1 00:00:06,043 --> 00:00:07,283 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,363 --> 00:00:10,603 ¿Tari? ¿Ami? Tanto tiempo. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,163 - La paz sea contigo. - Y contigo. 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,243 Gung, siéntate. 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,443 No, Mi. 6 00:00:14,523 --> 00:00:15,803 No me quedaré mucho. 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Bueno, termino esto y nos vamos. 8 00:00:18,363 --> 00:00:20,203 Lo siento. No seré tu pretendiente. 9 00:00:20,763 --> 00:00:21,763 Querido. 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,803 Kinan no volvió a casa anoche 11 00:00:23,883 --> 00:00:25,643 y tiene el teléfono apagado. 12 00:00:27,203 --> 00:00:28,163 Tari, es Aldi. 13 00:00:28,243 --> 00:00:29,923 Aldi falleció. 14 00:00:30,843 --> 00:00:33,283 Pertenecemos a Alá y a Él volveremos. 15 00:00:35,403 --> 00:00:36,763 Buenas tardes, señor. 16 00:00:37,403 --> 00:00:41,323 Quiero denunciar que mi hija lleva 24 horas desaparecida. 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,643 Sí, temo que le haya pasado algo. 18 00:00:49,123 --> 00:00:51,523 Disculpe, señor. Lo llamo en 10 minutos. 19 00:01:05,003 --> 00:01:07,563 ¿Qué te pasa? Nunca has hecho esto. 20 00:01:07,643 --> 00:01:08,803 ¿Dónde estabas? 21 00:01:09,763 --> 00:01:11,723 ¿Estás bien? 22 00:01:12,403 --> 00:01:13,643 Lo siento, señor. 23 00:01:14,243 --> 00:01:15,443 Anoche sucedió algo. 24 00:01:15,523 --> 00:01:16,723 ¿Qué pasó? 25 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 - Intentaron secuestrar a Kinan. - ¿Qué? 26 00:01:20,203 --> 00:01:21,203 ¿Estás bien? 27 00:01:22,723 --> 00:01:24,283 - Estoy bien. - Es que... 28 00:01:24,363 --> 00:01:26,203 Después de cenar, 29 00:01:26,283 --> 00:01:28,003 Kinan volvió sola a casa. 30 00:01:28,083 --> 00:01:31,123 Dijo que cuatro personas intentaron secuestrarla. 31 00:01:31,203 --> 00:01:34,483 Por suerte, yo aún estaba cerca y pude venir a ayudarla. 32 00:01:35,363 --> 00:01:37,643 Quizá los secuestradores 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,003 son rivales suyos de negocios que quieren lastimar a Kinan. 34 00:01:43,563 --> 00:01:44,763 Gracias. 35 00:01:44,843 --> 00:01:46,123 Qué bueno que estás bien. 36 00:01:47,403 --> 00:01:48,363 Ah, cierto. 37 00:01:49,163 --> 00:01:51,683 Usted me vio con una chica, ¿verdad? 38 00:01:52,763 --> 00:01:53,883 Sí. 39 00:01:53,963 --> 00:01:55,523 Es una pariente, señor. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,763 Éramos muy cercanos, 41 00:01:58,843 --> 00:02:01,163 pero hacía 10 años que no la veía 42 00:02:01,243 --> 00:02:02,763 porque vive en Makassar. 43 00:02:02,843 --> 00:02:05,043 Entiendo. Muy bien. 44 00:02:05,123 --> 00:02:07,403 Bueno, ya me voy, señor. 45 00:02:07,483 --> 00:02:09,563 Sí, gracias, Karli. 46 00:02:09,643 --> 00:02:11,283 - La paz sea con usted. - Y contigo. 47 00:02:11,363 --> 00:02:12,963 - Kinan. - Adiós. 48 00:02:15,243 --> 00:02:17,603 Dios, tuviste mucha suerte. 49 00:02:18,283 --> 00:02:19,363 ¿Sabes qué? 50 00:02:19,443 --> 00:02:22,403 Tú mamá se puso "parabólica" cuando no viniste anoche. 51 00:02:22,483 --> 00:02:25,363 ¿Qué dices? Es "paranoica", papá. 52 00:02:26,763 --> 00:02:28,723 Bueno... 53 00:02:28,803 --> 00:02:30,003 Vayamos a la comisaría. 54 00:02:30,963 --> 00:02:32,123 No hagas la denuncia. 55 00:02:32,203 --> 00:02:33,363 ¿Por qué no? 56 00:02:33,443 --> 00:02:34,763 Temo que el problema 57 00:02:35,483 --> 00:02:36,963 se complique. 58 00:02:37,043 --> 00:02:38,683 No me pasó nada. 59 00:02:38,763 --> 00:02:40,763 Y no sabemos dónde fueron los criminales. 60 00:02:40,843 --> 00:02:42,563 Ya déjalo. Todo está bien. 61 00:02:43,563 --> 00:02:46,443 ¿Recuerdas cómo eran esas personas? 62 00:02:46,523 --> 00:02:48,563 Dime cómo fue la "cromología". 63 00:02:48,643 --> 00:02:50,483 Es la "cronología", papá. Siempre te equivocas. 64 00:02:50,563 --> 00:02:52,443 - Querido... - ¿Sí? 65 00:02:53,083 --> 00:02:54,323 Es Aldi, querido. 66 00:02:56,643 --> 00:02:58,763 Aldi falleció. 67 00:02:58,843 --> 00:03:01,843 Pertenecemos a Alá y a Él volveremos. 68 00:03:15,883 --> 00:03:18,563 DESCANSA EN PAZ - YNALDI HUTOMO 69 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 NUESTRAS CONDOLENCIAS 70 00:03:33,203 --> 00:03:35,003 Q.E.P.D - REYNALDI HUTOMO 71 00:03:41,323 --> 00:03:42,923 La paz sea contigo. 72 00:03:47,243 --> 00:03:48,883 Mis sinceras condolencias. 73 00:03:48,963 --> 00:03:51,363 - Señor, señora. - Perdona los errores de Aldi. 74 00:03:52,563 --> 00:03:54,003 Sarah. 75 00:03:59,163 --> 00:04:00,323 Lamento tu pérdida. 76 00:04:02,003 --> 00:04:03,923 Gracias por venir, Tari. 77 00:04:07,283 --> 00:04:08,643 Sé fuerte, ¿sí? 78 00:04:19,603 --> 00:04:22,883 Por favor, perdona los errores de Aldi, Tari. 79 00:04:30,523 --> 00:04:33,563 Avísame si necesitas algo. 80 00:04:38,563 --> 00:04:40,603 Cuida bien a Bian. 81 00:04:42,563 --> 00:04:44,323 Nunca se sabe qué va a pasar, Tari. 82 00:04:47,323 --> 00:04:48,803 Lo haré si Alá así lo quiere. 83 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Sarah. 84 00:04:58,683 --> 00:05:00,323 Tengo que irme a casa. 85 00:05:00,803 --> 00:05:02,883 Salma te cuidará. 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Le enviaré ropa a tu apartamento. 87 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 Está bien, papá. Gracias. 88 00:05:35,963 --> 00:05:39,203 Sarah, sé fuerte, ¿sí? Superarás esto. 89 00:05:44,323 --> 00:05:46,323 Lo siento mucho. 90 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Ten paciencia. 91 00:05:49,963 --> 00:05:51,163 Sé fuerte, ¿sí? 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,883 Ahora descansa en paz. 93 00:06:26,883 --> 00:06:28,323 Cuídala... 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,123 Cuida a Sarah, Bian. 95 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 - Sí. - Gracias. 96 00:06:34,563 --> 00:06:37,003 Sí, voy a cuidar a Sarah. Tú tranquilo. 97 00:06:41,643 --> 00:06:44,403 Promételo, Bian. 98 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Lo prometo. 99 00:06:46,243 --> 00:06:49,363 Voy por un doctor. Tranquilízate y voy por un doctor, ¿sí? 100 00:07:54,763 --> 00:07:59,083 WEDDING AGREEMENT 101 00:08:04,643 --> 00:08:08,763 EPISODIO 8 102 00:08:14,203 --> 00:08:15,403 La paz sea contigo. 103 00:08:45,003 --> 00:08:46,403 No me esperaba esto. 104 00:08:47,523 --> 00:08:49,403 Sucedió tan rápido. 105 00:08:51,283 --> 00:08:53,923 "Alá tomó una decisión y su voluntad es firme". 106 00:08:55,043 --> 00:08:56,483 Era su destino, Bian. 107 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Todos tenemos uno. 108 00:09:04,843 --> 00:09:06,363 Sí, lo sé. 109 00:09:12,843 --> 00:09:14,203 Pobre Sarah. 110 00:09:17,083 --> 00:09:18,323 Sí. 111 00:09:20,883 --> 00:09:23,723 Ahora está sola y es viuda. 112 00:09:27,923 --> 00:09:29,803 Ojalá encuentre pareja pronto. 113 00:09:32,763 --> 00:09:34,683 Ella no piensa en eso, Tari. 114 00:09:37,403 --> 00:09:38,723 ¿Cómo sabes? 115 00:09:40,723 --> 00:09:42,003 Aún está de luto. 116 00:09:43,203 --> 00:09:44,723 Acaba de perder a Aldi. 117 00:09:45,843 --> 00:09:47,483 ¿Cómo podría buscar un esposo nuevo? 118 00:09:57,083 --> 00:09:58,603 ¿Irás con ella? 119 00:10:02,563 --> 00:10:04,043 ¿A qué te refieres? 120 00:10:05,683 --> 00:10:06,563 Bueno... 121 00:10:07,123 --> 00:10:09,323 Ahora está sola. 122 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 ¿Quién sabe? 123 00:10:17,563 --> 00:10:19,163 No se trata de ir o no con ella. 124 00:10:22,083 --> 00:10:23,643 Está completamente sola, Tari. 125 00:10:25,803 --> 00:10:27,003 No. 126 00:10:28,243 --> 00:10:30,363 Tiene a su padre y a su hermana. 127 00:10:35,403 --> 00:10:36,403 Tari. 128 00:10:36,963 --> 00:10:39,603 Sarah no tiene buena relación con su padre. 129 00:10:41,043 --> 00:10:42,923 Sarah quería estudiar en Yakarta. 130 00:10:43,443 --> 00:10:47,283 Pero su padre quería que se casara apenas terminara el colegio. 131 00:10:48,203 --> 00:10:49,443 Sarah se negó. 132 00:10:50,163 --> 00:10:51,563 Y huyó a Yakarta. 133 00:11:00,203 --> 00:11:01,203 Disculpen. 134 00:11:08,123 --> 00:11:09,003 ¡Sí! 135 00:11:09,083 --> 00:11:10,443 Pagó sus propios estudios. 136 00:11:11,243 --> 00:11:13,123 Iba a la universidad por la mañana 137 00:11:13,203 --> 00:11:15,443 y trabajaba en un café por la noche. 138 00:11:15,523 --> 00:11:17,883 Trabajó duro para mantenerse. 139 00:11:21,163 --> 00:11:22,403 Hasta que descubrió 140 00:11:23,243 --> 00:11:25,523 que trabajar por la noche era peligroso. 141 00:11:28,283 --> 00:11:29,843 Está totalmente sola. 142 00:11:29,923 --> 00:11:32,083 Su padre la desheredó. 143 00:11:32,163 --> 00:11:33,563 Y ahora perdió a Aldi. 144 00:11:37,763 --> 00:11:40,323 Sabes más de Sarah que de tu propia esposa. 145 00:11:43,563 --> 00:11:45,243 ¿Por qué dices esas cosas? 146 00:11:49,803 --> 00:11:51,723 ¿Quieres que vaya por el acuerdo? 147 00:11:53,443 --> 00:11:54,563 Recuerda: 148 00:11:55,083 --> 00:11:56,123 Debes ser sincero. 149 00:11:56,203 --> 00:11:58,563 - No puedes mentirme. - Lo sé. 150 00:12:10,963 --> 00:12:12,643 Entonces, ¿quieres ir con ella? 151 00:13:52,043 --> 00:13:54,883 Hermana, ¿qué pasa? 152 00:14:08,643 --> 00:14:10,283 Hermana, ¿qué tienes? 153 00:14:30,003 --> 00:14:33,003 ¿Y qué tal si somos algo? 154 00:14:33,083 --> 00:14:34,403 ¿Qué? 155 00:14:34,483 --> 00:14:36,403 Estoy siendo espontáneo, 156 00:14:36,483 --> 00:14:39,523 así que usemos este aro de calamar. 157 00:14:42,163 --> 00:14:43,083 Kinan... 158 00:14:44,163 --> 00:14:46,203 ¿Quieres ser mi novia? 159 00:14:48,323 --> 00:14:50,323 Seguiré amándote como hasta ahora. 160 00:14:55,323 --> 00:14:57,283 - ¿Te queda? - Perfecto. 161 00:14:59,483 --> 00:15:00,963 Cielos. 162 00:15:01,523 --> 00:15:02,443 Está aceitoso. 163 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Un poco, pero está bien. 164 00:15:05,803 --> 00:15:06,803 ¿Por nosotros? 165 00:15:07,603 --> 00:15:08,963 Por nosotros. 166 00:15:17,203 --> 00:15:18,043 Kinan. 167 00:15:20,643 --> 00:15:22,603 Esta es la mejor noche de mi vida. 168 00:15:23,763 --> 00:15:26,043 No tenemos que irnos a casa aún. 169 00:15:32,883 --> 00:15:34,443 MOTEL DIVINE 170 00:15:44,363 --> 00:15:45,323 ¿Dónde estamos? 171 00:15:46,323 --> 00:15:47,723 Confía en mí, ¿sí? 172 00:15:48,363 --> 00:15:50,883 Necesitas descansar un rato. 173 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 - ¿Dónde estamos? - Kinan. 174 00:15:59,643 --> 00:16:00,443 ¿Kinan? 175 00:16:05,123 --> 00:16:06,083 Kinan. 176 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 Kinan. 177 00:16:10,123 --> 00:16:12,963 ¿Qué haces? Llegó Karli. 178 00:16:13,043 --> 00:16:14,363 ¿Karli? 179 00:16:15,843 --> 00:16:18,723 Bueno, te prepararé algo de beber. 180 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Gracias, señora. 181 00:16:23,603 --> 00:16:24,603 Hola, cariño. 182 00:16:25,363 --> 00:16:26,643 ¿Qué demonios? 183 00:16:26,723 --> 00:16:27,723 Mi mamá nos verá. 184 00:16:34,523 --> 00:16:36,123 ¿Y qué? 185 00:16:38,403 --> 00:16:39,883 Ya lo probé. 186 00:16:40,523 --> 00:16:42,643 Tus padres creyeron mi historia. 187 00:16:45,323 --> 00:16:48,163 Pero mentimos, Karli. 188 00:16:51,083 --> 00:16:53,083 Es una mentirita piadosa. 189 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 No le hace daño a nadie. 190 00:16:57,563 --> 00:16:59,083 Es lo mejor para todos. 191 00:17:01,003 --> 00:17:02,163 Es lo mejor para ti. 192 00:17:24,723 --> 00:17:25,683 Por nosotros. 193 00:17:38,123 --> 00:17:41,123 ¿Puedo conocer a tus padres? 194 00:17:41,723 --> 00:17:44,203 Quiero decirles... 195 00:17:44,283 --> 00:17:45,923 que quiero ser tu pretendiente. 196 00:17:47,523 --> 00:17:48,403 ¿Puedo? 197 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 Lo siento, Mi. 198 00:17:51,123 --> 00:17:52,763 No seré tu pretendiente. 199 00:18:02,323 --> 00:18:05,163 - La paz sea contigo. - Y contigo. 200 00:18:05,243 --> 00:18:07,323 Agung está aquí en casa. 201 00:18:09,403 --> 00:18:10,603 ¿Agung? 202 00:18:10,683 --> 00:18:12,563 Sí, Agung. 203 00:18:13,203 --> 00:18:15,403 Vino con su padre. 204 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Dijo que quiere proponerte matrimonio. 205 00:18:18,363 --> 00:18:19,243 Rápido, apúrate. 206 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Sí, papá. 207 00:18:32,523 --> 00:18:34,443 - La paz sea contigo. - Y contigo. 208 00:18:34,523 --> 00:18:35,563 - Hola. - Hola. 209 00:18:36,283 --> 00:18:38,603 ¡Cielos! 210 00:18:39,123 --> 00:18:40,883 Es muy lindo por dentro. 211 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 Gracias a Alá. 212 00:18:43,763 --> 00:18:45,723 Pero no es solo mío. 213 00:18:45,803 --> 00:18:47,203 Tengo varios socios. 214 00:18:47,283 --> 00:18:49,603 Se ve muy bien. Alá te ayudó. 215 00:18:50,123 --> 00:18:51,723 En fin, ¿qué quieres tomar? 216 00:18:53,963 --> 00:18:55,963 - Un cappuccino, por favor. - Claro. 217 00:18:56,043 --> 00:18:57,843 - Un cappuccino. - Claro. 218 00:18:57,923 --> 00:18:59,723 - Gracias, señor. - De nada. 219 00:19:05,003 --> 00:19:06,523 ¿Dónde está Ami? 220 00:19:06,603 --> 00:19:10,203 Ami no pudo venir. Estaba ocupada. 221 00:19:10,283 --> 00:19:11,363 Bueno. 222 00:19:16,883 --> 00:19:18,003 No esperaba esto. 223 00:19:18,683 --> 00:19:21,603 Aldi falleció tan repentinamente. 224 00:19:23,203 --> 00:19:24,963 A todos nos llega la hora. 225 00:19:25,443 --> 00:19:27,163 No sabemos cuándo, ¿verdad? 226 00:19:36,683 --> 00:19:38,283 ¿Qué harás con lo de la cafetería? 227 00:19:38,363 --> 00:19:40,683 Te ayudaré, por supuesto. 228 00:19:42,443 --> 00:19:43,883 ¿Y cuánto me costará? 229 00:19:45,603 --> 00:19:47,243 Tari. 230 00:19:47,963 --> 00:19:49,683 No has cambiado nada, ¿verdad? 231 00:19:50,483 --> 00:19:51,683 Siempre tan directa. 232 00:19:53,203 --> 00:19:55,803 Mira, si te digo que no me pagues, 233 00:19:56,363 --> 00:19:57,483 te negarás, ¿no es así? 234 00:19:58,923 --> 00:19:59,723 Hagamos esto: 235 00:20:00,363 --> 00:20:02,563 tú dime qué presupuesto tienes, ¿sí? 236 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 ¿En serio? 237 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Bueno, prepararé el archivo esta noche. 238 00:20:06,843 --> 00:20:09,683 Bien. Cuando lo tengas, envíamelo. 239 00:20:09,763 --> 00:20:12,043 Claro. Muchas gracias. 240 00:20:14,843 --> 00:20:16,443 Esto es genial. 241 00:20:18,643 --> 00:20:19,963 - No está mal, ¿no? - No. 242 00:20:20,043 --> 00:20:21,883 Para nada, es increíble. 243 00:20:31,043 --> 00:20:31,843 Tari. 244 00:20:35,643 --> 00:20:37,883 ¿Puedo decirte algo? 245 00:20:38,523 --> 00:20:41,003 Disculpa, Rafa. Cielos, lo siento mucho. 246 00:20:41,083 --> 00:20:43,483 No puedo quedarme más porque tengo otro compromiso. 247 00:20:44,163 --> 00:20:45,083 ¿Tienes que irte? 248 00:20:45,163 --> 00:20:47,203 - Sí. - ¿Y tu café? 249 00:20:48,723 --> 00:20:50,283 Quizá la próxima, ¿sí? 250 00:20:53,483 --> 00:20:55,043 No me estás evitando, ¿verdad? 251 00:20:55,603 --> 00:20:56,843 No. 252 00:20:56,923 --> 00:20:58,363 Si te estuviera evitando, 253 00:20:58,443 --> 00:21:02,123 no te habría pedido que fueras mi consultor, ¿no? 254 00:21:11,843 --> 00:21:13,923 ¿Sigues enfadada conmigo? 255 00:21:17,523 --> 00:21:18,563 Tari. 256 00:21:19,643 --> 00:21:21,203 Vendrás a mi graduación, ¿verdad? 257 00:21:21,803 --> 00:21:24,763 ¿Quieres ser mi acompañante? 258 00:21:30,803 --> 00:21:32,563 Quiero presentarte a mi familia. 259 00:21:40,003 --> 00:21:41,363 Te haré una promesa. 260 00:21:42,283 --> 00:21:44,323 Después de mi graduación, 261 00:21:44,403 --> 00:21:46,843 iré a casa de tu tío con mi familia. 262 00:21:48,803 --> 00:21:50,603 Y luego... 263 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 te propondré casamiento. 264 00:22:05,243 --> 00:22:06,243 No. 265 00:22:07,323 --> 00:22:09,043 ¿Por qué estaría enojada? 266 00:22:09,123 --> 00:22:10,563 No hiciste nada malo. 267 00:22:11,963 --> 00:22:13,323 Ya tengo que irme. 268 00:22:13,403 --> 00:22:16,523 - La paz sea contigo. - Y contigo. 269 00:22:32,283 --> 00:22:35,683 - La paz sea con ustedes. - Y contigo. 270 00:22:36,203 --> 00:22:39,523 Deja la patineta afuera, por favor. No queremos que nadie se caiga. 271 00:22:40,563 --> 00:22:41,603 La dejaré allí. 272 00:22:44,083 --> 00:22:49,003 Señor, permítame presentarle a mi hija. Ella es Ami. 273 00:22:50,483 --> 00:22:51,563 Hola, señor. 274 00:22:51,643 --> 00:22:53,483 Como puede ver, 275 00:22:54,243 --> 00:22:56,923 es una hija hermosa y religiosa. 276 00:22:58,163 --> 00:23:01,283 Sería muy buena pareja para Agung. 277 00:23:02,363 --> 00:23:03,963 De hecho... 278 00:23:04,043 --> 00:23:06,923 la madre de Agung tiene muchas ganas de conocer a Ami, 279 00:23:07,603 --> 00:23:11,683 pero, lamentablemente, está de viaje en Manado. 280 00:23:11,763 --> 00:23:13,123 Aún no ha vuelto. 281 00:23:14,043 --> 00:23:15,723 ¿No es así, Gung? 282 00:23:15,803 --> 00:23:18,603 Deberíamos elegir una fecha. 283 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 Dejaré que ustedes elijan el lugar. 284 00:23:23,523 --> 00:23:24,483 Si Dios quiere. 285 00:23:25,283 --> 00:23:27,363 Papá, señor. 286 00:23:27,443 --> 00:23:31,283 Disculpen, pero necesito hablar con Agung afuera un momento. 287 00:23:32,043 --> 00:23:32,923 Gung. 288 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 Sí. 289 00:23:50,483 --> 00:23:51,763 Gung. 290 00:23:51,843 --> 00:23:53,363 ¿Qué significa todo esto? 291 00:23:54,163 --> 00:23:56,283 Ayer dijiste que no querías estar conmigo. 292 00:23:56,843 --> 00:24:00,443 Y ahora estás aquí, con tu papá, y dices que me propondrás matrimonio. 293 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 No entiendo. ¿Qué pasa? 294 00:24:05,003 --> 00:24:06,723 Ayer aún tenía dudas, Mi. 295 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Pero ahora estoy seguro. 296 00:24:10,363 --> 00:24:12,043 ¿Quieres casarte conmigo? 297 00:24:16,723 --> 00:24:19,563 Volvamos adentro. No hagamos esperar a nuestros padres. 298 00:24:33,643 --> 00:24:34,803 La paz sea contigo. 299 00:24:34,883 --> 00:24:36,443 Y contigo. 300 00:24:36,523 --> 00:24:37,723 ¿Ya estás en casa? 301 00:24:37,803 --> 00:24:39,483 Todavía no, Bian. Voy en camino. 302 00:24:39,563 --> 00:24:40,723 Pero estoy cerca. 303 00:24:42,643 --> 00:24:44,683 Llegaré un poco tarde, ¿sí? 304 00:24:44,763 --> 00:24:46,723 ¿Por qué? ¿Tienes una reunión? 305 00:24:46,803 --> 00:24:47,883 No, mis... 306 00:24:49,403 --> 00:24:51,763 Mis amigos de fútbol quieren verme. 307 00:24:51,843 --> 00:24:53,963 Bueno, muy bien. 308 00:24:54,043 --> 00:24:55,763 ¿Te espero para cenar? 309 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 No, cena tú. No te preocupes. 310 00:24:58,563 --> 00:24:59,603 Bueno, Bian. 311 00:24:59,683 --> 00:25:01,483 Bien, la paz sea contigo. 312 00:25:01,563 --> 00:25:02,803 Y contigo. 313 00:25:32,123 --> 00:25:33,283 Bian... 314 00:25:37,083 --> 00:25:39,803 Aldi... 315 00:25:42,163 --> 00:25:44,643 - Sarah... - Voy por el doctor. 316 00:25:44,723 --> 00:25:46,243 Déjame ir por el doctor. 317 00:25:46,323 --> 00:25:47,563 Aldi... 318 00:25:47,643 --> 00:25:50,043 Aldi... 319 00:25:51,723 --> 00:25:54,843 - Sarah... - Sí, yo cuidaré de ella. 320 00:25:54,923 --> 00:25:56,203 Tú tranquilízate. 321 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Por favor, cuida a Sarah, Bian. Promételo. 322 00:26:00,443 --> 00:26:02,003 - Promételo, Bian. - Bian... 323 00:26:03,523 --> 00:26:04,723 Bian. 324 00:26:04,803 --> 00:26:07,043 - Ven. - Sí. 325 00:26:10,243 --> 00:26:12,603 - Sarah, te ayudo con eso. - Sí, gracias. 326 00:26:14,043 --> 00:26:15,083 Vamos. 327 00:26:20,083 --> 00:26:21,643 Despacio. 328 00:26:48,323 --> 00:26:50,123 - ¿Terminaron? - Sí. 329 00:26:52,243 --> 00:26:53,683 ¿Cómo está tu pierna? 330 00:26:55,123 --> 00:26:56,523 Mejor. 331 00:26:57,643 --> 00:26:59,403 ¿Cuándo te quitan la bota? 332 00:27:00,443 --> 00:27:01,803 El martes a las 12. 333 00:27:02,563 --> 00:27:04,203 - Quiero de estas. - ¿Estas? 334 00:27:05,483 --> 00:27:08,443 - Salma, toma unas bananas. - Claro. 335 00:27:10,483 --> 00:27:12,283 ¿Por qué? ¿Quieres llevarme? 336 00:27:16,363 --> 00:27:18,883 Está bien si no puedes, Bian. 337 00:27:18,963 --> 00:27:21,523 Puedo. A las 12, ¿no? Yo te llevo, no te preocupes. 338 00:27:22,403 --> 00:27:25,323 Fue solo una broma, iré con Salma. 339 00:27:25,403 --> 00:27:29,003 Salma puede llevarme al hospital. No quiero molestarte. 340 00:27:29,083 --> 00:27:30,803 Sí, Bian. Yo puedo llevarla. 341 00:27:30,883 --> 00:27:32,243 No, yo puedo. 342 00:27:32,323 --> 00:27:33,843 Dejame llevarte, ¿sí? 343 00:27:43,803 --> 00:27:45,643 - La paz sea con usted. - Y con usted. 344 00:27:46,763 --> 00:27:49,363 Sra. Darmi, ¿sigue aquí? 345 00:27:50,163 --> 00:27:52,763 La Sra. Tari me pidió que le hiciera compañía. 346 00:27:52,843 --> 00:27:54,203 Su esposo está ocupado. 347 00:27:55,563 --> 00:27:57,043 Gracias por acompañar a Tari. 348 00:27:57,123 --> 00:27:58,323 - Ya me voy. - Claro. 349 00:27:58,403 --> 00:28:00,243 - La paz sea con usted. - Y con usted. 350 00:28:01,763 --> 00:28:04,283 - Bian, llegaste. - Hola. 351 00:28:04,803 --> 00:28:05,963 Recién llego. 352 00:28:07,723 --> 00:28:09,163 ¿Viste a tus amigos? 353 00:28:10,123 --> 00:28:11,403 Sí. 354 00:28:11,483 --> 00:28:12,603 ¿A cuáles, Bian? 355 00:28:13,323 --> 00:28:15,883 A mis amigos de fútbol. 356 00:28:17,443 --> 00:28:18,443 ¿Dónde se vieron? 357 00:28:19,283 --> 00:28:21,403 Nos vimos por... 358 00:28:22,043 --> 00:28:24,083 Senopati. 359 00:28:25,363 --> 00:28:26,163 Debió ser divertido. 360 00:28:26,243 --> 00:28:28,003 Lo fue. 361 00:28:34,563 --> 00:28:36,523 - Dame tu bolso. - Claro. 362 00:28:37,203 --> 00:28:38,923 - ¿Quieres té? - Bueno. 363 00:28:39,003 --> 00:28:40,123 Un momento. 364 00:29:18,563 --> 00:29:20,683 Hermana, Sarah. 365 00:29:32,163 --> 00:29:33,243 CAFETERÍA 366 00:29:34,443 --> 00:29:37,443 - ¿En serio te casarás con Agung? - Sí. 367 00:29:37,523 --> 00:29:39,523 No esperaba casarme. 368 00:29:41,763 --> 00:29:44,203 Pero ¿no habían cortado? 369 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 ¿Cómo te explico? Bueno, ahora no puedo. 370 00:29:49,603 --> 00:29:52,243 Me tengo que ir. Después te cuento. 371 00:29:52,323 --> 00:29:53,923 - Me vas a contar, ¿no? - Sí. 372 00:29:56,323 --> 00:29:57,483 - Adiós, Cetar. - Adiós. 373 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Adiós. 374 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 - La paz sea contigo. - Y contigo. 375 00:30:04,323 --> 00:30:05,883 - Sra. Tari. - Sí, ¿qué tal todo? 376 00:30:05,963 --> 00:30:08,523 Espero buenas noticias suyas mañana. 377 00:30:08,603 --> 00:30:09,443 Amén. 378 00:30:09,523 --> 00:30:10,763 - Estaré esperando. - Claro. 379 00:30:10,843 --> 00:30:13,043 - Ya me voy. - Muy bien. 380 00:30:13,123 --> 00:30:14,043 - Adiós. - Adiós. 381 00:30:14,123 --> 00:30:15,603 - Muchas gracias, señor. - De nada. 382 00:30:19,923 --> 00:30:22,803 - Hola. - ¿Te gusta o no? 383 00:30:23,683 --> 00:30:25,083 Me gusta mucho. 384 00:30:26,283 --> 00:30:28,363 El alquiler es un poco caro, 385 00:30:28,443 --> 00:30:30,323 pero la ubicación es genial. 386 00:30:30,403 --> 00:30:31,203 Es cierto. 387 00:30:32,803 --> 00:30:34,483 En cuanto al edificio, 388 00:30:34,563 --> 00:30:37,243 está en buenas condiciones. 389 00:30:37,843 --> 00:30:39,483 Necesita unas pocas renovaciones. 390 00:30:39,563 --> 00:30:40,923 Sí, es muy bonito. 391 00:30:42,243 --> 00:30:45,843 Ya contacté a mis amigos arquitectos y diseñadores de interiores. 392 00:30:45,923 --> 00:30:47,803 Dijeron que están listos para ayudarte. 393 00:30:48,563 --> 00:30:50,363 Cielos, muchas gracias. 394 00:30:51,003 --> 00:30:51,883 De nada. 395 00:31:01,003 --> 00:31:04,603 Tari, ¿podemos hablar un momento? 396 00:31:05,763 --> 00:31:07,083 Estamos hablando, ¿no? 397 00:31:17,883 --> 00:31:20,563 Solo quiero disculparme por mis errores del pasado. 398 00:31:23,243 --> 00:31:24,523 No tienes que disculparte. 399 00:31:26,723 --> 00:31:27,803 Tari. 400 00:31:30,123 --> 00:31:31,723 Escucha mi explicación, por favor. 401 00:31:34,083 --> 00:31:37,843 Quiero contarte lo que sucedió para que me comprendas. 402 00:31:40,683 --> 00:31:43,763 Cetar, ¡escúchame! 403 00:31:44,923 --> 00:31:45,723 Cetar... 404 00:31:46,683 --> 00:31:49,323 - ¿Y tu teléfono? ¡Apúrate! - ¿Para qué? 405 00:31:49,403 --> 00:31:51,003 Vamos, dame tu teléfono. 406 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - Toma. - Ahora abre... 407 00:31:53,323 --> 00:31:55,323 Lo que subió Rafa. 408 00:31:55,403 --> 00:31:57,203 Todos hablan de eso. 409 00:31:57,283 --> 00:31:58,203 - ¿Qué? - Rápido. 410 00:31:59,523 --> 00:32:00,723 Rafa... 411 00:32:00,803 --> 00:32:02,083 se mudará a Australia. 412 00:32:11,403 --> 00:32:13,363 ¿No te lo había dicho? 413 00:32:14,163 --> 00:32:16,323 Sé que no cumplí mi promesa. 414 00:32:17,323 --> 00:32:19,763 Mis padres querían que obtuviera una maestría. 415 00:32:21,123 --> 00:32:22,883 Estuve mal en no decírtelo. 416 00:32:24,083 --> 00:32:28,323 Me fui de repente a Australia sin decirte nada. 417 00:32:31,003 --> 00:32:33,243 No intento justificar mis actos. 418 00:32:34,283 --> 00:32:38,763 Diga lo que diga, estuve mal. 419 00:32:40,123 --> 00:32:42,043 Por eso quiero disculparme. 420 00:32:47,403 --> 00:32:50,283 Quedó en el pasado, no hace falta que te sigas disculpando. 421 00:32:52,843 --> 00:32:53,843 Tari. 422 00:33:00,043 --> 00:33:02,643 Mi plan era volver a intentarlo. 423 00:33:04,723 --> 00:33:08,283 ¿Quién sabe? Quizá tú me aceptarías. 424 00:33:11,643 --> 00:33:13,363 Comencé un negocio 425 00:33:13,443 --> 00:33:16,363 y planeé ir a ver a tu tío cuando tuviera suficiente dinero. 426 00:33:18,763 --> 00:33:20,123 Pero... 427 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 tardé demasiado. 428 00:33:25,683 --> 00:33:28,603 Es de lo único de lo que me arrepiento en la vida. 429 00:33:31,483 --> 00:33:35,363 A veces, pienso que si hubiera ido a ver a tu tío antes... 430 00:33:50,003 --> 00:33:51,403 ¿Me has perdonado? 431 00:33:54,123 --> 00:33:55,083 Así es. 432 00:33:57,803 --> 00:33:58,883 Muy bien. 433 00:34:00,003 --> 00:34:05,403 Entonces me quedaré tranquilo porque ya me has perdonado. 434 00:34:09,763 --> 00:34:13,003 ¿Todo está bien entre nosotros? 435 00:34:13,083 --> 00:34:14,203 Sí. 436 00:34:19,643 --> 00:34:20,603 Qué bueno. 437 00:34:21,643 --> 00:34:23,843 Si te gusta este lugar, 438 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 reunámonos otro día y hagamos una cita con mis amigos. 439 00:34:27,123 --> 00:34:30,563 Hablaremos del contrato, lo firmaremos y comenzaremos las renovaciones. 440 00:34:30,643 --> 00:34:31,563 - Bien. - ¿Sí? 441 00:34:33,723 --> 00:34:34,603 Genial. 442 00:34:52,923 --> 00:34:54,363 Bian, espera. 443 00:34:57,323 --> 00:34:59,363 - Cierto. - Olvidaste esto. 444 00:34:59,443 --> 00:35:00,323 Casi lo olvido. 445 00:35:01,643 --> 00:35:04,043 Qué suerte que siempre me lo recuerdas. 446 00:35:04,123 --> 00:35:08,163 Es un sándwich de atún de la chef Tari. Te arrepentirás si no lo pruebas. 447 00:35:08,243 --> 00:35:09,723 Gracias, esposa mía. 448 00:35:10,683 --> 00:35:12,843 - Me voy. - Espera, Bian. 449 00:35:12,923 --> 00:35:16,003 ¿Puedes venir a mi local a revisar la instalación eléctrica? 450 00:35:16,083 --> 00:35:17,003 ¿A qué hora? 451 00:35:17,563 --> 00:35:18,843 ¿A las 12? 452 00:35:18,923 --> 00:35:20,563 Allí estaré. 453 00:35:20,643 --> 00:35:21,843 ¿De verdad? 454 00:35:21,923 --> 00:35:23,843 - Sí, cariño. - Gracias. 455 00:35:23,923 --> 00:35:24,763 Ya me voy. 456 00:35:25,723 --> 00:35:27,723 - La paz sea contigo. - Y contigo. 457 00:35:47,363 --> 00:35:49,283 La paz sea contigo, cariño. 458 00:35:49,363 --> 00:35:51,723 Bian, ¿vendrás al local? 459 00:35:51,803 --> 00:35:53,003 Sí, estoy por salir. 460 00:35:53,643 --> 00:35:55,403 Genial, te estaré esperando. 461 00:35:55,483 --> 00:35:57,243 Bueno, cariño. La paz sea contigo. 462 00:35:57,323 --> 00:35:58,483 Y contigo. 463 00:35:59,843 --> 00:36:00,843 ¡Sí! 464 00:36:02,563 --> 00:36:05,003 Cetar, ¿qué pasó? ¿Va a venir tu esposo? 465 00:36:05,083 --> 00:36:06,483 Sí, está en camino. 466 00:36:06,563 --> 00:36:07,603 ¿Segura? 467 00:36:07,683 --> 00:36:11,003 Pregúntale. Dice que está en camino, pero seguro que ni salió. 468 00:36:11,083 --> 00:36:12,603 - Que se apure. - Sí. 469 00:36:12,683 --> 00:36:13,563 Bueno. 470 00:36:13,643 --> 00:36:15,083 Iré a revisar cómo van. 471 00:36:23,043 --> 00:36:24,003 - Sr. Bian. - Hola. 472 00:36:25,123 --> 00:36:27,083 ¿Adónde va? 473 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 Tengo una cita con mi esposa en su local. 474 00:36:29,163 --> 00:36:31,323 - ¿Puede ayudarme más tarde? - Claro. 475 00:36:31,403 --> 00:36:33,363 - Esperaré su llamado. - Genial. 476 00:36:33,443 --> 00:36:35,003 - Disculpe. - Adelante. 477 00:36:37,963 --> 00:36:38,963 La paz sea contigo. 478 00:36:39,043 --> 00:36:40,443 Y contigo. 479 00:36:40,523 --> 00:36:41,883 Bian, habla Salma. 480 00:36:41,963 --> 00:36:43,763 Hola, Salma. ¿Qué pasó? 481 00:36:45,083 --> 00:36:48,043 Bian, llevarás a Sarah al hospital, ¿no? 482 00:36:48,123 --> 00:36:49,483 ¿Por qué necesita ir? 483 00:36:49,563 --> 00:36:50,883 Tiene cita hoy 484 00:36:50,963 --> 00:36:52,643 para que le quiten la bota, Bian 485 00:36:52,723 --> 00:36:55,163 La cita es a las 12. 486 00:36:55,243 --> 00:36:57,403 Dijiste que ibas a llevarla. 487 00:36:57,883 --> 00:37:00,203 Cierto. ¿A las 12? 488 00:37:02,163 --> 00:37:03,243 Eso es ya. 489 00:37:03,323 --> 00:37:05,763 Si no puedes, 490 00:37:05,843 --> 00:37:08,723 Sarah y yo iremos en un taxi. 491 00:37:11,283 --> 00:37:13,363 No, ya las paso a buscar. 492 00:37:13,443 --> 00:37:16,323 Dile a Sarah que la llevaré. 493 00:37:16,403 --> 00:37:18,163 Ya voy. 494 00:37:18,243 --> 00:37:19,763 ¿De verdad, Bian? 495 00:37:19,843 --> 00:37:21,283 Sí, la paz sea contigo. 496 00:37:21,363 --> 00:37:22,643 Y contigo. 497 00:37:33,443 --> 00:37:35,043 - Sra. Tari, ya me voy. - Bueno. 498 00:37:35,123 --> 00:37:37,243 - Dele saludos a Rafa. - Claro, señor. 499 00:37:37,323 --> 00:37:39,683 - Me voy. La paz sea con usted. - Y con usted. 500 00:37:44,283 --> 00:37:47,283 TARI, LO SIENTO, NO PUEDO IR. HAY PROBLEMAS EN LA OFICINA. 501 00:37:48,163 --> 00:37:50,283 Ay, Bian. 502 00:37:51,803 --> 00:37:54,083 ¿Qué pasó? ¿No va a venir? 503 00:37:54,843 --> 00:37:55,843 Canceló. 504 00:37:55,923 --> 00:37:58,763 ¿Viste? Como yo dije. 505 00:37:58,843 --> 00:38:00,923 Era mentira que estaba en camino. 506 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 Hay problemas en su oficina. 507 00:38:05,563 --> 00:38:06,843 Siempre hay problemas. 508 00:38:07,643 --> 00:38:08,523 No pasa nada. 509 00:38:10,003 --> 00:38:11,483 Sí, no pasa nada. 510 00:38:24,323 --> 00:38:26,843 Dale el papel a esa señora. 511 00:38:32,243 --> 00:38:34,843 - Sarah, tengo que contestar. - Claro. 512 00:38:35,603 --> 00:38:37,043 FARMACIA 513 00:38:37,683 --> 00:38:40,163 ¿Señora? 514 00:38:40,243 --> 00:38:41,443 Hola, la paz sea contigo. 515 00:38:41,523 --> 00:38:43,363 Y contigo. 516 00:38:44,283 --> 00:38:45,523 Hola, mamá. 517 00:38:45,603 --> 00:38:47,203 Bian, ¿estás ocupado? 518 00:38:47,283 --> 00:38:49,643 No, ¿qué pasó, mamá? 519 00:38:51,603 --> 00:38:53,643 Quiero que ayudes a tu padre. 520 00:38:55,523 --> 00:38:57,723 Eres su único hijo. 521 00:38:59,003 --> 00:39:02,603 Y tu padre quiere que sigas con el negocio familiar. 522 00:39:03,163 --> 00:39:05,123 Pronto va a jubilarse. 523 00:39:05,203 --> 00:39:07,843 No, papá aún es joven. 524 00:39:07,923 --> 00:39:10,003 Puede dirigir su empresa. 525 00:39:10,083 --> 00:39:12,483 Sí, pero ¿por cuánto tiempo? 526 00:39:13,723 --> 00:39:16,483 Cuando yo ya no esté, no quiero 527 00:39:16,563 --> 00:39:18,803 que tu relación con tu padre empeore. 528 00:39:18,883 --> 00:39:20,563 ¿De qué hablas? 529 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 Llama a tu padre, ¿sí? 530 00:39:22,763 --> 00:39:24,803 Sí, hablaré con él después. 531 00:39:25,843 --> 00:39:27,123 ¿Lo prometes? 532 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Sí, lo prometo. 533 00:39:29,923 --> 00:39:30,763 De acuerdo. 534 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 No te preocupes por nada, mamá. La paz sea contigo. 535 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 ¿Cómo estás? ¿Te sientes mejor? 536 00:39:38,563 --> 00:39:40,443 Gracias a Alá, estoy mejorando. 537 00:39:41,923 --> 00:39:44,963 - Bueno, tengo que irme. - Claro. Adiós. 538 00:39:54,763 --> 00:39:56,043 ¿Quién era, Sarah? 539 00:39:57,643 --> 00:39:58,763 Un amigo de Aldi. 540 00:40:00,283 --> 00:40:02,083 Creo que es empresario. 541 00:40:03,083 --> 00:40:05,243 Estuvo en el funeral. 542 00:40:12,243 --> 00:40:14,003 ¡Qué desastre! 543 00:40:14,083 --> 00:40:16,203 Limpia ese después, ¿sí? 544 00:40:16,283 --> 00:40:17,283 Claro. 545 00:40:17,363 --> 00:40:19,883 - La paz sea con ustedes. - Y contigo. 546 00:40:19,963 --> 00:40:22,043 - Llegó el jefe. - Lamento la tardanza. 547 00:40:22,123 --> 00:40:24,843 No importa, tranquilo. El jefe puede hacer lo que quiera. 548 00:40:24,923 --> 00:40:27,003 No seas así, Mi. 549 00:40:27,083 --> 00:40:28,803 - Ahí está Tari. - Sí, ya la veo. 550 00:40:28,883 --> 00:40:30,243 - Paso. - Claro. 551 00:40:31,283 --> 00:40:32,323 ¿Cómo va todo? 552 00:40:33,243 --> 00:40:34,803 Ya casi terminamos. 553 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 - Avanzaron muy rápido. - Nada mal, ¿no? 554 00:40:38,683 --> 00:40:40,323 ¿Qué tal tu donación de sangre? 555 00:40:40,403 --> 00:40:42,483 - Todo salió bien. - Qué bueno. 556 00:40:42,563 --> 00:40:45,123 Me encontré con tu esposo en el hospital. 557 00:40:45,683 --> 00:40:46,523 ¿Con Bian? 558 00:40:47,523 --> 00:40:50,323 ¿Cómo sabes que era él? No lo conoces. 559 00:40:51,163 --> 00:40:55,243 Bueno, es que suelo revisar tu Instagram, así que lo reconocí. 560 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 No, es un chiste. 561 00:40:59,163 --> 00:41:01,683 Nos conocimos en el funeral de Aldi. 562 00:41:04,683 --> 00:41:06,283 Creo que llevó a Sarah al hospital. 563 00:41:07,403 --> 00:41:08,963 Sarah, la viuda de Aldi. 564 00:41:09,883 --> 00:41:10,683 ¿Sarah? 565 00:41:32,323 --> 00:41:35,083 Esto está riquísimo. ¿Por qué no comes? 566 00:41:45,403 --> 00:41:46,283 Querida... 567 00:41:47,483 --> 00:41:49,003 Tú invitas la comida, ¿no? 568 00:41:50,043 --> 00:41:52,163 Tú me pediste que viniera. 569 00:41:54,163 --> 00:41:55,923 Sí, yo pago. 570 00:41:56,003 --> 00:41:57,003 De nuevo. 571 00:42:03,203 --> 00:42:04,443 Cariño, ¿qué pasa? 572 00:42:08,043 --> 00:42:09,323 Parece que algo cambió. 573 00:42:10,643 --> 00:42:11,963 ¿Estás bien? 574 00:42:22,763 --> 00:42:23,963 Quiero que nos separemos. 575 00:42:30,843 --> 00:42:32,683 ¿Quieres separarte de mí? 576 00:42:33,963 --> 00:42:35,443 No puedo ser tu novia. 577 00:42:38,683 --> 00:42:39,803 ¿Por qué? 578 00:42:41,843 --> 00:42:43,363 Eres un mentiroso, Karli. 579 00:42:44,043 --> 00:42:47,003 Y me hiciste mentirles a mis padres. 580 00:42:48,003 --> 00:42:49,283 Eso no está bien. 581 00:42:49,963 --> 00:42:51,763 Ya no puedo confiar en ti. 582 00:42:52,523 --> 00:42:53,723 ¿Y quieres dejarme? 583 00:42:53,803 --> 00:42:55,043 Sí, lo lamento. 584 00:42:55,843 --> 00:42:56,803 De acuerdo. 585 00:42:58,003 --> 00:42:59,203 Déjame. 586 00:43:00,363 --> 00:43:02,003 Pero, si me dejas... 587 00:43:04,363 --> 00:43:05,843 publicaré este video. 588 00:43:09,043 --> 00:43:10,203 Tú eliges. 589 00:43:18,043 --> 00:43:19,283 Siéntate, cariño. 590 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Eres mía. 591 00:43:43,523 --> 00:43:46,483 ¿Segura de que no quieres comer? Está delicioso. 592 00:44:19,963 --> 00:44:20,883 Me voy a duchar. 593 00:44:21,443 --> 00:44:22,403 Bueno. 594 00:44:34,683 --> 00:44:37,843 SARAH - ME SIENTO MEJOR. YA NO ME MOLESTA LA BOTA. 595 00:45:21,203 --> 00:45:24,003 TODAVÍA ME DUELE UN POCO. 596 00:45:24,083 --> 00:45:26,163 Tari, ¿has visto mi toalla? 597 00:45:31,723 --> 00:45:34,683 GRACIAS POR LLEVARME AL HOSPITAL. 598 00:45:35,323 --> 00:45:36,363 ¿Qué haces? 599 00:45:37,203 --> 00:45:38,603 ¿Por qué revisas mi teléfono? 600 00:45:44,483 --> 00:45:45,803 ¿Viste a Sarah en secreto? 601 00:45:46,403 --> 00:45:48,563 CONTINUARÁ 602 00:45:49,403 --> 00:45:50,963 Hola, Kinan, soy Sully. 603 00:45:51,043 --> 00:45:52,923 ¿Eres la prima de Karli de Makassar? 604 00:45:53,003 --> 00:45:54,003 PRÓXIMAMENTE 605 00:45:54,083 --> 00:45:55,523 Soy su víctima, igual que tú. 606 00:45:55,603 --> 00:45:56,723 ¿Víctima? 607 00:45:56,803 --> 00:45:58,363 - También te grabó, ¿no? - Oye... 608 00:45:59,723 --> 00:46:00,763 ¿Qué pasa, Sarah? 609 00:46:01,363 --> 00:46:03,163 Nunca pude amar a Aldi, Bian. 610 00:46:03,243 --> 00:46:05,243 ¿Y por qué te casaste con él? 611 00:46:05,323 --> 00:46:07,363 No puedo olvidarme de ti, Bian. 612 00:46:08,163 --> 00:46:09,803 Si vi a Sarah... 613 00:46:09,883 --> 00:46:11,403 - no es lo que tú crees. - ¡Me harté, Bian! 614 00:46:11,963 --> 00:46:12,803 Tari. 615 00:46:12,883 --> 00:46:14,003 Felicitaciones, Tari. 616 00:46:16,003 --> 00:46:18,563 - ¡Tari! - Dios mío, Tari. 617 00:47:17,483 --> 00:47:19,683 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz