1 00:00:02,563 --> 00:00:03,923 (gentle piano theme music plays) 2 00:00:06,283 --> 00:00:07,603 PREVIOUSLY 3 00:00:07,683 --> 00:00:10,923 Oh. Tari? Ami? Long time no see. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,563 -AGUNG: Assalamualaikum. -AMI: Wa‘alaikumus salam. 5 00:00:12,643 --> 00:00:16,283 -Gung, sit here. -No, Mi. I won’t be here long. 6 00:00:16,363 --> 00:00:18,523 I'll finish this real quick and we'll go wherever you want, yeah? 7 00:00:18,763 --> 00:00:21,243 I’m sorry, Mi. I canceled the ta’aruf. 8 00:00:21,323 --> 00:00:25,403 Dear. Kinan didn't come home last night. Her phone's been off as well. 9 00:00:27,483 --> 00:00:33,323 -Tar. It's Aldi, Tar. Aldi passed away. -Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un. 10 00:00:35,603 --> 00:00:39,363 Yes, a missing person. Yes, I'm reporting my daughter, uh, 11 00:00:39,443 --> 00:00:41,843 she hasn't been heard from in almost a day. Mm-hm. 12 00:00:42,443 --> 00:00:44,763 Yes, I worry she needs help from us. 13 00:00:49,243 --> 00:00:51,843 Uh, I apologize. I'll have to call back in a few minutes. 14 00:01:05,243 --> 00:01:07,803 I've been worried sick. Are you okay? What happened? 15 00:01:07,883 --> 00:01:11,483 Where were you last night? Huh? Tell me what happened. 16 00:01:12,523 --> 00:01:15,923 -I'm sorry, sir. I barely made it to her. -(sighs) 17 00:01:16,043 --> 00:01:18,883 -What happened? -A kidnap attempt on Kinan, sir. 18 00:01:18,963 --> 00:01:21,243 -What? -An attempted abduction? 19 00:01:23,043 --> 00:01:24,163 -I'll be fine. (sighs) -A set up. 20 00:01:24,483 --> 00:01:28,763 We met up for dinner, then separated. She says that then some men 21 00:01:28,843 --> 00:01:33,563 tried to grab and take her. I was nearby still, and was able to come help. 22 00:01:33,723 --> 00:01:39,283 Thankfully. I suppose your business rivals thought they'd get something from 23 00:01:39,723 --> 00:01:44,523 -possibly hurting Kinan. -(sighs) I'm astonished. 24 00:01:44,963 --> 00:01:49,923 -You could've been harmed badly. -Oh yeah, um, you saw me and 25 00:01:50,043 --> 00:01:53,683 -a girl at the market. -Yeah. 26 00:01:54,283 --> 00:01:58,643 I should really tell you, she's only my cousin. But she- 27 00:01:58,963 --> 00:02:01,363 -she isn't able to visit me much. -Oh. 28 00:02:01,443 --> 00:02:05,163 -She lives in Makassar. -Oh, right. Okay, okay. 29 00:02:05,363 --> 00:02:07,563 Well, I'll go, now Kinan's been brought home. 30 00:02:08,123 --> 00:02:10,683 Yeah, my thanks, Karli. Assalamualaikum. 31 00:02:10,763 --> 00:02:13,283 -Wa‘alaikumus salam. Kinan. -Bye. 32 00:02:15,683 --> 00:02:19,563 (sighs) I was so worried about you. And your mother too. 33 00:02:19,803 --> 00:02:21,323 Your mom was super polaroid about you not being back by morning. 34 00:02:21,403 --> 00:02:25,523 (tsks) (sighs) Please, Pa, paranoid. Pay more close attention. 35 00:02:25,843 --> 00:02:32,323 -So, then I'll call the police for you. -Don't call them, it's pointless to me. 36 00:02:32,443 --> 00:02:34,243 -No police, you say? -It'd be messy, 37 00:02:34,323 --> 00:02:38,883 and it's not like I'm hurt or something like that. It'd just be a pain. 38 00:02:38,963 --> 00:02:43,563 We don't even know where any of them went. It's okay. Everything is fine. 39 00:02:43,643 --> 00:02:46,043 Did you recognize the men who tried grabbing you, their faces? 40 00:02:46,643 --> 00:02:49,243 -Tell me, what was the chronicle? -Chronology, and 41 00:02:49,323 --> 00:02:50,403 -I don't remember anything, Dad! -Muchtar! 42 00:02:51,243 --> 00:02:58,243 -Yeah? -It's Aldi. (gasps) Aldi's passed away. 43 00:02:59,123 --> 00:03:02,043 -Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un. -Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un 44 00:03:03,923 --> 00:03:10,443 (theme music plays) 45 00:03:15,883 --> 00:03:18,563 REST IN PEACE REYNALDI HUTOMO 46 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 OUR DEEPEST CONDOLENCES 47 00:03:33,203 --> 00:03:35,003 RIP - REYNALDI HUTOMO 48 00:03:41,523 --> 00:03:43,363 Assalamualaikum. 49 00:03:43,723 --> 00:03:46,603 -(crying softly) -(muffled chatter) 50 00:03:47,003 --> 00:03:50,963 -My deepest condolences. Uncle, Aunt. -Allah forgive Aldi. 51 00:03:52,323 --> 00:03:54,123 Sarah. 52 00:03:59,363 --> 00:04:03,883 -I am so sorry, Sarah. -(cries) Thank you for your strength,Tari. 53 00:04:07,403 --> 00:04:12,443 -I'll do anything. -(continues crying) 54 00:04:13,003 --> 00:04:14,563 (gentle music plays) 55 00:04:19,803 --> 00:04:24,923 Please forgive Aldi his human mistakes, Tari, okay? 56 00:04:30,763 --> 00:04:33,243 Your family will be here no matter what. 57 00:04:38,763 --> 00:04:44,403 Do your best to protect Bian. We can't predict who we'll lose. 58 00:04:47,523 --> 00:04:48,363 Inshallah. 59 00:04:57,243 --> 00:05:02,723 Sarah. I'm going home. So Salma will be here to help you. 60 00:05:03,683 --> 00:05:05,683 I'll send her things to your apartment. 61 00:05:08,643 --> 00:05:15,003 Alright. Bye, Dad. (continues to weep) 62 00:05:36,403 --> 00:05:40,523 Sarah, you have to stay strong. You'll be okay. 63 00:05:44,923 --> 00:05:51,523 I'm sorry for your loss, Sarah. Have patience. Stay strong, okay? 64 00:05:55,403 --> 00:05:59,363 Thank you so much, Kinan. 65 00:06:02,723 --> 00:06:07,203 (music swells) 66 00:06:25,483 --> 00:06:30,323 Bi, take- care of her, Bi. Care for Sarah, Bi. 67 00:06:30,403 --> 00:06:34,243 -Yeah. -Thank you, Bi. 68 00:06:34,323 --> 00:06:37,363 I'll definitely take care of Sarah, Di, alright? Just relax. 69 00:06:40,843 --> 00:06:45,123 -ALDI: Tell me, Bi. Take care... -BIAN: I will. 70 00:06:45,203 --> 00:06:47,563 I swear it. So, Let me call the doctor for you now. 71 00:06:48,043 --> 00:06:49,643 Just stay calm, I'm getting the doctor now. 72 00:06:50,203 --> 00:06:51,483 (sighs) Bi... 73 00:07:03,443 --> 00:07:10,443 (theme music plays) 74 00:08:14,523 --> 00:08:15,483 Assalamualaikum. 75 00:08:45,243 --> 00:08:49,403 He died so young. So many plans he missed out on. 76 00:08:51,483 --> 00:08:56,523 Qadarullah wa ma sya'a fa'ala. It was just his time, Bian. 77 00:08:58,603 --> 00:09:00,603 Remember the precious times you had together. 78 00:09:03,563 --> 00:09:05,963 (sighs) I'll try to. 79 00:09:12,603 --> 00:09:18,043 -It's hard on Sarah. -Yeah. 80 00:09:20,923 --> 00:09:24,243 She's alone now that he's gone. 81 00:09:27,403 --> 00:09:34,323 -Hopefully she finds someone soon. -She won't be thinking like that. 82 00:09:37,683 --> 00:09:42,043 -She can't be by herself. -She buried her husband, 83 00:09:42,963 --> 00:09:49,963 so she should find a new one? Feels cruel to me. (sighs) 84 00:09:51,163 --> 00:09:53,203 (gentle music plays) 85 00:09:57,243 --> 00:10:03,483 -Do you want to be with her? -What do you mean? 86 00:10:05,843 --> 00:10:12,203 Well, she's single, isn't she? You might choose her. 87 00:10:17,403 --> 00:10:19,243 Well, someone should help her, don't you think? 88 00:10:22,163 --> 00:10:23,563 She’s completely alone, Tari. 89 00:10:25,963 --> 00:10:29,883 She isn't. I met Sarah's family today. 90 00:10:35,563 --> 00:10:39,323 BIAN: Tari. Sarah and her dad have a hard relationship. 91 00:10:40,803 --> 00:10:44,083 She wanted to study in Jakarta. but he didn't approve. 92 00:10:44,403 --> 00:10:46,123 He wanted her to marry after high school. 93 00:10:47,923 --> 00:10:51,723 Sarah refused, and fled to Jakarta alone. 94 00:10:52,283 --> 00:10:53,643 (music continues) 95 00:10:58,803 --> 00:10:59,643 (unintelligible chatter in school) 96 00:11:00,203 --> 00:11:02,483 Sorry. 97 00:11:06,803 --> 00:11:08,963 (gasps) Yes! 98 00:11:09,043 --> 00:11:10,923 BIAN: She paid her own way through school. 99 00:11:11,003 --> 00:11:14,323 She went to class by day and worked as a waitress by night. 100 00:11:14,603 --> 00:11:16,403 -Tuition wasn't cheap, -Here's the tray. 101 00:11:16,483 --> 00:11:18,963 -and she worked hard. -Can I grab that from you? 102 00:11:20,883 --> 00:11:24,323 But as it turned out, working at night was dangerous. 103 00:11:25,883 --> 00:11:27,603 (music fades) 104 00:11:28,003 --> 00:11:31,803 She's completely alone. And she got disowned by her dad. 105 00:11:31,883 --> 00:11:33,763 Even Aldi is gone now. 106 00:11:37,363 --> 00:11:40,243 You know more about her than you do about your own wife. 107 00:11:43,563 --> 00:11:44,723 What point are you making? 108 00:11:49,803 --> 00:11:54,323 I could bring our wedding agreement out. It's signed. 109 00:11:55,083 --> 00:11:58,603 -And you swore never to lie to me again. -I wouldn't lie to you. 110 00:12:11,003 --> 00:12:12,203 Do you want to be with her? 111 00:12:15,883 --> 00:12:18,043 (gentle music plays) 112 00:12:23,643 --> 00:12:24,603 (sighs) 113 00:12:36,723 --> 00:12:38,603 (sighs) 114 00:12:45,923 --> 00:12:47,123 (music fades) 115 00:13:23,283 --> 00:13:26,323 (thematic music plays) 116 00:13:51,963 --> 00:13:55,363 What? What's wrong? I'm right here, Sarah. 117 00:14:07,523 --> 00:14:09,963 Please don't cry, please. 118 00:14:20,243 --> 00:14:23,083 (gentle theme music continues) 119 00:14:30,003 --> 00:14:32,363 KARLI: I'm thinking that our relationship should be recognized. 120 00:14:33,323 --> 00:14:36,083 -Huh? -This is spontaneous. 121 00:14:36,403 --> 00:14:40,163 -For now this calamari ring -(chuckles) 122 00:14:42,083 --> 00:14:46,603 -Kinan... -Does being my girlfriend sound good? 123 00:14:48,283 --> 00:14:52,163 I will always love you and stand by you. 124 00:14:52,443 --> 00:14:57,003 -Perfect fit? -Perfect fit. 125 00:14:59,443 --> 00:15:02,443 -Oh boy. -It's a bit greasy. 126 00:15:02,723 --> 00:15:06,203 Hmm, maybe a little, but it's okay, it's fine. 127 00:15:06,283 --> 00:15:08,723 -To us? -To us. 128 00:15:13,323 --> 00:15:14,843 (theme music plays) 129 00:15:17,643 --> 00:15:24,643 Kinan. This has to be the best time of my life. It's a shame for it to end. 130 00:15:32,883 --> 00:15:35,043 MOTEL DIVINE 131 00:15:44,363 --> 00:15:47,403 -Where am I? -KARLI: You trust me, right? 132 00:15:48,243 --> 00:15:50,563 We need to take a break for a tiny bit. 133 00:15:52,123 --> 00:15:55,443 -(groans) Where am I? -Kinan. (grunts) 134 00:15:56,923 --> 00:15:57,763 (music fades) 135 00:15:58,923 --> 00:16:00,483 MAMA BIAN: Kinan? 136 00:16:04,883 --> 00:16:11,083 Kinan. Kinan. What are you doing? 137 00:16:11,643 --> 00:16:14,763 -Karli is here. -Kar- Karli? 138 00:16:14,843 --> 00:16:18,523 You stay. I'll make you something to eat, okay? 139 00:16:18,603 --> 00:16:20,203 Thanks, appreciate it. 140 00:16:23,603 --> 00:16:28,123 -Hi, darling. -What is this? Look, mom's right there. 141 00:16:34,523 --> 00:16:39,363 I mean, does it matter? She's already my fan. 142 00:16:40,483 --> 00:16:46,643 -They were happy to swallow my story. -(huffs) I'm ashamed of us, Karli. 143 00:16:47,403 --> 00:16:52,883 -That was wrong. -Look, it's just a little white lie. 144 00:16:54,243 --> 00:16:58,883 It’s not gonna harm anyone. If it bothers you so much, 145 00:17:00,443 --> 00:17:02,083 I'll quit protecting you. 146 00:17:05,483 --> 00:17:07,643 (dramatic theme music plays) 147 00:17:24,723 --> 00:17:26,363 -To us. -(glass clinks) 148 00:17:30,603 --> 00:17:31,843 -(chuckles) -(music fades) 149 00:17:33,283 --> 00:17:34,363 -(skateboard rolls) -(street noises) 150 00:17:38,003 --> 00:17:40,643 AGUNG (flashback): Um, well, I- I would like to meet your parents, if I could. 151 00:17:41,443 --> 00:17:42,763 I'd be meeting them because- 152 00:17:43,163 --> 00:17:45,443 'Cuz I- Well, I'm going to ask about ta'aruf. 153 00:17:47,283 --> 00:17:50,003 May I? I’m sorry, Mi. 154 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 -I canceled the ta'aruf. -(sentimental music plays) 155 00:17:59,043 --> 00:18:00,243 (cell phone rings) 156 00:18:02,123 --> 00:18:04,723 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 157 00:18:05,203 --> 00:18:10,203 -Hurry home, it's Agung! -Agung? 158 00:18:10,483 --> 00:18:14,683 Yeah, Agung. I think he's come to propose to you. 159 00:18:15,683 --> 00:18:19,603 He and his dad both came here about you. Move, Ami, hurry! 160 00:18:24,283 --> 00:18:25,123 Yes, Dad. 161 00:18:31,723 --> 00:18:34,043 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 162 00:18:34,243 --> 00:18:35,723 -Hello, mister. -Hello. 163 00:18:35,963 --> 00:18:38,883 -Whoa, mashallah. -(muffled chatter in cafe) 164 00:18:38,963 --> 00:18:42,363 -This is an amazing place. -Alhamdulillah. 165 00:18:42,443 --> 00:18:45,163 -But I can't take all the credit. -Hmm? 166 00:18:45,243 --> 00:18:48,483 -It's thanks to many people. -That makes it special. 167 00:18:48,563 --> 00:18:50,363 -Mashallah. -(chuckles) Anyway, 168 00:18:50,443 --> 00:18:54,923 -what do you want to order? -Mmm, A mocha, I think. 169 00:18:55,003 --> 00:18:57,483 -Okay. One mocha, please. -Right. 170 00:18:57,563 --> 00:18:59,243 -Thank you, sir. -Happy to, ma'am. 171 00:19:04,763 --> 00:19:07,603 -Oh yeah, is Ami coming? -Ami couldn't make it today. 172 00:19:07,683 --> 00:19:11,163 -Something with her dad. -Oh, (chuckles) Okay. 173 00:19:14,323 --> 00:19:17,563 Uh. It hits hard. 174 00:19:18,443 --> 00:19:24,443 -Aldi--he passed away too soon. -Yes, he meant so much. 175 00:19:25,123 --> 00:19:26,763 There's no predicting Allah's will. 176 00:19:27,603 --> 00:19:28,883 -(muffled chatter continues) -(faint cafe music plays) 177 00:19:29,643 --> 00:19:30,443 (sighs) 178 00:19:36,283 --> 00:19:40,243 -Hey, about the-- the outlet? -Oh! I'm happy to work with you. 179 00:19:40,683 --> 00:19:42,003 -(chuckles) -(chuckles) 180 00:19:42,203 --> 00:19:45,363 -And the price? -(chuckles) 181 00:19:45,443 --> 00:19:50,003 You haven't changed at all, Tari. I was sure you'd still be an old hand, 182 00:19:50,163 --> 00:19:52,563 and always straight to the point. (chuckles) 183 00:19:52,923 --> 00:19:55,683 I'd say you don't have to pay me, but I'd be wasting air. 184 00:19:56,363 --> 00:19:57,403 You'd refuse, am I right? 185 00:19:59,203 --> 00:20:01,803 Here's my idea. Just work the help into your budget. 186 00:20:02,003 --> 00:20:03,683 -How about it? -Seriously? 187 00:20:03,923 --> 00:20:06,803 -Mmm-hmm. -I'll get a start on the papers, okay? 188 00:20:07,443 --> 00:20:09,763 Okay. And when it's ready, just send it over, okay? 189 00:20:09,843 --> 00:20:13,083 -Alright. Thanks so much, really. -(both chuckle) 190 00:20:13,363 --> 00:20:14,403 (sentimental theme music plays) 191 00:20:14,923 --> 00:20:17,603 -This art is really cool. -Mmm. 192 00:20:17,923 --> 00:20:19,483 -Wow. -Not bad, is it? 193 00:20:19,563 --> 00:20:20,803 -Yeah. It's more than that. -(chuckles) 194 00:20:20,923 --> 00:20:23,523 -The place is amazing. -(sighs) 195 00:20:24,523 --> 00:20:25,803 Umm. 196 00:20:31,403 --> 00:20:32,243 Tari. 197 00:20:35,763 --> 00:20:37,843 I've been hoping to talk with you about something. 198 00:20:38,443 --> 00:20:40,723 Oh right, Rafa. I completely blanked, I'm sorry. 199 00:20:41,203 --> 00:20:43,563 I just made an appointment this morning, I'm behind. 200 00:20:44,203 --> 00:20:46,283 -An appointment? Right now? -Yeah. 201 00:20:46,363 --> 00:20:50,323 -But your mocha's being made. -Uh, Next time, okay? I promise. 202 00:20:51,483 --> 00:20:55,483 Umm, You aren't dodging me right now, are you, Tari? 203 00:20:55,603 --> 00:20:58,123 Course not. If I didn't care to be here, 204 00:20:58,443 --> 00:21:00,883 I wouldn't have wanted your assistance with what I'm going to do. 205 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 Right? (chuckles) 206 00:21:07,443 --> 00:21:08,403 Umm, 207 00:21:11,883 --> 00:21:13,203 But you must be angry with me still. 208 00:21:17,723 --> 00:21:20,643 Tari. Will you be at my graduation? 209 00:21:22,163 --> 00:21:24,403 Maybe- I've been hoping we'd go together. 210 00:21:26,363 --> 00:21:28,083 (sentimental music continues) 211 00:21:30,763 --> 00:21:32,403 You'd meet all of my family, Tari. 212 00:21:36,763 --> 00:21:43,603 And... I swear to you once I'm all the way through college, 213 00:21:44,403 --> 00:21:46,683 I'll go to your home with my family to ask if you- 214 00:21:48,803 --> 00:21:50,083 If you would... 215 00:21:53,323 --> 00:21:54,523 if you're open to marrying me. 216 00:22:03,923 --> 00:22:08,643 (chuckles) Not at all. I'm not sure why I'd be upset. 217 00:22:09,083 --> 00:22:12,963 You haven't done anything. I should go. 218 00:22:13,723 --> 00:22:16,443 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 219 00:22:24,523 --> 00:22:26,043 (sighs) 220 00:22:26,523 --> 00:22:28,963 (skateboard rolling) 221 00:22:32,403 --> 00:22:35,923 -Assalamualaikum. -ALL IN ROOM: Wa‘alaikumus salam. 222 00:22:36,243 --> 00:22:39,283 Leave your skateboard outside, please. Someone could get hurt again. 223 00:22:39,563 --> 00:22:41,523 (giggles) I'll leave it here. 224 00:22:44,403 --> 00:22:48,963 Well then this is nice. Here she is at last. She's my dear Ami. 225 00:22:50,003 --> 00:22:52,883 -(chuckles) Hello. -She's pretty and most pious. 226 00:22:54,203 --> 00:22:58,043 -Excellent traits in a daughter. -(music bellows) 227 00:22:58,203 --> 00:23:01,643 Seems like she would suit with Agung well. (chuckles) 228 00:23:01,723 --> 00:23:06,963 Actually, my wife, Agung's mother, meant to meet Ami. 229 00:23:07,563 --> 00:23:11,363 Unfortunately, She hasn't come home yet from her trip to Manado. 230 00:23:11,683 --> 00:23:16,003 -It's too bad. (chuckles) Right, Agung? -(chuckles) 231 00:23:16,083 --> 00:23:20,483 Very good. Let's discuss the wedding date. Other wedding plans, 232 00:23:20,923 --> 00:23:24,483 -should have her input, I think. -(chuckles) Inshallah. 233 00:23:25,163 --> 00:23:29,683 Uh, can I- um, May we just have one brief chat, me and Agung, 234 00:23:29,763 --> 00:23:32,883 -a small one? Please? Thanks. -Agung? 235 00:23:35,003 --> 00:23:36,003 Sure. 236 00:23:39,643 --> 00:23:41,243 -(indistinct chatter) -(street noise) 237 00:23:50,523 --> 00:23:53,123 Agung. Why would you come here? 238 00:23:54,283 --> 00:23:55,883 You made me think you were better before us. 239 00:23:55,963 --> 00:23:57,523 -(huffs) -Next moment, 240 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 you show here to propose to me. I'm a bit confused. 241 00:24:01,443 --> 00:24:03,243 I don't understand. Explain it. 242 00:24:05,083 --> 00:24:08,803 I made a dumb mistake with you, Mi. I'm not going to lose you again. 243 00:24:10,323 --> 00:24:11,323 I want to get married. 244 00:24:16,643 --> 00:24:19,203 And I hope that you do. I don't want to wait. 245 00:24:20,763 --> 00:24:23,763 (sentimental theme music plays) 246 00:24:29,363 --> 00:24:31,243 (street and car noise) 247 00:24:33,763 --> 00:24:36,283 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 248 00:24:36,723 --> 00:24:39,243 -You make it home yet? -Not yet, but I'll be there shortly. 249 00:24:39,643 --> 00:24:41,883 -What is it? -Hmm. 250 00:24:42,763 --> 00:24:46,723 -I'm going to be a little late. -Some troubles? A meeting? 251 00:24:47,003 --> 00:24:51,403 Uh, no, it's, uh- Just futsal guys meeting up to get food. 252 00:24:51,923 --> 00:24:55,763 Ah, okay, okay, that's fine. I'm not going to keep supper warm then. 253 00:24:56,043 --> 00:24:59,403 -I'm good, so don't worry about it. -Okay, Bian. 254 00:24:59,963 --> 00:25:02,563 -Yeah, okay, Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 255 00:25:15,723 --> 00:25:18,083 (flat-line machine sound) 256 00:25:20,923 --> 00:25:23,483 (slow sentimental music plays) 257 00:25:31,523 --> 00:25:37,803 -ALDI (weakly): Sarah. Bian. -BIAN: Di? 258 00:25:37,883 --> 00:25:38,683 -ALDI: Oh, Bi. -BIAN: Di? 259 00:25:38,763 --> 00:25:40,723 -Ssh. Calm down. -ALDO: Bi. 260 00:25:42,083 --> 00:25:44,203 -Where's Sarah, Bi? -BIAN: Lemme get the doctor for you. 261 00:25:44,723 --> 00:25:46,683 -Just wait, I'll be back. -ALDI: (groans) 262 00:25:46,763 --> 00:25:52,483 -BIAN: Di? Di? Ssh. Calm down. -ALDI: Bi. Where's Sarah, Bi? 263 00:25:52,563 --> 00:25:55,723 BIAN: I'll definitely take care of Sarah, Di, alright? Just relax. 264 00:25:56,203 --> 00:25:57,963 ALDI: I leave her to you, Bi. (shaky breathing) 265 00:25:58,043 --> 00:26:01,323 Promise me, Bian. Tell me, Bi. 266 00:26:01,523 --> 00:26:05,483 -(knocks on window) Bian. Hey Bian. -Huh? 267 00:26:05,563 --> 00:26:08,043 -You good? Yeah. 268 00:26:08,163 --> 00:26:12,723 -Sarah, I can take that for you. -Yes, please, thank you. 269 00:26:13,643 --> 00:26:17,723 Ready? (softly grunts) 270 00:26:19,843 --> 00:26:21,563 Grab on. Careful, careful, careful. 271 00:26:28,203 --> 00:26:31,243 (sentimental music playing) 272 00:26:48,283 --> 00:26:49,523 -You all done? -We are. 273 00:26:49,603 --> 00:26:50,403 Yeah. 274 00:26:52,403 --> 00:26:56,443 -Is your leg feeling better? -Doing better than I thought. 275 00:26:57,563 --> 00:27:01,883 -You'll be out of all those bandages soon? -Tuesday I'm going to be out. 276 00:27:02,603 --> 00:27:04,803 -I need this. Please. -This one? 277 00:27:05,443 --> 00:27:06,283 -SARAH: Sal, -BIAN: Let me get it. 278 00:27:06,603 --> 00:27:08,723 -please, some bananas. -Okay. 279 00:27:10,563 --> 00:27:11,963 You want to come with me to the clinic? 280 00:27:16,403 --> 00:27:18,203 It's okay if it's going to cause problems, Bian. 281 00:27:18,963 --> 00:27:21,323 I'm happy to. Text me details. I will take you there. 282 00:27:21,403 --> 00:27:24,203 (chuckles) It's okay, I was only joking. 283 00:27:24,403 --> 00:27:26,843 I have Salma now. Salma is really grown up for her age. 284 00:27:26,923 --> 00:27:30,883 -She's really responsible. I'm fine. -Yeah, Bian. Don't worry, I got it. 285 00:27:30,963 --> 00:27:33,563 I can really be there. Stop being an adult already. 286 00:27:43,883 --> 00:27:45,483 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 287 00:27:45,803 --> 00:27:49,363 Hey! Mrs. Darmi. Bit late. 288 00:27:50,203 --> 00:27:54,123 Mrs. asked me to stay because her husband is too busy to come home. 289 00:27:55,563 --> 00:27:57,843 -Thanks for being there. -I'm heading home now. 290 00:27:57,923 --> 00:27:59,923 -Okay. Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 291 00:28:01,883 --> 00:28:02,763 -Bian-- -Hey. 292 00:28:02,843 --> 00:28:05,683 -you're here. -I just got back. 293 00:28:06,763 --> 00:28:09,083 (chuckles) Then you must've played overtime. 294 00:28:10,123 --> 00:28:12,403 -Yeah, I did. -Have I met your friends? 295 00:28:13,283 --> 00:28:17,123 -No, I'm pretty sure- you haven't, no. -Oh. 296 00:28:17,283 --> 00:28:18,523 -Mm-hmm. -Where'd you eat? 297 00:28:19,363 --> 00:28:24,683 -Uh, we ended near uh, Senopati. -Hmm. 298 00:28:25,203 --> 00:28:27,443 -(tsks) Really sounds fun. -It was, yeah. 299 00:28:27,523 --> 00:28:28,443 (both chuckle) 300 00:28:30,123 --> 00:28:31,443 (sentimental theme music plays) 301 00:28:34,563 --> 00:28:36,323 -Let me take all that. -Yeah. 302 00:28:37,203 --> 00:28:38,883 -Should I make tea? -Perfect. 303 00:28:38,963 --> 00:28:39,883 Just a second. 304 00:28:49,683 --> 00:28:50,523 (sighs) 305 00:29:05,203 --> 00:29:08,483 -(panting) -(tires squeal, metal crunching) 306 00:29:08,563 --> 00:29:10,523 -ALDI: (grunting, groan) -SARAH: (grunting, yells) 307 00:29:10,603 --> 00:29:15,243 -(heavily panting) -(car rolling over) 308 00:29:15,403 --> 00:29:19,563 -(panicked panting, screaming, gasping) -Sarah. 309 00:29:19,643 --> 00:29:23,603 -I'm here, Sarah. -(panting continues) 310 00:29:25,843 --> 00:29:29,163 (crying) 311 00:29:30,563 --> 00:29:31,363 COFFEE SHOP 312 00:29:32,203 --> 00:29:34,243 (laughs) 313 00:29:34,323 --> 00:29:36,243 You're serious? You're really going to marry Agung? 314 00:29:36,323 --> 00:29:39,563 Really! It's hard to imagine, isn't it? I still can't. 315 00:29:39,643 --> 00:29:41,683 -(laughs) -(cackles) 316 00:29:41,763 --> 00:29:44,123 Hang on, you broke up with him, right? 317 00:29:45,443 --> 00:29:49,323 (sharp inhale) No, more, how do I say- What happened was an accident, 318 00:29:49,403 --> 00:29:52,203 and we talked- You can't be curious now, you'll have to be patient, alright? 319 00:29:52,283 --> 00:29:54,003 -I want to hear it later, 'kay? -Okay. 320 00:29:54,083 --> 00:29:56,203 -(giggles) (squeals) -(squeals) (laughs) 321 00:29:56,283 --> 00:29:57,683 -Bye Cetar. -Bye. 322 00:29:57,763 --> 00:29:58,563 -Bye bye. -(both giggle) 323 00:29:58,963 --> 00:30:00,843 -Assalamualaikum! -Wa‘alaikumus salam. 324 00:30:01,923 --> 00:30:04,963 -(laughs) (sighs) -Mrs. Tari. 325 00:30:05,043 --> 00:30:06,843 -Yes, how are you, sir? -I am soon anticipating 326 00:30:06,923 --> 00:30:09,403 -some good news from you, Tari. -Amen. 327 00:30:09,483 --> 00:30:10,723 -I'll be waiting. -Great, yeah. Thanks much. 328 00:30:10,803 --> 00:30:13,003 -Okay then, I'll be on my way. -Okay. 329 00:30:13,083 --> 00:30:14,203 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam, sir, 330 00:30:14,283 --> 00:30:15,643 -thanks very much! -You're welcome. 331 00:30:19,963 --> 00:30:22,683 -Hey. -What's the verdict? Do you like it? 332 00:30:23,723 --> 00:30:25,603 -It's lovely. -(both chuckle) 333 00:30:25,683 --> 00:30:29,763 Um, it's actually not great, cost-wise, however this place is situated wonderfully 334 00:30:29,843 --> 00:30:31,323 -in terms of business. -Yeah, yeah. 335 00:30:32,723 --> 00:30:35,363 Judged by eye, you'll see the building condition, I think, 336 00:30:35,443 --> 00:30:38,763 it's in better shape than projected. There are no major renovations 337 00:30:38,843 --> 00:30:40,963 -on our hands. -I think it's perfect. 338 00:30:41,923 --> 00:30:42,843 -(giggles) -I meant to say, 339 00:30:42,923 --> 00:30:45,403 I contacted a few friends who are architects and designers. 340 00:30:46,003 --> 00:30:47,683 They'll be available to begin your project Monday. 341 00:30:48,443 --> 00:30:52,963 -Wow, that's amazing. -Happy to help out. 342 00:30:57,883 --> 00:31:00,363 (sentimental theme music plays) 343 00:31:01,083 --> 00:31:07,003 -Tari, can we talk about something? -Talk? Aren't we already? 344 00:31:07,643 --> 00:31:11,643 -(chuckles) -(sighs) 345 00:31:15,083 --> 00:31:20,323 Uh. I want to make amends for the ways that I wronged you. 346 00:31:22,003 --> 00:31:27,603 -I'm fine without apologies. -Tari. 347 00:31:30,163 --> 00:31:32,603 Could you hear me out just once? 348 00:31:32,683 --> 00:31:37,123 I've made a lot of mistakes, but I'll be plain about them. 349 00:31:41,123 --> 00:31:45,723 Cetar, Cetar, Cetar, wait, hold on! (pants) Cetar! 350 00:31:45,803 --> 00:31:48,603 Where, ah- Your phone, grab it, grab it, grab it, grab it, I mean now! 351 00:31:48,683 --> 00:31:50,683 -What's the big deal? -Come on, give me your cell phone! 352 00:31:50,763 --> 00:31:52,723 -(panting) -Here. It's here. 353 00:31:52,803 --> 00:31:55,283 Now open up- and check this post, here, it's Rafa's. 354 00:31:55,363 --> 00:31:57,643 -This entire place has opinions. (pants) -Huh? 355 00:31:57,723 --> 00:32:01,963 Hurry up, read. Rafa is (pants) moving to Australia. 356 00:32:10,843 --> 00:32:12,763 Didn't he say anything to you? 357 00:32:14,083 --> 00:32:15,643 I know I didn't keep my promise. 358 00:32:17,323 --> 00:32:19,283 Just, my parents wanted me to get a Master's. 359 00:32:21,123 --> 00:32:22,603 It was wrong of me not to tell you. 360 00:32:24,363 --> 00:32:27,003 Then I boarded a plane to Australia, abandoning you completely. 361 00:32:27,083 --> 00:32:28,243 You were miserable. 362 00:32:31,043 --> 00:32:35,643 I'm not trying to excuse my behavior. Maybe I'm just making it worse. 363 00:32:36,803 --> 00:32:41,803 I told you I'm sorry. And I hoped you might be forgiving someday. 364 00:32:43,483 --> 00:32:44,923 (melancholy music plays) 365 00:32:46,483 --> 00:32:49,723 (sighs) It's behind us, no need to bring it up again. 366 00:32:51,803 --> 00:32:53,643 Tari. 367 00:33:00,043 --> 00:33:02,323 I intended to come back and try proposing again. 368 00:33:04,803 --> 00:33:06,403 I was dreaming about a miracle. 369 00:33:11,803 --> 00:33:14,883 I began my own business career, and I'd gotten fully prepared 370 00:33:14,963 --> 00:33:19,563 to meet your uncle too. But time, uh- 371 00:33:20,723 --> 00:33:22,043 (laughs) time didn't wait for me. 372 00:33:25,683 --> 00:33:28,443 You could say that's one of my greatest mistakes, postponing you. 373 00:33:31,523 --> 00:33:33,483 I just can't help wondering, if only I'd gone to meet your family, then- 374 00:33:33,563 --> 00:33:34,403 (clears throat) 375 00:33:35,083 --> 00:33:39,763 (coughs) (clears throat) (clears throat) 376 00:33:40,603 --> 00:33:42,483 (gentle theme music plays) 377 00:33:46,923 --> 00:33:51,323 Uh, I hope to be forgiven. 378 00:33:54,083 --> 00:33:54,923 You're forgiven. 379 00:33:57,803 --> 00:33:59,923 Alright. I- 380 00:34:00,003 --> 00:34:04,803 I wish that I could go back to counting you among my friends, Tari. 381 00:34:09,723 --> 00:34:14,163 -So, are we good? -Yeah. 382 00:34:15,723 --> 00:34:20,363 (chuckles) (sighs) Alright then. 383 00:34:21,003 --> 00:34:23,443 Umm, assuming that this place appeals to you 384 00:34:23,923 --> 00:34:26,483 let's see about negotiating better lease payments, and then 385 00:34:27,123 --> 00:34:30,483 I'll confirm things with my friends, and we'll start the renovations. 386 00:34:31,043 --> 00:34:32,003 -Okay. -Sound fine? 387 00:34:33,723 --> 00:34:39,443 -Okay. (chuckles) -(clears throat, sighs) 388 00:34:52,923 --> 00:34:57,443 -Wait, Bian! Wait up! -Huh? Oh, yeah! 389 00:34:57,523 --> 00:35:00,323 -Don't forget lunch. -You're my hero. 390 00:35:00,803 --> 00:35:03,043 -(laughs) -I'm lucky to have you do this. 391 00:35:03,123 --> 00:35:06,763 Hmm. This sandwich is tuna, a la Chef Tari. 392 00:35:06,963 --> 00:35:09,683 -It's pretty hard to make. -Thanks, my wifey. 393 00:35:10,643 --> 00:35:11,963 -Okay. -Oh, hold on. Bian. 394 00:35:12,043 --> 00:35:14,603 -Huh? -Come by the store today, if you can 395 00:35:14,763 --> 00:35:17,323 -For the electric install. -Ah. I prob'ly can. 396 00:35:17,563 --> 00:35:20,603 -Um, twelvish? -At twelvish, I will be there. 397 00:35:21,123 --> 00:35:22,923 -Serious, Bian? -I mean it, Tari. 398 00:35:23,003 --> 00:35:25,163 -Oh, that's great. -Okay, gotta go. 399 00:35:25,683 --> 00:35:27,603 -Alright, Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 400 00:35:31,803 --> 00:35:33,883 -(car revs) -(gentle theme music plays) 401 00:35:40,683 --> 00:35:42,483 (indistinct office chatter) 402 00:35:43,523 --> 00:35:45,003 (cell phone rings) 403 00:35:47,283 --> 00:35:51,643 -Assalamualaikum, yes honey? -Bian, See you at the outlet, right? 404 00:35:51,963 --> 00:35:55,363 -Yeah, I'm leaving now. -(chuckles) Okay, I'll see you then. 405 00:35:55,563 --> 00:35:58,203 -Okay, Tari. Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 406 00:36:00,003 --> 00:36:00,883 Yes! 407 00:36:01,243 --> 00:36:02,163 MALE ELECTRICIAN: Just the electric now. 408 00:36:02,763 --> 00:36:05,043 Cetar, How 'bout your husband, he here yet? 409 00:36:05,123 --> 00:36:07,523 -Just getting on his way. -For real? 410 00:36:07,643 --> 00:36:10,963 Go on and ask him again. When a man's on the way, it really means at my job. 411 00:36:11,083 --> 00:36:12,443 -Hurry him please. -Yeah, yeah, yeah. 412 00:36:12,523 --> 00:36:14,363 Yeah? Alright, I’ll check things over. 413 00:36:19,283 --> 00:36:21,283 (indistinct office chatter) 414 00:36:23,003 --> 00:36:24,523 -Mr. Bian. -Hey. 415 00:36:25,563 --> 00:36:28,403 -Where are you off to? -I've got a meeting with my wife 416 00:36:28,483 --> 00:36:31,003 -at her outlet. Help me out later? -Oh, sure. Yep. 417 00:36:31,163 --> 00:36:32,963 -Stand by calling. (chuckles) -Thanks, man. (laughs) 418 00:36:33,043 --> 00:36:34,523 Yeah. No worries. 419 00:36:34,843 --> 00:36:35,683 (cell phone rings) 420 00:36:37,443 --> 00:36:40,283 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 421 00:36:40,523 --> 00:36:44,003 -Hi, Bian, it's Salma. -Hey, Salma, need something? 422 00:36:44,163 --> 00:36:45,043 Um. 423 00:36:45,323 --> 00:36:48,003 I'm checking that you're still coming to the hospital today. 424 00:36:48,163 --> 00:36:51,243 -Hospital, why there? -Sarah has a doctor's appointment 425 00:36:51,323 --> 00:36:54,563 to remove her cast today. Her appointment is at 12. 426 00:36:55,083 --> 00:36:57,403 I thought you made the time to bring her there. 427 00:36:57,883 --> 00:37:00,203 Yeah, yeah. Right. Appointment's now? 428 00:37:00,843 --> 00:37:01,763 (intense music plays) 429 00:37:02,203 --> 00:37:03,083 Gonna be close. 430 00:37:03,483 --> 00:37:05,443 It's okay if you can't make it. 431 00:37:06,123 --> 00:37:08,523 I'm sure I'm able to get myself a ride or taxi online. 432 00:37:11,243 --> 00:37:14,363 Yeah, Uh, I'll be there. Just be ready to go with Sarah. 433 00:37:15,123 --> 00:37:18,203 Don't worry, okay? Yeah? Tell Sarah. Just a sec. 434 00:37:18,643 --> 00:37:20,603 -Are you sure? -Yeah. 435 00:37:20,683 --> 00:37:22,563 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 436 00:37:33,403 --> 00:37:34,963 -Okay Mrs. Tari, I'll say my farewell. -Sure. 437 00:37:35,043 --> 00:37:36,643 Please send my regards to Rafa as well, yes? 438 00:37:36,723 --> 00:37:38,043 -I'll make sure. -Have a nice day. 439 00:37:38,123 --> 00:37:39,403 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 440 00:37:40,243 --> 00:37:41,123 (cell phone chimes) 441 00:37:47,483 --> 00:37:48,803 (tsks) Oh my, Bian. 442 00:37:48,883 --> 00:37:49,683 BIAN - TARI, SORRY I CAN'T COME. THERE'S TROUBLE AT THE OFFICE. 443 00:37:51,763 --> 00:37:54,163 What's up then? Bian's still at the office, right? 444 00:37:54,803 --> 00:37:57,003 -He canceled. -Hmm. Typical. 445 00:37:57,083 --> 00:38:00,243 When men say on the way, They don't mean a word of it. 446 00:38:02,123 --> 00:38:03,443 There was some trouble at work. 447 00:38:05,483 --> 00:38:08,403 -Trouble, ooh. (clicks tongue) -Trouble, yeah. 448 00:38:10,083 --> 00:38:12,923 Yeah, it'll be fine. 449 00:38:15,723 --> 00:38:17,363 (sighs) 450 00:38:17,763 --> 00:38:19,443 (elevator bell dings) 451 00:38:24,363 --> 00:38:26,683 Take what you have over. Okay, Salma? Go on. 452 00:38:30,443 --> 00:38:31,443 (cell phone rings) 453 00:38:32,243 --> 00:38:34,563 -Sarah, I have a call. I'll be quick. -Okay. 454 00:38:34,883 --> 00:38:35,843 PHARMACY 455 00:38:37,683 --> 00:38:40,243 Ma’am? Excuse me...? 456 00:38:40,323 --> 00:38:43,323 -Hello, Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 457 00:38:44,203 --> 00:38:47,163 -Hey, Mom. -Hmm, are you busy, Bian? 458 00:38:47,323 --> 00:38:49,643 No. Is something up, Ma? 459 00:38:51,563 --> 00:38:53,363 I've been very worried about your dad's company. 460 00:38:55,523 --> 00:38:57,523 He's depending on you to take things over. 461 00:38:58,643 --> 00:39:02,083 He would want you to continue the company when he's gone. 462 00:39:03,163 --> 00:39:07,083 -He must prepare for retirement soon. -Yeah, but mom, he's going strong. 463 00:39:07,963 --> 00:39:12,243 -The company's profitable 'cuz of Dad. -Yes, but Bian, I mean it. 464 00:39:13,763 --> 00:39:16,403 My primary concern is that my husband and son 465 00:39:16,523 --> 00:39:18,723 should have the best possible bond once I go. 466 00:39:19,083 --> 00:39:20,923 -Mom, you aren't making sense. -Just talk to your father please. 467 00:39:21,003 --> 00:39:22,683 -RAFA: Glad I ran into you. -SARAH: Yeah, it's good.... 468 00:39:22,763 --> 00:39:25,723 -BIAN: Yes, I'll speak to him. Bye, Ma. -RAFA: I wasn't sure you'd remember me. 469 00:39:25,923 --> 00:39:27,563 -Promise? -Yeah. 470 00:39:27,643 --> 00:39:28,443 SARAH: There was a lot going on that day. 471 00:39:28,523 --> 00:39:30,003 -BIAN: Yes, I- Okay. -MAMA BIAN: Alright, good. 472 00:39:30,083 --> 00:39:31,203 RAFA: Oh-- -BIAN: Stop worrying yourself, alright? 473 00:39:31,283 --> 00:39:33,323 -RAFA:...so that's Bian? -BIAN: Assalamualaikum. 474 00:39:36,523 --> 00:39:40,043 -RAFA: How have you been? Any better? -SARAH: Alhamdulillah, I am, thank you. 475 00:39:41,763 --> 00:39:45,123 -Well, I'll go. You have my best. -Thanks. Bye. 476 00:39:46,363 --> 00:39:49,923 (sentimental music plays) 477 00:39:54,723 --> 00:39:58,523 -You know him, Sar? -A buddy, Aldi's. 478 00:39:59,083 --> 00:40:03,603 Uh, (hums) Worked together probably, I'd guess. You two might have met 479 00:40:03,683 --> 00:40:06,243 -also at the funeral. -Hmm. 480 00:40:11,643 --> 00:40:16,083 (hisses) It's a mess around here! Can you clean that one next, please? 481 00:40:16,283 --> 00:40:18,203 -Okay, will do. -Assalamualaikum. 482 00:40:18,283 --> 00:40:19,603 -(both girls) Wa‘alaikumus salam. -AMI: Here he is, the big boss. 483 00:40:19,683 --> 00:40:23,443 -Sorry I was late. -The boss makes all the rules, 484 00:40:23,523 --> 00:40:26,803 -you get to be late. (laughs) -Ah, no, I'm not all that, Ami. 485 00:40:27,123 --> 00:40:28,883 -Tari. (chuckles) -I wondered. 486 00:40:28,963 --> 00:40:30,403 -Alright. -Yup. 487 00:40:31,203 --> 00:40:34,923 -It's shaping up then? (chuckles) -Getting there. (chuckles) 488 00:40:35,283 --> 00:40:36,803 You're probably on the verge of done, right? 489 00:40:36,883 --> 00:40:40,483 Making headway. Your blood donation go alright? 490 00:40:40,563 --> 00:40:42,603 -Alhamdulillah, just fine. -Alhamdulillah. 491 00:40:42,683 --> 00:40:45,003 Oh yeah! At the hospital before, I met up with your husband. 492 00:40:45,963 --> 00:40:47,443 -My Bian? -Hmm. 493 00:40:47,723 --> 00:40:52,363 -But you haven't met. Maybe it's not Bian. -Yeah, I kind of- 494 00:40:52,683 --> 00:40:55,163 Kind of stalked your social media, so I already saw his face. 495 00:40:56,443 --> 00:41:01,123 No! I'm kidding, I'm kidding. I met him briefly at the memorial service for Aldi. 496 00:41:03,683 --> 00:41:08,563 It's nice of him to help Sarah. Sarah? The widow? 497 00:41:10,043 --> 00:41:11,763 -Sarah? -Mm-hmm. 498 00:41:20,443 --> 00:41:22,203 (melancholy theme music plays) 499 00:41:23,883 --> 00:41:24,683 Hmm. 500 00:41:28,243 --> 00:41:29,083 (indistinct cafe chatter) 501 00:41:29,163 --> 00:41:35,043 Mmm. (slurps) This is the best. Come on. Eat. 502 00:41:42,363 --> 00:41:46,763 Umm, (while eating) Oh, uh, darling? 503 00:41:47,523 --> 00:41:51,363 You're the person paying, yeah? You invited me here. 504 00:41:54,163 --> 00:41:57,323 Yeah. I'll treat you. Again. (chuckles) 505 00:42:03,243 --> 00:42:04,123 Did something happen? 506 00:42:08,083 --> 00:42:11,883 You seem different. Are you okay? 507 00:42:19,203 --> 00:42:23,683 (heavy breathing) I'm breaking up with you. 508 00:42:27,443 --> 00:42:28,283 (sniffs) 509 00:42:30,883 --> 00:42:35,243 -You're breaking us up, are you? -I won't be your girlfriend anymore. 510 00:42:38,683 --> 00:42:43,203 -Explain. -You've made me a liar, Karli. 511 00:42:44,203 --> 00:42:46,763 I am a decent and good person, so I'm putting that in my past. 512 00:42:48,083 --> 00:42:51,603 I mean it. I can't believe or depend upon you. 513 00:42:52,603 --> 00:42:54,883 -So you're walking out? -Yeah, I'm sorry. 514 00:42:55,963 --> 00:43:01,723 Okay. Go ahead then. Oh, but you leave me, 515 00:43:04,283 --> 00:43:05,683 and I will share my video, Kinan. 516 00:43:07,443 --> 00:43:08,643 (suspenseful theme music plays) 517 00:43:09,243 --> 00:43:12,563 -Your choice. -(grunts) 518 00:43:18,363 --> 00:43:19,203 Sit down, Darling. 519 00:43:32,203 --> 00:43:35,123 You're mine. (chuckles) 520 00:43:42,203 --> 00:43:46,483 (while eating) Sure you don't want some? It's great. 521 00:43:49,963 --> 00:43:51,283 (music intensifies) 522 00:43:59,563 --> 00:44:01,483 (music fades) 523 00:44:20,083 --> 00:44:22,283 -I'll go shower. -'Kay. 524 00:44:31,043 --> 00:44:31,883 (cell phone vibrates) 525 00:44:31,963 --> 00:44:38,043 SARAH - I FEEL MUCH BETTER. MY LEG IS NO LONGER STRAINED BY THE CAST. 526 00:44:38,203 --> 00:44:40,923 (suspenseful theme music builds) 527 00:45:20,043 --> 00:45:20,883 (cell phone vibrates) 528 00:45:22,603 --> 00:45:24,083 SARAH - STILL HURTS A LITTLE. 529 00:45:24,163 --> 00:45:26,083 Tari? Did we buy shampoo? 530 00:45:28,963 --> 00:45:29,923 (cell phone vibrates) 531 00:45:30,163 --> 00:45:32,883 SARAH - THANK YOU FOR TAKING ME TO THE HOSPITAL. 532 00:45:35,283 --> 00:45:38,083 What's going on? You're searching my phone? 533 00:45:42,483 --> 00:45:46,083 -(theme music plays) -Have you been meeting up with Sarah? 534 00:45:46,243 --> 00:45:48,883 TO BE CONTINUE 535 00:45:49,323 --> 00:45:50,643 Hi Kinan, I'm Sully. 536 00:45:50,723 --> 00:45:53,083 Sully, you're Karli’s cousin from Makassar, right? 537 00:45:53,163 --> 00:45:53,963 NEXT 538 00:45:54,043 --> 00:45:55,523 I'm his victim. Just like you. 539 00:45:55,763 --> 00:45:56,603 Victim? 540 00:45:56,803 --> 00:45:58,283 -You have a video, right? -Hey... 541 00:45:59,603 --> 00:46:01,883 -BIAN: What's wrong, Sarah? -I don't believe I was 542 00:46:01,963 --> 00:46:05,203 -ever in love with Aldi. -Then why did you accept his proposal? 543 00:46:05,363 --> 00:46:09,043 -I never really moved on from you, Bi. -BIAN: If you did actually see Sarah... 544 00:46:09,123 --> 00:46:11,683 -it's nothing like what you think. -TARI: I’m tired Bian! 545 00:46:11,963 --> 00:46:14,003 -BIAN: Tari. -SARAH: Congratulations, Tari. 546 00:46:15,723 --> 00:46:18,083 -BIAN: Tari. Tari! -SARAH: Oh my God, Tari. 547 00:46:19,203 --> 00:46:22,123 ♪ (theme music plays through credits) ♪