1 00:00:06,043 --> 00:00:07,283 EN EL EPISODIO ANTERIOR 2 00:00:07,363 --> 00:00:10,603 ¿Tari? ¿Ami? Cuánto tiempo sin verte. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,163 - La paz sea contigo. - Y contigo. 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,243 Gung, siéntate. 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,443 No, Mi. 6 00:00:14,523 --> 00:00:15,803 No me quedaré mucho. 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Me acabo esto y nos vamos. 8 00:00:18,363 --> 00:00:20,203 Lo siento, Mi. Cancelamos el ta'aruf. 9 00:00:20,763 --> 00:00:21,763 Espera. 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,803 Kinan no volvió a casa anoche 11 00:00:23,883 --> 00:00:25,643 y tiene el móvil apagado. 12 00:00:27,203 --> 00:00:28,683 Tari, es Aldi. 13 00:00:28,763 --> 00:00:29,923 Aldi ha muerto. 14 00:00:30,843 --> 00:00:33,283 Estamos en manos de Dios y a Él volvemos. 15 00:00:35,403 --> 00:00:37,323 Buenas tardes, señor. 16 00:00:37,403 --> 00:00:41,883 Sí, quiero denunciar que mi hija no ha venido a casa hace más de 24 horas. 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,803 Sí, tengo miedo de que le haya pasado algo. 18 00:00:49,123 --> 00:00:51,523 Perdone, señor. Le llamo en diez minutos. 19 00:01:05,003 --> 00:01:07,563 ¿Por qué eres así? Nunca has hecho esto. 20 00:01:07,643 --> 00:01:09,683 ¿Dónde has estado? 21 00:01:09,763 --> 00:01:11,723 ¿Estás bien? 22 00:01:12,403 --> 00:01:13,643 Perdón, tío. 23 00:01:14,243 --> 00:01:15,443 Anoche pasó algo. 24 00:01:15,523 --> 00:01:16,723 ¿Qué pasó? 25 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 - Alguien intentó secuestrar a Kinan. - ¿Qué? 26 00:01:20,203 --> 00:01:21,203 ¿Te encuentras bien? 27 00:01:22,723 --> 00:01:24,283 - Estoy bien. - Es que... 28 00:01:24,363 --> 00:01:26,203 después de cenar, 29 00:01:26,283 --> 00:01:28,003 Kinan se fue a casa sola. 30 00:01:28,083 --> 00:01:31,123 Dijo que cuatro personas intentaron secuestrarla. 31 00:01:31,203 --> 00:01:35,283 Por suerte todavía estaba cerca y pude ayudarla. 32 00:01:35,363 --> 00:01:37,643 Tal vez los secuestradores... 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,003 eran de la competencia, que querían hacerle daño a Kinan. 34 00:01:43,563 --> 00:01:44,763 Gracias. 35 00:01:44,843 --> 00:01:46,123 Menos mal que estás bien. 36 00:01:47,403 --> 00:01:48,363 Ah, sí. 37 00:01:49,163 --> 00:01:51,683 Usted me vio con una chica, ¿verdad? 38 00:01:52,763 --> 00:01:53,883 Sí. 39 00:01:53,963 --> 00:01:55,763 Es mi prima, tío. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,763 Estábamos muy unidos, pero... 41 00:01:58,843 --> 00:02:01,163 hacía diez años que no la veía. 42 00:02:01,243 --> 00:02:02,763 Porque vive en Macasar. 43 00:02:02,843 --> 00:02:05,043 Entiendo. Vale. 44 00:02:05,123 --> 00:02:07,403 Bueno, pues ya me voy, tío. 45 00:02:07,923 --> 00:02:09,243 Sí, gracias, Karli. 46 00:02:09,803 --> 00:02:11,163 - La paz sea con usted. - Y contigo. 47 00:02:11,243 --> 00:02:12,963 - Kinan. - Adiós. 48 00:02:15,243 --> 00:02:17,603 Gracias a Dios que estás bien. 49 00:02:18,283 --> 00:02:19,363 ¿Sabes qué? 50 00:02:19,443 --> 00:02:22,403 Mamá estaba muy "polaroica" porque no viniste en toda la noche. 51 00:02:22,483 --> 00:02:25,363 ¿Qué dices? Es paranoica, papá. Lo has dicho mal. 52 00:02:26,763 --> 00:02:28,723 Bueno... 53 00:02:28,803 --> 00:02:30,003 Iremos a la Policía primero. 54 00:02:30,963 --> 00:02:32,123 No vayas a la Policía. 55 00:02:32,203 --> 00:02:33,363 ¿Por qué no? 56 00:02:33,443 --> 00:02:34,763 Tengo miedo de que todo... 57 00:02:35,483 --> 00:02:36,963 se complique más. 58 00:02:37,043 --> 00:02:38,683 Además, estoy bien. 59 00:02:38,763 --> 00:02:40,763 Ni siquiera sabemos adónde fueron esos criminales. 60 00:02:40,843 --> 00:02:42,563 No pasa nada. Todo va bien. 61 00:02:43,563 --> 00:02:46,443 Al menos dime si recuerdas cómo era esa gente. 62 00:02:46,523 --> 00:02:48,563 Intenta decirme la crónica. 63 00:02:48,643 --> 00:02:50,483 La cronología. Siempre te equivocas, papá. 64 00:02:50,563 --> 00:02:52,443 - Cariño... - ¿Sí? 65 00:02:53,083 --> 00:02:54,323 Es Aldi, cariño. 66 00:02:57,083 --> 00:02:58,843 Aldi ha muerto. 67 00:02:58,923 --> 00:03:01,843 Estamos en manos de Dios y a Él volvemos. 68 00:03:15,883 --> 00:03:18,563 DESCANSA EN PAZ - REYNALDI HUTOMO 69 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 NUESTRO MÁS SINCERO PÉSAME 70 00:03:33,203 --> 00:03:35,003 D. E. P. - REYNALDI HUTOMO 71 00:03:41,323 --> 00:03:42,923 La paz sea con todos. 72 00:03:47,243 --> 00:03:48,883 Les acompaño en el sentimiento. 73 00:03:48,963 --> 00:03:51,363 - Tío, tía. - Perdona los errores de Aldi. 74 00:03:52,563 --> 00:03:54,003 Sarah. 75 00:03:59,163 --> 00:04:00,323 Lamento mucho tu pérdida. 76 00:04:02,003 --> 00:04:03,923 Gracias por venir, Tari. 77 00:04:07,283 --> 00:04:08,643 Sé fuerte, ¿vale? 78 00:04:19,603 --> 00:04:24,163 Por favor, perdona los errores de Aldi, Tari. 79 00:04:30,523 --> 00:04:33,563 Si necesitas cualquier cosa, dímelo. 80 00:04:38,563 --> 00:04:40,603 Cuida bien de Bian. 81 00:04:42,563 --> 00:04:44,323 No sabemos qué pasará, Tari. 82 00:04:47,323 --> 00:04:48,803 Dios lo quiera. 83 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Sarah. 84 00:04:58,683 --> 00:05:00,323 Tengo que irme a casa. 85 00:05:00,803 --> 00:05:02,883 Salma te esperará. 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Enviaré su ropa a tu piso. 87 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 Vale, papá. Gracias. 88 00:05:35,963 --> 00:05:39,203 Sarah, sé fuerte, ¿vale? Ya verás cómo lo superas. 89 00:05:44,323 --> 00:05:46,323 Te acompaño en el sentimiento. 90 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Ten paciencia. 91 00:05:49,963 --> 00:05:51,163 Sé fuerte, ¿sí? 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,883 Déjalo ir. 93 00:06:26,883 --> 00:06:28,323 Cuida de ella. 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,123 Cuida de Sarah, Bian. 95 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 - Sí. - Gracias. 96 00:06:34,563 --> 00:06:37,003 Sí, cuidaré de Sarah. Puedes estar tranquilo. 97 00:06:41,643 --> 00:06:44,403 Prométemelo, Bian. Prométemelo. 98 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Te lo prometo. 99 00:06:46,243 --> 00:06:47,643 Llamaré primero al médico. 100 00:06:47,723 --> 00:06:49,363 Cálmate y lo llamo, ¿vale? 101 00:08:14,203 --> 00:08:15,403 La paz sea contigo. 102 00:08:45,003 --> 00:08:46,403 No me esperaba esto. 103 00:08:47,883 --> 00:08:49,403 Ha sido todo muy deprisa. 104 00:08:51,283 --> 00:08:53,923 "Alá predestina y hace lo que desea". 105 00:08:55,043 --> 00:08:57,003 Era su destino, Bian. 106 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Todos tenemos nuestro tiempo. 107 00:09:04,843 --> 00:09:06,363 Sí, lo sé. 108 00:09:12,843 --> 00:09:14,203 Pobre Sarah. 109 00:09:17,083 --> 00:09:18,323 Sí. 110 00:09:20,883 --> 00:09:23,723 Ahora está sola y viuda. 111 00:09:27,923 --> 00:09:29,803 Espero que encuentre pareja pronto. 112 00:09:32,763 --> 00:09:34,683 No está pensando en eso ahora. 113 00:09:37,403 --> 00:09:38,723 ¿Cómo lo sabes? 114 00:09:40,723 --> 00:09:42,003 Todavía está de luto. 115 00:09:43,203 --> 00:09:44,723 Acaba de perder a Aldi. 116 00:09:45,843 --> 00:09:47,483 ¿Cómo va a buscar a otro marido? 117 00:09:57,083 --> 00:09:58,603 ¿Quieres acompañarla? 118 00:10:02,563 --> 00:10:04,043 ¿Qué quieres decir? 119 00:10:05,683 --> 00:10:06,523 Bueno... 120 00:10:07,123 --> 00:10:09,323 ahora está sola. 121 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 ¿Quién sabe? 122 00:10:17,563 --> 00:10:19,163 No se trata de acompañarla o no. 123 00:10:22,083 --> 00:10:23,643 Está completamente sola, Tari. 124 00:10:25,803 --> 00:10:27,003 No. 125 00:10:28,243 --> 00:10:30,043 Todavía tiene a su padre y una hermana. 126 00:10:35,403 --> 00:10:36,403 Tari. 127 00:10:36,963 --> 00:10:39,603 La relación de Sarah con su padre no es buena. 128 00:10:41,043 --> 00:10:42,923 Sarah quería estudiar en Yakarta. 129 00:10:43,443 --> 00:10:47,283 Pero su padre quería que acabara el instituto y se casara. 130 00:10:48,203 --> 00:10:49,443 Sarah se negó. 131 00:10:50,163 --> 00:10:51,563 Y huyó a Yakarta. 132 00:11:00,323 --> 00:11:01,123 Perdón. 133 00:11:08,123 --> 00:11:09,003 ¡Sí! 134 00:11:09,083 --> 00:11:10,443 Se pagó sus estudios. 135 00:11:11,243 --> 00:11:12,403 Iba a clase por la mañana 136 00:11:13,203 --> 00:11:15,443 y trabajaba por la noche. 137 00:11:15,523 --> 00:11:17,883 Trabajó mucho para pagar la matrícula. 138 00:11:21,163 --> 00:11:22,403 Hasta que al final descubrió 139 00:11:23,243 --> 00:11:25,523 que trabajar por la noche es muy peligroso. 140 00:11:28,283 --> 00:11:29,843 Está totalmente sola. 141 00:11:29,923 --> 00:11:32,083 Hasta su padre la desheredó. 142 00:11:32,163 --> 00:11:33,563 Ahora Aldi ha muerto. 143 00:11:37,763 --> 00:11:40,803 Sabes más de Sarah que de tu esposa. 144 00:11:43,563 --> 00:11:45,243 ¿Por qué tienes que hablar así? 145 00:11:49,803 --> 00:11:51,723 ¿Te traigo el acuerdo de matrimonio? 146 00:11:53,443 --> 00:11:54,563 Recuerda. 147 00:11:55,083 --> 00:11:56,123 Sé sincero. 148 00:11:56,203 --> 00:11:58,563 - No puedes mentir por nada. - Lo sé. 149 00:12:10,963 --> 00:12:12,643 ¿Entonces quieres acompañarla? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,883 ¿Sarah? ¿Qué te pasa? 151 00:14:08,643 --> 00:14:10,283 Hermana, ¿qué te ocurre? 152 00:14:30,003 --> 00:14:33,003 ¿Y si hacemos oficial nuestra relación? 153 00:14:33,083 --> 00:14:34,403 ¿Qué? 154 00:14:34,483 --> 00:14:36,403 Estoy siendo espontáneo. 155 00:14:36,483 --> 00:14:39,523 Así que usaré este calamar por ahora. 156 00:14:42,163 --> 00:14:43,083 Kinan... 157 00:14:44,163 --> 00:14:46,203 ¿quieres ser mi novia? 158 00:14:48,323 --> 00:14:50,323 Te querré siempre. 159 00:14:55,323 --> 00:14:57,283 - ¿Te queda bien? - Perfecto. 160 00:14:59,483 --> 00:15:00,963 Madre mía. 161 00:15:01,523 --> 00:15:02,443 Es un poco grasiento. 162 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Algo, pero está bien. 163 00:15:05,803 --> 00:15:06,803 ¿Por nosotros? 164 00:15:07,603 --> 00:15:08,963 Por nosotros. 165 00:15:17,203 --> 00:15:18,043 Kinan. 166 00:15:20,643 --> 00:15:22,603 Es una de las mejores noches de mi vida. 167 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 No tenemos que ir ya a casa. 168 00:15:32,883 --> 00:15:35,043 MOTEL DIVINO 169 00:15:44,363 --> 00:15:45,323 ¿Dónde estamos? 170 00:15:46,323 --> 00:15:47,723 Confía en mí, ¿vale? 171 00:15:48,363 --> 00:15:50,883 Tenemos que descansar un poco. 172 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 - ¿Dónde estamos? - Kinan. 173 00:15:59,643 --> 00:16:00,443 ¿Kinan? 174 00:16:05,123 --> 00:16:06,083 Kinan. 175 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 Kinan. 176 00:16:10,123 --> 00:16:12,963 ¿Qué estás haciendo? Ha venido Karli. 177 00:16:13,043 --> 00:16:14,923 ¿Karli? 178 00:16:16,283 --> 00:16:18,723 Bien, te traigo algo de beber. 179 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Muchas gracias, tía. 180 00:16:23,603 --> 00:16:24,603 Hola, cariño. 181 00:16:25,363 --> 00:16:26,643 Pero ¿qué haces? 182 00:16:26,723 --> 00:16:28,563 Que te ve mi madre. 183 00:16:34,523 --> 00:16:36,123 ¿Y qué importa? 184 00:16:38,403 --> 00:16:39,883 Está demostrado. 185 00:16:40,523 --> 00:16:42,643 Tus padres se creyeron mi historia. 186 00:16:45,323 --> 00:16:48,163 Pero mentimos, Karli. Mentimos. 187 00:16:51,083 --> 00:16:53,083 Ha sido una mentirijilla. 188 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 No le hará daño a nadie. 189 00:16:57,563 --> 00:16:59,083 Era lo mejor para todos. 190 00:17:01,003 --> 00:17:02,163 Lo mejor para ti. 191 00:17:24,723 --> 00:17:25,683 Por nosotros. 192 00:17:38,123 --> 00:17:41,123 ¿Te parece bien si conozco a tus padres? 193 00:17:41,723 --> 00:17:44,203 Quiero decirles que... 194 00:17:44,283 --> 00:17:45,923 que quiero que hagamos el ta'aruf. 195 00:17:47,523 --> 00:17:48,323 ¿Puedo? 196 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 Lo siento, Mi. 197 00:17:51,123 --> 00:17:52,763 Cancelamos el ta'aruf. 198 00:18:02,323 --> 00:18:05,163 - La paz sea contigo. - Y contigo. 199 00:18:05,243 --> 00:18:07,323 Agung está en casa. 200 00:18:09,403 --> 00:18:10,603 ¿Agung? 201 00:18:10,683 --> 00:18:12,563 Sí, Agung. 202 00:18:13,203 --> 00:18:15,403 Ha venido con su padre. 203 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Quiere pedirte matrimonio. 204 00:18:18,363 --> 00:18:19,243 Deprisa, ven a casa. 205 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Sí, ya voy. 206 00:18:32,523 --> 00:18:34,443 - La paz sea contigo. - Y contigo. 207 00:18:34,523 --> 00:18:35,563 - Buenas. - Hola. 208 00:18:36,283 --> 00:18:38,603 Vaya, madre mía. 209 00:18:39,123 --> 00:18:40,883 El interior es muy bonito. 210 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 ¿A que sí? 211 00:18:43,763 --> 00:18:45,723 Pero esto no es mío. 212 00:18:45,803 --> 00:18:47,203 Pertenece a varias personas. 213 00:18:47,283 --> 00:18:49,603 Pero el local está genial. 214 00:18:50,123 --> 00:18:51,723 Bueno, ¿qué quieres pedir? 215 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 - Un capuchino. - Vale. 216 00:18:56,043 --> 00:18:57,843 - Un capuchino, por favor. - Enseguida. 217 00:18:57,923 --> 00:18:59,403 - Gracias. - No hay de qué. 218 00:19:05,003 --> 00:19:06,523 Por cierto, ¿dónde está Ami? 219 00:19:06,603 --> 00:19:10,203 Ami no podía venir. Tenía otro compromiso. 220 00:19:10,283 --> 00:19:11,363 Vale. 221 00:19:16,883 --> 00:19:18,003 No me lo esperaba. 222 00:19:18,683 --> 00:19:21,603 Que Aldi nos dejara tan de repente. 223 00:19:23,203 --> 00:19:24,963 Todos tenemos nuestro tiempo. 224 00:19:25,443 --> 00:19:27,163 Nunca se sabe, ¿verdad? 225 00:19:36,683 --> 00:19:38,283 ¿Qué me dices de mi local? 226 00:19:38,363 --> 00:19:40,683 Claro que te ayudaré. 227 00:19:42,443 --> 00:19:44,323 ¿Y los costes? 228 00:19:45,603 --> 00:19:47,883 Hay que ver, Tari. 229 00:19:47,963 --> 00:19:49,683 No has cambiado, ¿eh? 230 00:19:50,483 --> 00:19:51,683 Siempre directa al grano. 231 00:19:53,203 --> 00:19:55,803 A ver, si te digo que no tienes que pagar, 232 00:19:56,363 --> 00:19:57,483 te negarás, ¿verdad? 233 00:19:58,923 --> 00:19:59,723 Haremos una cosa. 234 00:20:00,363 --> 00:20:02,563 Me adapto a tu presupuesto, ¿qué te parece? 235 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 ¿En serio? 236 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Entonces preparo el documento luego. 237 00:20:07,283 --> 00:20:09,683 Vale, cuando lo tengas listo, me lo pasas. 238 00:20:09,763 --> 00:20:12,043 Perfecto. Muchas gracias. 239 00:20:14,843 --> 00:20:16,443 Este sitio mola mucho. 240 00:20:18,643 --> 00:20:19,963 - No está mal, ¿eh? - Sí. 241 00:20:20,043 --> 00:20:21,883 Es mejor que eso. Es fantástico. 242 00:20:31,043 --> 00:20:31,843 Tari. 243 00:20:35,643 --> 00:20:37,883 ¿Puedo decirte algo? 244 00:20:38,523 --> 00:20:41,003 Ah, Rafa, lo siento mucho. 245 00:20:41,083 --> 00:20:43,483 No puedo quedarme más. Tengo otra cita ahora. 246 00:20:44,163 --> 00:20:45,083 ¿Tienes que irte ya? 247 00:20:45,163 --> 00:20:47,203 - Sí. - ¿Y tu capuchino? 248 00:20:48,723 --> 00:20:50,283 La próxima vez, ¿te parece? 249 00:20:53,483 --> 00:20:55,043 No estás intentando evitarme, ¿verdad? 250 00:20:55,603 --> 00:20:56,843 No. 251 00:20:56,923 --> 00:20:58,363 Si estuviera evitándote, 252 00:20:58,443 --> 00:21:02,123 no habría pedido que fueras mi asesor en café, ¿no crees? 253 00:21:11,843 --> 00:21:13,923 ¿Todavía estás enfadada conmigo? 254 00:21:17,523 --> 00:21:18,563 Tari. 255 00:21:19,643 --> 00:21:21,203 ¿Vendrás a mi graduación? 256 00:21:22,203 --> 00:21:24,763 ¿Quieres ser mi pareja en la graduación? 257 00:21:30,803 --> 00:21:32,563 Quiero presentarte a mi familia. 258 00:21:40,003 --> 00:21:41,363 Te prometo... 259 00:21:42,283 --> 00:21:44,323 que, después de graduarme, 260 00:21:44,403 --> 00:21:48,243 iré a casa de tu tío con mi familia. 261 00:21:48,803 --> 00:21:50,603 Entonces... 262 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 te propondé matrimonio. 263 00:22:05,243 --> 00:22:06,243 No. 264 00:22:07,323 --> 00:22:09,043 ¿Por qué iba a estarlo? 265 00:22:09,123 --> 00:22:10,563 No has hecho nada malo. 266 00:22:11,963 --> 00:22:13,323 Tengo que irme. 267 00:22:13,403 --> 00:22:16,523 - La paz sea contigo. - Y contigo. 268 00:22:32,283 --> 00:22:35,683 - La paz sea con todos. - Y contigo. 269 00:22:36,203 --> 00:22:38,083 Por favor, deja el monopatín fuera. 270 00:22:38,163 --> 00:22:39,523 O volverá a caerse alguien. 271 00:22:40,563 --> 00:22:41,563 Lo dejaré aquí. 272 00:22:44,083 --> 00:22:49,003 Señor, déjeme presentarle a mi hija. Esta es Ami. 273 00:22:50,483 --> 00:22:51,563 Hola. 274 00:22:51,643 --> 00:22:53,483 Como puede ver, 275 00:22:54,243 --> 00:22:56,923 es una hija preciosa y devota. 276 00:22:58,163 --> 00:23:01,283 Parece la pareja perfecta para Agung. 277 00:23:02,363 --> 00:23:03,963 En realidad, 278 00:23:04,043 --> 00:23:06,923 la madre de Agung quiere conocer a Ami. 279 00:23:07,603 --> 00:23:11,683 Pero, por desgracia, todavía está en Manado. 280 00:23:11,763 --> 00:23:13,123 No ha llegado a casa. 281 00:23:14,043 --> 00:23:15,723 ¿Verdad, Gung? 282 00:23:15,803 --> 00:23:18,603 Pues será mejor que fijemos la fecha. 283 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 El lugar de celebración se lo dejo a usted. 284 00:23:23,523 --> 00:23:24,483 Que así sea. 285 00:23:25,283 --> 00:23:27,363 Papá, tío. 286 00:23:27,443 --> 00:23:31,283 Disculpad, tengo que hablar con Agung un momento. 287 00:23:32,043 --> 00:23:32,883 Gung. 288 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 Sí. 289 00:23:50,483 --> 00:23:51,763 Gung. 290 00:23:51,843 --> 00:23:54,083 ¿De qué va esto? 291 00:23:54,163 --> 00:23:56,283 Ayer me dijiste que no querías estar conmigo. 292 00:23:56,843 --> 00:23:58,963 Y de repente, estás aquí con tu padre 293 00:23:59,043 --> 00:24:00,203 para pedirme matrimonio. 294 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 No lo entiendo. ¿Qué pasa? 295 00:24:05,003 --> 00:24:06,723 Ayer todavía tenía dudas. 296 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Pero ahora estoy seguro. 297 00:24:10,363 --> 00:24:12,043 ¿Quieres casarte conmigo? 298 00:24:16,723 --> 00:24:17,683 Volvamos dentro. 299 00:24:18,163 --> 00:24:19,363 No los hagamos esperar. 300 00:24:33,643 --> 00:24:34,803 La paz sea contigo. 301 00:24:34,883 --> 00:24:36,443 Y contigo. 302 00:24:36,523 --> 00:24:37,723 ¿Ya estás en casa? 303 00:24:37,803 --> 00:24:39,483 Todavía no, estoy en camino. 304 00:24:39,563 --> 00:24:40,723 Pero ya estoy cerca. 305 00:24:42,643 --> 00:24:44,683 Llegaré un poco tarde, ¿vale? 306 00:24:44,763 --> 00:24:46,723 ¿Por qué? ¿Tienes reunión? 307 00:24:46,803 --> 00:24:47,883 No, mis... 308 00:24:49,403 --> 00:24:51,763 amigos del fútbol quieren quedar. 309 00:24:51,843 --> 00:24:53,963 Vale. Estupendo. 310 00:24:54,043 --> 00:24:55,763 ¿Te espero para cenar? 311 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 Cena tú, tranquila. 312 00:24:58,563 --> 00:24:59,603 De acuerdo, Bian. 313 00:24:59,683 --> 00:25:01,483 Bien. La paz sea contigo. 314 00:25:01,563 --> 00:25:03,923 Y contigo. 315 00:25:32,123 --> 00:25:33,283 Bian... 316 00:25:37,083 --> 00:25:39,803 Aldi... 317 00:25:42,163 --> 00:25:44,643 - Sarah... - Llamaré al médico. 318 00:25:44,723 --> 00:25:46,243 Voy a llamar al médico. 319 00:25:46,323 --> 00:25:47,123 Aldi... 320 00:25:48,083 --> 00:25:50,043 Aldi... 321 00:25:51,723 --> 00:25:54,843 - Sarah... - Sí, cuidaré de Sarah. 322 00:25:54,923 --> 00:25:56,203 Puedes estar tranquilo. 323 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Te dejo a Sarah. ¿Me lo prometes, Bian? 324 00:26:00,443 --> 00:26:01,483 Prométemelo, Bian. 325 00:26:01,563 --> 00:26:02,443 Bian... 326 00:26:03,523 --> 00:26:04,403 Bian. 327 00:26:05,243 --> 00:26:07,043 - Vamos. - Sí. 328 00:26:10,243 --> 00:26:12,603 - Sarah, ¿te llevo el bolso? - Sí, gracias. 329 00:26:14,203 --> 00:26:15,083 Vamos. 330 00:26:20,083 --> 00:26:22,763 Despacio, muy despacio. 331 00:26:48,323 --> 00:26:51,203 - ¿Has terminado? - Vamos. 332 00:26:52,243 --> 00:26:54,443 ¿Qué tal la pierna? 333 00:26:55,123 --> 00:26:57,003 Está mejor. 334 00:26:57,643 --> 00:26:59,403 ¿Cuándo te quitan la férula? 335 00:27:00,443 --> 00:27:01,803 El martes a las 12:00. 336 00:27:02,563 --> 00:27:04,203 - Espera, quiero de esto. - ¿Manzanas? 337 00:27:05,483 --> 00:27:08,443 - Salma, coge plátanos. - Vale. 338 00:27:10,483 --> 00:27:12,923 ¿Por qué? ¿Quieres llevarme? 339 00:27:16,363 --> 00:27:18,883 No pasa nada si no puedes, Bian. 340 00:27:18,963 --> 00:27:22,323 Claro que puedo. ¿A las 12:00? Yo te llevo, tranquila. 341 00:27:22,403 --> 00:27:25,323 No pasa nada, era broma. Tengo a Salma. 342 00:27:25,403 --> 00:27:29,003 Salma puede llevarme al hospital. No quiero molestarte. 343 00:27:29,083 --> 00:27:30,803 Sí, Bian. Yo puedo llevarla. 344 00:27:30,883 --> 00:27:32,243 No, no estoy ocupado. 345 00:27:32,323 --> 00:27:33,843 ¿Vale? Deja que te lleve. 346 00:27:43,803 --> 00:27:45,323 - La paz sea contigo. - Y contigo. 347 00:27:46,763 --> 00:27:49,363 Sra. Darmi, ¿aún no se ha ido? 348 00:27:50,163 --> 00:27:52,763 La Sra. Tari me pidió que la acompañara, se sentía sola. 349 00:27:52,843 --> 00:27:54,203 Su marido está ocupado. 350 00:27:55,563 --> 00:27:57,043 Gracias por acomapañarla. 351 00:27:57,123 --> 00:27:58,323 - Me marcho ya. - De acuerdo. 352 00:27:58,403 --> 00:27:59,923 - La paz sea con usted. - Y con usted. 353 00:28:01,763 --> 00:28:04,283 - Bian, ya has llegado. - Hola. 354 00:28:04,803 --> 00:28:05,963 Acabo de llegar. 355 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 ¿Quedaste con tus amigos? 356 00:28:10,123 --> 00:28:11,403 Así es. 357 00:28:11,483 --> 00:28:12,603 ¿Qué amigos, Bian? 358 00:28:13,323 --> 00:28:15,883 Mis compañeros de fútbol. 359 00:28:17,443 --> 00:28:18,443 ¿Dónde quedasteis? 360 00:28:19,283 --> 00:28:21,403 Quedamos cerca de... 361 00:28:22,043 --> 00:28:24,083 Senopati. 362 00:28:25,363 --> 00:28:26,163 ¿Os divertisteis? 363 00:28:26,683 --> 00:28:28,003 Mucho. 364 00:28:34,563 --> 00:28:36,523 - Déjame el bolso. - Sí. 365 00:28:37,203 --> 00:28:38,923 - ¿Te apetece un té? - Pues sí. 366 00:28:39,003 --> 00:28:41,243 Te lo traigo. 367 00:29:18,563 --> 00:29:20,683 Sarah. 368 00:29:32,163 --> 00:29:33,243 CAFETERÍA 369 00:29:34,443 --> 00:29:37,443 - ¿De verdad que vas a casarte con Agung? - Sí. 370 00:29:37,523 --> 00:29:39,523 No esperaba que por fin fuera a casarme. 371 00:29:41,283 --> 00:29:44,443 Un momento, ¿no habías cortado con él? 372 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 A ver, ¿cómo te lo explico? No puedo contártelo ahora. 373 00:29:49,603 --> 00:29:52,243 Tengo que irme ahora. Te lo cuento luego. 374 00:29:52,323 --> 00:29:53,923 - Pero tienes que contármelo. - Sí. 375 00:29:56,323 --> 00:29:57,483 - Chao, Cetar. - Chao. 376 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Hasta luego. 377 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 - La paz sea contigo. - Y contigo. 378 00:30:04,323 --> 00:30:05,883 - Sra. Tari. - Sí, ¿qué ocurre? 379 00:30:05,963 --> 00:30:08,523 Espero recibir noticias suyas pronto. 380 00:30:08,603 --> 00:30:09,443 Las tendrá. 381 00:30:09,523 --> 00:30:10,683 - Estaré esperando. - Sí. 382 00:30:10,763 --> 00:30:13,043 - Bueno, tengo que irme. - Sí, de acuerdo. 383 00:30:13,123 --> 00:30:14,043 - La paz sea con usted. - Y con usted. 384 00:30:14,123 --> 00:30:15,603 - Muchas gracias. - A usted. 385 00:30:19,923 --> 00:30:22,803 - Hola. - Dime, ¿te gusta o no? 386 00:30:23,683 --> 00:30:25,083 Me gusta mucho. 387 00:30:26,283 --> 00:30:28,363 La verdad es que el alquiler es muy caro. 388 00:30:28,443 --> 00:30:30,323 Pero la ubicación es perfecta para el negocio. 389 00:30:30,403 --> 00:30:31,203 Sí. 390 00:30:32,803 --> 00:30:34,483 Viendo cómo está el local, 391 00:30:34,563 --> 00:30:37,243 está bastante bien. 392 00:30:37,843 --> 00:30:39,483 Habrá que hacer alguna reforma. 393 00:30:39,563 --> 00:30:41,603 Sí, me encanta. 394 00:30:42,243 --> 00:30:45,843 En fin, he hablado con mis amigos arquitectos y diseñadores. 395 00:30:45,923 --> 00:30:47,803 Están listos para ayudarte. 396 00:30:48,563 --> 00:30:50,363 Muchísimas gracias. 397 00:30:51,003 --> 00:30:51,843 No hay de qué. 398 00:31:01,003 --> 00:31:04,603 Tari, ¿podemos hablar un momento? 399 00:31:05,763 --> 00:31:07,083 Ya estamos hablando, ¿no? 400 00:31:17,883 --> 00:31:20,563 Quiero disculparme por mis errores del pasado. 401 00:31:23,243 --> 00:31:24,523 No tienes que disculparte. 402 00:31:26,723 --> 00:31:27,803 Tari. 403 00:31:30,123 --> 00:31:31,723 Por favor, déjame explicártelo. 404 00:31:34,083 --> 00:31:37,843 Quiero contarte lo que pasó para que no lo malinterpretes. 405 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Cetar, ¡espera! 406 00:31:44,923 --> 00:31:45,723 Cetar... 407 00:31:46,683 --> 00:31:49,323 - ¿Dónde está tu móvil? Rápido. - ¿Para qué lo quieres? 408 00:31:49,403 --> 00:31:51,003 Vamos, dame tu móvil. 409 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - Aquí está. - Ahora abre... 410 00:31:53,323 --> 00:31:55,323 Mira la publicación de Rafa. 411 00:31:55,403 --> 00:31:57,203 Nuestros amigos hablan de él. 412 00:31:57,283 --> 00:31:58,203 - ¿Qué? - Deprisa. 413 00:31:59,523 --> 00:32:00,723 Rafa... 414 00:32:00,803 --> 00:32:02,083 se va a Australia. 415 00:32:11,403 --> 00:32:13,363 ¿No te lo dijo? 416 00:32:14,163 --> 00:32:16,323 Sé que no cumplí mi promesa. 417 00:32:17,323 --> 00:32:19,763 Mis padres querían que me centrara en mi máster. 418 00:32:21,123 --> 00:32:23,363 Me equivoqué al no contártelo. 419 00:32:24,083 --> 00:32:28,323 Es más, me fui de repente a Australia sin decirte nada. 420 00:32:31,003 --> 00:32:33,243 No pretendo justificarme. 421 00:32:34,283 --> 00:32:38,763 Pero pase lo que pase, me equivoqué. 422 00:32:40,123 --> 00:32:42,043 Por eso quiero disculparme contigo. 423 00:32:47,403 --> 00:32:50,003 Eso pertenece al pasado, no hace falta volver a sacarlo. 424 00:32:52,843 --> 00:32:53,843 Tari. 425 00:33:00,043 --> 00:33:02,643 Había pensado en volver a intentarlo. 426 00:33:04,723 --> 00:33:07,923 A lo mejor todavía querías aceptarme. 427 00:33:11,643 --> 00:33:13,363 Abrí mi negocio 428 00:33:13,443 --> 00:33:16,363 y pensaba reunirme con tu tío cuando ganara suficiente. 429 00:33:18,763 --> 00:33:20,123 Pero... 430 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 no fui bastante rápido. 431 00:33:25,683 --> 00:33:28,603 Es de lo que más me arrepiento en la vida. 432 00:33:31,483 --> 00:33:32,643 A veces pienso 433 00:33:32,723 --> 00:33:35,363 que si hubiera conocido antes a tu tío... 434 00:33:50,003 --> 00:33:51,403 Entonces, ¿me perdonas? 435 00:33:54,123 --> 00:33:55,083 No te equivocas. 436 00:33:57,803 --> 00:33:58,883 Vale. 437 00:34:00,003 --> 00:34:05,403 Tomaré esa frase como una señal de que me perdonas. 438 00:34:09,763 --> 00:34:13,003 Entonces, ¿estamos bien? 439 00:34:13,083 --> 00:34:14,443 Sí. 440 00:34:19,643 --> 00:34:20,603 Bien. 441 00:34:21,643 --> 00:34:23,843 Si te gusta el local, 442 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 quedamos y concertamos una cita con mis amigos. 443 00:34:27,123 --> 00:34:30,563 Hablamos del contrato, lo firmamos y empezamos con la reforma. 444 00:34:30,643 --> 00:34:31,563 - Vale. - ¿Qué opinas? 445 00:34:33,723 --> 00:34:34,523 Genial. 446 00:34:52,923 --> 00:34:54,363 Bian, espera. 447 00:34:57,323 --> 00:34:59,363 - Es verdad. - Te dejas esto. 448 00:34:59,443 --> 00:35:01,563 Casi me olvido. 449 00:35:01,643 --> 00:35:04,163 Suerte que te tengo para que me lo recuerdes. 450 00:35:04,243 --> 00:35:06,963 Es un sándwich de atún por la chef Tari. 451 00:35:07,043 --> 00:35:08,163 Lamentarás no comértelo. 452 00:35:08,643 --> 00:35:09,723 Gracias, amorcito. 453 00:35:10,683 --> 00:35:12,843 - Me voy. - Espera, Bian. 454 00:35:12,923 --> 00:35:16,003 ¿Puedes venir a mi nuevo local para la instalación eléctrica? 455 00:35:16,083 --> 00:35:17,003 ¿A qué hora? 456 00:35:17,563 --> 00:35:18,843 ¿A las 12:00? 457 00:35:18,923 --> 00:35:20,563 A las 12:00, allí estaré. 458 00:35:20,643 --> 00:35:21,843 ¿En serio que puedes? 459 00:35:21,923 --> 00:35:23,843 - Sí, cariño. - Gracias. 460 00:35:23,923 --> 00:35:24,763 Vale, me voy ya. 461 00:35:25,723 --> 00:35:27,723 - La paz sea contigo. - Y contigo. 462 00:35:47,363 --> 00:35:49,283 La paz sea contigo. Hola, amor. 463 00:35:49,363 --> 00:35:51,723 Bian, ¿al final vienes? 464 00:35:51,803 --> 00:35:53,003 Sí, estaba a punto de salir. 465 00:35:53,643 --> 00:35:55,403 Vale, te espero aquí. 466 00:35:55,483 --> 00:35:57,243 Vale, cariño. La paz sea contigo. 467 00:35:57,323 --> 00:35:58,483 Y contigo. 468 00:35:59,843 --> 00:36:00,843 ¡Bien! 469 00:36:02,563 --> 00:36:05,003 Cetar, ¿qué pasa? ¿Al final viene tu marido? 470 00:36:05,083 --> 00:36:06,483 Sí, ya está en camino. 471 00:36:06,563 --> 00:36:07,603 ¿Estás segura? 472 00:36:07,683 --> 00:36:11,003 Pregúntale. Cuando dice eso es que se está preparando. 473 00:36:11,083 --> 00:36:12,603 - Dile que se dé prisa. - Se lo diré. 474 00:36:12,683 --> 00:36:13,563 Vale. 475 00:36:13,643 --> 00:36:14,763 Iré a comprobarlo todo. 476 00:36:23,043 --> 00:36:24,003 - Sr. Bian. - Hola. 477 00:36:25,123 --> 00:36:27,083 ¿Adónde va? 478 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 He quedado con mi mujer en su cafetería. 479 00:36:29,163 --> 00:36:31,323 - ¿Me ayudas luego? - Claro, estaré listo. 480 00:36:31,403 --> 00:36:33,363 - Espero su llamada. - Genial. 481 00:36:33,443 --> 00:36:35,003 - Perdona. - Responda. 482 00:36:37,963 --> 00:36:38,963 La paz sea contigo. 483 00:36:39,043 --> 00:36:40,443 Y contigo. 484 00:36:40,523 --> 00:36:41,883 Bian, soy Salma. 485 00:36:41,963 --> 00:36:43,763 Hola, Salma, ¿qué ocurre? 486 00:36:45,083 --> 00:36:48,043 Vas a llevar a Sarah al hospital, ¿no? 487 00:36:48,123 --> 00:36:49,483 ¿Por qué tiene que ir? 488 00:36:49,563 --> 00:36:50,883 Hoy tiene cita 489 00:36:50,963 --> 00:36:52,643 para que el doctor le quite la férula. 490 00:36:52,723 --> 00:36:55,163 La cita es a las 12:00. 491 00:36:55,243 --> 00:36:57,403 Dijiste que la llevarías. 492 00:36:57,883 --> 00:37:00,203 Sí, es verdad. ¿A las 12:00? 493 00:37:02,163 --> 00:37:03,243 Eso es ya. 494 00:37:03,323 --> 00:37:05,763 Si no puedes, 495 00:37:05,843 --> 00:37:08,723 Sarah y yo podemos pedir un taxi. 496 00:37:11,283 --> 00:37:13,363 Vale, la recojo ahora. 497 00:37:13,443 --> 00:37:16,323 Dile a Sarah que yo la llevo. 498 00:37:16,403 --> 00:37:18,163 Ya voy para allá. 499 00:37:18,243 --> 00:37:19,763 ¿De verdad, Bian? 500 00:37:19,843 --> 00:37:21,283 Sí. La paz sea contigo. 501 00:37:21,363 --> 00:37:22,643 Y contigo. 502 00:37:33,443 --> 00:37:35,043 - Bueno, yo me voy ya. - De acuerdo. 503 00:37:35,123 --> 00:37:37,243 - Salude a Rafa de mi parte. - Lo haré. 504 00:37:37,323 --> 00:37:38,603 Adiós. La paz sea con usted. 505 00:37:38,683 --> 00:37:39,683 Y con usted. 506 00:37:44,283 --> 00:37:47,283 TARI, LO SIENTO, NO PUEDO IR. HAY PROBLEMAS EN LA OFICINA. 507 00:37:48,163 --> 00:37:50,923 No fastidies, Bian. 508 00:37:51,803 --> 00:37:54,083 ¿Qué pasa? ¿Bian no viene? 509 00:37:54,843 --> 00:37:55,843 No puede venir. 510 00:37:55,923 --> 00:37:58,763 ¿Ves? Como yo pensaba. 511 00:37:58,843 --> 00:38:00,923 No estaba en camino. 512 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 Hay algún problema en la oficina. 513 00:38:05,563 --> 00:38:06,843 Siempre hay problemas. 514 00:38:07,643 --> 00:38:08,523 No pasa nada. 515 00:38:10,003 --> 00:38:11,483 Vale, no pasa nada. 516 00:38:24,323 --> 00:38:26,843 Dáselo a esa señora, ¿quieres? 517 00:38:32,243 --> 00:38:34,843 - Sarah, tengo que coger la llamada. - Vale. 518 00:38:35,603 --> 00:38:37,043 FARMACIA 519 00:38:37,683 --> 00:38:40,323 ¿Señora? 520 00:38:40,403 --> 00:38:41,443 Hola. La paz sea contigo. 521 00:38:41,523 --> 00:38:43,363 Y contigo. 522 00:38:44,283 --> 00:38:45,523 Dime, mamá. 523 00:38:45,603 --> 00:38:47,203 Bian, ¿estás ocupado? 524 00:38:47,283 --> 00:38:49,643 No. ¿Qué pasa, mamá? 525 00:38:51,603 --> 00:38:53,643 Quiero que ayudes a papá. 526 00:38:55,523 --> 00:38:57,723 Eres su único hijo. 527 00:38:59,003 --> 00:39:02,603 Y papá quiere que continúes con su negocio. 528 00:39:03,163 --> 00:39:05,123 Además, se jubilará pronto. 529 00:39:05,203 --> 00:39:07,843 No, papá todavía está fuerte. 530 00:39:07,923 --> 00:39:10,003 Puede seguir dirigiendo la empresa. 531 00:39:10,523 --> 00:39:12,483 Sí, pero ¿cuánto tiempo? 532 00:39:13,723 --> 00:39:16,483 Cuando yo no esté, no quiero 533 00:39:16,563 --> 00:39:18,803 que tu relación con papá vaya a peor. 534 00:39:18,883 --> 00:39:20,563 ¿De qué hablas? 535 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 Deberías llamar a papá, ¿vale? 536 00:39:22,763 --> 00:39:24,803 Sí, lo llamaré luego. 537 00:39:25,843 --> 00:39:27,123 ¿Lo prometes? 538 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Sí, lo prometo. Vale. 539 00:39:29,923 --> 00:39:30,763 Estupendo. 540 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 Sí, mamá, no te preocupes. La paz sea contigo. 541 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 ¿Cómo estás? ¿Te encuentras mejor? 542 00:39:38,563 --> 00:39:40,443 Gracias a Dios, estoy mucho mejor. 543 00:39:41,923 --> 00:39:44,963 - Bueno, me tengo que ir. - Vale. Adiós. 544 00:39:54,763 --> 00:39:56,043 ¿Quién era, Sarah? 545 00:39:57,643 --> 00:39:58,763 El amigo de Aldi. 546 00:40:00,283 --> 00:40:03,003 Amigo de negocios, creo. 547 00:40:03,083 --> 00:40:05,243 También fue al funeral. 548 00:40:12,243 --> 00:40:14,003 Menudo desastre. 549 00:40:14,083 --> 00:40:16,203 Por favor, después limpia ese. 550 00:40:16,283 --> 00:40:17,283 Vale. 551 00:40:17,363 --> 00:40:19,883 - La paz sea con todas. - Y contigo. 552 00:40:19,963 --> 00:40:22,043 - Aquí está el jefe. - Lamento llegar tarde. 553 00:40:22,123 --> 00:40:24,843 No pasa nada, relájate. El jefe puede hacer lo que quiera. 554 00:40:24,923 --> 00:40:27,003 No hace falta ponerse así. 555 00:40:27,083 --> 00:40:28,803 - Ahí está Tari. - Sí, ya lo veo. 556 00:40:28,883 --> 00:40:30,243 - Gracias. - De nada. 557 00:40:31,283 --> 00:40:32,323 ¿Cómo va todo? 558 00:40:33,243 --> 00:40:34,803 Por fin hemos terminado. 559 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 - Ha sido todo muy rápido. - No está mal, ¿eh? 560 00:40:38,683 --> 00:40:40,323 ¿Qué tal la donación de sangre? 561 00:40:40,403 --> 00:40:42,483 - Gracias a Dios, ha ido bien. - Me alegro. 562 00:40:42,563 --> 00:40:45,123 Oye, vi a tu marido en el hospital. 563 00:40:45,923 --> 00:40:47,003 ¿A Bian? 564 00:40:47,523 --> 00:40:50,323 ¿De qué lo conoces? Nunca lo has visto. 565 00:40:51,163 --> 00:40:52,563 Verás... 566 00:40:52,643 --> 00:40:55,243 suelo mirar tu Instagram, así que lo reconocí. 567 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 No, era broma. 568 00:40:59,163 --> 00:41:01,363 Nos conocimos en el funeral de Aldi. 569 00:41:04,683 --> 00:41:06,123 Creo que había llevado a Sarah. 570 00:41:07,403 --> 00:41:08,963 Sarah, la viuda de Aldi. 571 00:41:09,883 --> 00:41:10,683 ¿Sarah? 572 00:41:32,323 --> 00:41:36,323 Está riquísimo. ¿Por qué no comes? 573 00:41:45,403 --> 00:41:46,243 Cariño, pero esto... 574 00:41:47,483 --> 00:41:49,963 Pagas tú, ¿verdad? 575 00:41:50,043 --> 00:41:52,163 Tú me invitaste a comer aquí. 576 00:41:54,163 --> 00:41:55,923 Sí, pago yo. 577 00:41:56,003 --> 00:41:57,003 Otra vez. 578 00:42:03,203 --> 00:42:04,443 Cielo, ¿qué pasa? 579 00:42:08,043 --> 00:42:09,323 Algo ha cambiado. 580 00:42:11,083 --> 00:42:11,963 ¿Estás bien? 581 00:42:22,763 --> 00:42:23,763 Quiero cortar contigo. 582 00:42:30,843 --> 00:42:32,683 ¿Quieres cortar conmigo? 583 00:42:33,963 --> 00:42:35,443 No puedo ser tu novia. 584 00:42:38,683 --> 00:42:39,803 ¿Por qué? 585 00:42:41,843 --> 00:42:43,963 Eres un mentiroso, Karli. 586 00:42:44,043 --> 00:42:47,003 Y me enseñaste a mentirles a mi padre y mi madre. 587 00:42:48,003 --> 00:42:49,283 Eso no está bien. 588 00:42:49,963 --> 00:42:51,763 Ya no puedo fiarme de ti. 589 00:42:52,523 --> 00:42:53,723 ¿Conque quieres dejarme? 590 00:42:53,803 --> 00:42:55,043 Sí, lo siento. 591 00:42:55,923 --> 00:42:56,723 Vale. 592 00:42:58,003 --> 00:42:59,203 Déjame. 593 00:43:00,363 --> 00:43:02,003 Pero si te vas... 594 00:43:04,363 --> 00:43:05,843 compartiré nuestro vídeo. 595 00:43:09,043 --> 00:43:10,203 Tú eliges. 596 00:43:18,043 --> 00:43:20,363 Siéntate, cariño. 597 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Eres mía. 598 00:43:43,523 --> 00:43:46,483 ¿Seguro que no quieres comer? Está delicioso. 599 00:44:19,643 --> 00:44:21,363 Voy a ducharme. 600 00:44:21,443 --> 00:44:22,403 Vale. 601 00:44:34,683 --> 00:44:37,843 ME SIENTO MUCHO MEJOR, YA NO TENGO LA PIERNA TORCIDA. 602 00:45:21,203 --> 00:45:24,003 TODAVÍA ME DUELE UN POCO. 603 00:45:24,083 --> 00:45:26,163 Tari, ¿has visto mi toalla? 604 00:45:31,723 --> 00:45:34,683 GRACIAS POR LLEVARME AL HOSPITAL. 605 00:45:35,323 --> 00:45:36,363 ¿Qué estás haciendo? 606 00:45:37,203 --> 00:45:38,363 ¿Por qué miras mi móvil? 607 00:45:44,163 --> 00:45:45,803 ¿Has quedado con Sarah en secreto? 608 00:45:46,403 --> 00:45:48,563 CONTINUARÁ 609 00:45:49,403 --> 00:45:50,963 Hola Kinan, soy Sully. 610 00:45:51,043 --> 00:45:52,923 Sully, la prima de Karli de Macassar, ¿no? 611 00:45:53,003 --> 00:45:54,003 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 612 00:45:54,083 --> 00:45:55,523 Soy su víctima. Como tú. 613 00:45:55,603 --> 00:45:56,723 ¿Víctima? 614 00:45:56,803 --> 00:45:58,363 - Tienes un vídeo, ¿verdad? - Oye 615 00:45:59,723 --> 00:46:00,763 ¿Qué ocurre, Sarah? 616 00:46:01,363 --> 00:46:03,203 Nunca pude amar a Aldi. 617 00:46:03,283 --> 00:46:05,243 ¿Y por qué aceptaste casarte con él? 618 00:46:05,323 --> 00:46:07,363 No puedo olvidarte, Bian. 619 00:46:08,163 --> 00:46:09,803 Si de verdad viste a Sarah, 620 00:46:09,883 --> 00:46:11,403 - no es lo que piensas. - ¡Estoy harta! 621 00:46:11,963 --> 00:46:12,803 Tari. 622 00:46:12,883 --> 00:46:14,003 Felicidades, Tari. 623 00:46:15,763 --> 00:46:16,763 Tar. 624 00:46:16,843 --> 00:46:18,563 - ¡Tari! - Dios mío, Tari. 625 00:47:15,563 --> 00:47:17,763 Subtítulos: Ascen Martín Díaz