1 00:00:06,043 --> 00:00:07,283 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:07,363 --> 00:00:10,603 Tari ? Ami ? Ça faisait longtemps. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,163 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,243 Gung, assieds-toi. 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,443 Non, Mi. 6 00:00:14,523 --> 00:00:15,803 Je ne vais pas rester. 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Je finis ça et on y va, d'accord ? 8 00:00:18,363 --> 00:00:20,203 Je suis désolé, Mi. On annule le taarof. 9 00:00:20,763 --> 00:00:21,763 Chéri. 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,803 Kinan n'est pas rentrée hier soir. 11 00:00:23,883 --> 00:00:25,643 Et son téléphone est éteint. 12 00:00:27,203 --> 00:00:28,683 Tari, c'est Aldi. 13 00:00:28,763 --> 00:00:29,923 Aldi est décédé. 14 00:00:30,843 --> 00:00:33,283 Nous sommes entre les mains d'Allah. 15 00:00:35,403 --> 00:00:37,323 Bonjour, monsieur. 16 00:00:37,403 --> 00:00:41,883 Je veux signaler que ma fille n'est pas rentrée depuis plus de 24 heures. 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,803 J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. 18 00:00:49,123 --> 00:00:51,523 Pardon, monsieur. Je vous rappelle dans dix minutes. 19 00:01:05,003 --> 00:01:07,563 Pourquoi tu es comme ça ? Tu n'as jamais fait ça. 20 00:01:07,643 --> 00:01:09,683 Tu étais où ? 21 00:01:09,763 --> 00:01:11,723 Tout va bien ? 22 00:01:12,403 --> 00:01:13,643 Pardon, monsieur. 23 00:01:14,243 --> 00:01:15,443 Il y a eu quelque chose. 24 00:01:15,523 --> 00:01:16,723 Il s'est passé quoi ? 25 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 - Quelqu'un a essayé d'enlever Kinan. - Quoi ? 26 00:01:20,203 --> 00:01:21,203 Tout va bien ? 27 00:01:22,723 --> 00:01:24,283 - Tout va bien. - Donc... 28 00:01:24,363 --> 00:01:26,203 après notre dîner, 29 00:01:26,283 --> 00:01:28,003 Kinan est rentrée seule. 30 00:01:28,083 --> 00:01:31,123 Elle a dit que quatre personnes ont essayé de l'enlever. 31 00:01:31,203 --> 00:01:35,283 Heureusement, j'étais tout près. J'ai pu l'aider. 32 00:01:35,363 --> 00:01:37,643 Peut-être que ces kidnappeurs 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,003 étaient des concurrents, qui s'en prendraient à Kinan. 34 00:01:43,563 --> 00:01:44,763 Merci. 35 00:01:44,843 --> 00:01:46,123 Heureusement, tu n'as rien. 36 00:01:47,403 --> 00:01:48,363 Oh, c'est vrai. 37 00:01:49,163 --> 00:01:51,683 Vous m'avez vu avec une fille, pas vrai ? 38 00:01:52,763 --> 00:01:53,883 Oui. 39 00:01:53,963 --> 00:01:55,763 Elle est de ma famille. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,763 On était très proches, mais... 41 00:01:58,843 --> 00:02:01,163 je ne l'ai pas vue depuis dix ans. 42 00:02:01,243 --> 00:02:02,763 Parce qu'elle vit à Makassar. 43 00:02:02,843 --> 00:02:05,043 Je vois. D'accord. 44 00:02:05,123 --> 00:02:07,403 Bien, je vous laisse. 45 00:02:07,923 --> 00:02:09,243 Oui, merci, Karli. 46 00:02:09,803 --> 00:02:11,163 - La paix soit avec vous. - Et avec toi. 47 00:02:11,243 --> 00:02:12,963 - Kinan. - Salut. 48 00:02:15,243 --> 00:02:17,603 Mon Dieu, heureusement que tu vas bien. 49 00:02:18,283 --> 00:02:19,363 Tu sais quoi ? 50 00:02:19,443 --> 00:02:22,403 Ta mère était panoramique parce que tu n'es pas rentrée. 51 00:02:22,483 --> 00:02:25,363 Qu'est-ce que tu dis ? C'est paranoïaque, papa. 52 00:02:26,763 --> 00:02:28,723 Bon... 53 00:02:28,803 --> 00:02:30,003 on va aller voir la police. 54 00:02:30,963 --> 00:02:32,123 Pas la police, papa. 55 00:02:32,203 --> 00:02:33,363 Pourquoi pas ? 56 00:02:33,443 --> 00:02:34,763 J'ai peur que ça devienne 57 00:02:35,483 --> 00:02:36,963 encore plus compliqué. 58 00:02:37,043 --> 00:02:38,683 Après tout, je vais bien. 59 00:02:38,763 --> 00:02:40,763 On ne sait même pas où ils sont partis. 60 00:02:40,843 --> 00:02:42,563 C'est bon. Tout va bien. 61 00:02:43,563 --> 00:02:46,443 Dis-moi, tu te souviens à quoi ils ressemblaient ? 62 00:02:46,523 --> 00:02:48,563 Donne-moi la chronique. 63 00:02:48,643 --> 00:02:50,483 La chronologie. Tu te trompes toujours. 64 00:02:50,563 --> 00:02:52,443 - Mon chéri... - Oui ? 65 00:02:53,083 --> 00:02:54,323 C'est Aldi. 66 00:02:57,083 --> 00:02:58,843 Aldi est décédé. 67 00:02:58,923 --> 00:03:01,843 Nous sommes entre les mains d'Allah. 68 00:03:15,883 --> 00:03:18,563 REPOSE EN PAIX REYNALDI HUTOMO 69 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 NOS SINCÈRES CONDOLÉANCES 70 00:03:33,203 --> 00:03:35,003 RIP - REYNALDI HUTOMO 71 00:03:41,323 --> 00:03:42,923 La paix soit avec vous. 72 00:03:47,243 --> 00:03:48,883 Mes sincères condoléances. 73 00:03:48,963 --> 00:03:51,363 - Mon oncle, ma tante. - Pardonnez les erreurs d'Aldi. 74 00:03:52,563 --> 00:03:54,003 Sarah. 75 00:03:59,163 --> 00:04:00,323 Toutes mes condoléances. 76 00:04:02,003 --> 00:04:03,923 Merci d'être venue, Tari. 77 00:04:07,283 --> 00:04:08,643 Tu dois être forte. 78 00:04:19,603 --> 00:04:24,163 Pardonne les erreurs d'Aldi, Tari. 79 00:04:30,523 --> 00:04:33,563 Si tu as besoin de quoi que ce soit, dis-le-moi. 80 00:04:38,563 --> 00:04:40,603 Prends bien soin de Bian. 81 00:04:42,563 --> 00:04:44,323 On ne sait jamais, Tari. 82 00:04:47,323 --> 00:04:48,803 C'est la volonté de Dieu. 83 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Sarah. 84 00:04:58,683 --> 00:05:00,323 Je dois rentrer. 85 00:05:00,803 --> 00:05:02,883 Salma t'attendra. 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 J'enverrai ses affaires à ton appartement. 87 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 D'accord, papa. Merci. 88 00:05:35,963 --> 00:05:39,203 Sarah, sois forte, d'accord ? Tu t'en sortiras. 89 00:05:44,323 --> 00:05:46,323 Accepte mes condoléances. 90 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Sois patiente. 91 00:05:49,963 --> 00:05:51,163 Sois forte, d'accord ? 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,883 Laisse-le partir. 93 00:06:26,883 --> 00:06:28,323 Prends soin d'elle... 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,123 Prends soin de Sarah, Bian. 95 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 - Oui. - Merci. 96 00:06:34,563 --> 00:06:37,003 Oui, je prendrai soin de Sarah. Tu peux te détendre. 97 00:06:41,643 --> 00:06:44,403 Promets-le, Bian. 98 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Je te le promets. 99 00:06:46,243 --> 00:06:47,643 Laisse-moi appeler le médecin. 100 00:06:47,723 --> 00:06:49,363 Calme-toi. J'appelle le médecin. 101 00:08:14,203 --> 00:08:15,403 La paix soit avec vous. 102 00:08:45,003 --> 00:08:46,403 Je ne m'attendais pas à ça. 103 00:08:47,883 --> 00:08:49,403 C'est arrivé si vite. 104 00:08:51,283 --> 00:08:53,923 "Allah l'a décrété et tout ce qu'Il veut se réalise." 105 00:08:55,043 --> 00:08:57,003 C'est son destin, Bian. 106 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Notre temps vient toujours. 107 00:09:04,843 --> 00:09:06,363 Oui, je sais. 108 00:09:12,843 --> 00:09:14,203 Pauvre Sarah. 109 00:09:17,083 --> 00:09:18,323 Oui. 110 00:09:20,883 --> 00:09:23,723 Maintenant, elle est seule et veuve. 111 00:09:27,923 --> 00:09:29,803 J'espère qu'elle trouvera vite quelqu'un. 112 00:09:32,763 --> 00:09:34,683 Elle ne pense pas à ça maintenant. 113 00:09:37,403 --> 00:09:38,723 Comment tu le sais ? 114 00:09:40,723 --> 00:09:42,003 Elle est encore en deuil. 115 00:09:43,203 --> 00:09:44,723 Elle vient de perdre Aldi. 116 00:09:45,843 --> 00:09:47,483 Et elle chercherait un mari ? 117 00:09:57,083 --> 00:09:58,603 Tu veux l'accompagner ? 118 00:10:02,563 --> 00:10:04,043 Qu'est-ce que tu veux dire ? 119 00:10:05,683 --> 00:10:06,523 Eh bien... 120 00:10:07,123 --> 00:10:09,323 Elle est seule, maintenant. 121 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 Qui sait ? 122 00:10:17,563 --> 00:10:19,163 Ce n'est pas la question. 123 00:10:22,083 --> 00:10:23,643 Elle est complètement seule, Tari. 124 00:10:25,803 --> 00:10:27,003 Non. 125 00:10:28,243 --> 00:10:30,043 Elle a toujours un père et une sœur. 126 00:10:35,403 --> 00:10:36,403 Tari. 127 00:10:36,963 --> 00:10:39,603 Sarah n'a pas une bonne relation avec son père. 128 00:10:41,043 --> 00:10:42,923 Sarah voulait étudier à Jakarta. 129 00:10:43,443 --> 00:10:47,283 Alors que son père voulait qu'elle se marie après le lycée. 130 00:10:48,203 --> 00:10:49,443 Sarah a refusé. 131 00:10:50,163 --> 00:10:51,563 Et elle est partie à Jakarta. 132 00:11:00,323 --> 00:11:01,123 Pardon. 133 00:11:08,123 --> 00:11:09,003 Oui ! 134 00:11:09,083 --> 00:11:10,443 Elle a payé ses études. 135 00:11:11,243 --> 00:11:12,403 Elle étudiait le matin. 136 00:11:13,203 --> 00:11:15,443 Et travaillait dans un café le soir. 137 00:11:15,523 --> 00:11:17,883 Elle a travaillé dur pour tout payer. 138 00:11:21,163 --> 00:11:22,403 Jusqu'à ce qu'elle voie 139 00:11:23,243 --> 00:11:25,523 que travailler la nuit est très dangereux. 140 00:11:28,283 --> 00:11:29,843 Elle est complètement seule. 141 00:11:29,923 --> 00:11:32,083 Même son père l'a reniée. 142 00:11:32,163 --> 00:11:33,563 Surtout maintenant, sans Aldi. 143 00:11:37,763 --> 00:11:40,803 Tu en sais plus sur Sarah que sur ta propre femme. 144 00:11:43,563 --> 00:11:45,243 Pourquoi tu parles comme ça ? 145 00:11:49,803 --> 00:11:51,723 Tu veux que je sorte le contrat ? 146 00:11:53,443 --> 00:11:54,563 Souviens-toi. 147 00:11:55,083 --> 00:11:56,123 Sois honnête. 148 00:11:56,203 --> 00:11:58,563 - Tu ne peux pas mentir sans raison. - Je sais. 149 00:12:10,963 --> 00:12:12,643 Alors, tu veux l'accompagner ? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,883 Sarah ? Qu'est-ce qu'il y a ? 151 00:14:08,643 --> 00:14:10,283 Ma sœur, qu'y a-t-il ? 152 00:14:30,003 --> 00:14:33,003 Et si on rendait notre relation officielle ? 153 00:14:33,083 --> 00:14:34,403 Quoi ? 154 00:14:34,483 --> 00:14:36,403 C'est spontané, 155 00:14:36,483 --> 00:14:39,523 alors on va utiliser l'anneau de calamar. 156 00:14:42,163 --> 00:14:43,083 Kinan... 157 00:14:44,163 --> 00:14:46,203 Tu veux être ma petite amie ? 158 00:14:48,323 --> 00:14:50,323 Je t'aimerai toujours. 159 00:14:55,323 --> 00:14:57,283 - La taille parfaite ? - La taille parfaite. 160 00:14:59,483 --> 00:15:00,963 Bon sang. 161 00:15:01,523 --> 00:15:02,443 C'est un peu gras. 162 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Un peu, mais ce n'est pas grave. 163 00:15:05,803 --> 00:15:06,803 À nous ? 164 00:15:07,603 --> 00:15:08,963 À nous. 165 00:15:17,203 --> 00:15:18,043 Kinan. 166 00:15:20,643 --> 00:15:22,603 C'est une des meilleures soirées de ma vie. 167 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 On n'a pas besoin de rentrer tout de suite. 168 00:15:32,883 --> 00:15:35,043 MOTEL SUBLIME 169 00:15:44,363 --> 00:15:45,323 On est où ? 170 00:15:46,323 --> 00:15:47,723 Tu me fais confiance ? 171 00:15:48,363 --> 00:15:50,883 Il faut qu'on se repose un peu. 172 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 - On est où ? - Kinan ! 173 00:15:59,643 --> 00:16:00,443 Kinan ? 174 00:16:05,123 --> 00:16:06,083 Kinan. 175 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 Kinan. 176 00:16:10,123 --> 00:16:12,963 Qu'est-ce que tu fais ? Karli est là. 177 00:16:13,043 --> 00:16:14,923 Karli ? 178 00:16:16,283 --> 00:16:18,723 Je vais vous chercher à boire. 179 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Merci beaucoup, madame. 180 00:16:23,603 --> 00:16:24,603 Salut, ma chérie. 181 00:16:25,363 --> 00:16:26,643 Tu fais quoi ? 182 00:16:26,723 --> 00:16:28,563 Ma mère va nous voir. 183 00:16:34,523 --> 00:16:36,123 Et alors ? 184 00:16:38,403 --> 00:16:39,883 C'est prouvé. 185 00:16:40,523 --> 00:16:42,643 Tes parents ont cru mon histoire. 186 00:16:45,323 --> 00:16:48,163 Mais on a menti, Karli. 187 00:16:51,083 --> 00:16:53,083 C'était juste un petit mensonge. 188 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Ça ne fera de mal à personne. 189 00:16:57,563 --> 00:16:59,083 C'est mieux pour tout le monde. 190 00:17:01,003 --> 00:17:02,163 Mieux pour toi. 191 00:17:24,723 --> 00:17:25,683 À nous. 192 00:17:38,123 --> 00:17:41,123 Est-ce que je peux rencontrer tes parents ? 193 00:17:41,723 --> 00:17:44,203 Je veux leur parler, leur dire que 194 00:17:44,283 --> 00:17:45,923 je veux commencer le taarof. 195 00:17:47,523 --> 00:17:48,323 Je peux ? 196 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 Désolé, Mi. 197 00:17:51,123 --> 00:17:52,763 On annule le taarof. 198 00:18:02,323 --> 00:18:05,163 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 199 00:18:05,243 --> 00:18:07,323 Agung est ici, à la maison. 200 00:18:09,403 --> 00:18:10,603 Agung ? 201 00:18:10,683 --> 00:18:12,563 Oui, Agung. 202 00:18:13,203 --> 00:18:15,403 Il est venu avec son père. 203 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Il a dit qu'il voulait te demander en mariage. 204 00:18:18,363 --> 00:18:19,243 Rentre vite. 205 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Oui, papa. 206 00:18:32,523 --> 00:18:34,443 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 207 00:18:34,523 --> 00:18:35,563 - Monsieur ? - Bonjour. 208 00:18:36,283 --> 00:18:38,603 Oh, Seigneur. 209 00:18:39,123 --> 00:18:40,883 L'intérieur est très joli. 210 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 Grâce à Dieu. 211 00:18:43,763 --> 00:18:45,723 Mais ce n'est pas à moi. 212 00:18:45,803 --> 00:18:47,203 C'est à plusieurs personnes. 213 00:18:47,283 --> 00:18:49,603 Mais ça a l'air bien, par la volonté d'Allah. 214 00:18:50,123 --> 00:18:51,723 Qu'est-ce que tu voudrais ? 215 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 - Un cappuccino. - D'accord. 216 00:18:56,043 --> 00:18:57,843 - Un cappuccino, s'il vous plaît. - Oui. 217 00:18:57,923 --> 00:18:59,403 - Merci, monsieur. - De rien. 218 00:19:05,003 --> 00:19:06,523 Oh, où est Ami ? 219 00:19:06,603 --> 00:19:10,203 Ami n'a pas pu venir, elle avait autre chose à faire. 220 00:19:10,283 --> 00:19:11,363 D'accord. 221 00:19:16,883 --> 00:19:18,003 Je ne m'y attendais pas. 222 00:19:18,683 --> 00:19:21,603 Aldi nous a quittés si brutalement. 223 00:19:23,203 --> 00:19:24,963 Notre temps vient toujours. 224 00:19:25,443 --> 00:19:27,163 On ne sait jamais, pas vrai ? 225 00:19:36,683 --> 00:19:38,283 Et pour le point de vente ? 226 00:19:38,363 --> 00:19:40,683 Je t'aiderai, c'est sûr. 227 00:19:42,443 --> 00:19:44,323 Et pour les frais ? 228 00:19:45,603 --> 00:19:47,883 Oh, Tari. 229 00:19:47,963 --> 00:19:49,683 Tu ne changes pas, pas vrai ? 230 00:19:50,483 --> 00:19:51,683 Droit au but. 231 00:19:53,203 --> 00:19:55,803 Si je te dis que tu n'as rien à payer, 232 00:19:56,363 --> 00:19:57,483 tu vas refuser. 233 00:19:58,923 --> 00:19:59,723 Je vais te dire. 234 00:20:00,363 --> 00:20:02,563 Fais avec ton budget. Ça te va ? 235 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Sérieusement ? 236 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Bien, je te préparerai le dossier. 237 00:20:07,283 --> 00:20:09,683 D'accord, donne-le-moi quand c'est prêt. 238 00:20:09,763 --> 00:20:12,043 D'accord. Merci beaucoup. 239 00:20:14,843 --> 00:20:16,443 C'est vraiment chouette. 240 00:20:18,643 --> 00:20:19,963 - Pas mal, hein ? - Oui. 241 00:20:20,043 --> 00:20:21,883 C'est même vraiment super. 242 00:20:31,043 --> 00:20:31,843 Tari. 243 00:20:35,643 --> 00:20:37,883 Je peux te dire quelque chose ? 244 00:20:38,523 --> 00:20:41,003 Oh, c'est vrai, Rafa. Je suis désolée. 245 00:20:41,083 --> 00:20:43,483 Je ne peux pas rester, j'ai un autre rendez-vous. 246 00:20:44,163 --> 00:20:45,083 Tu dois partir ? 247 00:20:45,163 --> 00:20:47,203 - Oui. - Et ta boisson ? 248 00:20:48,723 --> 00:20:50,283 Peut-être la prochaine fois ? 249 00:20:53,483 --> 00:20:55,043 Tu n'essaies pas de m'éviter ? 250 00:20:55,603 --> 00:20:56,843 Non. 251 00:20:56,923 --> 00:20:58,363 Si je t'évitais, 252 00:20:58,443 --> 00:21:02,123 je ne t'aurais pas demandé d'être mon consultant. 253 00:21:11,843 --> 00:21:13,923 Tu m'en veux toujours ? 254 00:21:17,523 --> 00:21:18,563 Tari. 255 00:21:19,643 --> 00:21:21,203 Tu viens pour les diplômes ? 256 00:21:22,203 --> 00:21:24,763 Tu m'accompagnerais pour la cérémonie ? 257 00:21:30,803 --> 00:21:32,563 Je veux te présenter à ma famille. 258 00:21:40,003 --> 00:21:41,363 J'ai promis. 259 00:21:42,283 --> 00:21:44,323 Après mes études, 260 00:21:44,403 --> 00:21:48,243 j'irai chez ton oncle avec ma famille. 261 00:21:48,803 --> 00:21:50,603 Et là... 262 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 je veux te demander en mariage. 263 00:22:05,243 --> 00:22:06,243 Non. 264 00:22:07,323 --> 00:22:09,043 Pourquoi je t'en voudrais ? 265 00:22:09,123 --> 00:22:10,563 Tu n'as rien fait de mal. 266 00:22:11,963 --> 00:22:13,323 Je dois partir. 267 00:22:13,403 --> 00:22:16,523 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 268 00:22:32,283 --> 00:22:35,683 - La paix soit avec vous. - Et avec toi. 269 00:22:36,203 --> 00:22:38,083 Laisse ton skateboard dehors. 270 00:22:38,163 --> 00:22:39,523 Quelqu'un pourrait tomber. 271 00:22:40,563 --> 00:22:41,563 Je le mets là. 272 00:22:44,083 --> 00:22:49,003 Monsieur, laissez-moi vous présenter ma fille. Voici Ami. 273 00:22:50,483 --> 00:22:51,563 Bonjour, monsieur. 274 00:22:51,643 --> 00:22:53,483 Comme vous le voyez, 275 00:22:54,243 --> 00:22:56,923 c'est une belle et pieuse fille. 276 00:22:58,163 --> 00:23:01,283 On dirait qu'elle irait bien avec Agung. 277 00:23:02,363 --> 00:23:03,963 En fait... 278 00:23:04,043 --> 00:23:06,923 la mère d'Agung aimerait beaucoup rencontrer Ami. 279 00:23:07,603 --> 00:23:11,683 Malheureusement, elle est toujours à Manado. 280 00:23:11,763 --> 00:23:13,123 Elle n'est pas encore rentrée. 281 00:23:14,043 --> 00:23:15,723 Pas vrai, Gung ? 282 00:23:15,803 --> 00:23:18,603 On ferait mieux de prévoir une date tout de suite. 283 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 Je vous laisse vous occuper du lieu. 284 00:23:23,523 --> 00:23:24,483 Si Dieu le veut. 285 00:23:25,283 --> 00:23:27,363 Papa, monsieur. 286 00:23:27,443 --> 00:23:31,283 Excusez-moi, je dois parler à Agung un instant. 287 00:23:32,043 --> 00:23:32,883 Gung. 288 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 Oui. 289 00:23:50,483 --> 00:23:51,763 Gung. 290 00:23:51,843 --> 00:23:54,083 Qu'est-ce que ça veut dire ? 291 00:23:54,163 --> 00:23:56,283 Tu as dit hier que tu ne voulais pas de moi. 292 00:23:56,843 --> 00:23:58,963 Et te voilà soudain avec ton père, 293 00:23:59,043 --> 00:24:00,203 pour faire ta demande. 294 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Je ne comprends pas. 295 00:24:05,003 --> 00:24:06,723 Hier, j'avais encore des doutes, Mi. 296 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Mais maintenant, je suis sûr. 297 00:24:10,363 --> 00:24:12,043 Tu veux m'épouser ? 298 00:24:16,723 --> 00:24:17,683 On devrait rentrer. 299 00:24:18,163 --> 00:24:19,363 Ils doivent attendre. 300 00:24:33,643 --> 00:24:34,803 La paix soit avec toi. 301 00:24:34,883 --> 00:24:36,443 Et avec toi. 302 00:24:36,523 --> 00:24:37,723 Tu es rentrée ? 303 00:24:37,803 --> 00:24:39,483 Non, pas encore, je suis en route. 304 00:24:39,563 --> 00:24:40,723 Mais j'arrive bientôt. 305 00:24:42,643 --> 00:24:44,683 Je rentrerai tard, d'accord ? 306 00:24:44,763 --> 00:24:46,723 Pourquoi ? Tu as une réunion ? 307 00:24:46,803 --> 00:24:47,883 Non, mes... 308 00:24:49,403 --> 00:24:51,763 Mes amis du foot m'ont demandé de les rejoindre. 309 00:24:51,843 --> 00:24:53,963 D'accord, pas de problème. 310 00:24:54,043 --> 00:24:55,763 Je t'attends pour dîner ? 311 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 Non, ne m'attends pas. 312 00:24:58,563 --> 00:24:59,603 D'accord, Bian. 313 00:24:59,683 --> 00:25:01,483 Bien, la paix soit avec toi. 314 00:25:01,563 --> 00:25:03,923 Et avec toi. 315 00:25:32,123 --> 00:25:33,283 Bian... 316 00:25:37,083 --> 00:25:39,803 Aldi... 317 00:25:42,163 --> 00:25:44,643 - Sarah... - Je vais chercher le médecin. 318 00:25:44,723 --> 00:25:46,243 Laisse-moi l'appeler. 319 00:25:46,323 --> 00:25:47,123 Aldi... 320 00:25:48,083 --> 00:25:50,043 Aldi... 321 00:25:51,723 --> 00:25:54,843 - Sarah... - Oui, je prendrai soin d'elle. 322 00:25:54,923 --> 00:25:56,203 Tu peux te détendre. 323 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Je te confie Sarah, Bian. Promets-moi. 324 00:26:00,443 --> 00:26:01,483 Promets-moi, Bian. 325 00:26:01,563 --> 00:26:02,443 Bian... 326 00:26:03,523 --> 00:26:04,403 Bian. 327 00:26:05,243 --> 00:26:07,043 - Viens. - Oui. 328 00:26:10,243 --> 00:26:12,603 - Sarah, laisse-moi prendre ça. - Oui, merci. 329 00:26:14,203 --> 00:26:15,083 Allons-y. 330 00:26:20,083 --> 00:26:22,763 Va doucement. 331 00:26:48,323 --> 00:26:51,203 - Tu as fini ? - Allez. 332 00:26:52,243 --> 00:26:54,443 Comment va ta jambe ? 333 00:26:55,123 --> 00:26:57,003 Ça va mieux. 334 00:26:57,643 --> 00:26:59,403 Ils enlèvent le plâtre quand ? 335 00:27:00,443 --> 00:27:01,803 Mardi midi. 336 00:27:02,563 --> 00:27:04,203 - Ça, je veux ça. - Tu veux ça ? 337 00:27:05,483 --> 00:27:08,443 - Salma, prends-moi des bananes. - D'accord. 338 00:27:10,483 --> 00:27:12,923 Pourquoi ? Tu veux m'emmener ? 339 00:27:16,363 --> 00:27:18,883 Ce n'est rien si tu ne peux pas, Bian. 340 00:27:18,963 --> 00:27:22,323 Je peux le faire. À midi ? Je t'emmènerai, c'est bon. 341 00:27:22,403 --> 00:27:25,323 C'est bon, je plaisantais. Salma est là. 342 00:27:25,403 --> 00:27:29,003 Elle peut m'emmener à l'hôpital. Je ne veux pas t'embêter. 343 00:27:29,083 --> 00:27:30,803 Oui, Bian. Je peux l'emmener. 344 00:27:30,883 --> 00:27:32,243 Non, j'ai le temps. 345 00:27:32,323 --> 00:27:33,843 C'est bon, laisse-moi t'emmener. 346 00:27:43,803 --> 00:27:45,323 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 347 00:27:46,763 --> 00:27:49,363 Mme Darmi, vous n'êtes pas partie ? 348 00:27:50,163 --> 00:27:52,763 Mme Tari m'a demandé de lui tenir compagnie. 349 00:27:52,843 --> 00:27:54,203 Son mari est occupé. 350 00:27:55,563 --> 00:27:57,043 Merci d'être restée avec Tari. 351 00:27:57,123 --> 00:27:58,323 - Je m'en vais. - D'accord. 352 00:27:58,403 --> 00:27:59,923 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 353 00:28:01,763 --> 00:28:04,283 - Bian, tu es rentré. - Hé. 354 00:28:04,803 --> 00:28:05,963 Je viens de rentrer. 355 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 Tu as vu tes amis ? 356 00:28:10,123 --> 00:28:11,403 Oui. 357 00:28:11,483 --> 00:28:12,603 Quels amis, Bian ? 358 00:28:13,323 --> 00:28:15,883 Mes amis du futsal. 359 00:28:17,443 --> 00:28:18,443 Vous étiez où ? 360 00:28:19,283 --> 00:28:21,403 On était du côté de... 361 00:28:22,043 --> 00:28:24,083 Senopati. 362 00:28:25,363 --> 00:28:26,163 Ça devait être bien. 363 00:28:26,683 --> 00:28:28,003 C'était très bien. 364 00:28:34,563 --> 00:28:36,523 - Laisse-moi prendre ton sac. - Oui. 365 00:28:37,203 --> 00:28:38,923 - Tu veux du thé ? - D'accord. 366 00:28:39,003 --> 00:28:41,243 Une minute. 367 00:29:18,563 --> 00:29:20,683 Sarah. 368 00:29:32,163 --> 00:29:33,243 CAFÉ 369 00:29:34,443 --> 00:29:37,443 - Tu vas vraiment épouser Agung ? - Oui. 370 00:29:37,523 --> 00:29:39,523 Je ne m'attendais pas à me marier. 371 00:29:41,283 --> 00:29:44,443 Attends, vous n'aviez pas rompu ? 372 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 Comment je peux dire ça ? Je ne peux pas te dire maintenant. 373 00:29:49,603 --> 00:29:52,243 Je dois y aller. Je te raconterai plus tard. 374 00:29:52,323 --> 00:29:53,923 - Tu me raconteras ? - Oui 375 00:29:56,323 --> 00:29:57,483 - Au revoir, Cetar. - Bye. 376 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Salut. 377 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 378 00:30:04,323 --> 00:30:05,883 - Mme Tari. - Comment ça va ? 379 00:30:05,963 --> 00:30:08,523 J'attends de bonnes nouvelles de votre part. 380 00:30:08,603 --> 00:30:09,443 Amen. 381 00:30:09,523 --> 00:30:10,683 - J'attendrai. - Oui. 382 00:30:10,763 --> 00:30:13,043 - Je m'en vais. - D'accord. 383 00:30:13,123 --> 00:30:14,043 La paix soit avec vous. 384 00:30:14,123 --> 00:30:15,603 - Merci beaucoup. - De rien. 385 00:30:19,923 --> 00:30:22,803 - Hé. - Alors, ça te plaît ou pas ? 386 00:30:23,683 --> 00:30:25,083 J'aime beaucoup. 387 00:30:26,283 --> 00:30:28,363 Le bail est assez élevé. 388 00:30:28,443 --> 00:30:30,323 Mais le café est bien placé. 389 00:30:30,403 --> 00:30:31,203 D'accord. 390 00:30:32,803 --> 00:30:34,483 Si je regarde le bâtiment, 391 00:30:34,563 --> 00:30:37,243 il est en bon état. 392 00:30:37,843 --> 00:30:39,483 Il faudra rénover un peu. 393 00:30:39,563 --> 00:30:41,603 Oui, c'est vraiment bien. 394 00:30:42,243 --> 00:30:45,843 J'ai contacté mes amis architectes et décorateurs. 395 00:30:45,923 --> 00:30:47,803 Ils disent qu'ils sont prêts à t'aider. 396 00:30:48,563 --> 00:30:50,363 Merci beaucoup. 397 00:30:51,003 --> 00:30:51,843 Je t'en prie. 398 00:31:01,003 --> 00:31:04,603 Tari, je peux te parler un instant ? 399 00:31:05,763 --> 00:31:07,083 C'est ce qu'on fait, non ? 400 00:31:17,883 --> 00:31:20,563 Je veux juste m'excuser pour mes erreurs passées. 401 00:31:23,243 --> 00:31:24,523 Ce n'est pas la peine. 402 00:31:26,723 --> 00:31:27,803 Tari. 403 00:31:30,123 --> 00:31:31,723 Écoute mes explications. 404 00:31:34,083 --> 00:31:37,843 Je veux te dire ce qu'il s'est passé, pour que tu comprennes bien. 405 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Cetar, attends ! 406 00:31:44,923 --> 00:31:45,723 Cetar... 407 00:31:46,683 --> 00:31:49,323 - Où est ton téléphone ? Vite. - Pourquoi ? 408 00:31:49,403 --> 00:31:51,003 Allez, donne-moi ton téléphone ! 409 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - Tiens. - Maintenant, ouvre... 410 00:31:53,323 --> 00:31:55,323 Regarde le post de Rafa. 411 00:31:55,403 --> 00:31:57,203 Nos amis parlent de lui. 412 00:31:57,283 --> 00:31:58,203 - Quoi ? - Vite. 413 00:31:59,523 --> 00:32:00,723 Rafa... 414 00:32:00,803 --> 00:32:02,083 part pour l'Australie. 415 00:32:11,403 --> 00:32:13,363 Il ne te l'a pas dit ? 416 00:32:14,163 --> 00:32:16,323 Je sais que je n'ai pas tenu ma promesse. 417 00:32:17,323 --> 00:32:19,763 Mes parents voulaient que je passe mon master. 418 00:32:21,123 --> 00:32:23,363 J'ai eu tort de ne pas te le dire. 419 00:32:24,083 --> 00:32:28,323 Je suis parti brusquement pour l'Australie sans rien te dire. 420 00:32:31,003 --> 00:32:33,243 Je ne cherche pas à me justifier. 421 00:32:34,283 --> 00:32:38,763 Peu importe, j'ai eu tort. 422 00:32:40,123 --> 00:32:42,043 C'est pour ça que je voulais m'excuser. 423 00:32:47,403 --> 00:32:50,003 C'est du passé, pas besoin d'en reparler. 424 00:32:52,843 --> 00:32:53,843 Tari. 425 00:33:00,043 --> 00:33:02,643 Je voulais essayer encore une fois. 426 00:33:04,723 --> 00:33:07,923 Tu aurais pu encore vouloir de moi, qui sait ? 427 00:33:11,643 --> 00:33:13,363 J'ai lancé mon entreprise... 428 00:33:13,443 --> 00:33:16,363 et je voulais voir ton oncle quand je gagnerais assez. 429 00:33:18,763 --> 00:33:20,123 Mais... 430 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 j'ai trop attendu. 431 00:33:25,683 --> 00:33:28,603 C'est un de mes plus grands regrets. 432 00:33:31,483 --> 00:33:32,643 Parfois, je me dis 433 00:33:32,723 --> 00:33:35,363 que si j'avais rencontré ton oncle plus tôt, peut-être... 434 00:33:50,003 --> 00:33:51,403 Est-ce que tu m'as pardonné ? 435 00:33:54,123 --> 00:33:55,083 Tu n'as pas tort. 436 00:33:57,803 --> 00:33:58,883 D'accord. 437 00:34:00,003 --> 00:34:05,403 Je considère qu'en disant ça, c'est un signe que tu m'as pardonné. 438 00:34:09,763 --> 00:34:13,003 Donc, tout va bien ? 439 00:34:13,083 --> 00:34:14,443 Oui. 440 00:34:19,643 --> 00:34:20,603 Très bien. 441 00:34:21,643 --> 00:34:23,843 Si cet endroit te convient, 442 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 on se reverra et on prendra rendez-vous avec mes amis. 443 00:34:27,123 --> 00:34:30,563 On parlera du contrat, on le signera et on commencera à rénover. 444 00:34:30,643 --> 00:34:31,563 Tu en penses quoi ? 445 00:34:33,723 --> 00:34:34,523 D'accord. 446 00:34:52,923 --> 00:34:54,363 Bian, attends. 447 00:34:57,323 --> 00:34:59,363 - Oh, c'est vrai. - Tu as oublié ça. 448 00:34:59,443 --> 00:35:01,563 J'ai failli oublier. 449 00:35:01,643 --> 00:35:04,163 J'ai de la chance de t'avoir pour me le rappeler. 450 00:35:04,243 --> 00:35:06,963 Sandwich au thon par la chef Tari. 451 00:35:07,043 --> 00:35:08,163 Tu l'aurais regretté. 452 00:35:08,643 --> 00:35:09,723 Merci, ma petite femme. 453 00:35:10,683 --> 00:35:12,843 - Bon. - Attends, Bian. 454 00:35:12,923 --> 00:35:16,003 Tu viendrais dans mon nouveau point de vente ? Pour l'électricité. 455 00:35:16,083 --> 00:35:17,003 À quelle heure ? 456 00:35:17,563 --> 00:35:18,843 Vers midi ? 457 00:35:18,923 --> 00:35:20,563 À midi, je serai là. 458 00:35:20,643 --> 00:35:21,843 Tu peux vraiment ? 459 00:35:21,923 --> 00:35:23,843 - Oui, ma chérie. - Merci. 460 00:35:23,923 --> 00:35:24,763 Bon, j'y vais. 461 00:35:25,723 --> 00:35:27,723 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 462 00:35:47,363 --> 00:35:49,283 La paix soit avec toi. Oui, ma chérie ? 463 00:35:49,363 --> 00:35:51,723 Bien, tu viens au point de vente ? 464 00:35:51,803 --> 00:35:53,003 Oui, je partais. 465 00:35:53,643 --> 00:35:55,403 D'accord, je t'attends. 466 00:35:55,483 --> 00:35:57,243 D'accord. La paix soit avec toi. 467 00:35:57,323 --> 00:35:58,483 Et avec toi. 468 00:35:59,843 --> 00:36:00,843 Oui ! 469 00:36:02,563 --> 00:36:05,003 Cetar, alors ? Ton mari va venir ? 470 00:36:05,083 --> 00:36:06,483 Oui, il arrive. 471 00:36:06,563 --> 00:36:07,603 Tu es sûre ? 472 00:36:07,683 --> 00:36:11,003 Redemande-lui. Quand il dit ça, il se prépare seulement. 473 00:36:11,083 --> 00:36:12,603 - Dis-lui de se dépêcher. - Oui. 474 00:36:12,683 --> 00:36:13,563 Bien. 475 00:36:13,643 --> 00:36:14,763 Je vais faire le tour. 476 00:36:23,043 --> 00:36:24,003 - M. Bian. - Hé. 477 00:36:25,123 --> 00:36:27,083 Où allez-vous ? 478 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 J'ai un rendez-vous avec ma femme. 479 00:36:29,163 --> 00:36:31,323 - Vous pourrez m'aider ? - Je me tiens prêt. 480 00:36:31,403 --> 00:36:33,363 - J'attends votre appel. - Super. 481 00:36:33,443 --> 00:36:35,003 - Excusez-moi. - Allez-y. 482 00:36:37,963 --> 00:36:38,963 La paix soit avec toi. 483 00:36:39,043 --> 00:36:40,443 Et avec toi. 484 00:36:40,523 --> 00:36:41,883 Bian, c'est Salma. 485 00:36:41,963 --> 00:36:43,763 Oui Salma, qu'y a-t-il ? 486 00:36:45,083 --> 00:36:48,043 Bian, tu emmènes Sarah à l'hôpital ? 487 00:36:48,123 --> 00:36:49,483 Pourquoi ? 488 00:36:49,563 --> 00:36:50,883 C'est prévu aujourd'hui 489 00:36:50,963 --> 00:36:52,643 pour retirer son plâtre, Bian. 490 00:36:52,723 --> 00:36:55,163 Le rendez-vous est à midi. 491 00:36:55,243 --> 00:36:57,403 Tu as dit que tu l'emmènerais. 492 00:36:57,883 --> 00:37:00,203 Oui. À midi ? 493 00:37:02,163 --> 00:37:03,243 C'est maintenant. 494 00:37:03,323 --> 00:37:05,763 Si tu ne peux pas, 495 00:37:05,843 --> 00:37:08,723 on prendra un taxi. 496 00:37:11,283 --> 00:37:13,363 Je viens la chercher tout de suite. 497 00:37:13,443 --> 00:37:16,323 Dis à Sarah que je l'emmène. 498 00:37:16,403 --> 00:37:18,163 J'arrive tout de suite. 499 00:37:18,243 --> 00:37:19,763 Vraiment, Bian ? 500 00:37:19,843 --> 00:37:21,283 Oui, la paix soit avec toi. 501 00:37:21,363 --> 00:37:22,643 Et avec toi. 502 00:37:33,443 --> 00:37:35,043 - Mme Tari, je m'en vais. - Bien. 503 00:37:35,123 --> 00:37:37,243 - Bonjour à Rafa. - D'accord. 504 00:37:37,323 --> 00:37:38,603 La paix soit avec vous. 505 00:37:38,683 --> 00:37:39,683 Et avec vous. 506 00:37:44,283 --> 00:37:47,283 TARI, DÉSOLÉ, JE NE PEUX PAS VENIR. DES SOUCIS AU BUREAU. 507 00:37:48,163 --> 00:37:50,923 Oh, Bian. 508 00:37:51,803 --> 00:37:54,083 Pourquoi ? Bian ne vient pas ? 509 00:37:54,843 --> 00:37:55,843 Il a annulé. 510 00:37:55,923 --> 00:37:58,763 Tu vois ? C'est ce que je disais. 511 00:37:58,843 --> 00:38:00,923 Il n'était pas en route, pas vrai ? 512 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 Il a des soucis au bureau. 513 00:38:05,563 --> 00:38:06,843 Comme toujours. 514 00:38:07,643 --> 00:38:08,523 C'est bon. 515 00:38:10,003 --> 00:38:11,483 D'accord, c'est bon. 516 00:38:24,323 --> 00:38:26,843 Donne-le à cette dame. 517 00:38:32,243 --> 00:38:34,843 - Sarah, je dois répondre. - D'accord. 518 00:38:35,603 --> 00:38:37,043 PHARMACIE 519 00:38:37,683 --> 00:38:40,323 Madame ? 520 00:38:40,403 --> 00:38:41,443 La paix soit avec toi. 521 00:38:41,523 --> 00:38:43,363 Et avec toi. 522 00:38:44,283 --> 00:38:45,523 Oui, maman ? 523 00:38:45,603 --> 00:38:47,203 Bian, tu es occupé ? 524 00:38:47,283 --> 00:38:49,643 Non. Qu'est-ce qu'il y a, maman ? 525 00:38:51,603 --> 00:38:53,643 Je veux que tu aides papa. 526 00:38:55,523 --> 00:38:57,723 Tu es son fils unique. 527 00:38:59,003 --> 00:39:02,603 Et ton père voudrait que tu reprennes son entreprise. 528 00:39:03,163 --> 00:39:05,123 Après tout, il sera bientôt en retraite. 529 00:39:05,203 --> 00:39:07,843 Non, papa est toujours en forme. 530 00:39:07,923 --> 00:39:10,003 Il peut toujours diriger l'entreprise. 531 00:39:10,523 --> 00:39:12,483 Oui, mais pour combien de temps ? 532 00:39:13,723 --> 00:39:16,483 Quand je ne serai plus là, je ne veux pas 533 00:39:16,563 --> 00:39:18,803 que ta relation avec ton père se dégrade. 534 00:39:18,883 --> 00:39:20,563 De quoi tu parles ? 535 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 En tout cas, tu devrais appeler ton père. 536 00:39:22,763 --> 00:39:24,803 Oui, je lui parlerai plus tard. 537 00:39:25,843 --> 00:39:27,123 C'est promis ? 538 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Oui, promis. 539 00:39:29,923 --> 00:39:30,763 D'accord. 540 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 Pas besoin de t'en faire, maman. La paix soit avec toi. 541 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 Comment ça va, tu te sens mieux ? 542 00:39:38,563 --> 00:39:40,443 Grâce à Dieu, je me remets. 543 00:39:41,923 --> 00:39:44,963 - Bien, je dois y aller. - D'accord, au revoir. 544 00:39:54,763 --> 00:39:56,043 C'était qui, Sarah ? 545 00:39:57,643 --> 00:39:58,763 L'ami d'Aldi. 546 00:40:00,283 --> 00:40:03,003 Son ami pour les affaires, je crois. 547 00:40:03,083 --> 00:40:05,243 Il était aussi aux obsèques. 548 00:40:12,243 --> 00:40:14,003 Oh, quel bazar. 549 00:40:14,083 --> 00:40:16,203 Nettoyez ça après, s'il vous plaît. 550 00:40:16,283 --> 00:40:17,283 D'accord. 551 00:40:17,363 --> 00:40:19,883 - La paix soit avec vous. - Et avec toi. 552 00:40:19,963 --> 00:40:22,043 - Voilà le patron. - Désolé pour le retard. 553 00:40:22,123 --> 00:40:24,843 C'est bon, pas de souci. Le patron fait ce qu'il veut. 554 00:40:24,923 --> 00:40:27,003 Pas besoin de faire ça, Mi. 555 00:40:27,083 --> 00:40:28,803 - Voilà Tari. - Oui, j'ai vu. 556 00:40:28,883 --> 00:40:30,243 - D'accord. - S'il te plaît. 557 00:40:31,283 --> 00:40:32,323 Comment ça se passe ? 558 00:40:33,243 --> 00:40:34,803 Enfin terminé. 559 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 - Les progrès ont été rapides. - Pas mal, hein ? 560 00:40:38,683 --> 00:40:40,323 Et ce don du sang ? 561 00:40:40,403 --> 00:40:42,483 - Grâce à Dieu, ça a été. - Grâce à Dieu. 562 00:40:42,563 --> 00:40:45,123 Oh, j'ai rencontré ton mari à l'hôpital. 563 00:40:45,923 --> 00:40:47,003 - Bian ? - Oui. 564 00:40:47,523 --> 00:40:50,323 Comment tu le connais ? Tu ne l'as jamais rencontré. 565 00:40:51,163 --> 00:40:52,563 Eh bien, je... 566 00:40:52,643 --> 00:40:55,243 regarde souvent ton compte Instagram, je l'ai reconnu. 567 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 Non, je plaisante. 568 00:40:59,163 --> 00:41:01,363 On s'est rencontrés aux obsèques d'Aldi. 569 00:41:04,683 --> 00:41:06,123 Je crois qu'il a emmené Sarah. 570 00:41:07,403 --> 00:41:08,963 Sarah, la veuve d'Aldi. 571 00:41:09,883 --> 00:41:10,683 Sarah ? 572 00:41:32,323 --> 00:41:36,323 C'est vraiment bon. Pourquoi tu ne manges pas ? 573 00:41:45,403 --> 00:41:46,243 Mais c'est... 574 00:41:47,483 --> 00:41:49,963 toi qui payes pour ça, pas vrai ? 575 00:41:50,043 --> 00:41:52,163 C'est toi qui m'as invité à manger ici. 576 00:41:54,163 --> 00:41:55,923 Oui, je te l'offre. 577 00:41:56,003 --> 00:41:57,003 Encore. 578 00:42:03,203 --> 00:42:04,443 Qu'est-ce qui ne va pas ? 579 00:42:08,043 --> 00:42:09,323 Quelque chose a changé. 580 00:42:11,083 --> 00:42:11,963 Tout va bien ? 581 00:42:22,763 --> 00:42:23,763 Je veux qu'on arrête. 582 00:42:30,843 --> 00:42:32,683 Tu veux rompre avec moi ? 583 00:42:33,963 --> 00:42:35,443 Je ne peux pas être ta copine. 584 00:42:38,683 --> 00:42:39,803 Pourquoi ? 585 00:42:41,843 --> 00:42:43,963 Tu es un menteur, Karli. 586 00:42:44,043 --> 00:42:47,003 Et tu m'as appris à mentir à mes parents. 587 00:42:48,003 --> 00:42:49,283 Ce n'est pas correct. 588 00:42:49,963 --> 00:42:51,763 Je ne peux plus te faire confiance. 589 00:42:52,523 --> 00:42:53,723 Donc tu veux me quitter ? 590 00:42:53,803 --> 00:42:55,043 Oui, je suis désolée. 591 00:42:55,923 --> 00:42:56,723 D'accord. 592 00:42:58,003 --> 00:42:59,203 Tu peux me quitter. 593 00:43:00,363 --> 00:43:02,003 Mais si tu pars... 594 00:43:04,363 --> 00:43:05,843 je diffuserai notre vidéo. 595 00:43:09,043 --> 00:43:10,203 À toi de choisir. 596 00:43:18,043 --> 00:43:20,363 Assieds-toi, ma chérie. 597 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Tu es à moi. 598 00:43:43,523 --> 00:43:46,483 Tu es sûre que tu ne veux pas manger ? C'est délicieux. 599 00:44:19,643 --> 00:44:21,363 Je vais me doucher d'abord. 600 00:44:21,443 --> 00:44:22,403 D'accord. 601 00:44:34,683 --> 00:44:37,843 JE ME SENS MIEUX. MA JAMBE N'EST PLUS GÊNÉE PAR LE PLÂTRE. 602 00:45:21,203 --> 00:45:24,003 ÇA FAIT ENCORE UN PEU MAL. 603 00:45:24,083 --> 00:45:26,163 Tari, tu as vu ma serviette ? 604 00:45:31,723 --> 00:45:34,683 MERCI DE M'AVOIR EMMENÉE À L'HÔPITAL. 605 00:45:35,323 --> 00:45:36,363 Tu fais quoi ? 606 00:45:37,203 --> 00:45:38,363 Tu vérifies mon téléphone ? 607 00:45:44,163 --> 00:45:45,803 Tu as vu Sarah en secret ? 608 00:45:46,403 --> 00:45:48,563 À SUIVRE... 609 00:45:49,403 --> 00:45:50,963 Salut Kinan, je suis Sully. 610 00:45:51,043 --> 00:45:52,923 La cousine de Karli, de Makassar ? 611 00:45:53,003 --> 00:45:54,003 PROCHAIN ÉPISODE 612 00:45:54,083 --> 00:45:55,523 Je suis sa victime. Comme toi. 613 00:45:55,603 --> 00:45:56,723 Sa victime ? 614 00:45:56,803 --> 00:45:58,363 - Tu as une vidéo, non ? - Hé... 615 00:45:59,723 --> 00:46:00,763 Qu'y a-t-il, Sarah ? 616 00:46:01,363 --> 00:46:03,203 Je n'ai jamais pu aimer Aldi, Bian. 617 00:46:03,283 --> 00:46:05,243 Alors pourquoi tu l'as épousé ? 618 00:46:05,323 --> 00:46:07,363 Je n'arrivais pas à tourner la page, Bian. 619 00:46:08,163 --> 00:46:09,803 Si tu as vraiment vu Sarah... 620 00:46:09,883 --> 00:46:11,403 - Ce n'est pas ce que tu crois. - J'en ai assez. 621 00:46:11,963 --> 00:46:12,803 Tari. 622 00:46:12,883 --> 00:46:14,003 Félicitations, Tari. 623 00:46:15,843 --> 00:46:16,763 Tari. 624 00:46:16,843 --> 00:46:18,563 - Tari ! - Oh, mon Dieu, Tari ! 625 00:47:17,523 --> 00:47:19,763 Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy