1 00:00:06,043 --> 00:00:07,283 ÖNCEKİ BÖLÜMDE 2 00:00:07,363 --> 00:00:10,603 Tari? Ami? Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,163 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,243 Gung, otursana. 5 00:00:13,323 --> 00:00:14,443 Hayır Mi. 6 00:00:14,523 --> 00:00:15,803 Çok kalmayacağım. 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,283 Bunu bitireyim sonra kalkarız, olur mu? 8 00:00:18,363 --> 00:00:20,203 Üzgünüm Mi. "Ta'aruf"u iptal ediyoruz. 9 00:00:20,763 --> 00:00:21,763 Canım. 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,803 Kinan dün gece eve gelmedi. 11 00:00:23,883 --> 00:00:25,643 Telefonu da kapalı. 12 00:00:27,203 --> 00:00:28,683 Tari, Aldi. 13 00:00:28,763 --> 00:00:29,923 Aldi az önce vefat etti. 14 00:00:30,843 --> 00:00:33,283 Allah'tan geldik, yine Allah'a döneceğiz. 15 00:00:35,403 --> 00:00:37,323 Tünaydın bayım. 16 00:00:37,403 --> 00:00:41,883 Kızımın 24 saatten fazla bir süredir eve gelmediğini bildirmek istiyorum. 17 00:00:42,643 --> 00:00:44,803 Evet, ona bir şey olmasından endişeleniyorum. 18 00:00:49,123 --> 00:00:51,523 Affedersiniz bayım. Sizi on dakika sonra arayacağım. 19 00:01:05,003 --> 00:01:07,563 Senin neyin var? Bunu daha önce hiç yapmamıştın. 20 00:01:07,643 --> 00:01:09,683 Nerelerdeydin? 21 00:01:09,763 --> 00:01:11,723 İyi misin? 22 00:01:12,403 --> 00:01:13,643 Üzgünüm amca. 23 00:01:14,243 --> 00:01:15,443 Dün gece bir şey oldu. 24 00:01:15,523 --> 00:01:16,723 Ne oldu? 25 00:01:17,443 --> 00:01:19,643 -Biri Kinan'ı kaçırmaya çalıştı amca. -Ne? 26 00:01:20,203 --> 00:01:21,203 İyi misin? 27 00:01:22,723 --> 00:01:24,283 -İyiyim. -Şey... 28 00:01:24,363 --> 00:01:26,203 Biz yemek yedikten sonra 29 00:01:26,283 --> 00:01:28,003 Kinan eve yalnız döndü. 30 00:01:28,083 --> 00:01:31,123 Dört kişinin onu kaçırmaya çalıştığını söyledi. 31 00:01:31,203 --> 00:01:35,283 Neyse ki hâlâ yakınlardaydım ve ona yardım edebildim. 32 00:01:35,363 --> 00:01:37,643 Belki de kaçıranlar 33 00:01:37,723 --> 00:01:41,003 iş dünyasından rakiplerinizdi ve Kinan'a zarar vermek istiyorlardı. 34 00:01:43,563 --> 00:01:44,763 Teşekkür ederim. 35 00:01:44,843 --> 00:01:46,123 Neyse ki iyisin. 36 00:01:47,403 --> 00:01:48,363 Aynen. 37 00:01:49,163 --> 00:01:51,683 Ayrıca beni bir kızla gördünüz, değil mi? 38 00:01:52,763 --> 00:01:53,883 Evet. 39 00:01:53,963 --> 00:01:55,763 O benim akrabam amca. 40 00:01:56,483 --> 00:01:58,763 Eskiden çok yakındık ama... 41 00:01:58,843 --> 00:02:01,163 Onu on yıldır görmemiştim. 42 00:02:01,243 --> 00:02:02,763 Çünkü Makassar'da yaşıyor. 43 00:02:02,843 --> 00:02:05,043 Anlıyorum. Pekâlâ. 44 00:02:05,123 --> 00:02:07,403 O hâlde ben gideyim amca. 45 00:02:07,923 --> 00:02:09,243 Evet, teşekkürler Karli. 46 00:02:09,803 --> 00:02:11,163 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 47 00:02:11,243 --> 00:02:12,963 -Kinan. -Görüşürüz. 48 00:02:15,243 --> 00:02:17,603 Tanrım, neyse ki iyisin. 49 00:02:18,283 --> 00:02:19,363 Biliyor musun? 50 00:02:19,443 --> 00:02:22,403 Annen bütün gece eve gelmedi diye polaroid oldu. 51 00:02:22,483 --> 00:02:25,363 Ne diyorsun? O paranoyak baba, yanlış söyledin. 52 00:02:26,763 --> 00:02:28,723 O zaman... 53 00:02:28,803 --> 00:02:30,003 Önce polise gideceğiz. 54 00:02:30,963 --> 00:02:32,123 Polise gitme baba. 55 00:02:32,203 --> 00:02:33,363 Neden? 56 00:02:33,443 --> 00:02:34,763 Sorunun daha karmaşık bir hâl... 57 00:02:35,483 --> 00:02:36,963 ...almasından korkuyorum. 58 00:02:37,043 --> 00:02:38,683 Sonuçta ben iyiyim. 59 00:02:38,763 --> 00:02:40,763 Suçluların nereye gittiğini bile bilmiyoruz. 60 00:02:40,843 --> 00:02:42,563 Sorun yok. Her şey yolunda. 61 00:02:43,563 --> 00:02:46,443 Söylesene, bu insanların tipini hatırlıyor musun? 62 00:02:46,523 --> 00:02:48,563 Olanları kronik olarak anlatmaya çalış. 63 00:02:48,643 --> 00:02:50,483 Kronolojik olarak. Hep yanlış söylüyorsun. 64 00:02:50,563 --> 00:02:52,443 -Canım! -Efendim? 65 00:02:53,083 --> 00:02:54,323 Aldi canım. 66 00:02:57,083 --> 00:02:58,843 Aldi vefat etmiş. 67 00:02:58,923 --> 00:03:01,843 Allah'tan geldik, yine Allah'a döneceğiz. 68 00:03:15,883 --> 00:03:18,563 HUZUR İÇİNDE YAT REYNALDI HUTOMO 69 00:03:25,243 --> 00:03:28,163 BAŞINIZ SAĞ OLSUN 70 00:03:33,203 --> 00:03:35,003 HUZUR İÇİNDE YAT - REYNALDI HUTOMO 71 00:03:41,323 --> 00:03:42,923 Selamünaleyküm. 72 00:03:47,243 --> 00:03:48,883 Başınız sağ olsun. 73 00:03:48,963 --> 00:03:51,363 -Amca, teyze. -Aldi'nin hatalarını bağışla lütfen. 74 00:03:52,563 --> 00:03:54,003 Sarah. 75 00:03:59,163 --> 00:04:00,323 Başın sağ olsun. 76 00:04:02,003 --> 00:04:03,923 Geldiğin için sağ ol Tari. 77 00:04:07,283 --> 00:04:08,643 Güçlü olmaya çalış, tamam mı? 78 00:04:19,603 --> 00:04:24,163 Aldi'nin hatalarını bağışla lütfen Tari. 79 00:04:30,523 --> 00:04:33,563 Bir şeye ihtiyacın olursa söylemen yeter. 80 00:04:38,563 --> 00:04:40,603 Bian'a iyi bak. 81 00:04:42,563 --> 00:04:44,323 Ne olacağını asla bilemiyoruz Tari. 82 00:04:47,323 --> 00:04:48,803 İnşallah. 83 00:04:57,123 --> 00:04:58,603 Sarah. 84 00:04:58,683 --> 00:05:00,323 Eve gitmeliyim. 85 00:05:00,803 --> 00:05:02,883 Salma seni bekliyor olacak. 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,843 Kıyafetlerini senin dairene göndereceğim. 87 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 Tamam baba. Teşekkür ederim. 88 00:05:35,963 --> 00:05:39,203 Sarah, güçlü ol, tamam mı? Bunu atlatacaksın. 89 00:05:44,323 --> 00:05:46,323 Başın sağ olsun. 90 00:05:47,403 --> 00:05:48,443 Sabırlı ol. 91 00:05:49,963 --> 00:05:51,163 Güçlü ol, tamam mı? 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,883 Bırak gitsin. 93 00:06:26,883 --> 00:06:28,323 Ona göz kulak ol... 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,123 Sarah'ya göz kulak ol Bian. 95 00:06:32,483 --> 00:06:34,483 -Tamam. -Teşekkür ederim. 96 00:06:34,563 --> 00:06:37,003 Kesinlikle Sarah'ya göz kulak olacağım. Sakinleşebilirsin. 97 00:06:41,643 --> 00:06:44,403 Bana söz ver Bian. 98 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Söz veriyorum. 99 00:06:46,243 --> 00:06:47,643 Hemen doktoru çağıracağım. 100 00:06:47,723 --> 00:06:49,363 Biraz sakinleş, doktoru çağıracağım. 101 00:08:14,203 --> 00:08:15,403 Selamünaleyküm. 102 00:08:45,003 --> 00:08:46,403 Bunu gerçekten beklemiyordum. 103 00:08:47,883 --> 00:08:49,403 Her şey çok hızlı oldu. 104 00:08:51,283 --> 00:08:53,923 "Allah kadirdir. O dilediğini yapandır." 105 00:08:55,043 --> 00:08:57,003 Bu onun kaderi Bian. 106 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Hepimizin bir zamanı var. 107 00:09:04,843 --> 00:09:06,363 Evet, biliyorum. 108 00:09:12,843 --> 00:09:14,203 Zavallı Sarah. 109 00:09:17,083 --> 00:09:18,323 Evet. 110 00:09:20,883 --> 00:09:23,723 Artık yalnız ve dul kaldı. 111 00:09:27,923 --> 00:09:29,803 Umarım yakında bir eş bulur. 112 00:09:32,763 --> 00:09:34,683 Şu anda bunu düşünmüyor Tari. 113 00:09:37,403 --> 00:09:38,723 Nereden biliyorsun? 114 00:09:40,723 --> 00:09:42,003 Hâlâ yas tutuyor. 115 00:09:43,203 --> 00:09:44,723 Aldi'yi daha yeni kaybetti. 116 00:09:45,843 --> 00:09:47,483 Nasıl yeni bir koca arayabilir ki? 117 00:09:57,083 --> 00:09:58,603 Ona eşlik etmek istiyor musun? 118 00:10:02,563 --> 00:10:04,043 Ne demek istiyorsun? 119 00:10:05,683 --> 00:10:06,523 Şey... 120 00:10:07,123 --> 00:10:09,323 Artık yalnız. 121 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 Kim bilir? 122 00:10:17,563 --> 00:10:19,163 Olay ona eşlik edip etmemek değil. 123 00:10:22,083 --> 00:10:23,643 O yapayalnız Tari. 124 00:10:25,803 --> 00:10:27,003 Hayır. 125 00:10:28,243 --> 00:10:30,043 Hâlâ bir babası ve kız kardeşi var. 126 00:10:35,403 --> 00:10:36,403 Tari. 127 00:10:36,963 --> 00:10:39,603 Sarah'nın babasıyla ilişkisi iyi değil. 128 00:10:41,043 --> 00:10:42,923 Sarah Jakarta'da okumak istemiş. 129 00:10:43,443 --> 00:10:47,283 Babası ise liseyi bitirip evlenmesini istemiş. 130 00:10:48,203 --> 00:10:49,443 Sarah bunu reddetmiş 131 00:10:50,163 --> 00:10:51,563 ve Jakarta'ya uçmuş. 132 00:11:00,323 --> 00:11:01,123 Üzgünüm. 133 00:11:08,123 --> 00:11:09,003 Evet! 134 00:11:09,083 --> 00:11:10,443 Eğitimini kendi karşıladı. 135 00:11:11,243 --> 00:11:12,403 Sabahları okula gider... 136 00:11:13,203 --> 00:11:15,443 Akşamları ise bir kafede çalışırdı. 137 00:11:15,523 --> 00:11:17,883 Eğitimini karşılamak için çok çalıştı. 138 00:11:21,163 --> 00:11:22,403 Ta ki gece çalışmanın... 139 00:11:23,243 --> 00:11:25,523 çok tehlikeli olduğunu anlayana kadar. 140 00:11:28,283 --> 00:11:29,843 O yapayalnız. 141 00:11:29,923 --> 00:11:32,083 Babası bile onu evlatlıktan reddetti. 142 00:11:32,163 --> 00:11:33,563 Artık Aldi de gitti. 143 00:11:37,763 --> 00:11:40,803 Sarah hakkında kendi karından daha fazla şey biliyorsun. 144 00:11:43,563 --> 00:11:45,243 Niye böyle konuşuyorsun? 145 00:11:49,803 --> 00:11:51,723 Evlilik sözleşmesini getirmemi ister misin? 146 00:11:53,443 --> 00:11:54,563 Hatırla. 147 00:11:55,083 --> 00:11:56,123 Dürüst olmalısın. 148 00:11:56,203 --> 00:11:58,563 -Herhangi bir nedenle yalan söyleyemezsin. -Biliyorum. 149 00:12:10,963 --> 00:12:12,643 Ona eşlik etmek istiyor musun? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,883 Sarah abla, neyin var? 151 00:14:08,643 --> 00:14:10,283 Abla, neyin var? 152 00:14:30,003 --> 00:14:33,003 İlişkimizi resmîleştirmeye ne dersin? 153 00:14:33,083 --> 00:14:34,403 Ne? 154 00:14:34,483 --> 00:14:36,403 Spontane davranıyorum. 155 00:14:36,483 --> 00:14:39,523 Şimdilik bu kalamar yüzüğünü kullanalım. 156 00:14:42,163 --> 00:14:43,083 Kinan... 157 00:14:44,163 --> 00:14:46,203 Kız arkadaşım olmak ister misin? 158 00:14:48,323 --> 00:14:50,323 Seni her zaman seveceğim. 159 00:14:55,323 --> 00:14:57,283 -Tam oldu mu? -Tam oldu. 160 00:14:59,483 --> 00:15:00,963 Tanrım. 161 00:15:01,523 --> 00:15:02,443 Biraz yağlı. 162 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Biraz ama sorun değil. 163 00:15:05,803 --> 00:15:06,803 Bize. 164 00:15:07,603 --> 00:15:08,963 Bize. 165 00:15:17,203 --> 00:15:18,043 Kinan. 166 00:15:20,643 --> 00:15:22,603 Bu hayatımdaki en güzel gecelerden biri. 167 00:15:23,763 --> 00:15:25,763 Hemen eve gitmeyelim. 168 00:15:32,883 --> 00:15:35,043 İLAHİ MOTEL 169 00:15:44,363 --> 00:15:45,323 Neredeyiz? 170 00:15:46,323 --> 00:15:47,723 Bana güveniyorsun, değil mi? 171 00:15:48,363 --> 00:15:50,883 Biraz dinlenmeliyiz. 172 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 -Neredeyiz? -Kinan. 173 00:15:59,643 --> 00:16:00,443 Kinan? 174 00:16:05,123 --> 00:16:06,083 Kinan. 175 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 Kinan. 176 00:16:10,123 --> 00:16:12,963 Ne yapıyorsun? Karli geldi. 177 00:16:13,043 --> 00:16:14,923 Karli mi? 178 00:16:16,283 --> 00:16:18,723 Pekâlâ, sana içecek bir şeyler getireyim. 179 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Teşekkür ederim teyze. 180 00:16:23,603 --> 00:16:24,603 Merhaba sevgilim. 181 00:16:25,363 --> 00:16:26,643 Ne yapıyorsun? 182 00:16:26,723 --> 00:16:28,563 Annem görecek. 183 00:16:34,523 --> 00:16:36,123 Ne olmuş? 184 00:16:38,403 --> 00:16:39,883 Artık resmîleşti. 185 00:16:40,523 --> 00:16:42,643 Ailen hikâyeme inandı. 186 00:16:45,323 --> 00:16:48,163 Ama yalan söyledik Karli, yalan söyledik. 187 00:16:51,083 --> 00:16:53,083 Sadece ufak beyaz bir yalan. 188 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Kimseye bir zararı olmayacak. 189 00:16:57,563 --> 00:16:59,083 Herkes için en iyisi. 190 00:17:01,003 --> 00:17:02,163 Senin için en iyisi. 191 00:17:24,723 --> 00:17:25,683 Bize. 192 00:17:38,123 --> 00:17:41,123 Ailenle tanışabilir miyim? 193 00:17:41,723 --> 00:17:44,203 Onlara, seninle ta'aruf'a başlamak istediğimi 194 00:17:44,283 --> 00:17:45,923 söylemek istiyorum. 195 00:17:47,523 --> 00:17:48,323 Olur mu? 196 00:17:49,403 --> 00:17:50,363 Üzgünüm Mi. 197 00:17:51,123 --> 00:17:52,763 Ta'aruf'u iptal ediyoruz. 198 00:18:02,323 --> 00:18:05,163 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 199 00:18:05,243 --> 00:18:07,323 Agung bizim evde. 200 00:18:09,403 --> 00:18:10,603 Agung mu? 201 00:18:10,683 --> 00:18:12,563 Evet, Agung. 202 00:18:13,203 --> 00:18:15,403 Babasıyla gelmiş. 203 00:18:15,963 --> 00:18:18,283 Sana evlilik teklif etmek istediğini söyledi. 204 00:18:18,363 --> 00:18:19,243 Hemen eve gel. 205 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Tamam baba. 206 00:18:32,523 --> 00:18:34,443 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 207 00:18:34,523 --> 00:18:35,563 -Merhaba bayım. -Merhaba. 208 00:18:36,283 --> 00:18:38,603 Vay canına, maşallah. 209 00:18:39,123 --> 00:18:40,883 İçerisi gerçekten çok güzel. 210 00:18:41,603 --> 00:18:43,083 Hamdolsun. 211 00:18:43,763 --> 00:18:45,723 Ama burası yalnızca benim değil. 212 00:18:45,803 --> 00:18:47,203 Birkaç kişiye ait. 213 00:18:47,283 --> 00:18:49,603 Ama gerçekten güzel görünüyor. Maşallah. 214 00:18:50,123 --> 00:18:51,723 Ne istersiniz? 215 00:18:54,043 --> 00:18:55,523 -Kapuçino, lütfen. -Tamam. 216 00:18:56,043 --> 00:18:57,843 -Kapuçino beyefendi... -Pekâlâ. 217 00:18:57,923 --> 00:18:59,403 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 218 00:19:05,003 --> 00:19:06,523 Ami nerede? 219 00:19:06,603 --> 00:19:10,203 Ami gelemedi, başka bir işi varmış. 220 00:19:10,283 --> 00:19:11,363 Pekâlâ. 221 00:19:16,883 --> 00:19:18,003 Beklemiyordum. 222 00:19:18,683 --> 00:19:21,603 Aldi öyle aniden aramızdan ayrıldı. 223 00:19:23,203 --> 00:19:24,963 Hepimizin bir zamanı var. 224 00:19:25,443 --> 00:19:27,163 Asla bilemiyoruz, öyle değil mi? 225 00:19:36,683 --> 00:19:38,283 İşe ne diyorsun? 226 00:19:38,363 --> 00:19:40,683 Kesinlikle yardım edeceğim. 227 00:19:42,443 --> 00:19:44,323 Maliyeti ne olacak? 228 00:19:45,603 --> 00:19:47,883 Tari. 229 00:19:47,963 --> 00:19:49,683 Hiç değişmedin, değil mi? 230 00:19:50,483 --> 00:19:51,683 Hep doğrudan konuya girersin. 231 00:19:53,203 --> 00:19:55,803 Bir şey ödemene gerek yok dersem 232 00:19:56,363 --> 00:19:57,483 reddedersin, değil mi? 233 00:19:58,923 --> 00:19:59,723 Bak ne diyeceğim. 234 00:20:00,363 --> 00:20:02,563 Bütçene uyarım, buna ne dersin? 235 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Cidden mi? 236 00:20:04,843 --> 00:20:06,763 O hâlde dosyayı hazırlarım, olur mu? 237 00:20:07,283 --> 00:20:09,683 Tamam. Hazır olduğunda, bana verirsin. 238 00:20:09,763 --> 00:20:12,043 Pekâlâ. Çok teşekkür ederim. 239 00:20:14,843 --> 00:20:16,443 Bu gerçekten çok hoş. 240 00:20:18,643 --> 00:20:19,963 -Fena değil, değil mi? -Evet. 241 00:20:20,043 --> 00:20:21,883 Çok daha iyi, gerçekten harika görünüyor. 242 00:20:31,043 --> 00:20:31,843 Tari. 243 00:20:35,643 --> 00:20:37,883 Sana bir şey söyleyebilir miyim? 244 00:20:38,523 --> 00:20:41,003 Doğru ya. Tanrım. Çok affedersin Rafa. 245 00:20:41,083 --> 00:20:43,483 Fazla kalamam, bundan sonra başka bir randevum daha var. 246 00:20:44,163 --> 00:20:45,083 Hemen mi gideceksin? 247 00:20:45,163 --> 00:20:47,203 -Evet. -İçeceğin ne olacak? 248 00:20:48,723 --> 00:20:50,283 Belki bir dahaki sefere, olur mu? 249 00:20:53,483 --> 00:20:55,043 Benden kaçmaya mı çalışıyorsun? 250 00:20:55,603 --> 00:20:56,843 Hayır. 251 00:20:56,923 --> 00:20:58,363 Senden kaçıyor olsam 252 00:20:58,443 --> 00:21:02,123 kahve danışmanım olmanı istemezdim, değil mi? 253 00:21:11,843 --> 00:21:13,923 Bana hâlâ kızgın mısın? 254 00:21:17,523 --> 00:21:18,563 Tari. 255 00:21:19,643 --> 00:21:21,203 Mezuniyetime geliyorsun, değil mi? 256 00:21:22,203 --> 00:21:24,763 Mezuniyetimde bana eşlik etmek ister misin? 257 00:21:30,803 --> 00:21:32,563 Seni ailemle tanıştırmak istiyorum. 258 00:21:40,003 --> 00:21:41,363 Söz veriyorum. 259 00:21:42,283 --> 00:21:44,323 Mezuniyetimden sonra 260 00:21:44,403 --> 00:21:48,243 ailemle birlikte amcanın evine gideceğiz. 261 00:21:48,803 --> 00:21:50,603 Sonra da... 262 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 Sonra da sana evlenme teklif etmek istiyorum. 263 00:22:05,243 --> 00:22:06,243 Hayır. 264 00:22:07,323 --> 00:22:09,043 Sana niye kızayım ki? 265 00:22:09,123 --> 00:22:10,563 Sen yanlış bir şey yapmadın. 266 00:22:11,963 --> 00:22:13,323 Şimdi gitmeliyim. 267 00:22:13,403 --> 00:22:16,523 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 268 00:22:32,283 --> 00:22:35,683 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 269 00:22:36,203 --> 00:22:38,083 Kaykayını dışarıda bırak lütfen. 270 00:22:38,163 --> 00:22:39,523 Yoksa yine birini düşürebilir. 271 00:22:40,563 --> 00:22:41,563 Şuraya koyayım. 272 00:22:44,083 --> 00:22:49,003 Beyefendi, sizi kızımla tanıştırayım. Ami. 273 00:22:50,483 --> 00:22:51,563 Merhaba amca. 274 00:22:51,643 --> 00:22:53,483 Gördüğünüz gibi. 275 00:22:54,243 --> 00:22:56,923 Güzel ve dindar bir kızıdır. 276 00:22:58,163 --> 00:23:01,283 Agung'la çok uyumlu olacaklar gibi gözüküyor beyefendi. 277 00:23:02,363 --> 00:23:03,963 Aslında... 278 00:23:04,043 --> 00:23:06,923 Agung'un annesi Ami ile tanışmayı çok istiyor. 279 00:23:07,603 --> 00:23:11,683 Ama ne yazık ki hâlâ Manado'da. 280 00:23:11,763 --> 00:23:13,123 Henüz eve dönmedi. 281 00:23:14,043 --> 00:23:15,723 Değil mi, Gung? 282 00:23:15,803 --> 00:23:18,603 O zaman bir an önce tarihi belirlesek iyi olur. 283 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 Mekân konusunu size bırakıyorum. 284 00:23:23,523 --> 00:23:24,483 İnşallah. 285 00:23:25,283 --> 00:23:27,363 Baba. Amca. 286 00:23:27,443 --> 00:23:31,283 Affedersiniz, Agung ile biraz dışarıda konuşmam gerek. 287 00:23:32,043 --> 00:23:32,883 Gung. 288 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 Tamam. 289 00:23:50,483 --> 00:23:51,763 Gung. 290 00:23:51,843 --> 00:23:54,083 Bu ne demek oluyor? 291 00:23:54,163 --> 00:23:56,283 Dün benimle birlikte olmak istemediğini söyledin. 292 00:23:56,843 --> 00:23:58,963 Şimdi birdenbire babanla buradasın. 293 00:23:59,043 --> 00:24:00,203 Evlenmek istiyorum diyorsun. 294 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Anlamıyorum, nedir bu? 295 00:24:05,003 --> 00:24:06,723 Dün hâlâ kuşkularım vardı Mi. 296 00:24:07,603 --> 00:24:09,163 Ama artık eminim. 297 00:24:10,363 --> 00:24:12,043 Benimle evlenir misin? 298 00:24:16,723 --> 00:24:17,683 Hadi içeri dönelim. 299 00:24:18,163 --> 00:24:19,363 Ailelerimizi bekletmeyelim. 300 00:24:33,643 --> 00:24:34,803 Selamünaleyküm. 301 00:24:34,883 --> 00:24:36,443 Aleykümselam. 302 00:24:36,523 --> 00:24:37,723 Evde misin? 303 00:24:37,803 --> 00:24:39,483 Henüz değil Bian, yoldayım. 304 00:24:39,563 --> 00:24:40,723 Ama yakındayım. 305 00:24:42,643 --> 00:24:44,683 Ben biraz geç kalacağım, tamam mı? 306 00:24:44,763 --> 00:24:46,723 Neden? Toplantın mı var? 307 00:24:46,803 --> 00:24:47,883 Hayır, benim... 308 00:24:49,403 --> 00:24:51,763 Futsal arkadaşlarım bir araya gelmek istediler. 309 00:24:51,843 --> 00:24:53,963 Tamam, pekâlâ. 310 00:24:54,043 --> 00:24:55,763 Yemek için seni beklememi ister misin? 311 00:24:55,843 --> 00:24:57,323 Sen ye, sorun değil. 312 00:24:58,563 --> 00:24:59,603 Tamam Bian. 313 00:24:59,683 --> 00:25:01,483 Tamam, pekâlâ. Selamünaleyküm. 314 00:25:01,563 --> 00:25:03,923 Aleykümselam. 315 00:25:32,123 --> 00:25:33,283 Bian... 316 00:25:37,083 --> 00:25:39,803 Aldi... 317 00:25:42,163 --> 00:25:44,643 -Sarah... -Doktoru çağıracağım. 318 00:25:44,723 --> 00:25:46,243 Doktoru getireyim. 319 00:25:46,323 --> 00:25:47,123 Aldi... 320 00:25:48,083 --> 00:25:50,043 Aldi... 321 00:25:51,723 --> 00:25:54,843 -Sarah... -Kesinlikle Sarah'ya göz kulak olacağım. 322 00:25:54,923 --> 00:25:56,203 Sakinleşebilirsin. 323 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Sarah'yı sana bırakıyorum Bian. Bana söz ver. 324 00:26:00,443 --> 00:26:01,483 Bana söz ver Bian. 325 00:26:01,563 --> 00:26:02,443 Bian... 326 00:26:03,523 --> 00:26:04,403 Bian. 327 00:26:05,243 --> 00:26:07,043 -Hadi. -Tamam. 328 00:26:10,243 --> 00:26:12,603 -Sarah, onu ben alayım. -Evet, teşekkür ederim. 329 00:26:14,203 --> 00:26:15,083 Hadi gidelim. 330 00:26:20,083 --> 00:26:22,763 Acele etme. 331 00:26:48,323 --> 00:26:51,203 -Tamam mısınız? -Hadi. 332 00:26:52,243 --> 00:26:54,443 Bacağın nasıl? 333 00:26:55,123 --> 00:26:57,003 Daha iyi. 334 00:26:57,643 --> 00:26:59,403 Alçıyı ne zaman çıkaracaklar? 335 00:27:00,443 --> 00:27:01,803 Salı günü, 12.00'de. 336 00:27:02,563 --> 00:27:04,203 -Ondan istiyorum. -Bundan mı istiyorsun? 337 00:27:05,483 --> 00:27:08,443 -Salma, biraz muz al lütfen. -Tamam. 338 00:27:10,483 --> 00:27:12,923 Niye? Beni oraya götürmek mi istiyorsun? 339 00:27:16,363 --> 00:27:18,883 Yapamazsan sorun değil Bian. 340 00:27:18,963 --> 00:27:22,323 Bunu yapabilirim. 12.00, değil mi? Tamamdır, seni oraya götüreceğim. 341 00:27:22,403 --> 00:27:25,323 Önemli değil, şaka yapıyordum. Salma yanımda. 342 00:27:25,403 --> 00:27:29,003 Salma beni hastaneye götürebilir. Sana zahmet vermek istemiyorum. 343 00:27:29,083 --> 00:27:30,803 Evet Bian. Ben götürebilirim. 344 00:27:30,883 --> 00:27:32,243 Hayır, işim yok. 345 00:27:32,323 --> 00:27:33,843 Sorun yok. Ben götüreyim, olur mu? 346 00:27:43,803 --> 00:27:45,323 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 347 00:27:46,763 --> 00:27:49,363 Bayan Darmi, eve gitmediniz mi? 348 00:27:50,163 --> 00:27:52,763 Bayan Tari kendisine eşlik etmemi istedi. O yalnız. 349 00:27:52,843 --> 00:27:54,203 Eşi meşgul. 350 00:27:55,563 --> 00:27:57,043 Yanında olduğunuz için sağ olun. 351 00:27:57,123 --> 00:27:58,323 -Gidiyorum efendim. -Pekâlâ. 352 00:27:58,403 --> 00:27:59,923 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 353 00:28:01,763 --> 00:28:04,283 -Bian, geldin mi? -Selam. 354 00:28:04,803 --> 00:28:05,963 Şimdi geldim. 355 00:28:07,723 --> 00:28:10,043 Arkadaşlarınla buluştun mu? 356 00:28:10,123 --> 00:28:11,403 Evet, buluştum. 357 00:28:11,483 --> 00:28:12,603 Hangi arkadaşlarındı Bian? 358 00:28:13,323 --> 00:28:15,883 Futsal arkadaşlarım. 359 00:28:17,443 --> 00:28:18,443 Nerede buluştunuz? 360 00:28:19,283 --> 00:28:21,403 Şey tarafında buluştuk... 361 00:28:22,043 --> 00:28:24,083 Şey... Senopati. 362 00:28:25,363 --> 00:28:26,163 Eğlenceli olmalı. 363 00:28:26,683 --> 00:28:28,003 Eğlenceliydi. 364 00:28:34,563 --> 00:28:36,523 -Çantanı alayım. -Tamam. 365 00:28:37,203 --> 00:28:38,923 -Sıcak çay ister misin? -Pekâlâ. 366 00:28:39,003 --> 00:28:41,243 Hemen geliyor. 367 00:29:18,563 --> 00:29:20,683 Sarah abla. 368 00:29:32,163 --> 00:29:33,243 KAHVE DÜKKÂNI 369 00:29:34,443 --> 00:29:37,443 -Cidden Agung ile evlenecek misin? -Evet. 370 00:29:37,523 --> 00:29:39,523 Sonunda evlenmeyi cidden beklemiyordum. 371 00:29:41,283 --> 00:29:44,443 Bir dakika. Siz ayrılmamış mıydınız? 372 00:29:46,083 --> 00:29:49,523 Tanrım, bunu nasıl anlatsam? Şu anda anlatamam. 373 00:29:49,603 --> 00:29:52,243 Pekâlâ, şimdi gitmem gerek. Sonra anlatırım. 374 00:29:52,323 --> 00:29:53,923 -Anlatmalısın, tamam mı? -Tamam. 375 00:29:56,323 --> 00:29:57,483 -Görüşürüz Cetar. -Görüşürüz. 376 00:29:57,563 --> 00:29:58,723 Görüşürüz. 377 00:29:58,803 --> 00:30:00,483 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 378 00:30:04,323 --> 00:30:05,883 -Bayan Tari. -Evet, buyurun efendim? 379 00:30:05,963 --> 00:30:08,523 Sizden en kısa zamanda güzel haberler bekliyorum. 380 00:30:08,603 --> 00:30:09,443 Âmin. 381 00:30:09,523 --> 00:30:10,683 -Bekliyorum. -Evet efendim. 382 00:30:10,763 --> 00:30:13,043 -Pekâlâ. Artık gitmeliyim, olur mu? -Pekâlâ, tamam. 383 00:30:13,123 --> 00:30:14,043 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 384 00:30:14,123 --> 00:30:15,603 -Çok sağ olun efendim. -Rica ederim. 385 00:30:19,923 --> 00:30:22,803 -Merhaba. -Ne diyorsun, beğendin mi? 386 00:30:23,683 --> 00:30:25,083 Gerçekten beğendim. 387 00:30:26,283 --> 00:30:28,363 Aslında kirası epey yüksek. 388 00:30:28,443 --> 00:30:30,323 Ama konum, bu iş için gerçekten çok iyi. 389 00:30:30,403 --> 00:30:31,203 Doğru. 390 00:30:32,803 --> 00:30:34,483 Binaya bakılırsa 391 00:30:34,563 --> 00:30:37,243 bu yine epey iyi sayılır. 392 00:30:37,843 --> 00:30:39,483 Sadece biraz tadilat gerekecek. 393 00:30:39,563 --> 00:30:41,603 Evet, gerçekten güzel. 394 00:30:42,243 --> 00:30:45,843 Neyse, mimar ve iç mimar arkadaşlarımla görüştüm. 395 00:30:45,923 --> 00:30:47,803 Projene yardım edebileceklerini söylediler. 396 00:30:48,563 --> 00:30:50,363 Vay canına, çok teşekkür ederim. 397 00:30:51,003 --> 00:30:51,843 Rica ederim. 398 00:31:01,003 --> 00:31:04,603 Tari, biraz konuşabilir miyiz? 399 00:31:05,763 --> 00:31:07,083 Konuşuyoruz zaten, değil mi? 400 00:31:17,883 --> 00:31:20,563 Geçmişteki hatalarım için özür dilemek istiyorum. 401 00:31:23,243 --> 00:31:24,523 Özür dilemene gerek yok. 402 00:31:26,723 --> 00:31:27,803 Tari. 403 00:31:30,123 --> 00:31:31,723 Açıklamamı dinle lütfen. 404 00:31:34,083 --> 00:31:37,843 Yanlış anlamaman için sana gerçekte ne olduğunu anlatmak istiyorum. 405 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Cetar, bekle! 406 00:31:44,923 --> 00:31:45,723 Cetar... 407 00:31:46,683 --> 00:31:49,323 -Cep telefonun nerede? Çabuk. -Ne için gerekiyor? 408 00:31:49,403 --> 00:31:51,003 Hadi ama bana telefonunu verir misin? 409 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 -Al bakalım. -Onu açıp... 410 00:31:53,323 --> 00:31:55,323 Rafa'nın paylaşımına bak. 411 00:31:55,403 --> 00:31:57,203 Herkes ondan bahsediyor. 412 00:31:57,283 --> 00:31:58,203 -Ne? -Acele et. 413 00:31:59,523 --> 00:32:00,723 Rafa... 414 00:32:00,803 --> 00:32:02,083 Avustralya'ya taşınıyor. 415 00:32:11,403 --> 00:32:13,363 Sana söylemedi mi? 416 00:32:14,163 --> 00:32:16,323 Sözümü tutmadığımı biliyorum. 417 00:32:17,323 --> 00:32:19,763 Ailem yüksek lisansıma odaklanmamı istedi. 418 00:32:21,123 --> 00:32:23,363 Ve sana söylemeyerek yanlış yaptım. 419 00:32:24,083 --> 00:32:28,323 Hatta sana hiçbir şey söylemeden aniden Avustralya'ya gittim. 420 00:32:31,003 --> 00:32:33,243 Kendimi haklı çıkarma peşinde değilim. 421 00:32:34,283 --> 00:32:38,763 Ama ne olursa olsun, yanlış yaptım. 422 00:32:40,123 --> 00:32:42,043 Bu yüzden senden özür dilemek istiyorum. 423 00:32:47,403 --> 00:32:50,003 Bunlar geçmişte kaldı, tekrar gündeme getirmeye gerek yok. 424 00:32:52,843 --> 00:32:53,843 Tari. 425 00:33:00,043 --> 00:33:02,643 Bir kez daha denemeyi planlıyordum. 426 00:33:04,723 --> 00:33:07,923 Kim bilir, belki hâlâ beni kabul etmek istersin. 427 00:33:11,643 --> 00:33:13,363 Kendi işime başlayıp 428 00:33:13,443 --> 00:33:16,363 ve yeterince kazandıktan sonra amcanla görüşmeyi planlıyordum. 429 00:33:18,763 --> 00:33:20,123 Ama... 430 00:33:21,123 --> 00:33:22,123 Yeterince hızlı olamadım. 431 00:33:25,683 --> 00:33:28,603 Hayatımın en büyük pişmanlıklarından biri. 432 00:33:31,483 --> 00:33:32,643 Bazen düşünüyorum da 433 00:33:32,723 --> 00:33:35,363 amcanla daha önce görüşseydim belki... 434 00:33:50,003 --> 00:33:51,403 Beni affettin mi? 435 00:33:54,123 --> 00:33:55,083 Senin bir hatan yok. 436 00:33:57,803 --> 00:33:58,883 Pekâlâ. 437 00:34:00,003 --> 00:34:05,403 Bu açıklamanı beni affettiğinin bir göstergesi olarak alıyorum. 438 00:34:09,763 --> 00:34:13,003 Peki, iyi miyiz? 439 00:34:13,083 --> 00:34:14,443 Evet. 440 00:34:19,643 --> 00:34:20,603 Tamam o zaman. 441 00:34:21,643 --> 00:34:23,843 Mekân senin için uygunsa 442 00:34:23,923 --> 00:34:27,043 tekrar buluşup arkadaşlarımdan randevu alabiliriz. 443 00:34:27,123 --> 00:34:30,563 Sözleşme üzerine konuşur ve imzalarız ve sonra hemen yenilemeye başlarız. 444 00:34:30,643 --> 00:34:31,563 -Tamam. -Ne diyorsun? 445 00:34:33,723 --> 00:34:34,523 Tamam. 446 00:34:52,923 --> 00:34:54,363 Bian, bekle. 447 00:34:57,323 --> 00:34:59,363 -Doğru ya. -Bunu unuttun. 448 00:34:59,443 --> 00:35:01,563 Neredeyse unutuyordum. 449 00:35:01,643 --> 00:35:04,163 Bana hep hatırlattığın için şanslıyım. 450 00:35:04,243 --> 00:35:06,963 Şef Tari'den bir ton balıklı sandviç. 451 00:35:07,043 --> 00:35:08,163 Yemezsen pişman olursun. 452 00:35:08,643 --> 00:35:09,723 Teşekkürler karıcığım. 453 00:35:10,683 --> 00:35:12,843 -Pekâlâ. -Bekle Bian. 454 00:35:12,923 --> 00:35:16,003 Elektrik tesisatını kurmak için yeni dükkânıma gelebilir misin? 455 00:35:16,083 --> 00:35:17,003 Kaçta? 456 00:35:17,563 --> 00:35:18,843 12.00 olur mu? 457 00:35:18,923 --> 00:35:20,563 12.00'de orada olacağım. 458 00:35:20,643 --> 00:35:21,843 Cidden gelebilir misin? 459 00:35:21,923 --> 00:35:23,843 -Evet tatlım. -Teşekkürler. 460 00:35:23,923 --> 00:35:24,763 Pekâlâ, gidiyorum. 461 00:35:25,723 --> 00:35:27,723 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 462 00:35:47,363 --> 00:35:49,283 Selamünaleyküm. Efendim tatlım? 463 00:35:49,363 --> 00:35:51,723 Bian, dükkâna geliyor musun? 464 00:35:51,803 --> 00:35:53,003 Evet, çıkmak üzereyim. 465 00:35:53,643 --> 00:35:55,403 Tamam, burada bekliyorum. 466 00:35:55,483 --> 00:35:57,243 Tamam tatlım. Selamünaleyküm. 467 00:35:57,323 --> 00:35:58,483 Aleykümselam. 468 00:35:59,843 --> 00:36:00,843 Evet! 469 00:36:02,563 --> 00:36:05,003 Cetar, durum nedir? Kocan geliyor mu? 470 00:36:05,083 --> 00:36:06,483 Evet, yolda. 471 00:36:06,563 --> 00:36:07,603 Emin misin? 472 00:36:07,683 --> 00:36:11,003 Tekrar sor. Yolda olduğunu söylediğinde, genellikle hazırlanıyor olur. 473 00:36:11,083 --> 00:36:12,603 -Acele etmesini söyle. -Pekâlâ. 474 00:36:12,683 --> 00:36:13,563 Tamam. 475 00:36:13,643 --> 00:36:14,763 Pekâlâ, kontrol yapacağım. 476 00:36:23,043 --> 00:36:24,003 -Bay Bian. -Selam. 477 00:36:25,123 --> 00:36:27,083 Nereye gidiyorsunuz? 478 00:36:27,163 --> 00:36:29,083 Karımla dükkânında buluşacağım. 479 00:36:29,163 --> 00:36:31,323 -Sonra bana yardım eder misin? -Tabii, hazır olacağım. 480 00:36:31,403 --> 00:36:33,363 -Aramanızı bekliyorum. -Harika. 481 00:36:33,443 --> 00:36:35,003 -Affedersin. -Buyurun. 482 00:36:37,963 --> 00:36:38,963 Selamünaleyküm. 483 00:36:39,043 --> 00:36:40,443 Aleykümselam. 484 00:36:40,523 --> 00:36:41,883 Bian, ben Salma. 485 00:36:41,963 --> 00:36:43,763 Evet Salma, ne oldu? 486 00:36:45,083 --> 00:36:48,043 Bian, Sarah'yı hastaneye götüreceksin, değil mi? 487 00:36:48,123 --> 00:36:49,483 Niye hastaneye gitmesi gerek? 488 00:36:49,563 --> 00:36:50,883 Alçısının çıkarılması için 489 00:36:50,963 --> 00:36:52,643 bugün doktorla randevusu vardı. 490 00:36:52,723 --> 00:36:55,163 Randevu 12.00'de. 491 00:36:55,243 --> 00:36:57,403 Onu götüreceğini söylemiştin. 492 00:36:57,883 --> 00:37:00,203 Doğru. 12.00'de mi? 493 00:37:02,163 --> 00:37:03,243 Şimdi yani. 494 00:37:03,323 --> 00:37:05,763 Gelemeyeceksen... 495 00:37:05,843 --> 00:37:08,723 Sarah ile taksi çağırırız. 496 00:37:11,283 --> 00:37:13,363 Tamam, onu almaya geliyorum. 497 00:37:13,443 --> 00:37:16,323 Lütfen Sarah'ya onu alacağımı söyle. 498 00:37:16,403 --> 00:37:18,163 Hemen geliyorum. 499 00:37:18,243 --> 00:37:19,763 Gerçekten mi Bian? 500 00:37:19,843 --> 00:37:21,283 Evet, selamünaleyküm. 501 00:37:21,363 --> 00:37:22,643 Aleykümselam. 502 00:37:33,443 --> 00:37:35,043 -Bayan Tari, ben gidiyorum. -Pekâlâ. 503 00:37:35,123 --> 00:37:37,243 -Rafa'ya selamlarımı iletin. -İletirim efendim. 504 00:37:37,323 --> 00:37:38,603 Tamamdır. Selamünaleyküm. 505 00:37:38,683 --> 00:37:39,683 Aleykümselam. 506 00:37:44,283 --> 00:37:47,283 BIAN - TARI, ÜZGÜNÜM GELEMİYORUM. OFİSTE SORUN ÇIKTI. 507 00:37:48,163 --> 00:37:50,923 Bian. 508 00:37:51,803 --> 00:37:54,083 Niye? Bian buraya gelmiyor mu? 509 00:37:54,843 --> 00:37:55,843 İptal etti. 510 00:37:55,923 --> 00:37:58,763 Gördün mü? Düşündüğüm gibi. 511 00:37:58,843 --> 00:38:00,923 "Yolda" olması yalanmış, değil mi? 512 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 Ofiste sorun çıkmış. 513 00:38:05,563 --> 00:38:06,843 Hep bir sorun var. 514 00:38:07,643 --> 00:38:08,523 Sorun değil. 515 00:38:10,003 --> 00:38:11,483 Peki, sorun değil. 516 00:38:24,323 --> 00:38:26,843 Onu oradaki kadına ver, tamam mı? 517 00:38:32,243 --> 00:38:34,843 -Sarah, bu aramaya cevap vermeliyim. -Pekâlâ. 518 00:38:35,603 --> 00:38:37,043 ECZANE 519 00:38:37,683 --> 00:38:40,323 Hanımefendi? 520 00:38:40,403 --> 00:38:41,443 Alo, selamünaleyküm? 521 00:38:41,523 --> 00:38:43,363 Aleykümselam. 522 00:38:44,283 --> 00:38:45,523 Efendim anne? 523 00:38:45,603 --> 00:38:47,203 Bian, meşgul müsün? 524 00:38:47,283 --> 00:38:49,643 Hayır, değilim. Ne oldu anne? 525 00:38:51,603 --> 00:38:53,643 Babana yardımcı olmanı istiyorum. 526 00:38:55,523 --> 00:38:57,723 Onun tek oğlusun. 527 00:38:59,003 --> 00:39:02,603 Ve baban şirketini devam ettirmeni istiyor. 528 00:39:03,163 --> 00:39:05,123 Sonuçta, baban yakında emekli olacak. 529 00:39:05,203 --> 00:39:07,843 Hayır, babamın gücü hâlâ yerinde. 530 00:39:07,923 --> 00:39:10,003 Hâlâ şirketi yönetebilir. 531 00:39:10,523 --> 00:39:12,483 Evet ama nereye kadar? 532 00:39:13,723 --> 00:39:16,483 Ben gittiğim zaman, babanla olan ilişkinin 533 00:39:16,563 --> 00:39:18,803 daha da kötü olmasını istemiyorum. 534 00:39:18,883 --> 00:39:20,563 Sen neden bahsediyorsun? 535 00:39:20,643 --> 00:39:22,683 Her neyse, babanı aramalısın, tamam mı? 536 00:39:22,763 --> 00:39:24,803 Tamam, daha sonra babamla konuşacağım. 537 00:39:25,843 --> 00:39:27,123 Söz mü? 538 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Evet, söz. Tamam. 539 00:39:29,923 --> 00:39:30,763 Pekâlâ. 540 00:39:30,843 --> 00:39:33,683 Tamam anne. Endişelenmene gerek yok, tamam mı? Selamünaleyküm. 541 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 Nasılsın? Daha iyi misin? 542 00:39:38,563 --> 00:39:40,443 Hamdolsun, iyileşiyorum. 543 00:39:41,923 --> 00:39:44,963 -Tamam o zaman, gitmeliyim. -Pekâlâ, görüşürüz. 544 00:39:54,763 --> 00:39:56,043 O kimdi Sarah? 545 00:39:57,643 --> 00:39:58,763 Aldi'nin arkadaşı. 546 00:40:00,283 --> 00:40:03,003 Sanırım iş arkadaşı. 547 00:40:03,083 --> 00:40:05,243 Cenazede de vardı. 548 00:40:12,243 --> 00:40:14,003 Şu hâle bak, çok dağınık. 549 00:40:14,083 --> 00:40:16,203 Lütfen onu temizle, olur mu? 550 00:40:16,283 --> 00:40:17,283 Pekâlâ. 551 00:40:17,363 --> 00:40:19,883 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 552 00:40:19,963 --> 00:40:22,043 -İşte patronumuz geldi. -Üzgünüm geciktim. 553 00:40:22,123 --> 00:40:24,843 Sorun değil, rahat ol. Patron her şeyi yapmakta serbesttir. 554 00:40:24,923 --> 00:40:27,003 Böyle olmana gerek yok Mi. 555 00:40:27,083 --> 00:40:28,803 -Tari orada. -Evet, görebiliyorum. 556 00:40:28,883 --> 00:40:30,243 -Pekâlâ. -Lütfen. 557 00:40:31,283 --> 00:40:32,323 Nasıl gidiyor? 558 00:40:33,243 --> 00:40:34,803 Sonunda bitti. 559 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 -Epey hızlı ilerlememişsiniz. -Fena değil, değil mi? 560 00:40:38,683 --> 00:40:40,323 Kan bağışın nasıl gitti? 561 00:40:40,403 --> 00:40:42,483 -Hamdolsun, iyiydi. -Hamdolsun. 562 00:40:42,563 --> 00:40:45,123 Hastanede kocanla tanıştım. 563 00:40:45,923 --> 00:40:47,003 -Bian'la mı? -Evet. 564 00:40:47,523 --> 00:40:50,323 Onu nereden tanıyorsun? Daha önce tanışmamıştınız. 565 00:40:51,163 --> 00:40:52,563 Şey, ben... 566 00:40:52,643 --> 00:40:55,243 Instagram'ına sık sık bakıyorum. Oradan tanıdım. 567 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 Hayır, şaka yapıyorum. 568 00:40:59,163 --> 00:41:01,363 Aldi'nin cenazesinde tanışmıştık. 569 00:41:04,683 --> 00:41:06,123 Sanırım Sarah ile birlikteydi. 570 00:41:07,403 --> 00:41:08,963 Rahmetli Aldi'nin karısı Sarah. 571 00:41:09,883 --> 00:41:10,683 Sarah mı? 572 00:41:32,323 --> 00:41:36,323 Bu çok iyiymiş. Neden yemiyorsun? 573 00:41:45,403 --> 00:41:46,243 Sevgilim ama... 574 00:41:47,483 --> 00:41:49,963 Bunu ısmarlayacaksın, değil mi? 575 00:41:50,043 --> 00:41:52,163 Burada yemeye sen davet ettin. 576 00:41:54,163 --> 00:41:55,923 Evet, ben ısmarlıyorum. 577 00:41:56,003 --> 00:41:57,003 Yine. 578 00:42:03,203 --> 00:42:04,443 Sevgilim, sorun ne? 579 00:42:08,043 --> 00:42:09,323 Sanki bir şeyler farklı gibi. 580 00:42:11,083 --> 00:42:11,963 İyi misin? 581 00:42:22,763 --> 00:42:23,763 Ayrılmak istiyorum. 582 00:42:30,843 --> 00:42:32,683 Ayrılmak mı istiyorsun? 583 00:42:33,963 --> 00:42:35,443 Senin kız arkadaşın olamam. 584 00:42:38,683 --> 00:42:39,803 Neden? 585 00:42:41,843 --> 00:42:43,963 Sen bir yalancısın Karli. 586 00:42:44,043 --> 00:42:47,003 Ve benim de anne ve babama yalan söylememe sebep oldun. 587 00:42:48,003 --> 00:42:49,283 Bu doğru değil. 588 00:42:49,963 --> 00:42:51,763 Artık sana güvenemem. 589 00:42:52,523 --> 00:42:53,723 Beni bırakmak mı istiyorsun? 590 00:42:53,803 --> 00:42:55,043 Evet, üzgünüm. 591 00:42:55,923 --> 00:42:56,723 Tamam. 592 00:42:58,003 --> 00:42:59,203 Beni bırak. 593 00:43:00,363 --> 00:43:02,003 Ama bırakırsan... 594 00:43:04,363 --> 00:43:05,843 Bu videoyu paylaşırım. 595 00:43:09,043 --> 00:43:10,203 Seçim senin. 596 00:43:18,043 --> 00:43:20,363 Otursana sevgilim. 597 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Sen benimsin. 598 00:43:43,523 --> 00:43:46,483 Yemek istemediğine emin misin? Çok lezzetli. 599 00:44:19,643 --> 00:44:21,363 Önce duşa gireceğim. 600 00:44:21,443 --> 00:44:22,403 Pekâlâ. 601 00:44:34,683 --> 00:44:37,843 SARAH - ÇOK DAHA İYİYİM. BACAĞIM ARTIK ALÇI YÜZÜNDEN GERGİN DEĞİL. 602 00:45:21,203 --> 00:45:24,003 HÂLÂ BİRAZ AĞRIYOR. 603 00:45:24,083 --> 00:45:26,163 Tari, havlumu gördün mü? 604 00:45:31,723 --> 00:45:34,683 BENİ HASTANEYE GÖTÜRDÜĞÜN İÇİN SAĞ OL. 605 00:45:35,323 --> 00:45:36,363 Ne yapıyorsun? 606 00:45:37,203 --> 00:45:38,363 Niye telefonuma bakıyorsun? 607 00:45:44,163 --> 00:45:45,803 Gizlice Sarah ile mi buluştun? 608 00:45:46,403 --> 00:45:48,563 DEVAM EDECEK 609 00:45:49,403 --> 00:45:50,963 Merhaba Kinan, ben Sully. 610 00:45:51,043 --> 00:45:52,923 Karli'nin Makassar'daki kuzenisin, değil mi? 611 00:45:53,003 --> 00:45:54,003 SONRAKİ BÖLÜMDE 612 00:45:54,083 --> 00:45:55,523 Onun kurbanıyım. Tıpkı senin gibi. 613 00:45:55,603 --> 00:45:56,723 Kurban mı? 614 00:45:56,803 --> 00:45:58,363 -Videon var, değil mi? -Hey... 615 00:45:59,723 --> 00:46:00,763 Sorun ne Sarah? 616 00:46:01,363 --> 00:46:03,203 Aldi'yi hiçbir zaman sevemedim Bian. 617 00:46:03,283 --> 00:46:05,243 O zaman neden teklifini kabul ettin? 618 00:46:05,323 --> 00:46:07,363 Seni unutamıyorum Bian. 619 00:46:08,163 --> 00:46:09,803 Sarah'yı gerçekten gördüysen... 620 00:46:09,883 --> 00:46:11,403 -sandığın gibi değil. -Yoruldum Bian! 621 00:46:11,963 --> 00:46:12,803 Tari. 622 00:46:12,883 --> 00:46:14,003 Tebrikler Tari. 623 00:46:15,763 --> 00:46:16,763 Tari. 624 00:46:16,843 --> 00:46:18,563 -Tari! -Aman Tanrım. Tari! 625 00:47:17,483 --> 00:47:19,763 Alt yazı çevirisi: Özge Onogur