1 00:00:06,043 --> 00:00:07,283 WAT VOORAFGING: 2 00:00:07,363 --> 00:00:10,603 Tari? Ami? Long time no see. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,163 -Vrede zij met je. -En met jou. 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,243 Gung, ga zitten. 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,803 Nee, Mi, ik blijf niet lang. 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Ik drink dit even op en dan gaan we, goed? 7 00:00:18,363 --> 00:00:20,203 De 'ta'aruf' gaat niet door. 8 00:00:20,763 --> 00:00:21,763 Schat. 9 00:00:21,843 --> 00:00:23,803 Kinan is niet thuisgekomen vannacht. 10 00:00:23,883 --> 00:00:25,643 En haar telefoon staat uit. 11 00:00:27,203 --> 00:00:29,923 Tar, Aldi is net overleden. 12 00:00:30,843 --> 00:00:33,283 Naar Allah zullen we terugkeren. 13 00:00:35,403 --> 00:00:37,323 Goedemiddag, meneer. 14 00:00:37,403 --> 00:00:41,883 M'n dochter is al ruim 24 uur niet thuis geweest. 15 00:00:42,643 --> 00:00:45,003 Ja, ik ben bang dat er iets is gebeurd. 16 00:00:49,123 --> 00:00:51,523 Sorry. Ik bel u over tien minuten terug. 17 00:01:05,003 --> 00:01:09,683 Wat moet dit voorstellen? Waar ben je geweest? 18 00:01:09,763 --> 00:01:11,723 Is alles goed met je? 19 00:01:12,403 --> 00:01:13,643 Het spijt me. 20 00:01:14,243 --> 00:01:16,723 -Er is gisteravond iets gebeurd. -Wat dan? 21 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 Ze hebben Kinan proberen te ontvoeren. 22 00:01:19,723 --> 00:01:21,203 Is alles goed met je? 23 00:01:22,723 --> 00:01:26,203 -Ja, hoor. -We hadden samen gegeten. 24 00:01:26,283 --> 00:01:27,763 Kinan ging naar huis. 25 00:01:27,843 --> 00:01:31,123 Onderweg waren er vier mannen die haar probeerden te ontvoeren. 26 00:01:31,203 --> 00:01:35,283 Gelukkig was ik nog in de buurt en kon ik te hulp schieten. 27 00:01:35,363 --> 00:01:37,643 Misschien waren die ontvoerders... 28 00:01:37,723 --> 00:01:41,003 ...wel zakelijke rivalen van u die Kinan iets wilden aandoen. 29 00:01:43,563 --> 00:01:46,123 Dank je wel. Gelukkig mankeer je niks. 30 00:01:47,403 --> 00:01:51,683 O, ja, u had me toch met een meisje gezien? 31 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 -Ja. -Ze is familie van me. 32 00:01:56,483 --> 00:02:01,163 We waren vroeger heel close, maar ik had haar al tien jaar niet gezien. 33 00:02:01,243 --> 00:02:05,043 -Ze woont in Makassar. -Op die manier. Oké. 34 00:02:05,123 --> 00:02:09,443 -Dan ga ik nu maar. -Bedankt, hè Karli. 35 00:02:09,523 --> 00:02:11,163 -Vrede zij met u. -En met jou. 36 00:02:11,243 --> 00:02:12,963 -Kinan. -Dag. 37 00:02:15,243 --> 00:02:17,603 Gelukkig mankeer je niks. 38 00:02:18,283 --> 00:02:22,403 Mama werd helemaal polaroid dat je niet thuis was gekomen. 39 00:02:22,483 --> 00:02:25,363 Paranoïde, pap, Je zegt het verkeerd. 40 00:02:26,763 --> 00:02:30,003 Goed, laten we aangifte doen. 41 00:02:30,963 --> 00:02:33,363 -Ik wil geen aangifte doen. -Waarom niet? 42 00:02:33,443 --> 00:02:36,963 Ik ben bang dat het dan alleen maar ingewikkelder wordt. 43 00:02:37,043 --> 00:02:40,763 Ik mankeer niks, en we hebben geen idee waar die misdadigers zijn. 44 00:02:40,843 --> 00:02:42,563 Het is oké, niets aan de hand. 45 00:02:43,563 --> 00:02:46,443 Weet je nog hoe die mensen eruitzagen? 46 00:02:46,523 --> 00:02:48,403 Vertel het even kroniek. 47 00:02:48,483 --> 00:02:51,483 Chronologisch. Je zegt echt alles fout. 48 00:02:51,563 --> 00:02:54,323 -Ja? -Het gaat om Aldi, schat. 49 00:02:57,083 --> 00:02:58,843 Aldi is overleden. 50 00:02:58,923 --> 00:03:02,243 We behoren tot Allah en tot Hem zullen we terugkeren. 51 00:03:15,883 --> 00:03:18,643 GECONDOLEERD MET HET OVERLIJDEN VAN REYNALDI HUTOMO 52 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 GECONDOLEERD MET HET OVERLIJDEN VAN REYNALDI HUTOMO 53 00:03:41,323 --> 00:03:42,923 Vrede zij met u. 54 00:03:47,243 --> 00:03:48,883 Gecondoleerd. 55 00:03:48,963 --> 00:03:51,363 -Meneer, mevrouw. -Vergeef Aldi. 56 00:03:52,563 --> 00:03:54,003 Sarah. 57 00:03:59,043 --> 00:04:00,323 Gecondoleerd. 58 00:04:02,003 --> 00:04:03,923 Fijn dat je bent gekomen, Tari. 59 00:04:07,283 --> 00:04:08,643 Sterkte, oké? 60 00:04:19,603 --> 00:04:24,163 Vergeef Aldi voor de dingen die hij verkeerd heeft gedaan, Tari. 61 00:04:30,523 --> 00:04:33,563 Als ik je ergens mee kan helpen, zeg je het maar. 62 00:04:38,563 --> 00:04:40,603 Pas goed op Bian. 63 00:04:42,563 --> 00:04:44,323 Je weet maar nooit, Tar. 64 00:04:47,323 --> 00:04:48,803 Bij Allahs wil. 65 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Sarah. 66 00:04:58,683 --> 00:05:00,323 Ik ga naar huis. 67 00:05:00,803 --> 00:05:02,883 Salma wil nog even op je wachten. 68 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Ik laat je kleren naar je appartement sturen. 69 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 Goed, pap. Dank je wel. 70 00:05:35,963 --> 00:05:39,203 Sterkte, meisje. Je komt hier doorheen, oké? 71 00:05:44,323 --> 00:05:46,323 Gecondoleerd. 72 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Heb geduld. 73 00:05:49,963 --> 00:05:51,163 Sterkte. 74 00:05:57,003 --> 00:05:58,883 Laat hem gaan. 75 00:06:26,883 --> 00:06:28,323 Zorg voor haar, Bi. 76 00:06:29,123 --> 00:06:31,123 Zorg voor Sarah, Bi. 77 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 -Ja. -Dank je wel. 78 00:06:34,563 --> 00:06:37,003 Ik zal voor Sarah zorgen. Rustig maar. 79 00:06:41,643 --> 00:06:44,403 Beloof het me, Bi. Beloof het me. 80 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Ik beloof het. 81 00:06:46,243 --> 00:06:49,363 Ik ga de dokter halen. Rustig maar. Ik haal de dokter. 82 00:08:14,203 --> 00:08:15,403 Vrede zij met je. 83 00:08:44,923 --> 00:08:46,803 Ik had dit totaal niet verwacht. 84 00:08:47,883 --> 00:08:49,403 Wat is hij jong gestorven. 85 00:08:51,283 --> 00:08:53,923 Allah heeft verordend en wat Hij bepaalt, doet Hij. 86 00:08:55,043 --> 00:08:57,003 God heeft het zo besloten, Bian. 87 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Voor iedereen breekt een keer z'n tijd aan. 88 00:09:04,843 --> 00:09:06,363 Weet ik. 89 00:09:12,763 --> 00:09:14,683 Arme Sarah. 90 00:09:17,083 --> 00:09:18,323 Ja. 91 00:09:20,883 --> 00:09:23,723 Nu is ze alleen en is ze weduwe. 92 00:09:27,923 --> 00:09:29,803 Ik hoop dat ze snel iemand vindt. 93 00:09:32,643 --> 00:09:34,683 Daar is ze nu niet mee bezig, Tar. 94 00:09:37,403 --> 00:09:38,723 Hoe weet je dat? 95 00:09:40,723 --> 00:09:42,003 Ze is nog in de rouw. 96 00:09:43,203 --> 00:09:45,203 Ze heeft Aldi net verloren. 97 00:09:45,283 --> 00:09:47,603 Dan gaat ze toch niet op zoek naar een man? 98 00:09:56,923 --> 00:09:58,603 Wil je haar gezelschap houden? 99 00:10:02,563 --> 00:10:04,043 Hoe bedoel je? 100 00:10:05,683 --> 00:10:09,323 Nou ja, ze is nu alleen. 101 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 Weet ik veel. 102 00:10:17,323 --> 00:10:19,163 Daar gaat het niet om. 103 00:10:22,083 --> 00:10:24,043 Ze is nu helemaal alleen, Tar. 104 00:10:25,803 --> 00:10:30,043 Nee hoor, ze heeft nog een vader en een zus. 105 00:10:35,403 --> 00:10:39,603 Tar, Sarah heeft geen goede band met haar vader. 106 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 Ze wilde in Jakarta gaan studeren. 107 00:10:43,083 --> 00:10:47,283 Haar vader wilde dat ze na de middelbare school meteen zou trouwen. 108 00:10:48,203 --> 00:10:51,563 Sarah weigerde en is weggelopen naar Jakarta. 109 00:11:00,003 --> 00:11:01,123 Sorry. 110 00:11:08,003 --> 00:11:09,003 Yes. 111 00:11:09,083 --> 00:11:12,923 Ze heeft haar studie zelf betaald. 's Ochtends ging ze naar college. 112 00:11:13,003 --> 00:11:15,043 En 's avonds werkte ze in een café. 113 00:11:15,123 --> 00:11:18,283 Ze moest hard werken om haar studie te betalen. 114 00:11:20,923 --> 00:11:25,523 Tot ze erachter kwam dat het gevaarlijk is om 's avonds te werken. 115 00:11:28,123 --> 00:11:31,883 Ze heeft echt niemand. Haar vader erkent haar niet als z'n dochter. 116 00:11:31,963 --> 00:11:33,563 En nu is Aldi er ook niet meer. 117 00:11:37,563 --> 00:11:40,803 Je weet meer over Sarah dan over je eigen vrouw. 118 00:11:43,563 --> 00:11:45,243 Waarom zeg je zoiets? 119 00:11:49,603 --> 00:11:51,723 Moet ik de overeenkomst erbij pakken? 120 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 Je moet eerlijk zijn, weet je nog? 121 00:11:56,203 --> 00:11:58,563 -Je mag niet liegen. -Dat weet ik. 122 00:12:10,763 --> 00:12:12,643 Dus je wilt haar bijstaan? 123 00:13:52,043 --> 00:13:54,883 Sarah? Wat is er? 124 00:14:08,643 --> 00:14:10,283 Wat is er aan de hand? 125 00:14:29,883 --> 00:14:33,003 Zullen we onze relatie officieel maken? 126 00:14:33,083 --> 00:14:34,403 Wat? 127 00:14:34,483 --> 00:14:39,523 Dit is een spontane actie, dus ik heb nu alleen een inktvisring. 128 00:14:41,923 --> 00:14:43,083 Kinan... 129 00:14:44,163 --> 00:14:46,203 ...wil je m'n vriendin zijn? 130 00:14:48,323 --> 00:14:50,723 Ik zal altijd van je houden. 131 00:14:55,163 --> 00:14:57,483 -Zit hij als gegoten? -Zeker weten. 132 00:14:59,483 --> 00:15:00,963 Jeetje. 133 00:15:01,043 --> 00:15:05,723 -Hij is wel een beetje vettig. -Ja, maar dat geeft niet. 134 00:15:05,803 --> 00:15:08,963 -Op ons? -Op ons. 135 00:15:17,043 --> 00:15:18,043 Kinan. 136 00:15:20,643 --> 00:15:23,443 Dit is een van de mooiste avonden van m'n leven. 137 00:15:23,523 --> 00:15:25,763 We gaan nog niet naar huis, oké? 138 00:15:44,323 --> 00:15:45,323 Waar zijn we? 139 00:15:46,163 --> 00:15:47,723 Je vertrouwt me toch? 140 00:15:48,363 --> 00:15:50,883 We gaan even uitrusten. 141 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 -Waar zijn we? -Kinan. 142 00:15:59,443 --> 00:16:00,443 Kinan? 143 00:16:05,043 --> 00:16:06,083 Kinan. 144 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 Kinan. 145 00:16:09,963 --> 00:16:12,963 Wat is er nou? Karli is er. 146 00:16:13,043 --> 00:16:14,923 Karli? 147 00:16:15,843 --> 00:16:20,043 -Ik haal iets te drinken voor je. -Dank u wel, mevrouw. 148 00:16:23,363 --> 00:16:26,443 -Hoi, schat. -Wat doe je? 149 00:16:26,523 --> 00:16:28,563 Straks ziet m'n moeder ons. 150 00:16:34,363 --> 00:16:36,123 En wat dan nog? 151 00:16:38,203 --> 00:16:42,643 Ik heb het nu toch bewezen? Je ouders geloven m'n verhaal. 152 00:16:45,163 --> 00:16:48,163 Maar we hebben gelogen, Karli. We hebben gelogen. 153 00:16:50,923 --> 00:16:53,083 Het is een leugentje om bestwil. 154 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Niemand die er last van heeft. 155 00:16:57,323 --> 00:16:59,443 Het is voor iedereen het beste zo. 156 00:17:00,883 --> 00:17:02,163 Het beste voor jou. 157 00:17:24,523 --> 00:17:25,683 Op ons. 158 00:17:38,043 --> 00:17:41,123 Is het goed als ik kennis ga maken met je ouders? 159 00:17:41,723 --> 00:17:44,203 Ik wil ze zeggen... 160 00:17:44,283 --> 00:17:46,683 ...dat ik de ta'aruf met je wil doen. 161 00:17:47,363 --> 00:17:48,683 Vind je dat goed? 162 00:17:49,203 --> 00:17:50,363 Sorry, Mi. 163 00:17:51,123 --> 00:17:52,763 De ta'aruf gaat niet door. 164 00:18:02,243 --> 00:18:05,163 -Vrede zij met je. -En met jou. 165 00:18:05,243 --> 00:18:07,323 Agung is hier. 166 00:18:09,403 --> 00:18:10,603 Agung? 167 00:18:10,683 --> 00:18:12,563 Ja, Agung. 168 00:18:13,203 --> 00:18:15,403 Hij is hier met z'n vader. 169 00:18:15,803 --> 00:18:19,243 Hij wil om je hand vragen, zegt hij. Kom snel naar huis. 170 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Oké. 171 00:18:32,523 --> 00:18:34,243 -Vrede zij met u. -En met u. 172 00:18:34,323 --> 00:18:35,563 -Hallo. -Hallo. 173 00:18:36,283 --> 00:18:40,883 Jeetje, wat een mooi interieur. 174 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 Dank aan Allah. 175 00:18:43,763 --> 00:18:47,203 Maar het is niet van mij alleen, er zijn meerdere eigenaars. 176 00:18:47,283 --> 00:18:49,603 Het is echt heel mooi. 177 00:18:50,123 --> 00:18:51,723 Wat wil je hebben? 178 00:18:54,043 --> 00:18:55,963 -Een cappuccino, graag. -Oké. 179 00:18:56,043 --> 00:18:57,643 Een cappuccino. 180 00:18:57,723 --> 00:18:59,403 -Bedankt, hè. -Graag gedaan. 181 00:19:05,003 --> 00:19:10,203 -Waar is Ami? -Die had iets anders te doen. 182 00:19:16,723 --> 00:19:21,603 Aldi is wel heel onverwacht overleden, hè? 183 00:19:23,203 --> 00:19:27,163 Het was z'n tijd. Je weet nooit wanneer het zover is, hè? 184 00:19:36,323 --> 00:19:40,683 -Wat doen we nou met m'n koffieshop? -Ik ga je zeker helpen. 185 00:19:42,443 --> 00:19:44,323 En wat gaat dat kosten? 186 00:19:45,603 --> 00:19:50,083 Tari. Jij verandert ook nooit. 187 00:19:50,163 --> 00:19:51,683 Je bent altijd zo direct. 188 00:19:53,203 --> 00:19:57,483 Als ik zeg dat het je niets kost, ga je vast niet akkoord of wel? 189 00:19:58,923 --> 00:20:02,563 Dan doen we het zo: Je mag me betalen wat in je budget past. 190 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Serieus? 191 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Goed, ik zet het bestand voor je klaar. 192 00:20:06,843 --> 00:20:12,043 -Goed, stuur maar door. -Top. Heel erg bedankt, hè. 193 00:20:14,843 --> 00:20:16,443 Wat gaaf dit, zeg. 194 00:20:18,643 --> 00:20:21,883 -Het ziet er wel aardig uit, toch? -Meer dan dat, het is prachtig. 195 00:20:31,043 --> 00:20:32,643 Tari. 196 00:20:35,643 --> 00:20:37,883 Mag ik je iets vertellen? 197 00:20:38,523 --> 00:20:43,483 Het spijt me vreselijk, Rafa, maar ik heb zo een afspraak. 198 00:20:43,563 --> 00:20:45,083 Dus je moet nu weg? 199 00:20:45,163 --> 00:20:47,203 -Ja. -En je cappuccino dan? 200 00:20:48,723 --> 00:20:50,283 Volgende keer, goed? 201 00:20:53,323 --> 00:20:56,563 -Je ontloopt me toch niet? -Welnee. 202 00:20:56,643 --> 00:21:02,123 Dan zou ik je niet vragen om me te adviseren over een koffieshop, hè. 203 00:21:11,563 --> 00:21:13,923 Je bent nog steeds kwaad op me, hè? 204 00:21:17,523 --> 00:21:18,563 Tari. 205 00:21:19,403 --> 00:21:21,723 Je komt toch wel op m'n buluitreiking? 206 00:21:21,803 --> 00:21:24,763 Zou je me daarbij willen vergezellen? 207 00:21:30,603 --> 00:21:32,563 Ik wil je aan m'n ouders voorstellen. 208 00:21:40,003 --> 00:21:41,363 Ik beloof je... 209 00:21:42,283 --> 00:21:47,043 ...dat ik na de buluitreiking met m'n ouders naar je oom toe ga. 210 00:21:48,723 --> 00:21:50,603 En... 211 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 ...ik wil je dan ten huwelijk vragen. 212 00:22:04,923 --> 00:22:06,243 Welnee. 213 00:22:07,323 --> 00:22:10,563 Waarom zou ik kwaad zijn? Je hebt niets misdaan. 214 00:22:11,963 --> 00:22:13,323 Ik ga ervandoor. 215 00:22:13,403 --> 00:22:16,523 -Vrede zij met je. -En met jou. 216 00:22:32,283 --> 00:22:35,963 -Vrede zij met u. -En met jou. 217 00:22:36,043 --> 00:22:39,723 Leg die skateboard maar buiten. Straks struikelt er weer iemand over. 218 00:22:40,483 --> 00:22:42,043 Ik leg hem hier neer. 219 00:22:44,083 --> 00:22:49,003 Mag ik u voorstellen. Dit is m'n dochter Ami. 220 00:22:50,483 --> 00:22:51,563 Hallo. 221 00:22:51,643 --> 00:22:56,923 Zoals u ziet, is ze mooi en godvruchtig. 222 00:22:58,163 --> 00:23:01,283 Ik denk dat ze heel goed bij Agung past. 223 00:23:02,363 --> 00:23:06,923 Agungs moeder zou heel graag kennismaken met Ami. 224 00:23:07,603 --> 00:23:11,683 Alleen zit ze nu helaas in Manado. 225 00:23:11,763 --> 00:23:13,123 Ze is nog niet terug. 226 00:23:14,043 --> 00:23:15,723 Toch, Gung? 227 00:23:15,803 --> 00:23:18,603 Dan moeten we maar een datum gaan prikken. 228 00:23:19,283 --> 00:23:23,403 De keuze van de locatie laat ik aan u over. 229 00:23:23,483 --> 00:23:24,483 Bij Allahs wil. 230 00:23:25,283 --> 00:23:27,363 Pap, meneer... 231 00:23:27,443 --> 00:23:31,283 ...kan ik even met Agung praten? Het duurt niet lang. 232 00:23:31,843 --> 00:23:32,883 Gung. 233 00:23:34,963 --> 00:23:36,043 Ja. 234 00:23:50,483 --> 00:23:51,763 Gung. 235 00:23:51,843 --> 00:23:56,643 Waar slaat dit op? Gisteren zei je dat je er geen zin meer in had. 236 00:23:56,723 --> 00:24:00,203 En nu ben je hier met je vader om me ten huwelijk te vragen. 237 00:24:01,243 --> 00:24:04,003 Ik snap er niks. Hoe zit dit? 238 00:24:04,883 --> 00:24:06,723 Gisteren twijfelde ik nog, Mi. 239 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Maar nu weet ik het zeker. 240 00:24:10,363 --> 00:24:12,043 Wil je met me trouwen? 241 00:24:16,523 --> 00:24:19,523 Zullen we weer naar binnen gaan? Ze zitten te wachten. 242 00:24:33,643 --> 00:24:36,443 -Vrede zij met je. -En met jou. 243 00:24:36,523 --> 00:24:39,483 -Ben je al thuis? -Nee, ik ben nog onderweg. 244 00:24:39,563 --> 00:24:40,723 Maar ik ben er bijna. 245 00:24:42,643 --> 00:24:46,723 -Ik kom iets later. -Heb je een bespreking? 246 00:24:46,803 --> 00:24:48,123 Nee, de jongens... 247 00:24:49,403 --> 00:24:51,763 De jongens van zaalvoetbal willen afspreken. 248 00:24:51,843 --> 00:24:53,963 Oké, geen probleem. 249 00:24:54,043 --> 00:24:55,763 Moet ik met het eten wachten? 250 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 Nee, eet jij maar vast. 251 00:24:58,563 --> 00:24:59,603 Oké, Bian. 252 00:24:59,683 --> 00:25:03,923 -Vrede zij met je. -En met jou. 253 00:25:37,083 --> 00:25:39,803 Di. 254 00:25:42,163 --> 00:25:44,643 -Sarah, Bi. -Ik haal de arts erbij. 255 00:25:44,723 --> 00:25:47,123 Ik haal de arts. Di. 256 00:25:48,083 --> 00:25:50,043 Di. 257 00:25:51,723 --> 00:25:54,843 -Sarah, Bi. -Ik zorg wel voor Sarah. 258 00:25:54,923 --> 00:25:56,043 Rustig maar. 259 00:25:56,123 --> 00:26:01,243 Je moet voor Sarah zorgen, Bi. Beloof het me, Bi. 260 00:26:01,323 --> 00:26:02,683 Bian. 261 00:26:03,403 --> 00:26:04,403 Bian. 262 00:26:05,243 --> 00:26:07,043 -Kom je? -Ja. 263 00:26:10,243 --> 00:26:12,603 -Die neem ik wel. -Dank je wel. 264 00:26:13,963 --> 00:26:15,083 Zullen we? 265 00:26:19,883 --> 00:26:22,443 Rustig aan. 266 00:26:48,323 --> 00:26:50,043 -Was dat het? -Ja, hoor. 267 00:26:52,243 --> 00:26:54,443 Hoe gaat het met je been? 268 00:26:55,123 --> 00:26:57,003 Het gaat al wat beter. 269 00:26:57,643 --> 00:27:01,803 -Wanneer gaat het gips eraf? -Dinsdag om twaalf uur. 270 00:27:02,563 --> 00:27:04,203 -Ik wil deze nog. -Deze? 271 00:27:05,483 --> 00:27:08,443 -Sal, pak je ook wat bananen? -Oké. 272 00:27:10,483 --> 00:27:12,923 Hoezo? Wilde je me brengen? 273 00:27:16,363 --> 00:27:18,883 Het geeft niet als je niet kan, hoor. 274 00:27:18,963 --> 00:27:22,323 Jawel, hoor. Om twaalf uur toch? Ik breng je wel. 275 00:27:22,403 --> 00:27:25,323 Ik plaag je maar. Ik heb Salma toch? 276 00:27:25,403 --> 00:27:29,003 Salma gaat wel met me mee. Ik wil je er niet mee lastigvallen. 277 00:27:29,083 --> 00:27:30,803 Ja, ik ga wel mee, hoor. 278 00:27:30,883 --> 00:27:33,843 Ik heb tijd. Ik breng je wel, goed? 279 00:27:43,803 --> 00:27:45,563 -Vrede zij met u. -En met u. 280 00:27:45,643 --> 00:27:49,363 Mevrouw Darmi, bent u er nog? 281 00:27:50,163 --> 00:27:54,203 Mevrouw Tari voelde zich alleen. Haar man heeft het immers heel druk. 282 00:27:55,363 --> 00:27:58,323 -Bedankt daarvoor. -Dan ga ik nu, goed? 283 00:27:58,403 --> 00:27:59,923 -Vrede zij met u. -En met u. 284 00:28:01,763 --> 00:28:05,963 -Ben je er al? -Ik kom net aan. 285 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 Ging die afspraak met je vrienden nog door? 286 00:28:10,123 --> 00:28:11,403 Ja. 287 00:28:11,483 --> 00:28:15,883 -Wie zijn het dan? -De jongens van zaalvoetbal. 288 00:28:17,443 --> 00:28:19,203 Waar hadden jullie afgesproken? 289 00:28:19,283 --> 00:28:21,403 Dat was in... 290 00:28:22,043 --> 00:28:24,083 ...Senopati. 291 00:28:25,363 --> 00:28:28,003 -Het was vast heel gezellig. -Zeker. 292 00:28:34,563 --> 00:28:36,523 Kom maar met je tas. 293 00:28:37,203 --> 00:28:38,923 -Wil je een kop thee? -Lekker. 294 00:28:39,003 --> 00:28:40,403 Komt eraan. 295 00:29:18,563 --> 00:29:20,683 Sarah. 296 00:29:32,163 --> 00:29:33,243 KOFFIEHUIS SEDUH 297 00:29:34,443 --> 00:29:37,323 -Ga je echt met Agung trouwen? -Ja. 298 00:29:37,403 --> 00:29:39,523 Niet normaal dat ik nu toch ga trouwen. 299 00:29:41,403 --> 00:29:44,443 Maar het was toch uit met hem? 300 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 Jeetje, hoe moet ik dit uitleggen? Ik heb nu geen tijd. 301 00:29:49,603 --> 00:29:52,243 Ik moet nu gaan, je hoort het je nog. 302 00:29:52,323 --> 00:29:53,923 -Wel vertellen, hè? -Ja. 303 00:29:56,323 --> 00:29:57,483 -Dag, Cetar. -Dag. 304 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Dag, dag. 305 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 -Vrede zij met je. -En met jou. 306 00:30:04,323 --> 00:30:05,883 -Mevrouw Tari. -Ja? 307 00:30:05,963 --> 00:30:08,523 Ik hoop dat er snel goed nieuws komt. 308 00:30:08,603 --> 00:30:13,363 -Zeker. -Ik wacht het af. Vrede zij met u. 309 00:30:13,443 --> 00:30:15,603 -En met u. En bedankt, hoor. -Geen dank. 310 00:30:19,923 --> 00:30:22,803 -Hoi. -En? Vind je het wat? 311 00:30:23,683 --> 00:30:25,083 Nou en of. 312 00:30:26,283 --> 00:30:31,203 De huur is vrij hoog, maar in deze buurt heb je veel klandizie. 313 00:30:32,803 --> 00:30:37,643 Wat het pand betreft, het is in goede staat. 314 00:30:37,723 --> 00:30:41,923 -Een kleine verbouwing volstaat. -Ja, het is echt heel mooi. 315 00:30:42,003 --> 00:30:45,843 Ik heb contact gehad met 'n bevriende architect en binnenhuisarchitect. 316 00:30:45,923 --> 00:30:47,803 En ze gaan je helpen. 317 00:30:49,283 --> 00:30:52,163 -Ontzettend bedankt. -Graag gedaan, hoor. 318 00:31:00,883 --> 00:31:04,603 Tari. Kan ik even met je praten? 319 00:31:05,683 --> 00:31:07,683 We zijn nu toch aan het praten? 320 00:31:17,803 --> 00:31:21,203 Ik wil m'n excuses aanbieden voor die misser van destijds. 321 00:31:23,163 --> 00:31:24,523 Nergens voor nodig, hoor. 322 00:31:26,723 --> 00:31:27,803 Tari. 323 00:31:30,123 --> 00:31:32,043 Mag ik het even uitleggen? 324 00:31:34,083 --> 00:31:37,843 Ik wil vertellen wat er is gebeurd, zodat er geen misverstanden zijn. 325 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Cetar, wacht. 326 00:31:45,003 --> 00:31:49,323 -Cetar. Je telefoon. Snel. -Waar heb je die voor nodig? 327 00:31:49,403 --> 00:31:51,003 Schiet nou op. 328 00:31:51,723 --> 00:31:55,323 -Hier. En nu? -Kijk even wat Rafa heeft gepost. 329 00:31:55,403 --> 00:31:58,203 Iedereen heeft het erover. Schiet op dan. 330 00:31:59,523 --> 00:32:02,323 Rafa is naar Australië verhuisd. 331 00:32:11,123 --> 00:32:13,363 Heeft hij niets gezegd? 332 00:32:14,163 --> 00:32:16,323 Ik heb me niet aan m'n belofte gehouden. 333 00:32:17,163 --> 00:32:19,923 M'n ouders wilden dat ik eerst m'n master zou halen. 334 00:32:20,923 --> 00:32:23,363 Ik had je dat moeten vertellen. 335 00:32:24,083 --> 00:32:28,323 Ik ben naar Australië vertrokken zonder ook maar iets te zeggen. 336 00:32:30,803 --> 00:32:33,843 Ik wil niet met een excuus komen. 337 00:32:33,923 --> 00:32:38,763 Het was hoe dan ook fout van me. 338 00:32:40,123 --> 00:32:42,443 Daarom wil ik je m'n excuses aanbieden. 339 00:32:47,403 --> 00:32:50,483 We hoeven het verleden niet op te rakelen. 340 00:32:52,843 --> 00:32:53,843 Tari. 341 00:32:59,883 --> 00:33:02,843 Ik was eigenlijk van plan om het nog een keer te proberen. 342 00:33:04,723 --> 00:33:07,163 Misschien stond je er nog voor open. 343 00:33:11,643 --> 00:33:13,363 Ik ben m'n bedrijf begonnen. 344 00:33:13,443 --> 00:33:16,803 En ik was van plan om naar je oom te gaan als ik genoeg had verdiend. 345 00:33:18,763 --> 00:33:20,123 Maar... 346 00:33:20,883 --> 00:33:22,963 ...ik was niet snel genoeg. 347 00:33:25,683 --> 00:33:28,603 Ik heb echt nergens zo veel spijt van als hiervan. 348 00:33:31,483 --> 00:33:35,363 Soms denk ik dat als ik eerder naar je oom was toegegaan, je misschien... 349 00:33:49,923 --> 00:33:51,403 Dus je vergeeft het me? 350 00:33:53,883 --> 00:33:56,003 Je hebt niets verkeerd gedaan. 351 00:33:57,803 --> 00:33:58,883 Goed dan. 352 00:34:00,003 --> 00:34:05,403 Dan ga ik er met dit antwoord van uit dat je me hebt vergeven. 353 00:34:09,563 --> 00:34:13,003 Dus het is goed tussen ons? 354 00:34:13,083 --> 00:34:14,443 Ja. 355 00:34:19,363 --> 00:34:20,603 Oké. 356 00:34:21,643 --> 00:34:23,843 Als je akkoord gaat met deze plek... 357 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 ...kunnen we een afspraak maken met m'n vrienden. 358 00:34:27,123 --> 00:34:30,803 Dan bespreken we het contract en kan de verbouwing beginnen. 359 00:34:30,883 --> 00:34:33,083 -Oké. -Wat vind je daarvan? 360 00:34:52,923 --> 00:34:54,363 Bian, wacht. 361 00:34:57,323 --> 00:34:59,363 -O ja. -Die was je vergeten. 362 00:34:59,443 --> 00:35:01,563 Vergeten. 363 00:35:01,643 --> 00:35:04,163 Gelukkig heb ik jou om me eraan te herinneren. 364 00:35:04,243 --> 00:35:06,763 Een tonijnsandwich van chef-kok Tari. 365 00:35:06,843 --> 00:35:09,723 -Zonde om niet op te eten. -Thanks, my wifey. 366 00:35:10,483 --> 00:35:12,843 -Oké. -Wacht even. 367 00:35:12,923 --> 00:35:16,003 Kun je in m'n koffieshop elektriciteit aanleggen? 368 00:35:16,083 --> 00:35:18,843 -Hoe laat? -Om twaalf uur. 369 00:35:18,923 --> 00:35:21,843 -Dan ben ik er om twaalf uur. -Kun je dan echt? 370 00:35:21,923 --> 00:35:23,843 -Ja, schat. -Dank je wel. 371 00:35:23,923 --> 00:35:25,643 Oké, ik ga nu. 372 00:35:25,723 --> 00:35:27,723 -Vrede zij met je. -En met jou. 373 00:35:47,363 --> 00:35:49,283 Vrede zij met je. Ja, schat? 374 00:35:49,363 --> 00:35:53,003 -Je komt toch nog wel? -Ja hoor, ik ben onderweg. 375 00:35:53,643 --> 00:35:55,403 Goed, dan wacht ik hier. 376 00:35:55,483 --> 00:35:57,243 Oké, schat. Vrede zij met je. 377 00:35:57,323 --> 00:35:58,483 En met jou. 378 00:36:02,563 --> 00:36:06,483 -Cetar, komt je man nou nog? -Ja, hij is onderweg. 379 00:36:06,563 --> 00:36:07,603 Weet je het zeker? 380 00:36:07,683 --> 00:36:11,003 Als hij zegt dat hij onderweg is, maakt hij pas aanstalten. 381 00:36:11,083 --> 00:36:12,603 Zeg dat hij moet opschieten. 382 00:36:12,683 --> 00:36:14,763 Goed? Ik loop het even na. 383 00:36:22,843 --> 00:36:24,003 -Bian. -Hé. 384 00:36:25,403 --> 00:36:27,083 Waar gaat dat heen? 385 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 Ik ga naar de zaak van m'n vrouw. 386 00:36:29,163 --> 00:36:32,083 -Kan ik op je hulp rekenen? -Ja, hoor. Bel maar. 387 00:36:32,163 --> 00:36:35,003 -Mooi zo. Sorry, hoor. -Ga je gang. 388 00:36:37,963 --> 00:36:38,963 Vrede zij met je. 389 00:36:39,043 --> 00:36:41,883 En met jou. Bian, met Salma. 390 00:36:41,963 --> 00:36:43,763 Ja, Salma, wat is er? 391 00:36:45,083 --> 00:36:48,043 Je zou Sarah toch naar het ziekenhuis brengen? 392 00:36:48,123 --> 00:36:49,483 Wat moet ze daar dan? 393 00:36:49,563 --> 00:36:50,883 Ze had toch een afspraak... 394 00:36:50,963 --> 00:36:52,643 ...om het gips te verwijderen? 395 00:36:52,723 --> 00:36:55,163 Die afspraak is om twaalf uur. 396 00:36:55,243 --> 00:36:57,803 Je zei dat je haar wilde brengen. 397 00:36:57,883 --> 00:37:00,723 Klopt. Om twaalf uur, zei je, hè? 398 00:37:02,163 --> 00:37:03,243 Dat is nu. 399 00:37:03,323 --> 00:37:05,763 Als je niet kunt... 400 00:37:05,843 --> 00:37:08,723 ...bestellen we wel een taxi, hoor. 401 00:37:11,283 --> 00:37:16,323 Dan ga ik haar nu ophalen. Zeg tegen Sarah dat ik haar breng. 402 00:37:16,403 --> 00:37:19,763 -Ik kom er nu aan. -Weet je het zeker? 403 00:37:19,843 --> 00:37:22,643 -Ja. Vrede zij met je. -En met jou. 404 00:37:33,443 --> 00:37:37,003 Dan ga ik nu. Doe Rafa de groeten. 405 00:37:37,083 --> 00:37:39,723 Dan ga ik maar. Vrede zij met je. -En met jou. 406 00:37:44,283 --> 00:37:47,283 TARI, SORRY, KAN NIET KOMEN PROBLEMEN OP HET WERK 407 00:37:48,163 --> 00:37:50,923 Ach, Bian. 408 00:37:51,803 --> 00:37:54,083 Wat is er? Komt Bian niet? 409 00:37:54,843 --> 00:37:58,763 -Nee, het gaat niet door. -Dat dacht ik al. 410 00:37:58,843 --> 00:38:00,923 Hij was dus niet al onderweg. 411 00:38:01,923 --> 00:38:03,603 Er zijn problemen op het werk. 412 00:38:05,563 --> 00:38:08,523 -Er zijn wel vaak problemen. -Maakt niet uit. 413 00:38:10,003 --> 00:38:11,483 Het geeft ook niet. 414 00:38:24,323 --> 00:38:26,843 Geef dat maar even af. 415 00:38:32,243 --> 00:38:34,843 -Sar, ik moet even opnemen, goed? -Ja. 416 00:38:35,603 --> 00:38:37,043 APOTHEEK 417 00:38:37,683 --> 00:38:40,163 Mevrouw? 418 00:38:40,243 --> 00:38:41,443 Vrede zij met je. 419 00:38:41,523 --> 00:38:43,363 En met jou. 420 00:38:44,283 --> 00:38:47,203 -Ja, mam? -Ben je ergens mee bezig? 421 00:38:47,283 --> 00:38:49,643 Nee, hoor. Wat is er? 422 00:38:51,603 --> 00:38:53,643 Ik wil dat je papa gaat helpen. 423 00:38:55,523 --> 00:38:57,723 Je bent z'n enige zoon. 424 00:38:59,003 --> 00:39:02,603 En je vader wil zo graag dat je z'n bedrijf voortzet. 425 00:39:03,163 --> 00:39:05,123 En binnenkort gaat hij met pensioen. 426 00:39:05,203 --> 00:39:10,003 Welnee, hij kan het nog prima aan, hij kan 't bedrijf nog steeds leiden. 427 00:39:10,523 --> 00:39:12,483 Jawel, maar voor hoe lang nog? 428 00:39:13,723 --> 00:39:16,483 Ik wil niet dat als ik er niet meer ben... 429 00:39:16,563 --> 00:39:18,803 ...jullie band nog verder verslechtert. 430 00:39:18,883 --> 00:39:20,563 Waar heb je het nou toch over? 431 00:39:20,643 --> 00:39:24,803 -Ga je je vader bellen dan? -Ja, ik praat wel met hem. 432 00:39:25,843 --> 00:39:27,123 Beloof je dat? 433 00:39:27,203 --> 00:39:30,763 -Ja, beloofd. -Goed dan. 434 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 Maak je maar geen zorgen. Oké, vrede zij met je. 435 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 Voel je je al wat beter? 436 00:39:38,563 --> 00:39:40,443 Ja. Allah zij dank. 437 00:39:41,923 --> 00:39:44,963 -Dan ga ik maar weer eens. -Ja. Dag. 438 00:39:54,763 --> 00:39:56,043 Wie was dat, Sar? 439 00:39:57,403 --> 00:39:58,763 Een vriend van Aldi. 440 00:40:00,283 --> 00:40:03,003 Een zakenvriend, volgens mij. 441 00:40:03,083 --> 00:40:05,243 Hij was ook op de begrafenis. 442 00:40:12,243 --> 00:40:14,003 Wat een puinhoop. 443 00:40:14,083 --> 00:40:17,283 Kun je dat straks even schoonmaken? -Doe ik. 444 00:40:17,363 --> 00:40:19,643 -Vrede zij met jullie. -En met jou. 445 00:40:19,723 --> 00:40:22,043 -Daar is onze chef. -Sorry dat ik zo laat ben. 446 00:40:22,123 --> 00:40:24,843 Relax. De baas mag doen wat hij wil, toch? 447 00:40:24,923 --> 00:40:27,003 Zo werkt dat niet, Mi. 448 00:40:27,083 --> 00:40:30,243 -Tari. -Ik ga wel even naar haar toe. 449 00:40:31,283 --> 00:40:35,283 -Hoe gaat ie? -Eindelijk klaar. 450 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 -Het gaat hartstikke snel. -Best wel toch? 451 00:40:38,443 --> 00:40:40,323 Ging het goed met bloed afgeven? 452 00:40:40,403 --> 00:40:42,483 -Ja, dat ging prima. -Dank aan Allah. 453 00:40:42,563 --> 00:40:45,123 Ik zag je man nog in het ziekenhuis. 454 00:40:45,923 --> 00:40:47,443 Bian? 455 00:40:47,523 --> 00:40:50,323 Waar ken je hem van dan? Je hebt hem toch nooit ontmoet? 456 00:40:51,163 --> 00:40:55,243 Ik ben je Instagram aan het stalken, dus ik weet hoe hij eruitziet. 457 00:40:56,763 --> 00:40:58,443 Geintje. 458 00:40:58,883 --> 00:41:01,683 Ik heb hem op Aldi's begrafenis ontmoet. 459 00:41:04,483 --> 00:41:06,683 Volgens mij was hij met Sarah mee. 460 00:41:07,403 --> 00:41:08,963 Aldi's weduwe. 461 00:41:09,803 --> 00:41:11,523 Sarah? 462 00:41:32,323 --> 00:41:35,443 Lekker, hoor. Wil jij niks? 463 00:41:44,883 --> 00:41:46,243 Schat, jij... 464 00:41:47,403 --> 00:41:49,763 Jij betaalt toch? 465 00:41:49,843 --> 00:41:52,163 Jij hebt me meegevraagd. 466 00:41:54,163 --> 00:41:57,003 Ja, ik trakteer. Alweer. 467 00:42:03,043 --> 00:42:04,443 Wat is er met je, schat? 468 00:42:07,843 --> 00:42:09,843 Je bent zo anders. 469 00:42:10,643 --> 00:42:12,203 Is alles goed met je? 470 00:42:22,643 --> 00:42:24,363 Ik wil het uitmaken. 471 00:42:30,683 --> 00:42:32,683 Je wilt het uitmaken met me? 472 00:42:33,963 --> 00:42:35,683 Ik kan je vriendin niet zijn. 473 00:42:38,483 --> 00:42:39,803 Waarom niet? 474 00:42:41,763 --> 00:42:43,963 Je bent een leugenaar, Karli. 475 00:42:44,043 --> 00:42:47,003 En door jou lieg ik nu tegen m'n ouders. 476 00:42:48,003 --> 00:42:49,283 Dat deugt niet. 477 00:42:49,843 --> 00:42:51,763 Ik vertrouw je niet meer. 478 00:42:52,523 --> 00:42:53,723 Dus je gaat bij me weg? 479 00:42:53,803 --> 00:42:55,043 Ja, het spijt me. 480 00:42:55,923 --> 00:42:57,923 Oké. 481 00:42:58,003 --> 00:42:59,203 Ga je gang. 482 00:43:00,363 --> 00:43:02,003 Maar als je bij me weggaat... 483 00:43:04,163 --> 00:43:05,843 ...ga ik ons filmpje verspreiden. 484 00:43:09,043 --> 00:43:10,483 Aan jou de keus. 485 00:43:18,043 --> 00:43:19,603 Ga zitten, schat. 486 00:43:32,043 --> 00:43:33,523 Je bent van mij. 487 00:43:43,443 --> 00:43:46,563 Weet je zeker dat je niks wilt? Het is echt heerlijk. 488 00:44:19,923 --> 00:44:22,403 -Ik ga even douchen, goed? -Ja. 489 00:44:34,683 --> 00:44:37,843 EEN HELE OPLUCHTING DAT M'N BEEN UIT HET GIPS IS 490 00:45:21,203 --> 00:45:24,003 HET DOET NOG WEL EEN BEETJE PIJN 491 00:45:24,083 --> 00:45:26,163 Tar, heb je m'n handdoek gezien? 492 00:45:31,723 --> 00:45:34,683 FIJN DAT JE ME NAAR HET ZIEKENHUIS HEBT GEBRACHT 493 00:45:35,323 --> 00:45:38,363 Wat doe je? Waarom kijk je op m'n telefoon? 494 00:45:44,043 --> 00:45:46,083 Dus je spreekt stiekem met Sarah af? 495 00:45:46,403 --> 00:45:48,563 WORDT VERVOLGD 496 00:45:49,403 --> 00:45:50,523 Ik ben Sully. 497 00:45:50,603 --> 00:45:52,923 Jij bent toch Karli's nicht uit Makassar? 498 00:45:53,003 --> 00:45:55,523 Ik ben een slachtoffer, net als jij. 499 00:45:55,603 --> 00:45:56,723 Slachtoffer? 500 00:45:56,803 --> 00:45:58,363 Hij heeft een video, toch? 501 00:45:59,723 --> 00:46:00,763 Wat is er, Sar? 502 00:46:01,363 --> 00:46:03,203 Ik heb nooit van Aldi gehouden. 503 00:46:03,283 --> 00:46:05,243 Waarom ben je dan getrouwd? 504 00:46:05,323 --> 00:46:07,363 Ik kon je maar niet vergeten. 505 00:46:08,163 --> 00:46:11,403 -Het is niet wat je denkt met Sarah. -Ik heb er genoeg van. 506 00:46:11,483 --> 00:46:12,803 Tari. 507 00:46:12,883 --> 00:46:14,003 Gefeliciteerd, Tari. 508 00:46:15,603 --> 00:46:16,763 Tar? 509 00:46:16,843 --> 00:46:18,483 Tari. 510 00:47:16,483 --> 00:47:19,643 Ondertiteld door: Alexandra Tamara