1 00:00:06,043 --> 00:00:07,283 ANTERIORMENTE 2 00:00:07,363 --> 00:00:10,603 Tari? Ami? Há quanto tempo. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,163 - Que a paz esteja contigo. - E contigo. 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,243 Gung, senta-te. 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,443 Não, Mi. 6 00:00:14,523 --> 00:00:15,803 Não vou demorar. 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Vou acabar isto e depois vamos, está bem? 8 00:00:18,363 --> 00:00:20,203 Lamento, Mi. Vamos cancelar o ta'aruf. 9 00:00:20,763 --> 00:00:21,763 Querido. 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,803 A Kinan não voltou para casa ontem à noite 11 00:00:23,883 --> 00:00:25,643 e tem o telemóvel desligado. 12 00:00:27,203 --> 00:00:28,683 Tari, é o Aldi. 13 00:00:28,763 --> 00:00:29,923 O Aldi acabou de falecer. 14 00:00:30,843 --> 00:00:33,283 Pertencemos a Alá e a Ele devemos regressar. 15 00:00:35,403 --> 00:00:37,323 Boa tarde. 16 00:00:37,403 --> 00:00:41,883 Quero denunciar o desaparecimento da minha filha há mais de 24 horas. 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,803 Sim, temo que algo lhe tenha acontecido. 18 00:00:49,123 --> 00:00:51,523 Desculpe, volto a ligar daqui a dez minutos. 19 00:01:05,003 --> 00:01:07,563 Porque agiste assim? Nunca tinhas feito isto. 20 00:01:07,643 --> 00:01:09,683 Onde estiveste? 21 00:01:09,763 --> 00:01:11,723 Estás bem? 22 00:01:12,403 --> 00:01:13,643 Desculpe, tio. 23 00:01:14,243 --> 00:01:15,443 Ontem, aconteceu uma coisa. 24 00:01:15,523 --> 00:01:16,723 O que aconteceu? 25 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 - Tentaram raptar a Kinan, tio. - Quê? 26 00:01:20,203 --> 00:01:21,203 Estás bem? 27 00:01:22,723 --> 00:01:24,283 - Estou bem. - Então... 28 00:01:24,363 --> 00:01:26,203 Depois de termos jantado juntos, 29 00:01:26,283 --> 00:01:28,003 a Kinan foi para casa sozinha. 30 00:01:28,083 --> 00:01:31,123 Ela diz que apareceram quatro pessoas que tentaram raptá-la. 31 00:01:31,203 --> 00:01:35,283 Felizmente, eu estava por perto e consegui ajudá-la. 32 00:01:35,363 --> 00:01:37,643 Talvez os raptores 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,003 fossem seus rivais de profissão que queriam fazer mal à Kinan. 34 00:01:43,563 --> 00:01:44,763 Obrigado. 35 00:01:44,843 --> 00:01:46,123 Felizmente, estás bem. 36 00:01:47,403 --> 00:01:48,363 É verdade... 37 00:01:49,163 --> 00:01:51,683 Também me viu com uma rapariga, não foi? 38 00:01:52,763 --> 00:01:53,883 Sim. 39 00:01:53,963 --> 00:01:55,763 Ela é minha parente. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,763 Já fomos muito chegados, mas... 41 00:01:58,843 --> 00:02:01,163 Não a via há anos. 42 00:02:01,243 --> 00:02:02,763 Porque ela vive em Makassar. 43 00:02:02,843 --> 00:02:05,043 Estou a ver. Está bem. 44 00:02:05,123 --> 00:02:07,403 Bom, vou andando, tio. 45 00:02:07,923 --> 00:02:09,243 Sim, obrigado, Karli. 46 00:02:09,803 --> 00:02:11,163 - Que a paz esteja consigo. - E contigo. 47 00:02:11,243 --> 00:02:12,963 - Kinan. - Adeus. 48 00:02:15,243 --> 00:02:17,603 Meu Deus, felizmente, estás bem. 49 00:02:18,283 --> 00:02:19,363 Sabes uma coisa? 50 00:02:19,443 --> 00:02:22,403 A tua mãe estava tão "polaroide" por não teres vindo para casa. 51 00:02:22,483 --> 00:02:25,363 O quê? Diz-se "paranoica", pai. Enganou-se. 52 00:02:26,763 --> 00:02:28,723 Então... 53 00:02:28,803 --> 00:02:30,003 Vamos à Polícia primeiro. 54 00:02:30,963 --> 00:02:32,123 Não vá à Polícia, pai. 55 00:02:32,203 --> 00:02:33,363 Porquê? 56 00:02:33,443 --> 00:02:34,763 Receio que a situação... 57 00:02:35,483 --> 00:02:36,963 ... se complique. 58 00:02:37,043 --> 00:02:38,683 Afinal de contas, estou bem. 59 00:02:38,763 --> 00:02:40,763 Nem sabemos para onde foram os criminosos. 60 00:02:40,843 --> 00:02:42,563 Está tudo bem. 61 00:02:43,563 --> 00:02:46,443 E lembras-te da aparência dessas pessoas? 62 00:02:46,523 --> 00:02:48,563 Tenta relatar a "crónica". 63 00:02:48,643 --> 00:02:50,483 Diz-se cronologia. Nunca acerta. 64 00:02:50,563 --> 00:02:52,443 - Querido... - Sim? 65 00:02:53,083 --> 00:02:54,323 É o Aldi, querido. 66 00:02:57,083 --> 00:02:58,843 O Aldi faleceu. 67 00:02:58,923 --> 00:03:01,843 Pertencemos a Alá e a Ele devemos regressar. 68 00:03:15,883 --> 00:03:18,563 DESCANSA EM PAZ - REYNALDI HUTOMO 69 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 AS NOSSAS CONDOLÊNCIAS 70 00:03:33,203 --> 00:03:35,003 DESCANSA EM PAZ - REYNALDI HUTOMO 71 00:03:41,323 --> 00:03:42,923 Que a paz esteja convosco. 72 00:03:47,243 --> 00:03:48,883 Os meus pêsames. 73 00:03:48,963 --> 00:03:51,363 - Tio, tia. - Perdoa os erros do Aldi. 74 00:03:52,563 --> 00:03:54,003 Sarah. 75 00:03:59,163 --> 00:04:00,323 Sinto muito pela tua perda. 76 00:04:02,003 --> 00:04:03,923 Obrigada por teres vindo, Tari. 77 00:04:07,283 --> 00:04:08,643 Mantém-te forte, sim? 78 00:04:19,603 --> 00:04:24,163 Por favor, perdoa os erros do Aldi, Tari. 79 00:04:30,523 --> 00:04:33,563 Se precisares de alguma coisa, diz-me. 80 00:04:38,563 --> 00:04:40,603 Cuida do Bian. 81 00:04:42,563 --> 00:04:44,323 Nunca se sabe, Tari. 82 00:04:47,323 --> 00:04:48,803 Se Deus quiser. 83 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Sarah. 84 00:04:58,683 --> 00:05:00,323 Tenho de ir para casa. 85 00:05:00,803 --> 00:05:02,883 A Salma espera por ti. 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Ela leva-te a roupa para a tua casa. 87 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 Está bem, pai. Obrigada. 88 00:05:35,963 --> 00:05:39,203 Sarah, mantém-te forte, sim? Vais superar isto. 89 00:05:44,323 --> 00:05:46,323 Aceita os meus pêsames. 90 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Sê paciente. 91 00:05:49,963 --> 00:05:51,163 Mantém-te forte, está bem? 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,883 Liberta-o. 93 00:06:26,883 --> 00:06:28,323 Cuida dela... 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,123 Cuida da Sarah, Bian. 95 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 - Sim. - Obrigado. 96 00:06:34,563 --> 00:06:37,003 Claro que vou cuidar da Sarah. Podes acalmar-te. 97 00:06:41,643 --> 00:06:44,403 Promete-me, Bian. Promete-me. 98 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Prometo. 99 00:06:46,243 --> 00:06:47,643 Deixa-me chamar o médico. 100 00:06:47,723 --> 00:06:49,363 Tem calma. Deixa-me chamar o médico. 101 00:08:14,203 --> 00:08:15,403 Que a paz esteja contigo. 102 00:08:45,003 --> 00:08:46,403 Não estava à espera disto. 103 00:08:47,883 --> 00:08:49,403 Aconteceu tão depressa. 104 00:08:51,283 --> 00:08:53,923 "Alá ordenou e cumpre a Sua vontade." 105 00:08:55,043 --> 00:08:57,003 É o destino, Bian. 106 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Todos temos o nosso tempo. 107 00:09:04,843 --> 00:09:06,363 Sim, eu sei. 108 00:09:12,843 --> 00:09:14,203 Coitada da Sarah. 109 00:09:17,083 --> 00:09:18,323 Sim. 110 00:09:20,883 --> 00:09:23,723 Agora, está sozinha e ficou viúva. 111 00:09:27,923 --> 00:09:29,803 Espero que ela encontre um companheiro em breve. 112 00:09:32,763 --> 00:09:34,683 Ela não pensa nisso agora, Tari. 113 00:09:37,403 --> 00:09:38,723 Como é que sabes? 114 00:09:40,723 --> 00:09:42,003 Ainda está a fazer o luto. 115 00:09:43,203 --> 00:09:44,723 Acabou de perder o Aldi. 116 00:09:45,843 --> 00:09:47,483 Como podia procurar um novo marido? 117 00:09:57,083 --> 00:09:58,603 Queres acompanhá-la? 118 00:10:02,563 --> 00:10:04,043 O que queres dizer? 119 00:10:05,683 --> 00:10:06,523 Bem... 120 00:10:07,123 --> 00:10:09,323 Ela está sozinha. 121 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 Quem sabe? 122 00:10:17,563 --> 00:10:19,163 Não se trata de a acompanhar ou não. 123 00:10:22,083 --> 00:10:23,643 Ela está completamente sozinha. 124 00:10:25,803 --> 00:10:27,003 Não. 125 00:10:28,243 --> 00:10:30,043 Ela tem o pai e a irmã. 126 00:10:35,403 --> 00:10:36,403 Tari. 127 00:10:36,963 --> 00:10:39,603 A Sarah não tem uma boa relação com o pai. 128 00:10:41,043 --> 00:10:42,923 A Sarah queria estudar em Jacarta, 129 00:10:43,443 --> 00:10:47,283 enquanto o pai queria que ela acabasse o secundário e casasse. 130 00:10:48,203 --> 00:10:49,443 A Sarah recusou 131 00:10:50,163 --> 00:10:51,563 e fugiu para Jacarta. 132 00:11:00,323 --> 00:11:01,123 Com licença. 133 00:11:08,123 --> 00:11:09,003 Boa! 134 00:11:09,083 --> 00:11:10,443 Ela pagou os próprios estudos. 135 00:11:11,243 --> 00:11:12,403 Ia para a faculdade de manhã 136 00:11:13,203 --> 00:11:15,443 e, à noite, trabalhava num café. 137 00:11:15,523 --> 00:11:17,883 Trabalhava arduamente para pagar as propinas. 138 00:11:21,163 --> 00:11:22,403 Até que descobriu 139 00:11:23,243 --> 00:11:25,523 que trabalhar à noite é muito perigoso. 140 00:11:28,283 --> 00:11:29,843 Ela está completamente sozinha. 141 00:11:29,923 --> 00:11:32,083 O pai dela até a renegou. 142 00:11:32,163 --> 00:11:33,563 Sobretudo agora que o Aldi morreu. 143 00:11:37,763 --> 00:11:40,803 Sabes mais sobre a Sarah do que sobre a tua própria mulher. 144 00:11:43,563 --> 00:11:45,243 Porque tens de falar assim? 145 00:11:49,803 --> 00:11:51,723 Queres que vá buscar o acordo matrimonial? 146 00:11:53,443 --> 00:11:54,563 Lembra-te. 147 00:11:55,083 --> 00:11:56,123 Sê honesto. 148 00:11:56,203 --> 00:11:58,563 - Não podes mentir. - Eu sei. 149 00:12:10,963 --> 00:12:12,643 Então, queres acompanhá-la? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,883 Mana Sarah, o que se passa? 151 00:14:08,643 --> 00:14:10,283 Mana, o que se passa? 152 00:14:30,003 --> 00:14:33,003 O que achas de oficializarmos a nossa relação? 153 00:14:33,083 --> 00:14:34,403 Quê? 154 00:14:34,483 --> 00:14:36,403 Estou a ser espontâneo. 155 00:14:36,483 --> 00:14:39,523 Para já, usamos este calamar. 156 00:14:42,163 --> 00:14:43,083 Kinan... 157 00:14:44,163 --> 00:14:46,203 Queres ser minha namorada? 158 00:14:48,323 --> 00:14:50,323 Vou amar-te sempre. 159 00:14:55,323 --> 00:14:57,283 - Serve na perfeição? - Serve na perfeição. 160 00:14:59,483 --> 00:15:00,963 Meu Deus! 161 00:15:01,523 --> 00:15:02,443 Está gorduroso. 162 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Um bocadinho, mas não faz mal. 163 00:15:05,803 --> 00:15:06,803 A nós? 164 00:15:07,603 --> 00:15:08,963 A nós. 165 00:15:17,203 --> 00:15:18,043 Kinan. 166 00:15:20,643 --> 00:15:22,603 Esta é uma das melhores noites da minha vida. 167 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 Não precisamos de ir já para casa. 168 00:15:32,883 --> 00:15:35,043 MOTEL DIVINO 169 00:15:44,363 --> 00:15:45,323 Onde estamos? 170 00:15:46,323 --> 00:15:47,723 Confias em mim, certo? 171 00:15:48,363 --> 00:15:50,883 Temos de descansar um pouco. 172 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 - Onde estamos? - Kinan. 173 00:15:59,643 --> 00:16:00,443 Kinan? 174 00:16:05,123 --> 00:16:06,083 Kinan. 175 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 Kinan. 176 00:16:10,123 --> 00:16:12,963 O que estás a fazer? Está aqui o Karli. 177 00:16:13,043 --> 00:16:14,923 Karli? 178 00:16:16,283 --> 00:16:18,723 Pronto, vou preparar uma bebida para ti. 179 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Muito obrigado. 180 00:16:23,603 --> 00:16:24,603 Olá, querida. 181 00:16:25,363 --> 00:16:26,643 Que raios? 182 00:16:26,723 --> 00:16:28,563 A minha mãe vai ver. 183 00:16:34,523 --> 00:16:36,123 E então? 184 00:16:38,403 --> 00:16:39,883 Está provado 185 00:16:40,523 --> 00:16:42,643 que os teus pais acreditaram na minha história. 186 00:16:45,323 --> 00:16:48,163 Mas mentimos, Karli. Mentimos. 187 00:16:51,083 --> 00:16:53,083 É só uma mentira sem importância. 188 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Não vai prejudicar ninguém. 189 00:16:57,563 --> 00:16:59,083 Foi o melhor para todos. 190 00:17:01,003 --> 00:17:02,163 O melhor para ti. 191 00:17:24,723 --> 00:17:25,683 A nós. 192 00:17:38,123 --> 00:17:41,123 Posso conhecer os teus pais? 193 00:17:41,723 --> 00:17:44,203 Quero conversar com eles sobre... 194 00:17:44,283 --> 00:17:45,923 Quero começar o ta'aruf contigo. 195 00:17:47,523 --> 00:17:48,323 Posso? 196 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 Lamento, Mi. 197 00:17:51,123 --> 00:17:52,763 Vamos cancelar o ta'aruf. 198 00:18:02,323 --> 00:18:05,163 - Que a paz esteja consigo. - Que a paz esteja contigo. 199 00:18:05,243 --> 00:18:07,323 O Agung está cá em casa. 200 00:18:09,403 --> 00:18:10,603 O Agung? 201 00:18:10,683 --> 00:18:12,563 Sim, o Agung. 202 00:18:13,203 --> 00:18:15,403 Ele veio com o pai. 203 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Disse que quer pedir-te em casamento. 204 00:18:18,363 --> 00:18:19,243 Vem, despacha-te! 205 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Sim, pai. 206 00:18:32,523 --> 00:18:34,443 - Que a paz esteja consigo. - E convosco. 207 00:18:34,523 --> 00:18:35,563 - Olá. - Viva. 208 00:18:36,283 --> 00:18:38,603 Meu Deus! 209 00:18:39,123 --> 00:18:40,883 O interior é muito bonito. 210 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 Louvado seja Deus. 211 00:18:43,763 --> 00:18:45,723 Este não é meu. 212 00:18:45,803 --> 00:18:47,203 Pertence a várias pessoas. 213 00:18:47,283 --> 00:18:49,603 Mas é muito bonito, pela vontade de Deus. 214 00:18:50,123 --> 00:18:51,723 O que queres pedir? 215 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 - Um cappuccino, por favor. - Está bem. 216 00:18:56,043 --> 00:18:57,843 - Um cappuccino, faça favor. - Muito bem. 217 00:18:57,923 --> 00:18:59,403 - Obrigada. - Não tem de quê. 218 00:19:05,003 --> 00:19:06,523 É verdade, onde está a Ami? 219 00:19:06,603 --> 00:19:10,203 A Ami não pôde vir, tinha coisas combinadas. 220 00:19:10,283 --> 00:19:11,363 Está bem. 221 00:19:16,883 --> 00:19:18,003 Não estava à espera. 222 00:19:18,683 --> 00:19:21,603 O Aldi deixou-nos tão repentinamente. 223 00:19:23,203 --> 00:19:24,963 Todos temos o nosso tempo. 224 00:19:25,443 --> 00:19:27,163 Nunca se sabe, pois não? 225 00:19:36,683 --> 00:19:38,283 Olha, e a loja? 226 00:19:38,363 --> 00:19:40,683 Vou ajudar, com certeza. 227 00:19:42,443 --> 00:19:44,323 E os custos? 228 00:19:45,603 --> 00:19:47,883 Tari... 229 00:19:47,963 --> 00:19:49,683 Não mudaste, pois não? 230 00:19:50,483 --> 00:19:51,683 Vais direta ao assunto. 231 00:19:53,203 --> 00:19:55,803 Se eu disser que não precisas de pagar, 232 00:19:56,363 --> 00:19:57,483 vais recusar, não vais? 233 00:19:58,923 --> 00:19:59,723 Fazemos assim... 234 00:20:00,363 --> 00:20:02,563 Encaixa-me no teu orçamento. O que te parece? 235 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 A sério? 236 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 Então, vou preparar o ficheiro, está bem? 237 00:20:07,283 --> 00:20:09,683 Sim. Quando estiver pronto, entrega-mo. 238 00:20:09,763 --> 00:20:12,043 Está bem. Muito obrigada. 239 00:20:14,843 --> 00:20:16,443 Que giro! 240 00:20:18,643 --> 00:20:19,963 - Não é mau, pois não? - Não. 241 00:20:20,043 --> 00:20:21,883 É melhor do que isso. Está fantástico. 242 00:20:31,043 --> 00:20:31,843 Tari. 243 00:20:35,643 --> 00:20:37,883 Posso contar-te uma coisa? 244 00:20:38,523 --> 00:20:41,003 Meu Deus, Rafa, sinto muito. 245 00:20:41,083 --> 00:20:43,483 Não posso ficar muito tempo, tenho outro compromisso. 246 00:20:44,163 --> 00:20:45,083 Tens de ir já? 247 00:20:45,163 --> 00:20:47,203 - Sim. - E a tua bebida? 248 00:20:48,723 --> 00:20:50,283 Fica para a próxima, pode ser? 249 00:20:53,483 --> 00:20:55,043 Não me estás a tentar evitar, pois não? 250 00:20:55,603 --> 00:20:56,843 Não. 251 00:20:56,923 --> 00:20:58,363 Se estivesse a evitar-te, 252 00:20:58,443 --> 00:21:02,123 não te pedia para seres o meu consultor, pois não? 253 00:21:11,843 --> 00:21:13,923 Continuas zangada comigo? 254 00:21:17,523 --> 00:21:18,563 Tari. 255 00:21:19,643 --> 00:21:21,203 Vens à minha formatura, não vens? 256 00:21:22,203 --> 00:21:24,763 Queres ser a minha acompanhante? 257 00:21:30,803 --> 00:21:32,563 Quero apresentar-te à minha família. 258 00:21:40,003 --> 00:21:41,363 Prometo. 259 00:21:42,283 --> 00:21:44,323 Quando me licenciar, 260 00:21:44,403 --> 00:21:48,243 vou à casa do teu tio com a minha família. 261 00:21:48,803 --> 00:21:50,603 Depois... 262 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 Depois, quero pedir-te em casamento. 263 00:22:05,243 --> 00:22:06,243 Não. 264 00:22:07,323 --> 00:22:09,043 Porque havia de estar zangada? 265 00:22:09,123 --> 00:22:10,563 Não fizeste nada de mal. 266 00:22:11,963 --> 00:22:13,323 Tenho de ir. 267 00:22:13,403 --> 00:22:16,523 - Que a paz esteja contigo. - Que a paz esteja contigo. 268 00:22:32,283 --> 00:22:35,683 - Que a paz esteja convosco. - Que a paz esteja contigo. 269 00:22:36,203 --> 00:22:38,083 Deixa o teu skate lá fora. 270 00:22:38,163 --> 00:22:39,523 Senão, alguém volta a cair. 271 00:22:40,563 --> 00:22:41,563 Vou pô-lo aqui. 272 00:22:44,083 --> 00:22:49,003 Deixe-me apresentar-lhe a minha filha. Esta é a Ami. 273 00:22:50,483 --> 00:22:51,563 Olá. 274 00:22:51,643 --> 00:22:53,483 Como pode ver, 275 00:22:54,243 --> 00:22:56,923 ela é uma filha linda e devota. 276 00:22:58,163 --> 00:23:01,283 Parece-me que combina com o Agung. 277 00:23:02,363 --> 00:23:03,963 Aliás... 278 00:23:04,043 --> 00:23:06,923 A mãe do Agung quer muito conhecer a Ami. 279 00:23:07,603 --> 00:23:11,683 Infelizmente, ela ainda está em Manado. 280 00:23:11,763 --> 00:23:13,123 Ainda não chegou a casa. 281 00:23:14,043 --> 00:23:15,723 Não é, Gung? 282 00:23:15,803 --> 00:23:18,603 Então, é melhor escolhermos já a data. 283 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 Em relação ao local, deixo-vos decidir. 284 00:23:23,523 --> 00:23:24,483 Se Deus quiser. 285 00:23:25,283 --> 00:23:27,363 Pai, tio... 286 00:23:27,443 --> 00:23:31,283 Com licença, preciso de falar com o Agung a sós, num instante. 287 00:23:32,043 --> 00:23:32,883 Gung. 288 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 Sim. 289 00:23:50,483 --> 00:23:51,763 Gung. 290 00:23:51,843 --> 00:23:54,083 O que significa isto? 291 00:23:54,163 --> 00:23:56,283 Ontem, disseste que não querias ficar comigo. 292 00:23:56,843 --> 00:23:58,963 De repente, vens ter com o meu pai 293 00:23:59,043 --> 00:24:00,203 para me pedires em casamento. 294 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Não percebo. O que se passa? 295 00:24:05,003 --> 00:24:06,723 Ontem, ainda tinha dúvidas, Mi. 296 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Agora, tenho a certeza. 297 00:24:10,363 --> 00:24:12,043 Casas comigo? 298 00:24:16,723 --> 00:24:17,683 Vamos voltar. 299 00:24:18,163 --> 00:24:19,363 Não vamos fazê-los esperar. 300 00:24:33,643 --> 00:24:34,803 Que a paz esteja contigo. 301 00:24:34,883 --> 00:24:36,443 Que a paz esteja contigo. 302 00:24:36,523 --> 00:24:37,723 Já estás em casa? 303 00:24:37,803 --> 00:24:39,483 Não, Bian, estou a caminho. 304 00:24:39,563 --> 00:24:40,723 Mas estou perto. 305 00:24:42,643 --> 00:24:44,683 Vou chegar mais tarde, está bem? 306 00:24:44,763 --> 00:24:46,723 Porquê? Tens uma reunião? 307 00:24:46,803 --> 00:24:47,883 Não, os meus... 308 00:24:49,403 --> 00:24:51,763 Os meus amigos do futsal convidaram-me para sair. 309 00:24:51,843 --> 00:24:53,963 Está bem, tudo bem. 310 00:24:54,043 --> 00:24:55,763 Queres que espere por ti para jantar? 311 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 Não, podes jantar. 312 00:24:58,563 --> 00:24:59,603 Está bem, Bian. 313 00:24:59,683 --> 00:25:01,483 Que a paz esteja contigo. 314 00:25:01,563 --> 00:25:03,923 Que a paz esteja contigo. 315 00:25:32,123 --> 00:25:33,283 Bian... 316 00:25:37,083 --> 00:25:39,803 Aldi! 317 00:25:42,163 --> 00:25:44,643 - Sarah... - Vou chamar o médico. 318 00:25:44,723 --> 00:25:46,243 Deixa-me chamar o médico. 319 00:25:46,323 --> 00:25:47,123 Aldi? 320 00:25:48,083 --> 00:25:50,043 Aldi? 321 00:25:51,723 --> 00:25:54,843 - Sarah... - Sim, eu vou cuidar dela, claro. 322 00:25:54,923 --> 00:25:56,203 Acalma-te. 323 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Deixo-te a Sarah, Bian. Promete-me. 324 00:26:00,443 --> 00:26:01,483 Promete-me, Bian. 325 00:26:01,563 --> 00:26:02,443 Bian! 326 00:26:03,523 --> 00:26:04,403 Bian! 327 00:26:05,243 --> 00:26:07,043 - Anda. - Sim. 328 00:26:10,243 --> 00:26:12,603 - Sarah, deixa-me levar isso. - Obrigada. 329 00:26:14,203 --> 00:26:15,083 Vamos. 330 00:26:20,083 --> 00:26:22,763 Com calma. 331 00:26:48,323 --> 00:26:51,203 - Já está? - Vamos. 332 00:26:52,243 --> 00:26:54,443 Como está a tua perna? 333 00:26:55,123 --> 00:26:57,003 Está melhor. 334 00:26:57,643 --> 00:26:59,403 Quando tiram o gesso? 335 00:27:00,443 --> 00:27:01,803 Na terça-feira, ao meio-dia. 336 00:27:02,563 --> 00:27:04,203 - Quero isto. - Queres isto? 337 00:27:05,483 --> 00:27:08,443 - Salma, traz-me bananas, por favor. - Está bem. 338 00:27:10,483 --> 00:27:12,923 Porque me queres levar lá? 339 00:27:16,363 --> 00:27:18,883 Não há problema se não puderes, Bian. 340 00:27:18,963 --> 00:27:22,323 Posso. Ao meio-dia, certo? Eu levo-te, não há problema. 341 00:27:22,403 --> 00:27:25,323 Tudo bem, estou a brincar. Tenho a Salma. 342 00:27:25,403 --> 00:27:29,003 A Salma pode levar-me ao hospital. Não quero incomodar-te. 343 00:27:29,083 --> 00:27:30,803 Sim, Bian, eu posso levá-la. 344 00:27:30,883 --> 00:27:32,243 Não estou ocupado. 345 00:27:32,323 --> 00:27:33,843 Deixem-me levar-vos, sim? 346 00:27:43,803 --> 00:27:45,323 - Que a paz esteja consigo. - Que a paz esteja consigo. 347 00:27:46,763 --> 00:27:49,363 Sra. Darmi, ainda não foi para casa? 348 00:27:50,163 --> 00:27:52,763 A Sra. Tari pediu-me para fazer companhia. Sente-se sozinha. 349 00:27:52,843 --> 00:27:54,203 O marido dela anda ocupado. 350 00:27:55,563 --> 00:27:57,043 Obrigado por fazer companhia à Tari. 351 00:27:57,123 --> 00:27:58,323 - Vou-me embora. - Está bem. 352 00:27:58,403 --> 00:27:59,923 - Que a paz esteja consigo. - E consigo. 353 00:28:01,763 --> 00:28:04,283 - Bian, chegaste. - Olá. 354 00:28:04,803 --> 00:28:05,963 Acabei de chegar. 355 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 Encontraste-te com os teus amigos? 356 00:28:10,123 --> 00:28:11,403 Sim. 357 00:28:11,483 --> 00:28:12,603 Quais amigos, Bian? 358 00:28:13,323 --> 00:28:15,883 Os meus amigos do futsal. 359 00:28:17,443 --> 00:28:18,443 Aonde foram? 360 00:28:19,283 --> 00:28:21,403 Encontrámo-nos em... 361 00:28:22,043 --> 00:28:24,083 ... Senopati. 362 00:28:25,363 --> 00:28:26,163 Deve ter sido divertido. 363 00:28:26,683 --> 00:28:28,003 Pois foi. 364 00:28:34,563 --> 00:28:36,523 - Dá cá a mala. - Sim. 365 00:28:37,203 --> 00:28:38,923 - Queres um chá? - Pode ser. 366 00:28:39,003 --> 00:28:41,243 Só um bocadinho. 367 00:29:18,563 --> 00:29:20,683 Irmã Sarah. 368 00:29:32,163 --> 00:29:33,243 CAFÉ 369 00:29:34,443 --> 00:29:37,443 - Vais mesmo casar com o Agung? - Sim. 370 00:29:37,523 --> 00:29:39,523 Não estava nada à espera de me casar. 371 00:29:41,283 --> 00:29:44,443 Espera, não tinhas acabado com ele? 372 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 Como hei de dizer? Agora não posso contar. 373 00:29:49,603 --> 00:29:52,243 Tenho de ir andando. Conto-te depois. 374 00:29:52,323 --> 00:29:53,923 - Tens de me contar, ouviste? - Sim. 375 00:29:56,323 --> 00:29:57,483 - Adeus, Cetar. - Adeus. 376 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Adeus. 377 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 - Que a paz esteja contigo. - E contigo. 378 00:30:04,323 --> 00:30:05,883 - Sra. Tari. - Sim, diga. 379 00:30:05,963 --> 00:30:08,523 Espero ter boas notícias para si em breve. 380 00:30:08,603 --> 00:30:09,443 Amém. 381 00:30:09,523 --> 00:30:10,683 - Ficarei à espera. - Sim. 382 00:30:10,763 --> 00:30:13,043 - Vou andando, está bem? - Sim, sim. 383 00:30:13,123 --> 00:30:14,043 - Que a paz esteja consigo. - E consigo. 384 00:30:14,123 --> 00:30:15,603 - Muito obrigada. - De nada. 385 00:30:19,923 --> 00:30:22,803 - Olá. - Então, gostas ou não? 386 00:30:23,683 --> 00:30:25,083 Gosto muito. 387 00:30:26,283 --> 00:30:28,363 O arrendamento é muito caro. 388 00:30:28,443 --> 00:30:30,323 Mas a localização é ótima para o negócio. 389 00:30:30,403 --> 00:30:31,203 Sim. 390 00:30:32,803 --> 00:30:34,483 Julgando pelo edifício, 391 00:30:34,563 --> 00:30:37,243 ainda está em muito boas condições. 392 00:30:37,843 --> 00:30:39,483 Basta uma pequena remodelação. 393 00:30:39,563 --> 00:30:41,603 Sim, está muito bom. 394 00:30:42,243 --> 00:30:45,843 Já contactei os meus amigos arquitetos e decoradores. 395 00:30:45,923 --> 00:30:47,803 Eles estão prontos para ajudar no projeto. 396 00:30:48,563 --> 00:30:50,363 Muito obrigada. 397 00:30:51,003 --> 00:30:51,843 Não tens de quê. 398 00:31:01,003 --> 00:31:04,603 Tari, posso falar contigo num instante? 399 00:31:05,763 --> 00:31:07,083 Já estamos a falar, não estamos? 400 00:31:17,883 --> 00:31:20,563 Quero pedir-te desculpa pelos erros que cometi no passado. 401 00:31:23,243 --> 00:31:24,523 Não precisas de pedir desculpa. 402 00:31:26,723 --> 00:31:27,803 Tari. 403 00:31:30,123 --> 00:31:31,723 Por favor, ouve a minha explicação. 404 00:31:34,083 --> 00:31:37,843 Quero explicar-te o que aconteceu para não ficares com a impressão errada. 405 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Cetar, espera! 406 00:31:44,923 --> 00:31:45,723 Cetar! 407 00:31:46,683 --> 00:31:49,323 - O teu telemóvel? Depressa! - Para que precisas dele? 408 00:31:49,403 --> 00:31:51,003 Vá lá, dá-me o teu telemóvel! 409 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - Aqui tens. - Agora, abre... 410 00:31:53,323 --> 00:31:55,323 Vê a publicação do Rafa. 411 00:31:55,403 --> 00:31:57,203 Os nossos amigos andam a falar sobre ele. 412 00:31:57,283 --> 00:31:58,203 - Quê? - Despacha-te. 413 00:31:59,523 --> 00:32:00,723 O Rafa... 414 00:32:00,803 --> 00:32:02,083 ... vai mudar-se para a Austrália. 415 00:32:11,403 --> 00:32:13,363 Ele não te contou? 416 00:32:14,163 --> 00:32:16,323 Eu sei que não cumpri a promessa. 417 00:32:17,323 --> 00:32:19,763 Os meus pais queriam que me focasse no mestrado. 418 00:32:21,123 --> 00:32:23,363 Agi mal ao não te contar. 419 00:32:24,083 --> 00:32:28,323 Fui-me embora para a Austrália, de repente, sem te dizer nada. 420 00:32:31,003 --> 00:32:33,243 Não pretendo justificar-me. 421 00:32:34,283 --> 00:32:38,763 Seja como for, agi mal. 422 00:32:40,123 --> 00:32:42,043 É por isso que quero pedir-te desculpa. 423 00:32:47,403 --> 00:32:50,003 Faz parte do passado, não vale a pena falar nisso. 424 00:32:52,843 --> 00:32:53,843 Tari. 425 00:33:00,043 --> 00:33:02,643 A minha intenção era tentar mais uma vez. 426 00:33:04,723 --> 00:33:07,923 Quem sabe se não me podias aceitar. 427 00:33:11,643 --> 00:33:13,363 Comecei o meu negócio 428 00:33:13,443 --> 00:33:16,363 e pretendia conhecer o teu tio depois de ganhar o suficiente. 429 00:33:18,763 --> 00:33:20,123 Mas... 430 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Não fui rápido. 431 00:33:25,683 --> 00:33:28,603 É um dos maiores arrependimentos da minha vida. 432 00:33:31,483 --> 00:33:32,643 Às vezes, penso 433 00:33:32,723 --> 00:33:35,363 que se tivesse conhecido o teu tio mais cedo... 434 00:33:50,003 --> 00:33:51,403 Então, estou perdoado? 435 00:33:54,123 --> 00:33:55,083 Não estás errado. 436 00:33:57,803 --> 00:33:58,883 Está bem. 437 00:34:00,003 --> 00:34:05,403 Considero essa afirmação como sinal de que me perdoaste. 438 00:34:09,763 --> 00:34:13,003 Então, estamos bem? 439 00:34:13,083 --> 00:34:14,443 Sim. 440 00:34:19,643 --> 00:34:20,603 Muito bem. 441 00:34:21,643 --> 00:34:23,843 Se estiveres satisfeita com o sítio, 442 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 voltamos a encontrar-nos e combinamos com os meus amigos. 443 00:34:27,123 --> 00:34:30,563 Discutiremos o contrato e, depois de assinado, remodelaremos. 444 00:34:30,643 --> 00:34:31,563 - Está bem. - Que tal? 445 00:34:33,723 --> 00:34:34,523 Pronto. 446 00:34:52,923 --> 00:34:54,363 Bian, espera! 447 00:34:57,323 --> 00:34:59,363 - Pois é... - Esqueceste-te disto. 448 00:34:59,443 --> 00:35:01,563 Ia-me esquecendo. 449 00:35:01,643 --> 00:35:04,163 Sou um sortudo por me estares sempre a lembrar. 450 00:35:04,243 --> 00:35:06,963 É uma sanduíche de atum feita pela chef Tari. 451 00:35:07,043 --> 00:35:08,163 Se não comeres, arrependes-te. 452 00:35:08,643 --> 00:35:09,723 Obrigado, minha esposa. 453 00:35:10,683 --> 00:35:12,843 - Pronto. - Espera, Bian. 454 00:35:12,923 --> 00:35:16,003 Podes ir à minha nova loja fazer a instalação elétrica? 455 00:35:16,083 --> 00:35:17,003 A que horas? 456 00:35:17,563 --> 00:35:18,843 Ao meio-dia? 457 00:35:18,923 --> 00:35:20,563 Estou lá ao meio-dia. 458 00:35:20,643 --> 00:35:21,843 Podes mesmo? 459 00:35:21,923 --> 00:35:23,843 - Sim, querida. - Obrigada! 460 00:35:23,923 --> 00:35:24,763 Pronto, vou indo. 461 00:35:25,723 --> 00:35:28,043 - Que a paz esteja contigo. - Que a paz esteja contigo. 462 00:35:47,363 --> 00:35:49,283 Que a paz esteja contigo. Sim, querida? 463 00:35:49,363 --> 00:35:51,723 Bian, vens à loja? 464 00:35:51,803 --> 00:35:53,003 Sim, estou prestes a sair. 465 00:35:53,643 --> 00:35:55,403 Está bem, fico à espera. 466 00:35:55,483 --> 00:35:57,243 Vá, querida. Que a paz esteja contigo. 467 00:35:57,323 --> 00:35:58,483 Que a paz esteja contigo. 468 00:35:59,843 --> 00:36:00,843 Boa! 469 00:36:02,563 --> 00:36:05,003 Cetar, então? O teu marido vem cá? 470 00:36:05,083 --> 00:36:06,483 Sim, está a caminho. 471 00:36:06,563 --> 00:36:07,603 Tens a certeza? 472 00:36:07,683 --> 00:36:11,003 Quando diz que está a caminho, é porque está a preparar-se. 473 00:36:11,083 --> 00:36:12,603 - Diz-lhe que se despache. - Sim. 474 00:36:12,683 --> 00:36:13,563 Está bem. 475 00:36:13,643 --> 00:36:14,763 Vou verificar as coisas. 476 00:36:23,043 --> 00:36:24,003 - Sr. Bian. - Olá. 477 00:36:25,123 --> 00:36:27,083 Aonde vai? 478 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 Tenho um compromisso na loja da minha mulher. 479 00:36:29,163 --> 00:36:31,323 - Pode ajudar-me, mais tarde? - Claro, estarei pronto. 480 00:36:31,403 --> 00:36:33,363 - Fico à espera da chamada. - Ótimo. 481 00:36:33,443 --> 00:36:35,003 - Com licença. - Vá lá. 482 00:36:37,963 --> 00:36:38,963 Que a paz esteja contigo. 483 00:36:39,043 --> 00:36:40,443 Que a paz esteja contigo. 484 00:36:40,523 --> 00:36:41,883 Bian, é a Salma. 485 00:36:41,963 --> 00:36:43,763 Sim, Salma. O que se passa? 486 00:36:45,083 --> 00:36:48,043 Bian, vais levar a Sarah ao hospital, não vais? 487 00:36:48,123 --> 00:36:49,483 O que vai fazer ao hospital? 488 00:36:49,563 --> 00:36:50,883 Tem uma consulta marcada 489 00:36:50,963 --> 00:36:52,643 para tirar o gesso, Bian. 490 00:36:52,723 --> 00:36:55,163 A consulta é ao meio-dia. 491 00:36:55,243 --> 00:36:57,403 Tu disseste que ias levá-la. 492 00:36:57,883 --> 00:37:00,203 Pois foi. Ao meio-dia? 493 00:37:02,163 --> 00:37:03,243 É agora. 494 00:37:03,323 --> 00:37:05,763 Se não puderes, 495 00:37:05,843 --> 00:37:08,723 eu e a Sarah podemos chamar um táxi. 496 00:37:11,283 --> 00:37:13,363 Está bem, eu vou buscá-la agora. 497 00:37:13,443 --> 00:37:16,323 Diz à Sarah que a levo. 498 00:37:16,403 --> 00:37:18,163 Vou já para aí. 499 00:37:18,243 --> 00:37:19,763 A sério, Bian? 500 00:37:19,843 --> 00:37:21,283 Sim. Que a paz esteja contigo. 501 00:37:21,363 --> 00:37:22,643 Que a paz esteja contigo. 502 00:37:33,443 --> 00:37:35,043 - Sra. Tari, vou andando. - Está bem. 503 00:37:35,123 --> 00:37:37,243 - Mande cumprimentos ao Rafa. - Sim, senhor. 504 00:37:37,323 --> 00:37:38,603 Vou-me embora. Que a paz esteja consigo. 505 00:37:38,683 --> 00:37:39,683 Que a paz esteja consigo. 506 00:37:44,283 --> 00:37:47,283 TARI, DESCULPA, NÃO POSSO IR. HOUVE PROBLEMAS NO TRABALHO. 507 00:37:48,163 --> 00:37:50,923 Bian! 508 00:37:51,803 --> 00:37:54,083 O que foi? O Bian não vem? 509 00:37:54,843 --> 00:37:55,843 Cancelou. 510 00:37:55,923 --> 00:37:58,763 Vês? Eu disse-te. 511 00:37:58,843 --> 00:38:00,923 Era um "estou a caminho" falso. 512 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 Está com problemas no trabalho. 513 00:38:05,563 --> 00:38:06,843 Surgem sempre problemas... 514 00:38:07,643 --> 00:38:08,523 Não faz mal. 515 00:38:10,003 --> 00:38:11,483 Pronto, tudo bem. 516 00:38:24,323 --> 00:38:26,843 Dá isso à senhora, sim? 517 00:38:32,243 --> 00:38:34,843 - Sarah, tenho de atender esta chamada. - Está bem. 518 00:38:35,603 --> 00:38:37,043 FARMÁCIA 519 00:38:37,683 --> 00:38:40,323 Minha senhora? 520 00:38:40,403 --> 00:38:41,443 Que a paz esteja consigo. 521 00:38:41,523 --> 00:38:43,363 Que a paz esteja contigo. 522 00:38:44,283 --> 00:38:45,523 Sim, mãe? 523 00:38:45,603 --> 00:38:47,203 Bian, estás ocupado? 524 00:38:47,283 --> 00:38:49,643 Não, não estou. O que se passa? 525 00:38:51,603 --> 00:38:53,643 Quero que ajudes o pai. 526 00:38:55,523 --> 00:38:57,723 És o único filho dele. 527 00:38:59,003 --> 00:39:02,603 O teu pai quer que dês continuidade à empresa dele. 528 00:39:03,163 --> 00:39:05,123 Afinal, o pai está quase a reformar-se. 529 00:39:05,203 --> 00:39:07,843 Não, o pai ainda tem forças. 530 00:39:07,923 --> 00:39:10,003 Ainda pode liderar a empresa. 531 00:39:10,523 --> 00:39:12,483 Sim, mas por quanto tempo? 532 00:39:13,723 --> 00:39:16,483 Quando eu já não estiver cá, 533 00:39:16,563 --> 00:39:18,803 não quero que a tua relação com o pai piore. 534 00:39:18,883 --> 00:39:20,563 Que conversa é essa? 535 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 Seja como for, devias ligar ao pai. 536 00:39:22,763 --> 00:39:24,803 Está bem, eu falo com o pai mais logo. 537 00:39:25,843 --> 00:39:27,123 Prometes? 538 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Sim, prometo. 539 00:39:29,923 --> 00:39:30,763 Está bem. 540 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 Não precisa de se preocupar, está bem? Que a paz esteja consigo. 541 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 Como estás? Sentes-te melhor? 542 00:39:38,563 --> 00:39:40,443 Estou melhor, graças a Deus. 543 00:39:41,923 --> 00:39:44,963 - Pronto, tenho de ir. - Está bem, adeus. 544 00:39:54,763 --> 00:39:56,043 Quem era aquele, Sarah? 545 00:39:57,643 --> 00:39:58,763 Amigo do Aldi. 546 00:40:00,283 --> 00:40:03,003 Acho que era amigo do trabalho. 547 00:40:03,083 --> 00:40:05,243 Também esteve no funeral. 548 00:40:12,243 --> 00:40:14,003 Que desarrumação! 549 00:40:14,083 --> 00:40:16,203 Limpem isso mais tarde, pode ser? 550 00:40:16,283 --> 00:40:17,283 Está bem. 551 00:40:17,363 --> 00:40:19,883 - Que a paz esteja convosco. - Que a paz esteja contigo. 552 00:40:19,963 --> 00:40:22,043 - Cá está ele, o nosso chefe. - Desculpem o atraso. 553 00:40:22,123 --> 00:40:24,843 Não faz mal, relaxa. O chefe pode fazer o que quiser. 554 00:40:24,923 --> 00:40:27,003 Não precisas de ser assim, Mi. 555 00:40:27,083 --> 00:40:28,803 - Está ali a Tari. - Sim, estou a ver. 556 00:40:28,883 --> 00:40:30,243 - Vá. - Por favor. 557 00:40:31,283 --> 00:40:32,323 Como vai isso? 558 00:40:33,243 --> 00:40:34,803 Terminámos, finalmente. 559 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 - Está a avançar muito depressa. - Nada mau, pois não? 560 00:40:38,683 --> 00:40:40,323 Como foi a doação de sangue? 561 00:40:40,403 --> 00:40:42,483 - Correu bem, graças a Deus. - Graças a Deus. 562 00:40:42,563 --> 00:40:45,123 Encontrei o teu marido no hospital. 563 00:40:45,923 --> 00:40:47,003 O Bian? 564 00:40:47,523 --> 00:40:50,323 Como é que o conheces? Nunca o viste. 565 00:40:51,163 --> 00:40:52,563 Bem... 566 00:40:52,643 --> 00:40:55,243 Costumo vigiar o teu Instagram, por isso, reconheci-o. 567 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 Não, estou a brincar. 568 00:40:59,163 --> 00:41:01,363 Conhecemo-nos no funeral do Aldi. 569 00:41:04,683 --> 00:41:06,123 Acho que estava com a Sarah. 570 00:41:07,403 --> 00:41:08,963 Sarah, a viúva do Aldi. 571 00:41:09,883 --> 00:41:10,683 A Sarah? 572 00:41:32,323 --> 00:41:36,323 Isto está tão bom. Porque não comes? 573 00:41:45,403 --> 00:41:46,243 Querida, isto... 574 00:41:47,483 --> 00:41:49,963 Vais pagar isto, certo? 575 00:41:50,043 --> 00:41:52,163 Foste tu que me convidaste para comer aqui. 576 00:41:54,163 --> 00:41:55,923 Sim, eu pago. 577 00:41:56,003 --> 00:41:57,003 Outra vez. 578 00:42:03,203 --> 00:42:04,443 Querida, o que se passa? 579 00:42:08,043 --> 00:42:09,323 Algo mudou. 580 00:42:11,083 --> 00:42:11,963 Estás bem? 581 00:42:22,763 --> 00:42:23,763 Quero acabar contigo. 582 00:42:30,843 --> 00:42:32,683 Queres acabar comigo? 583 00:42:33,963 --> 00:42:35,443 Não posso ser tua namorada. 584 00:42:38,683 --> 00:42:39,803 Porquê? 585 00:42:41,843 --> 00:42:43,963 És um mentiroso, Karli. 586 00:42:44,043 --> 00:42:47,003 E fizeste-me mentir aos meus pais. 587 00:42:48,003 --> 00:42:49,283 Isso não está certo. 588 00:42:49,963 --> 00:42:51,763 Já não consigo confiar em ti. 589 00:42:52,523 --> 00:42:53,723 Então, queres deixar-me? 590 00:42:53,803 --> 00:42:55,043 Sim, lamento. 591 00:42:55,923 --> 00:42:56,723 Tudo bem. 592 00:42:58,003 --> 00:42:59,203 Deixa-me. 593 00:43:00,363 --> 00:43:02,003 Se me deixares... 594 00:43:04,363 --> 00:43:05,843 ... partilho o nosso vídeo. 595 00:43:09,043 --> 00:43:10,203 A decisão é tua. 596 00:43:18,043 --> 00:43:20,363 Senta-te, querida. 597 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 És minha. 598 00:43:43,523 --> 00:43:46,483 De certeza que não queres comer? Está delicioso. 599 00:44:19,643 --> 00:44:21,363 Vou tomar um duche primeiro. 600 00:44:21,443 --> 00:44:22,403 Está bem. 601 00:44:34,683 --> 00:44:37,843 SARAH - SINTO-ME MUITO MELHOR. JÁ NÃO TENHO A PERNA PRESA NO GESSO. 602 00:45:21,203 --> 00:45:24,003 AINDA DÓI UM BOCADINHO. 603 00:45:24,083 --> 00:45:26,163 Tari, viste a minha toalha? 604 00:45:31,723 --> 00:45:34,683 OBRIGADA POR ME LEVARES AO HOSPITAL. 605 00:45:35,323 --> 00:45:36,363 O que estás a fazer? 606 00:45:37,203 --> 00:45:38,363 Estás a ver o meu telemóvel? 607 00:45:44,163 --> 00:45:45,803 Encontraste-te com a Sarah em segredo? 608 00:45:46,403 --> 00:45:48,563 CONTINUA 609 00:45:49,403 --> 00:45:50,963 Olá, Kinan, sou a Sully. 610 00:45:51,043 --> 00:45:52,923 Sully, és a prima do Karli, de Makassar, certo? 611 00:45:53,003 --> 00:45:54,003 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 612 00:45:54,083 --> 00:45:55,523 Sou vítima dele, tal como tu. 613 00:45:55,603 --> 00:45:56,723 Vítima? 614 00:45:56,803 --> 00:45:58,363 - Tens um vídeo, não tens? - Olha... 615 00:45:59,723 --> 00:46:00,763 O que se passa, Sarah? 616 00:46:01,363 --> 00:46:03,203 Eu jamais poderia amar o Aldi, Bian. 617 00:46:03,283 --> 00:46:05,243 Então, porque aceitaste casar com ele? 618 00:46:05,323 --> 00:46:07,363 Não te consigo esquecer, Bian. 619 00:46:08,163 --> 00:46:09,803 Se tivesses visto a Sarah... 620 00:46:09,883 --> 00:46:11,403 - Não é o que pensas. - Estou farta! 621 00:46:11,963 --> 00:46:12,803 Tari. 622 00:46:12,883 --> 00:46:14,003 Parabéns, Tari. 623 00:46:15,763 --> 00:46:16,763 Tari. 624 00:46:16,843 --> 00:46:18,563 - Tari! - Meu Deus, Tari! 625 00:47:17,523 --> 00:47:19,763 Legendas: Telma Ribeiro Pereira