -願真主保佑你平安 84 00:09:46,283 --> 00:09:48,243 願真主保佑你平安... 85 00:09:49,443 --> 00:09:51,683 對不起,遲到了,我朋友剛在忙 86 00:09:51,763 --> 00:09:54,243 沒關係... 87 00:09:56,123 --> 00:09:59,043 天啊,妲莉?阿美? 88 00:10:02,323 --> 00:10:03,763 你們認識嗎? 89 00:10:05,083 --> 00:10:08,043 妲莉,很久不見 90 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 我們下一個議程是討論一般講座 91 00:10:13,563 --> 00:10:17,523 麻煩人力資源部準備活動概念 92 00:10:17,603 --> 00:10:21,283 還有各項目的概念,下星期準備好吧 93 00:10:21,403 --> 00:10:24,043 -好,我們有一星期時間? -對 94 00:10:24,603 --> 00:10:26,163 還有甚麼問題嗎? 95 00:10:26,243 --> 00:10:28,243 -沒有了 -今天先這樣 96 00:10:28,363 --> 00:10:31,483 謝謝大家來開會 97 00:10:31,563 --> 00:10:34,603 學生會會議結束,願真主保佑你平安 98 00:10:34,723 --> 00:10:36,723 願真主保佑你平安 99 00:10:41,203 --> 00:10:44,843 妲莉,我想要今天會議的總結 100 00:10:44,923 --> 00:10:47,563 好,我待會整理,明天給你 101 00:10:48,003 --> 00:10:53,483 -好,你接著去哪裡? -我會直接回家 102 00:10:55,123 --> 00:10:58,483 你怎麼回家?要我送你嗎? 103 00:10:59,283 --> 00:11:01,123 不用,我有電單車 104 00:11:01,203 --> 00:11:06,083 -是 -那好吧,路上小心 105 00:11:06,883 --> 00:11:07,803 我先走了 106 00:11:16,763 --> 00:11:19,043 -妲莉 -甚麼? 107 00:11:19,163 --> 00:11:21,763 -你為甚麼拒絕? -怎麼了? 108 00:11:21,883 --> 00:11:24,283 你可以說你搭三輪車之類的 109 00:11:24,363 --> 00:11:28,403 -別跟他說你有電單車 -我說搭三輪車就是說謊 110 00:11:29,963 --> 00:11:34,923 -走吧 -他可以送我回家,跟他說吧 111 00:11:35,003 --> 00:11:37,963 -你試試看,大聲點 -但我害羞 112 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 你害羞,但你很想 113 00:11:42,243 --> 00:11:43,883 你們以前是同學? 114 00:11:43,963 --> 00:11:46,123 -對,你不知道嗎? -不知道 115 00:11:46,763 --> 00:11:50,323 -你怎麼沒告訴我? -我為甚麼要告訴你? 116 00:11:50,403 --> 00:11:52,563 你們真的是同一間學校嗎? 117 00:11:52,643 --> 00:11:55,683 -對,但主修科目不同 -好吧 118 00:11:55,763 --> 00:12:00,483 我們在學生會認識,經常一起辦活動 119 00:12:01,643 --> 00:12:04,403 那你跟阿迪是怎麼認識的? 120 00:12:04,483 --> 00:12:06,443 我們都從事餐飲業 121 00:12:06,923 --> 00:12:10,683 我們加入了商會,所以就認識了 122 00:12:12,723 --> 00:12:14,603 大家都認識就好 123 00:12:14,683 --> 00:12:16,363 我不用再介紹 124 00:12:19,483 --> 00:12:22,363 你知道拉法有一間咖啡學院 和咖啡店吧? 125 00:12:25,123 --> 00:12:26,723 那你怎麼不直接找他? 126 00:12:28,723 --> 00:12:32,603 -因為拉法很忙 -我不忙 127 00:12:32,683 --> 00:12:34,523 還沒有這位小姐那麼忙 128 00:12:35,203 --> 00:12:37,003 你真是的 129 00:12:37,923 --> 00:12:39,563 你有多少間分店? 130 00:12:40,043 --> 00:12:42,763 阿美,我們的重心在咖啡學院 不是咖啡店 131 00:12:44,403 --> 00:12:48,443 -不如你當妲莉的顧問吧 -當然好 132 00:12:56,803 --> 00:12:57,923 沒問題 133 00:12:59,043 --> 00:13:02,043 -為甚麼是你回答? -那又怎樣?別神經過敏 134 00:13:10,603 --> 00:13:13,163 既然如此,我們再約下次見面吧 135 00:13:13,243 --> 00:13:14,763 好,我會發訊息給你 136 00:13:14,883 --> 00:13:17,323 -好 -我們先走了 137 00:13:18,043 --> 00:13:20,323 願真主保佑你平安... 138 00:13:28,723 --> 00:13:32,443 -她是我表哥的老婆 -我知道 139 00:13:32,523 --> 00:13:33,683 我去結帳 140 00:13:33,763 --> 00:13:35,443 -待會轉帳給我 -好 141 00:13:44,643 --> 00:13:46,923 爸媽,到底怎麼回事? 142 00:13:47,483 --> 00:13:51,003 感覺很嚴肅,爸爸,你想說甚麼? 143 00:13:51,083 --> 00:13:55,083 我想告訴你,你男朋友不是好人 144 00:13:56,963 --> 00:14:00,283 -我沒有男朋友 -隨便你怎樣叫他 145 00:14:00,963 --> 00:14:03,283 總之就是一天到晚跟你一起的那傢伙 146 00:14:04,003 --> 00:14:05,603 -卡利? -對 147 00:14:05,723 --> 00:14:09,483 我在卡拉瓦奇的超市分店 看到他跟一個女生牽手 148 00:14:14,923 --> 00:14:17,883 -你有證據嗎? -沒有 149 00:14:18,003 --> 00:14:22,283 我的手機在辦公室 我去拿回來的時候,他已經走了 150 00:14:23,083 --> 00:14:26,643 -爸爸,那可能是他妹妹 -我吃過的鹽比你吃過的米多 151 00:14:26,763 --> 00:14:29,363 我分辨得出是男女朋友 152 00:14:29,443 --> 00:14:30,283 還是兄妹 153 00:14:31,403 --> 00:14:33,843 -別夢愛 -爸爸,別說了 154 00:14:33,923 --> 00:14:35,803 我現在懷疑這是否你們計劃好的 155 00:14:35,883 --> 00:14:39,043 想讓我跟你們喜歡的人選結婚 跟比安一樣 156 00:14:40,283 --> 00:14:44,163 -琦蘭 -還有... 157 00:14:44,723 --> 00:14:47,923 爸爸,不是夢愛,是盲愛 158 00:14:48,003 --> 00:14:51,843 你不懂潮語就別亂說,拜託 159 00:14:57,083 --> 00:14:59,443 明明是夢愛,怎麼會是盲愛? 160 00:15:03,923 --> 00:15:08,243 -比安,我今天下午跟阿迪見面 -然後呢? 161 00:15:08,363 --> 00:15:13,123 他幫我介紹咖啡店的顧問 162 00:15:13,203 --> 00:15:16,003 那個人有咖啡學院和咖啡店 163 00:15:18,763 --> 00:15:22,883 你知道我的顧問是誰一定會很驚訝 164 00:15:24,563 --> 00:15:25,683 誰? 165 00:15:29,203 --> 00:15:30,563 我的大學同學 166 00:15:37,723 --> 00:15:40,203 -你在做甚麼? -週報 167 00:15:40,923 --> 00:15:42,963 我忘了在公司完成 168 00:15:44,403 --> 00:15:48,003 -要做很久嗎? -不會,我快做完了 169 00:15:51,403 --> 00:15:53,843 好吧,我先上樓 170 00:15:55,203 --> 00:15:57,123 -我要睡了 -好 171 00:15:58,723 --> 00:16:01,603 -別做得太晚 -是的,老婆 172 00:16:02,843 --> 00:16:04,363 晚安,加油 173 00:16:25,323 --> 00:16:28,443 拉法,你從家裡過來嗎? 174 00:16:29,123 --> 00:16:33,203 我剛才去親戚家,叔叔 因為很近,所以順便過來 175 00:16:33,283 --> 00:16:36,123 你很積極維持關係 176 00:16:37,363 --> 00:16:40,163 據說重友情的人會長命百歲 177 00:16:40,283 --> 00:16:47,283 沒錯,你真聰明 在伊斯蘭教義中,若時常保持聯絡 178 00:16:47,563 --> 00:16:49,483 就能長壽 179 00:16:49,963 --> 00:16:53,883 -但願如此 -老婆,飯菜呢? 180 00:16:54,003 --> 00:16:55,363 -很燙 -真棒 181 00:16:55,883 --> 00:16:59,043 -很燙... -這是我的最愛 182 00:17:00,163 --> 00:17:01,163 超好吃 183 00:17:01,803 --> 00:17:05,163 看起來都很美味 阿姨,全都是你煮的嗎? 184 00:17:07,363 --> 00:17:08,363 當然不是 185 00:17:09,963 --> 00:17:13,163 妲莉煮的,我只是幫了一點忙 186 00:17:13,283 --> 00:17:15,723 -妲莉會煮飯? -她是廚神 187 00:17:16,363 --> 00:17:18,443 跟你阿姨煮的不一樣 188 00:17:20,603 --> 00:17:22,563 我五年不煮飯給你吃 189 00:17:22,683 --> 00:17:24,723 -不是吧? -是 190 00:17:28,123 --> 00:17:29,323 理想的妻子 191 00:17:35,843 --> 00:17:38,763 你是說我吧?對吧? 192 00:17:39,483 --> 00:17:41,083 -對,我是說你 -是說我吧? 193 00:17:41,203 --> 00:17:47,083 對,我是你叔叔理想的妻子 看吧?老公,把碟子給我 194 00:17:49,843 --> 00:17:51,363 對,我已經創業了 195 00:17:52,003 --> 00:17:54,883 我賣冷凍食物,但只有幾個經銷商 196 00:17:55,603 --> 00:17:56,803 -是嗎? -是 197 00:17:56,883 --> 00:18:01,323 那也很棒 我可以問你每個月的利潤嗎? 198 00:18:03,883 --> 00:18:07,323 不多,夠買些吃的 199 00:18:08,443 --> 00:18:09,963 夠買吃的和車吧? 200 00:18:10,763 --> 00:18:12,643 沒有那麼多 201 00:18:13,763 --> 00:18:15,923 願真主保佑你平安... 202 00:18:16,003 --> 00:18:17,563 -願真主保佑你平安 -你一個人嗎? 203 00:18:18,683 --> 00:18:20,003 不是,我跟妲莉一起 204 00:18:22,163 --> 00:18:23,763 你們很合襯 205 00:18:25,323 --> 00:18:28,243 -真的?你覺得我們很匹配? -真的 206 00:18:28,323 --> 00:18:29,643 但她不想拍拖 207 00:18:32,483 --> 00:18:35,683 -妲莉不想拍拖? -她想閃婚 208 00:18:37,603 --> 00:18:39,683 -甚麼? -你搞甚麼鬼? 209 00:18:40,683 --> 00:18:42,563 我沒說錯吧?你告訴他 210 00:18:43,683 --> 00:18:46,083 是這樣嗎?妲莉想馬上被求婚? 211 00:18:47,203 --> 00:18:48,643 快點,她很搶手 212 00:18:50,243 --> 00:18:53,763 拉法,別聽她說,她喜歡胡說八道 213 00:18:53,843 --> 00:18:57,363 「她喜歡胡說八道」,看你都臉紅了 214 00:18:57,483 --> 00:18:58,763 甚麼?夠了,快走吧 215 00:18:58,883 --> 00:19:00,843 -我們去食堂 -好 216 00:19:03,283 --> 00:19:04,243 妲莉 217 00:19:06,283 --> 00:19:08,563 你真的想馬上結婚嗎? 218 00:19:09,643 --> 00:19:10,963 你不想先拍拖? 219 00:19:17,563 --> 00:19:20,963 哇!你聊得不想走 220 00:19:22,843 --> 00:19:25,923 好,走吧 拉法,我先走了,願真主保佑你平安 221 00:19:26,043 --> 00:19:27,203 -願真主保佑你平安 -你考慮一下 222 00:19:27,323 --> 00:19:29,243 -別鬧了 -你不跟我們一起走嗎? 223 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 -我待會就過去 -快來 224 00:19:33,483 --> 00:19:36,043 -哇! -嚇死我了 225 00:19:36,163 --> 00:19:40,403 -你不是說先睡嗎? -你為甚麼要嚇我?為甚麼? 226 00:19:40,483 --> 00:19:42,763 -我可以在這裡工作嗎? -你決定 227 00:19:44,283 --> 00:19:48,043 喂,要我把婚姻契約第二部 拿出來嗎? 228 00:19:48,603 --> 00:19:50,603 你不能跟老公說「你決定」 229 00:19:50,683 --> 00:19:52,403 是...對不起 230 00:19:52,523 --> 00:19:55,123 -你忘了 -謝謝你提醒我 231 00:19:56,163 --> 00:19:57,083 你真是的 232 00:20:03,643 --> 00:20:07,243 (莎拉:明天午餐時間可以見面嗎? 一會兒就好) 233 00:20:08,363 --> 00:20:11,803 -比安,是誰? -朋友 234 00:20:11,923 --> 00:20:15,203 難道是敵人嗎? 要我把婚姻契約第二部拿出來嗎? 235 00:20:15,283 --> 00:20:18,003 -你必須對妻子誠實 -是大學的朋友 236 00:20:18,123 --> 00:20:22,003 -你要看嗎? -不用,我相信你 237 00:20:24,283 --> 00:20:25,243 謝謝你提醒我 238 00:20:40,523 --> 00:20:43,163 比安,謝謝你跟我見面 239 00:20:43,243 --> 00:20:46,763 -你老婆知道你來見我吧? -她知道 240 00:20:47,683 --> 00:20:52,283 我們見面有甚麼問題? 我們現在是親戚 241 00:20:52,363 --> 00:20:56,483 -我知道,不用解釋 -阿莎,你找我甚麼事? 242 00:21:08,403 --> 00:21:10,243 比安,我上次是騙你的 243 00:21:12,963 --> 00:21:14,323 騙我甚麼? 244 00:21:19,603 --> 00:21:22,083 我喝醉是因為我跟阿迪吵架 245 00:21:26,603 --> 00:21:29,843 我們結婚才幾個月就很多問題 246 00:21:36,403 --> 00:21:37,323 阿莎 247 00:21:38,883 --> 00:21:41,243 你們夫妻的事還是別跟我說比較好 248 00:21:41,363 --> 00:21:44,683 我還能跟誰說?比安,我只有你一個 249 00:21:53,483 --> 00:21:54,683 對不起 250 00:21:58,043 --> 00:22:00,723 你說得對,我不該跟你說 251 00:22:03,683 --> 00:22:06,163 謝謝你抽空見我,幫我問候妲莉 252 00:22:07,283 --> 00:22:08,443 阿莎 253 00:22:29,723 --> 00:22:31,643 (首領媒體) 254 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 -先生 -小姐,請問有甚麼事? 255 00:22:45,843 --> 00:22:48,363 請問這裡是否有個叫阿貢的人? 256 00:22:48,443 --> 00:22:51,603 -阿貢?請稍等 -是 257 00:22:54,963 --> 00:22:57,323 阿貢,有人找你 258 00:22:58,363 --> 00:23:01,083 是害你手臂骨折的頭巾滑板女 259 00:23:03,443 --> 00:23:05,323 -救命 -阿貢現在出來,請稍等 260 00:23:06,443 --> 00:23:08,043 他真是大嘴巴 261 00:23:10,483 --> 00:23:12,803 願真主保佑你平安... 262 00:23:13,443 --> 00:23:15,203 阿貢,你的手臂還好嗎? 263 00:23:16,403 --> 00:23:18,123 感謝主,好點了 264 00:23:18,243 --> 00:23:20,203 感謝主 265 00:23:22,683 --> 00:23:25,043 你專程過來有甚麼事嗎? 266 00:23:25,603 --> 00:23:26,683 一定有重要事吧? 267 00:23:30,083 --> 00:23:33,603 我們的事怎麼樣? 268 00:23:35,683 --> 00:23:40,643 -甚麼意思? -天啊,該怎麼說呢? 269 00:23:41,563 --> 00:23:45,323 我錯了嗎?還是我太直白?我搞不懂 270 00:23:46,483 --> 00:23:48,483 -對不起... -沒關係,阿美 271 00:23:48,603 --> 00:23:51,123 我喜歡你直話直說 272 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 -你想跟我對親 -對 273 00:24:00,923 --> 00:24:05,363 那你怎麼消失了?還是因為... 274 00:24:08,523 --> 00:24:11,963 不是因為這件事 我怎麼可能因為你的滑板就消失? 275 00:24:13,963 --> 00:24:16,123 但你突然玩失蹤 276 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 對不起,阿美,我真的很忙 277 00:24:22,363 --> 00:24:25,603 你知道我一直想做政治記者吧? 278 00:24:29,003 --> 00:24:35,803 現在我有機會了 所以老闆給我很多工作 279 00:24:35,923 --> 00:24:41,443 只要我能在限期前交稿 就能轉為政治記者 280 00:24:43,723 --> 00:24:47,883 所以我才沒跟你聯絡,對不起 281 00:24:49,923 --> 00:24:55,083 不要緊,那是你的夢想,我支持你 282 00:24:55,203 --> 00:25:00,083 但願如此,謝謝你,阿美,別擔心 283 00:25:00,203 --> 00:25:03,563 我一定會按照計劃跟你對親的 284 00:25:04,483 --> 00:25:09,203 之後我一定會娶你,好嗎? 285 00:25:14,883 --> 00:25:16,803 你有甚麼想問我嗎? 286 00:25:19,123 --> 00:25:21,163 甚麼意思? 287 00:25:23,963 --> 00:25:28,163 琦蘭,你都寫在臉上 288 00:25:29,803 --> 00:25:35,643 與其放在心上,你不如直接問我 甚麼事? 289 00:25:39,083 --> 00:25:45,003 爸爸跟我說...他在他的超市 看到你跟一個女生逛街 290 00:25:46,603 --> 00:25:49,483 -是真的嗎? -是,沒錯 291 00:25:53,963 --> 00:25:57,723 -你女朋友? -不是 292 00:25:58,923 --> 00:26:00,603 她是我表妹 293 00:26:04,443 --> 00:26:08,843 如果是表妹,有必要那麼親密嗎? 又擁抱又甚麼的 294 00:26:15,043 --> 00:26:20,083 我以前跟她一起住,關係很親近 295 00:26:20,963 --> 00:26:23,803 我把她當成親妹妹 296 00:26:24,923 --> 00:26:29,883 我們十年沒見了,因為她住在孟加錫 297 00:26:31,083 --> 00:26:36,643 所以不知情的人 會覺得我們的舉動很親暱 298 00:26:37,563 --> 00:26:40,763 但其實很正常 299 00:26:42,403 --> 00:26:47,003 -你吃醋了嗎? -甚麼?我怎麼會吃醋? 300 00:26:47,083 --> 00:26:50,083 我們是甚麼關係?甚麼都不是吧? 301 00:27:00,443 --> 00:27:03,163 不如我們正式在一起? 302 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 甚麼? 303 00:27:08,923 --> 00:27:13,723 我即興沒準備,就先用魷魚圈代替吧 304 00:27:19,403 --> 00:27:23,643 琦蘭,你願意做我的女朋友嗎? 305 00:27:25,643 --> 00:27:28,083 我會一直愛著你 306 00:27:33,283 --> 00:27:34,883 -好嗎? -好 307 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 -尺寸剛好 -剛剛好 308 00:27:42,363 --> 00:27:46,163 -天啊,很尷尬 -為甚麼? 309 00:28:01,243 --> 00:28:03,843 我喝醉是因為我跟阿迪吵架 310 00:28:05,603 --> 00:28:08,483 我們結婚才幾個月就很多問題 311 00:28:11,963 --> 00:28:14,683 我還能跟誰說?比安,我只有你一個 312 00:28:27,643 --> 00:28:29,123 -哇! -嚇死我了 313 00:28:30,203 --> 00:28:31,963 你做甚麼? 314 00:28:32,083 --> 00:28:34,323 電腦掉下去怎麼辦? 我工作的資料都在裡面 315 00:28:34,443 --> 00:28:39,123 對不起 我看你在發呆,你在想甚麼? 316 00:28:39,683 --> 00:28:46,003 -告訴我 -在想...建到一半的住宅大廈 317 00:28:46,083 --> 00:28:48,683 許可證沒有獲批,申請很困難 318 00:28:49,283 --> 00:28:55,763 原來在想公事 好吧,你繼續,我看電視 319 00:28:59,003 --> 00:29:00,923 -你做甚麼?比安 -想嚇我? 320 00:29:01,803 --> 00:29:04,723 -到我報仇了 -不要,夠了 321 00:29:05,603 --> 00:29:09,603 -我怕癢 -誰叫你嚇我?停一停 322 00:29:09,683 --> 00:29:11,323 誰叫你要報仇? 323 00:29:12,083 --> 00:29:14,083 爸爸... 324 00:29:14,603 --> 00:29:16,923 喂,願真主保佑你平安,爸爸 325 00:29:17,003 --> 00:29:18,163 比安,你在哪裡? 326 00:29:18,283 --> 00:29:21,883 -我在家,怎麼了? -你現在能來醫院嗎? 327 00:29:22,483 --> 00:29:24,563 -媽媽怎麼了? -媽媽沒事 328 00:29:25,403 --> 00:29:27,563 -那是甚麼事? -是阿迪 329 00:29:28,003 --> 00:29:29,363 阿迪出了意外 330 00:29:29,483 --> 00:29:32,123 我們確實屬於真主 我們必將歸於真主 331 00:29:32,203 --> 00:29:33,523 好,爸爸 332 00:29:35,603 --> 00:29:36,723 比安,甚麼事? 333 00:29:37,163 --> 00:29:40,443 -阿迪出了意外 -我們確實屬於真主 334 00:30:00,443 --> 00:30:06,203 冷靜點,主會保佑阿迪手術順利 335 00:30:10,763 --> 00:30:15,923 -莎拉,你應該去休息了 -對,莎拉 336 00:30:16,043 --> 00:30:19,803 你已在這裡等了一小時,休息一下吧 337 00:30:20,243 --> 00:30:25,723 你需要休息,莎拉 讓我、媽媽和迪馬斯在這裡等著 338 00:30:26,243 --> 00:30:29,923 我們等手術結束後再來 339 00:30:45,443 --> 00:30:48,443 願真主保佑你平安... 340 00:30:54,643 --> 00:30:58,563 -我扶你 -我自己來就行 341 00:31:02,323 --> 00:31:03,123 莎拉 342 00:31:03,763 --> 00:31:05,923 -我扶你 -我自己可以 343 00:31:06,003 --> 00:31:07,763 沒關係,我扶你 344 00:31:32,203 --> 00:31:33,683 等等 345 00:31:52,643 --> 00:31:53,843 比安 346 00:31:58,363 --> 00:32:00,443 都是我不好,比安 347 00:32:06,403 --> 00:32:08,883 躺在手術室的應該是我 348 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 不應該是阿迪,都是我不好,比安 349 00:32:13,763 --> 00:32:16,843 好了,你不用自責 350 00:32:20,243 --> 00:32:22,163 沒事的,知道嗎? 351 00:32:23,283 --> 00:32:25,763 別太擔心,你現在最重要是安心養傷 352 00:32:25,843 --> 00:32:28,963 還有讓阿迪好起來,知道嗎? 353 00:32:34,283 --> 00:32:37,243 比安,不要離開我 354 00:32:37,323 --> 00:32:40,843 好,我哪裡都不去,你先休息 355 00:32:45,403 --> 00:32:46,243 不是你的錯 356 00:32:58,003 --> 00:33:00,083 願真主保佑你平安... 357 00:33:00,163 --> 00:33:01,763 阿貢,坐吧 358 00:33:02,883 --> 00:33:08,123 是你約我來的,所以你請客 好嗎?太好了 359 00:33:10,683 --> 00:33:14,283 不,阿美,我不會待很久 360 00:33:14,403 --> 00:33:17,923 好,我先喝完,然後一起走吧 361 00:33:22,483 --> 00:33:26,683 對不起,阿美,我們要取消對親 362 00:33:32,523 --> 00:33:33,643 願真主保佑你平安 363 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 願真主保佑你平安 364 00:34:30,403 --> 00:34:34,923 比安,你應該回家了 365 00:34:37,363 --> 00:34:40,043 我覺得對妲莉過意不去 她一定在家等著你 366 00:34:48,163 --> 00:34:49,243 沒關係 367 00:34:52,723 --> 00:34:57,963 我在這裡等阿迪醒來,你應該去休息 368 00:35:02,483 --> 00:35:04,163 謝謝你,比安 369 00:35:09,083 --> 00:35:10,683 他是我表弟 370 00:35:13,443 --> 00:35:15,523 也是我在大學最好的朋友 371 00:35:17,963 --> 00:35:19,843 我很在乎他 372 00:35:25,803 --> 00:35:30,403 -你回房間吧 -不用 373 00:35:39,123 --> 00:35:40,963 姑娘,麻煩你帶她回去 374 00:36:23,643 --> 00:36:24,643 老公 375 00:36:27,683 --> 00:36:29,483 -怎麼了? -等等 376 00:36:30,163 --> 00:36:33,603 琦蘭昨晚沒回家,手機又關機 377 00:36:33,723 --> 00:36:38,123 -她去了哪裡?你聯絡不上她? -不如你報警吧 378 00:36:50,723 --> 00:36:54,683 -親愛的 -阿迪? 379 00:36:55,203 --> 00:36:57,803 -比安 -冷靜點 380 00:36:59,763 --> 00:37:00,643 比安,莎拉在哪裡? 381 00:37:00,723 --> 00:37:02,963 我去叫醫生,好嗎?等一下 382 00:37:03,083 --> 00:37:05,083 比安... 383 00:37:05,603 --> 00:37:08,363 -莎拉在哪裡? -冷靜點 384 00:37:08,483 --> 00:37:10,243 我先去找醫生,好嗎? 385 00:37:10,363 --> 00:37:11,923 比安... 386 00:37:13,123 --> 00:37:17,283 好好照顧她,比安 拜託你好好照顧莎拉,比安 387 00:37:18,403 --> 00:37:22,003 -好 -謝謝你 388 00:37:22,123 --> 00:37:24,563 好,我一定會照顧莎拉,你冷靜點 389 00:37:25,243 --> 00:37:28,483 我把莎拉交託給你了,比安,答應我 390 00:37:29,283 --> 00:37:33,803 -答應我,比安 -我答應你 391 00:37:33,883 --> 00:37:35,283 先讓我去找醫生 392 00:37:35,363 --> 00:37:37,123 你冷靜點,我去找醫生,好嗎? 393 00:37:37,723 --> 00:37:38,763 我馬上去找醫生 394 00:37:40,843 --> 00:37:44,483 -醫生... -媽媽 395 00:37:50,563 --> 00:37:54,283 「黃牛章」第155節,真主說 396 00:37:54,363 --> 00:37:58,763 「我必以些微的恐懼和飢餓」 397 00:37:58,843 --> 00:38:03,723 「以及資產、生命、收穫等的損失 試驗你們」 398 00:38:04,163 --> 00:38:11,163 通過試驗這座橋 信徒就能得到真主豐盛的祝福 399 00:38:12,243 --> 00:38:13,963 通過試驗後 400 00:38:14,043 --> 00:38:16,803 就會得到智慧和恩典 401 00:38:17,403 --> 00:38:20,763 就像暴風雨過後 402 00:38:20,843 --> 00:38:26,043 總會出現彩虹 好了,各位有問題嗎? 403 00:38:26,763 --> 00:38:30,043 好,那位小姐,請問有甚麼問題? 404 00:38:32,123 --> 00:38:34,723 願真主保佑你平安 405 00:38:36,163 --> 00:38:38,443 喂,願真主保佑你平安,比安 406 00:38:44,123 --> 00:38:49,643 妲莉,阿迪他...阿迪剛過身了 407 00:38:51,203 --> 00:38:53,523 我們確實屬於真主 我們必將歸於真主 408 00:38:58,403 --> 00:39:00,163 (待續) 409 00:39:00,963 --> 00:39:04,203 她孤苦伶仃 她爸爸甚至跟她斷絕父女關係 410 00:39:04,323 --> 00:39:06,403 -現在連阿迪也走了 -所以你想陪她? 411 00:39:06,523 --> 00:39:07,763 (下集預告) 412 00:39:11,603 --> 00:39:15,803 你不相信我嗎?已經證實了 你爸媽相信我說的話 413 00:39:15,883 --> 00:39:19,603 -但我們說謊了,卡利 -這樣對大家最好 414 00:39:19,723 --> 00:39:20,683 對你最好 415 00:39:22,243 --> 00:39:24,443 我答應你,我畢業後 416 00:39:24,523 --> 00:39:26,283 會跟家人去你伯父家 417 00:39:26,723 --> 00:39:29,403 然後...然後我會向你求婚 418 00:40:29,403 --> 00:40:31,323 字幕翻譯:盧郁涵