1 00:00:06,043 --> 00:00:07,403 Sie ist völlig allein. 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,163 Ihr Vater verstieß sie. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 Vor allem nach Aldis Tod. 4 00:00:10,603 --> 00:00:11,523 Du willst zu ihr? 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,723 WAS ZUVOR GESCHAH 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,523 Ich will Schluss machen. 7 00:00:15,603 --> 00:00:16,923 Nicht deine Freundin sein. 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 Verlass mich... 9 00:00:18,683 --> 00:00:19,723 Aber dann... 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,643 teile ich unser Video. 11 00:00:23,723 --> 00:00:26,323 Ich traf deinen Mann im Krankenhaus. 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,883 Er war mit Sarah da. 13 00:00:27,963 --> 00:00:30,003 -Sarah? -Aldis Witwe. 14 00:00:30,723 --> 00:00:33,043 Was machst du da? Liest du meine SMS? 15 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 Trafst du dich mit Sarah? 16 00:00:47,403 --> 00:00:49,363 Lass mich! Tu das nicht, bitte. 17 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 Ich liebe dich! 18 00:01:05,723 --> 00:01:06,803 Sarah... 19 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 Wieder ein Albtraum? 20 00:01:11,923 --> 00:01:13,003 Alles gut. 21 00:01:38,163 --> 00:01:39,723 Fr. Btari Hapsari. 22 00:01:39,803 --> 00:01:41,403 Schatz, die rufen... 23 00:01:55,003 --> 00:01:56,443 Gott sei gepriesen. 24 00:01:57,043 --> 00:02:00,843 Ihre inneren Fortpflanzungsorgane sind gesund. 25 00:02:00,923 --> 00:02:03,003 -Kein Problem. -Gott sei gepriesen. 26 00:02:05,243 --> 00:02:07,043 Haben Sie regelmäßig Sex? 27 00:02:08,163 --> 00:02:09,043 Verzeihung? 28 00:02:10,603 --> 00:02:13,163 Wie oft haben Sie Sex in der Woche. 29 00:02:14,163 --> 00:02:16,003 -Zwei- bis dreimal. -Okay. 30 00:02:16,603 --> 00:02:17,403 Ja. 31 00:02:18,163 --> 00:02:23,003 Sie sind beide beschäftigt. Achten Sie auf eine gesunde Lebensweise. 32 00:02:24,003 --> 00:02:26,443 Seien Sie nicht zu müde oder gestresst, 33 00:02:26,523 --> 00:02:30,523 weil das den Menstruationszyklus und die Spermienqualität beeinflusst. 34 00:02:32,043 --> 00:02:36,963 Bei Paaren, die im ersten Ehejahr sexuell aktiv sind, 35 00:02:37,923 --> 00:02:40,043 ist es normal, nicht schwanger zu werden. 36 00:02:40,843 --> 00:02:43,483 Aber im dritten Ehejahr 37 00:02:43,563 --> 00:02:48,603 würde ich eine gründliche Untersuchung empfehlen. 38 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 Ja. 39 00:02:50,923 --> 00:02:52,643 -Danke. -Gern geschehen. 40 00:02:57,563 --> 00:02:58,723 Tari. 41 00:03:00,523 --> 00:03:02,003 Sei nicht so, Schatz. 42 00:03:02,083 --> 00:03:04,203 Was soll das? "Sei nicht so"? 43 00:03:06,163 --> 00:03:07,563 Ist das nicht komisch? 44 00:03:08,123 --> 00:03:09,963 Zur Schwangerschaftsberatung 45 00:03:10,043 --> 00:03:13,083 kommen wir in zwei Autos, ich in meinem, du in deinem. 46 00:03:13,163 --> 00:03:15,723 Ich kann nicht mit dir fahren. 47 00:03:15,803 --> 00:03:18,083 Ich habe mich mehrmals entschuldigt. 48 00:03:19,043 --> 00:03:20,723 Ich vergebe dir. 49 00:03:20,803 --> 00:03:23,363 Aber ich kann nicht mit dir fahren. 50 00:03:24,323 --> 00:03:26,683 -Friede sei mit dir. -Tari... Und mit dir. 51 00:03:29,323 --> 00:03:30,243 Tari... 52 00:03:39,843 --> 00:03:41,923 Tari, wo ist mein Handtuch? 53 00:03:47,323 --> 00:03:48,723 Was machst du da? 54 00:03:49,403 --> 00:03:50,883 Liest du meine SMS? 55 00:03:56,843 --> 00:03:58,363 Trafst du dich mit Sarah? 56 00:04:00,163 --> 00:04:01,683 Wieso liest du meine SMS? 57 00:04:01,763 --> 00:04:06,043 Du kamst nicht zu meinem Outlet, gingst aber mit Sarah ins Krankenhaus. 58 00:04:06,523 --> 00:04:07,643 Krankenhaus? 59 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 Ein Freund sah euch. 60 00:04:08,843 --> 00:04:09,883 Er täuscht sich. 61 00:04:09,963 --> 00:04:11,763 Du gingst mit ihr ins Krankenhaus. 62 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 Wahr oder unwahr? 63 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 Soll ich Sarah anrufen? 64 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Ja. 65 00:04:23,003 --> 00:04:24,043 Ja, es stimmt. 66 00:04:25,483 --> 00:04:26,963 Ich brachte sie hin. 67 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 Wieso sagtest du nichts? 68 00:04:34,483 --> 00:04:36,923 Es ging nur darum, den Gips abzunehmen. 69 00:04:37,003 --> 00:04:38,283 Wir waren nicht allein. 70 00:04:38,363 --> 00:04:39,883 Ihre Schwester war dabei. 71 00:04:39,963 --> 00:04:42,123 Das spielt doch keine Rolle. 72 00:04:42,603 --> 00:04:44,643 Du bist nicht ehrlich zu mir, Bian. 73 00:04:44,723 --> 00:04:47,523 Du bist ihr gegenüber immer misstrauisch. 74 00:04:47,963 --> 00:04:49,843 Ich will ihr nur helfen. 75 00:04:49,923 --> 00:04:52,563 Aldi ist tot, sie ist trotzdem Familie. 76 00:04:52,643 --> 00:04:55,923 Dann hättest du mir etwas sagen können, Bian. 77 00:04:56,403 --> 00:04:58,443 Wieso gingst du heimlich hin? 78 00:05:00,163 --> 00:05:01,283 Wieso? 79 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 Wegen deinen Gefühlen. 80 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 Du magst es nicht, wenn ich Sarah helfe. 81 00:05:07,603 --> 00:05:10,323 Warum hast du es dann trotzdem getan? 82 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 Wenn du weiter misstrauisch bist... 83 00:05:17,203 --> 00:05:19,283 ...egal, welche Gründe ich habe... 84 00:05:20,483 --> 00:05:22,043 Du glaubst mir nie. 85 00:05:22,683 --> 00:05:23,683 Es ist sinnlos. 86 00:05:25,123 --> 00:05:28,083 Sinnlos, zu sagen, ich half ihr, weil sie Familie ist, 87 00:05:29,403 --> 00:05:33,163 dass ich nichts mit Sarah habe. 88 00:05:34,643 --> 00:05:36,203 Sinnlos, dir zu sagen, 89 00:05:36,283 --> 00:05:40,603 dass ich Aldi versprach, mich um seine Frau zu kümmern. 90 00:05:42,283 --> 00:05:44,243 Du wirst mir nie glauben, oder? 91 00:07:07,803 --> 00:07:11,483 Ihr wollt also heiraten? 92 00:07:13,483 --> 00:07:14,563 Ja, Tante. 93 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 Entschuldigt unser plötzliches Auftauchen. 94 00:07:20,483 --> 00:07:24,563 Aber eine Heirat wäre besser, als nur zu daten. 95 00:07:26,043 --> 00:07:28,403 Denn wenn wir nur daten, 96 00:07:28,483 --> 00:07:31,083 versucht uns der Teufel, Sünden zu begehen. 97 00:07:31,163 --> 00:07:32,603 Das wäre nicht gut. 98 00:07:34,523 --> 00:07:35,523 Ja. 99 00:07:37,203 --> 00:07:41,363 Aber Kinan sagte mir mal, sie will nicht überstürzt heiraten. 100 00:07:41,883 --> 00:07:43,323 Stimmt's, Kinan? 101 00:07:45,323 --> 00:07:48,123 Das sagte Kinan sicher, bevor sie mir begegnete. 102 00:07:51,403 --> 00:07:53,723 Ich will deine Meinung hören. 103 00:07:53,803 --> 00:07:55,243 Was sagst du dazu, Kinan? 104 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 Es stimmt, Mama. 105 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 Da kannte ich ihn noch nicht. 106 00:08:05,683 --> 00:08:08,243 Wieso sollten wir zu lange daten? 107 00:08:08,323 --> 00:08:10,843 Wenn wir zusammenpassen, sollten wir heiraten. 108 00:08:15,843 --> 00:08:17,683 Wo arbeitest du, Karli? 109 00:08:20,523 --> 00:08:23,043 Ich bin ein Unternehmer, Onkel. 110 00:08:24,043 --> 00:08:27,443 Ich habe ein paar Lebensmittelläden. 111 00:08:28,043 --> 00:08:29,483 Nichts Großes, Onkel. 112 00:08:38,363 --> 00:08:42,003 Wenn es ihnen ernst ist, sollten sie besser heiraten. 113 00:08:42,883 --> 00:08:45,963 Nimmst du das Karli einfach so ab? 114 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 Wieso denkst du so negativ darüber? 115 00:08:50,123 --> 00:08:53,803 Du sagtest immer: "Schatz, denk nicht schlecht über Karli." 116 00:08:53,883 --> 00:08:55,483 Wieso ist das jetzt anders? 117 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 Er rettete Kinan vor Kidnappern. 118 00:09:00,283 --> 00:09:01,763 Und das glaubst du ihm? 119 00:09:01,843 --> 00:09:05,883 Ich glaube es Kinan, und sie hat es auch so erzählt. 120 00:09:07,123 --> 00:09:08,003 Nein. 121 00:09:09,123 --> 00:09:12,003 Ich spüre, dass da etwas nicht stimmt. 122 00:09:12,963 --> 00:09:14,683 Komm schon. 123 00:09:14,763 --> 00:09:17,323 Wieso soll unsere Tochter nicht heiraten? 124 00:09:19,043 --> 00:09:21,323 Wenn ich drüber nachdenke... 125 00:09:21,403 --> 00:09:24,243 Karli wäre perfekt, um mein Unternehmen zu managen. 126 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 Der Junge ist gewitzt. 127 00:09:25,923 --> 00:09:27,043 Ein guter Redner. 128 00:09:27,523 --> 00:09:28,603 Und selbstbewusst. 129 00:09:28,683 --> 00:09:30,443 -Stimmt's? -Was? 130 00:09:32,123 --> 00:09:34,403 Du überlässt Karli dein Unternehmen? 131 00:09:35,803 --> 00:09:38,603 Wieso nicht? Er ist Kinans zukünftiger Mann. 132 00:09:39,603 --> 00:09:42,803 Er hat ein paar kleine Läden. 133 00:09:42,883 --> 00:09:44,203 So wie ich damals. 134 00:09:44,283 --> 00:09:47,243 Vom kleinen Laden zu großen Supermärkten. 135 00:09:49,683 --> 00:09:52,243 Er ist Gottes Antwort auf meine Gebete. 136 00:09:54,203 --> 00:09:56,083 -Deine Gebete? -Ja. 137 00:09:56,163 --> 00:09:59,083 Ich bete immer, dass ich eines Tages 138 00:09:59,163 --> 00:10:02,323 meine Supermärkte in die richtigen Hände übergebe. 139 00:10:03,403 --> 00:10:04,963 Ich dachte, es wäre Bian. 140 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 Aber er lehnt immer ab. 141 00:10:07,683 --> 00:10:10,003 Was soll ich also tun? 142 00:10:19,843 --> 00:10:20,643 Was meinst du? 143 00:10:21,203 --> 00:10:23,563 Bin ich cool? Schön? Seh ich super aus? 144 00:10:32,323 --> 00:10:35,043 Wieso sagst du nichts? Wieso rennst du weg? 145 00:10:35,843 --> 00:10:37,363 Egal, ich bleibe positiv. 146 00:10:37,443 --> 00:10:41,243 Die sind zu stolz zu sagen, dass ich schön bin. Auch okay. 147 00:10:51,683 --> 00:10:52,523 Hey. 148 00:10:54,483 --> 00:10:56,123 Wie sehe ich aus? Cool, oder? 149 00:10:56,203 --> 00:10:59,923 Fabelhaft, umwerfend, anbetungswürdig. 150 00:11:00,003 --> 00:11:01,083 Wie? 151 00:11:02,163 --> 00:11:03,763 Du siehst cool aus. 152 00:11:05,123 --> 00:11:06,523 Ist das alles? 153 00:11:07,563 --> 00:11:08,643 Ein Betawikleid? 154 00:11:08,723 --> 00:11:09,963 Nein. 155 00:11:10,043 --> 00:11:11,083 Aus Padang. 156 00:11:12,123 --> 00:11:13,643 Sieh mal genau hin. 157 00:11:13,723 --> 00:11:16,523 -Natürlich ist es Betawi. -Ja, Betawi. 158 00:11:21,563 --> 00:11:22,603 Was ist denn los? 159 00:11:22,683 --> 00:11:26,403 Du bist immer traurig. Als hättest du Kopfschmerzen. 160 00:11:29,603 --> 00:11:30,683 Es ist wegen Bian. 161 00:11:31,883 --> 00:11:36,243 Er hat den Ehevertrag Teil zwei unterschrieben, lügt aber immer noch. 162 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 Siehst du? 163 00:11:37,763 --> 00:11:40,963 Ein Ehevertrag ist unnötig. 164 00:11:41,483 --> 00:11:43,403 Ja, ich dachte, es wäre ein Witz. 165 00:11:43,483 --> 00:11:45,723 Du bist jetzt die Witzfigur. 166 00:11:45,803 --> 00:11:47,123 Was soll das Ganze? 167 00:11:47,203 --> 00:11:49,363 Ehe meint, einander zu vertrauen. 168 00:11:49,443 --> 00:11:52,683 Kein Witz, keine Komödie. Kein Spaß, verstehst du? 169 00:11:54,563 --> 00:11:57,243 Ich mache dir einen Vorschlag. 170 00:11:57,323 --> 00:11:58,963 Es wäre besser, wenn du 171 00:11:59,523 --> 00:12:01,843 deinem Mann vergibst. Okay? 172 00:12:01,923 --> 00:12:04,203 Mach kein langes Gesicht. 173 00:12:04,843 --> 00:12:07,323 Sonst wird der Teufel es ausnutzen. 174 00:12:07,403 --> 00:12:10,163 Als Gläubige weißt du, dass der Teufel... 175 00:12:10,243 --> 00:12:12,563 ...geschiedene Paare liebt. 176 00:12:14,483 --> 00:12:17,603 Was für eine weise Frau die zukünftige Braut ist. 177 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 Wirklich? Klar. Oh, wie peinlich. 178 00:12:20,323 --> 00:12:22,163 Es findet am 20. statt. 179 00:12:22,243 --> 00:12:25,243 Du kommst besser, sonst kriegst du Ärger. 180 00:12:27,083 --> 00:12:29,483 Und mit einem Geschenk. 150.000 von jedem. 181 00:12:29,563 --> 00:12:32,603 Das ist zu viel. Ich gebe dir 50.00. 182 00:12:32,683 --> 00:12:34,843 Mensch, wieso bist du so? 183 00:12:34,923 --> 00:12:38,603 Na gut, 250.000, okay? Deal, super. Ich warte. 184 00:12:38,683 --> 00:12:41,323 Super, danke, Cetar. Ich warte. 185 00:14:35,443 --> 00:14:36,563 Kinan. 186 00:14:37,883 --> 00:14:40,443 -Ja, Papa. -Du hast Besuch. 187 00:14:51,603 --> 00:14:55,923 Das Mädchen sah ich mit Karli in meinem Supermarkt. 188 00:15:04,363 --> 00:15:06,963 Karlis Cousine aus Makassar. 189 00:15:07,483 --> 00:15:08,483 Ist sie das? 190 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 Ja, Papa. 191 00:15:11,483 --> 00:15:13,923 Ich rede mit ihr. 192 00:15:14,003 --> 00:15:18,363 Geh du wieder in deinen Garten. Sonst verblühen deine Pflanzen noch. 193 00:15:19,163 --> 00:15:20,323 Okay. 194 00:15:31,563 --> 00:15:32,643 Hallo. 195 00:15:33,603 --> 00:15:36,083 Verzeihung, was kann ich für dich tun? 196 00:15:36,603 --> 00:15:39,363 -Hi, Kinan, ich bin Sully. -Kinan. 197 00:15:39,883 --> 00:15:42,963 Sully? Karlis Cousine aus Makassar, ja? 198 00:15:43,043 --> 00:15:44,683 Seine Cousine? 199 00:15:46,603 --> 00:15:49,323 Ich bin sein Opfer. So wie du. 200 00:15:50,003 --> 00:15:50,843 Opfer? 201 00:15:52,683 --> 00:15:54,323 -Hast du das Video? -Hey. 202 00:15:57,483 --> 00:15:59,683 Woher weißt du von dem Video? 203 00:16:00,643 --> 00:16:03,043 Karli ist ein Profiverbrecher. 204 00:16:03,683 --> 00:16:07,843 Du und ich... wir sind nur zwei seiner vielen Opfer. 205 00:16:08,683 --> 00:16:10,763 Wir müssen ihn aufhalten. 206 00:16:11,283 --> 00:16:13,803 Bevor mehr Frauen seine Opfer werden. 207 00:16:41,723 --> 00:16:43,123 Gut. 208 00:16:43,203 --> 00:16:46,403 Ich suche jemanden für die Elektroinstallation. 209 00:16:48,083 --> 00:16:51,923 Was sollen wir noch tun? So geht es nicht weiter. 210 00:16:52,843 --> 00:16:54,123 Ja, ich suche jemanden. 211 00:17:00,363 --> 00:17:04,243 Um 14 Uhr beginnen wir eine Bestellsimulation. 212 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 Damit unsere Eröffnung ein Erfolg wird, ja? 213 00:17:08,603 --> 00:17:10,803 Oh, was stimmt denn damit nicht? 214 00:17:10,883 --> 00:17:14,123 Wie ärgerlich, es ist so heiß. 215 00:17:14,203 --> 00:17:17,323 Okay, beenden wir das Meeting für jetzt 216 00:17:17,403 --> 00:17:19,763 mit Istighfar und Al-Fatihah. Beten wir. 217 00:17:22,923 --> 00:17:24,043 Amen. 218 00:17:24,123 --> 00:17:26,763 Kommt, macht weiter so. 219 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 Immer noch kaputt? 220 00:17:29,843 --> 00:17:32,763 Es funktioniert nicht. So ärgerlich. 221 00:17:32,843 --> 00:17:34,003 Was machen wir nur? 222 00:17:34,403 --> 00:17:37,163 Es ist unangenehm, wenn die Gäste schwitzen müssen. 223 00:17:37,243 --> 00:17:40,283 Und die Einladungen für heute sind raus. 224 00:17:40,363 --> 00:17:42,603 Was ist mit dem Elektriker? 225 00:17:42,683 --> 00:17:44,483 Ich finde keinen. 226 00:17:44,563 --> 00:17:45,683 Keiner hat Zeit. 227 00:17:47,003 --> 00:17:48,043 Rafa. 228 00:17:49,003 --> 00:17:50,443 Stimmt, Rafa. 229 00:17:50,523 --> 00:17:52,003 -Ruf ihn an. -Mache ich. 230 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 -Es ist echt so heiß. -Oh. 231 00:17:55,603 --> 00:17:57,923 Hey, Cetar? Was ist los? 232 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 Was ist? Sag schon, ich kriege Panik. 233 00:18:01,603 --> 00:18:03,083 -Mein Bauch... -Was? 234 00:18:03,163 --> 00:18:05,803 Es kann nicht meine Periode sein. 235 00:18:06,363 --> 00:18:09,323 -Au! -Cetar! Was soll ich tun? 236 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 Hast du was Falsches gegessen? 237 00:18:11,523 --> 00:18:13,563 Oder noch gar nicht gegessen? 238 00:18:14,523 --> 00:18:18,123 -Nein, ich hab nichts gegessen. -Oh mein Gott... 239 00:18:18,203 --> 00:18:20,243 Du musst immer Probleme machen. 240 00:18:20,323 --> 00:18:21,803 Essen wir schnell was. 241 00:18:21,883 --> 00:18:23,723 Komm schon. Mensch. 242 00:18:23,803 --> 00:18:25,363 Was hast du denn nur? 243 00:18:57,563 --> 00:18:59,123 -Kinan. -Sully. 244 00:18:59,203 --> 00:19:02,843 Danke, dass du mir helfen willst. Vielen Dank. 245 00:19:02,923 --> 00:19:04,963 Wirklich? Ich bin ganz nervös. 246 00:19:05,043 --> 00:19:07,563 Es muss sein, er hat unser Video. 247 00:19:07,643 --> 00:19:09,163 Das ist die einzige Lösung. 248 00:19:11,403 --> 00:19:13,763 Bist du dir sicher, das Video ist bei ihm? 249 00:19:14,683 --> 00:19:18,123 Ähm, ich war bei ihm, als wir... 250 00:19:18,603 --> 00:19:20,483 Und dummerweise 251 00:19:20,563 --> 00:19:23,843 -ließ ich ihn uns aufnehmen. -Ja, ich weiß. 252 00:19:23,923 --> 00:19:25,243 Mehr musst du nicht sagen. 253 00:19:25,803 --> 00:19:28,683 Was für ein Idiot! So dumm! 254 00:19:29,123 --> 00:19:32,723 Er speichert alle seine Dateien auf der Festplatte. 255 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 Die nehmen wir und zeigen ihn bei der Polizei an. 256 00:19:35,843 --> 00:19:38,163 Er muss ins Gefängnis kommen. 257 00:19:41,403 --> 00:19:43,283 Müssen wir in sein Haus gehen? 258 00:19:43,363 --> 00:19:46,083 Ja. Nachdem er weg ist, gehen wir rein. 259 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 -Ich habe echt Angst. -Bleib ganz ruhig. 260 00:19:48,843 --> 00:19:51,963 Wenn's klappt, sind wir gerettet. Okay? 261 00:19:55,923 --> 00:19:57,883 Warten wir, bis er geht. 262 00:20:09,083 --> 00:20:12,123 Pass demnächst besser auf dich auf. 263 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 Du musst auf deine Gesundheit achten. 264 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Jaja. 265 00:20:19,043 --> 00:20:23,803 Was ist, wenn die Klimaanlage abends immer noch kaputt ist? 266 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Stimmt. Ich bin ganz verwirrt. 267 00:20:28,523 --> 00:20:30,403 Was ist die Lösung? 268 00:20:33,723 --> 00:20:35,163 Friede sei mit euch. 269 00:20:37,443 --> 00:20:39,483 Und mit dir. 270 00:20:39,563 --> 00:20:40,563 Bian? 271 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 Wieso ist er hier? 272 00:20:50,763 --> 00:20:52,563 Gibt's hier Elektroprobleme? 273 00:21:04,443 --> 00:21:06,283 Kinan, da sind sie. Sie gehen weg. 274 00:21:06,683 --> 00:21:09,403 Wer beim Fußball wettet, verliert immer. 275 00:21:09,483 --> 00:21:11,283 Komm, wir haben nicht viel Zeit. 276 00:21:18,843 --> 00:21:21,043 Ist das eine jenmanii oder cystallinum? 277 00:21:21,123 --> 00:21:24,203 Nein, ich hole die echte jenmanii. 278 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 Die sind unmöglich. Ich wurde komplett betrogen. 279 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 Wir müssen uns beeilen, damit er ins Gefängnis kommt. 280 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 Warte. 281 00:21:40,003 --> 00:21:41,763 Bist du mutig genug dafür? 282 00:21:44,243 --> 00:21:46,003 Jetzt, los. 283 00:22:08,083 --> 00:22:10,123 -Das MCB-Kabel, Yugo. -Ja. 284 00:22:10,203 --> 00:22:12,283 -Repariert? -Machen Sie sie mal an. 285 00:22:12,363 --> 00:22:13,323 Okay. 286 00:22:14,363 --> 00:22:16,443 Im Namen Allahs. 287 00:22:22,363 --> 00:22:25,323 Gott sei gepriesen, den Gästen wird's nicht heiß. 288 00:22:27,123 --> 00:22:30,763 Bian, danke. Hr. Boy, Hr. Yugo, vielen Dank. 289 00:22:30,843 --> 00:22:33,563 -Danke. -Gern geschehen. 290 00:22:33,643 --> 00:22:35,723 Gut, wir warten im Auto. 291 00:22:35,803 --> 00:22:37,563 Okay, ich komme gleich. 292 00:22:41,083 --> 00:22:43,563 Wie versprochen. Alles vergeben? 293 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 Nicht nur das, ich koche auch für dich. 294 00:22:46,163 --> 00:22:47,403 Soto Betawi? 295 00:22:47,483 --> 00:22:49,083 -Ein besondere gutes. -Ja! 296 00:22:50,563 --> 00:22:54,443 Wie peinlich, euch so zu sehen. Mietet euch ein Zimmer. 297 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 -Eifersüchtig? -Neidisch? 298 00:22:57,443 --> 00:22:59,523 Ja, ihr kennt mich so gut. 299 00:23:00,163 --> 00:23:02,603 Gut, ich gehe dann. Tschüs. 300 00:23:03,643 --> 00:23:05,043 Herrje. 301 00:23:06,963 --> 00:23:08,563 Das war's dann, oder? 302 00:23:09,923 --> 00:23:10,843 Ja. 303 00:23:10,923 --> 00:23:13,803 Ich muss die Männer einladen. Ich werde noch arm. 304 00:23:15,883 --> 00:23:17,683 Vergebung ist teuer, was? 305 00:23:18,923 --> 00:23:20,243 Hört sich an wie ein Film. 306 00:23:21,923 --> 00:23:22,923 Was redest du da? 307 00:23:24,603 --> 00:23:26,963 Bian, denk an später. Komm zur Eröffnung. 308 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Das mache ich definitiv. 309 00:23:29,763 --> 00:23:31,203 Ich muss wieder ins Büro. 310 00:23:31,283 --> 00:23:32,963 Ich bin echt glücklich. 311 00:23:33,043 --> 00:23:34,283 Ja. 312 00:23:35,603 --> 00:23:36,603 Friede sei mit dir. 313 00:23:37,363 --> 00:23:39,083 Hier. 314 00:23:39,163 --> 00:23:41,123 -Nimm's nicht mit. -Tschüs. 315 00:23:51,483 --> 00:23:52,843 -Hier? -Ja, hier. 316 00:23:56,963 --> 00:23:57,763 Oh nein... 317 00:23:58,683 --> 00:24:00,083 Wie... 318 00:24:09,203 --> 00:24:11,803 -Wie kommen wir rein? -Wie kommen wir rein? 319 00:24:24,163 --> 00:24:25,963 Gelobt sei Gott, ich bin satt. 320 00:24:26,803 --> 00:24:29,883 Hr. Bian, danke für die Einladung zum Essen. 321 00:24:29,963 --> 00:24:32,683 -Hoffentlich haben Sie mehr Glück. -Danke. 322 00:24:32,763 --> 00:24:35,243 -Amen. -Möge Gott Sie noch mehr segnen. 323 00:24:35,323 --> 00:24:37,403 Damit wir öfter eingeladen werden. 324 00:24:37,483 --> 00:24:39,563 -An die Arbeit. -Ja, los. 325 00:24:43,043 --> 00:24:44,523 -Sarah? -Bian. 326 00:24:45,563 --> 00:24:46,643 Wieso bist du hier? 327 00:24:50,643 --> 00:24:51,723 Wegen Aldi, Bian. 328 00:24:53,963 --> 00:24:55,163 Wieso? 329 00:24:56,403 --> 00:24:58,603 Aldi hätte nicht sterben sollen. 330 00:25:01,003 --> 00:25:02,643 Er hätte nicht sterben sollen. 331 00:25:02,723 --> 00:25:04,603 Ich hätte sterben sollen. 332 00:25:04,683 --> 00:25:06,323 Sarah, sag so etwas nicht. 333 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 Es ist meine Schuld, Bian. 334 00:25:14,683 --> 00:25:16,803 Beruhige dich. Reden wir drinnen. 335 00:25:17,483 --> 00:25:19,563 Komm. Hier können wir nicht bleiben. 336 00:25:26,123 --> 00:25:30,083 Die Bestellsimulation lief gut. 337 00:25:30,163 --> 00:25:32,523 Die Klimaanlage läuft, es ist schön kühl. 338 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 Wir sind bereit für die Eröffnung. 339 00:25:35,683 --> 00:25:39,723 Die Gäste kommen zum Sonnenuntergang. Also 17 Uhr, okay? 340 00:25:40,203 --> 00:25:41,883 -Gebt euer Bestes! -Ja! 341 00:25:42,363 --> 00:25:44,123 Zurück an die Arbeit. 342 00:25:44,683 --> 00:25:45,963 Cetar. 343 00:25:46,043 --> 00:25:48,283 -Hey. -Ich habe etwas für dich. 344 00:25:48,843 --> 00:25:51,123 Tada. Hier, ich kaufte Soto Betawi. 345 00:25:51,683 --> 00:25:53,643 Das ist ungewöhnlich. Wofür? 346 00:25:54,643 --> 00:25:57,443 Na, ich wollte dir einfach etwas kaufen. 347 00:25:58,603 --> 00:25:59,883 Eigentlich nein. 348 00:26:00,683 --> 00:26:03,563 Ich schaffe es heute Abend nicht. Tut mir leid. 349 00:26:03,643 --> 00:26:06,203 Oh, du bist schrecklich. 350 00:26:06,283 --> 00:26:08,483 Du weißt ja. Nettes Familientreffen. 351 00:26:08,563 --> 00:26:10,883 Ich heirate, du verstehst schon. 352 00:26:11,443 --> 00:26:14,283 -Tut mir leid. -Na gut. 353 00:26:14,363 --> 00:26:15,763 -Hier. -Für mich? 354 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 Ja, für dich. 355 00:26:17,003 --> 00:26:18,403 Danke. 356 00:26:18,483 --> 00:26:20,523 -Ich muss los. -Wo gehst du hin? 357 00:26:20,603 --> 00:26:22,363 Zu Bians Büro. 358 00:26:22,443 --> 00:26:23,683 Was soll das? 359 00:26:23,763 --> 00:26:27,083 Das ist sein Lieblingsessen. Soto Betawi. 360 00:26:28,203 --> 00:26:30,643 Aber es ist für dich, nicht für Bian. 361 00:26:30,723 --> 00:26:33,763 Das schmeckt ihm sicher. Danke, Friede sei mit dir. 362 00:26:33,843 --> 00:26:35,763 Herrje, und mit dir. 363 00:26:36,403 --> 00:26:37,803 Mach's gut, Cetar. 364 00:27:05,883 --> 00:27:08,243 Wieso ist hier keine Festplatte? 365 00:27:09,243 --> 00:27:11,963 Suchst du eine externe Festplatte? 366 00:27:12,043 --> 00:27:16,163 Ja, mit schwarzer Hülle. Darin speichert er alles. 367 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 Such du hier weiter, ich geh nach oben. 368 00:27:19,603 --> 00:27:20,603 Gut, beeil dich. 369 00:27:52,083 --> 00:27:52,963 Sarah. 370 00:27:53,563 --> 00:27:54,963 Was ist denn los? 371 00:28:02,683 --> 00:28:04,883 Weißt du, warum ich Aldi geheiratet habe? 372 00:28:09,003 --> 00:28:10,923 Weil du ihn liebtest. 373 00:28:18,683 --> 00:28:21,403 Ich habe Aldi nie geliebt. 374 00:28:25,683 --> 00:28:27,883 Wieso willigtest du dann ein? 375 00:28:38,243 --> 00:28:40,883 Ich kann dich nicht vergessen, Bian. 376 00:28:49,243 --> 00:28:54,683 Ich wollte Aldi lieben lernen. Es war nicht einfach. 377 00:29:08,483 --> 00:29:09,723 Aber ihr wart doch 378 00:29:11,203 --> 00:29:13,243 richtig verheiratet, oder? 379 00:29:20,083 --> 00:29:20,923 Ja. 380 00:29:21,843 --> 00:29:23,163 Aber... 381 00:29:31,523 --> 00:29:33,643 Ich war keine gute Frau. 382 00:29:54,323 --> 00:29:55,923 Du ziehst nach Melbourne? 383 00:29:59,643 --> 00:30:00,683 Ja. 384 00:30:04,963 --> 00:30:07,843 Mein Büro will das schon seit Langem. 385 00:30:07,923 --> 00:30:09,843 Und was ist mit uns? 386 00:30:14,043 --> 00:30:15,443 Ich... 387 00:30:19,403 --> 00:30:21,283 Ich will mich trennen, Aldi. 388 00:30:21,923 --> 00:30:23,003 Was meinst du damit? 389 00:30:26,283 --> 00:30:27,963 Hör mir bitte zu, ja? 390 00:30:30,123 --> 00:30:31,443 Ich will eine Scheidung. 391 00:30:32,963 --> 00:30:34,003 Was soll das? 392 00:30:38,963 --> 00:30:41,243 Kein Wunder, dass du keine Kinder willst. 393 00:30:43,163 --> 00:30:44,163 Was sagst du da? 394 00:30:44,643 --> 00:30:46,683 Was hat das damit zu tun? 395 00:30:47,603 --> 00:30:49,683 Wieso nimmst du die? 396 00:30:50,843 --> 00:30:52,963 Was soll das? Wie gemein von dir. 397 00:30:53,483 --> 00:30:56,843 -Du schnüffelst rum? -Ja, tut mir leid. 398 00:30:56,923 --> 00:30:58,163 Okay, mein Fehler. 399 00:30:58,243 --> 00:30:59,683 Ich will keine Trennung. 400 00:30:59,763 --> 00:31:01,763 Ich liebe dich. 401 00:31:01,843 --> 00:31:03,803 Aldi, komm schon! 402 00:31:03,883 --> 00:31:06,483 Bist du unsere Ehe nicht satt? 403 00:31:06,963 --> 00:31:09,963 Jeden Tag spielen wir deiner Familie etwas vor. 404 00:31:10,043 --> 00:31:12,283 Sie denken, wir seien glücklich, 405 00:31:12,363 --> 00:31:14,803 dabei stimmt das gar nicht. 406 00:31:14,883 --> 00:31:17,443 Wir können andere Lösungen finden. 407 00:31:17,523 --> 00:31:19,683 Lass mich bitte einfach gehen. 408 00:31:19,763 --> 00:31:23,203 Du findest eine Frau, die viel besser ist als ich. 409 00:31:23,283 --> 00:31:25,563 -Und die dich glücklicher macht. -Nein. 410 00:31:25,643 --> 00:31:26,523 Glaub mir. 411 00:31:26,603 --> 00:31:29,003 Ich will keine andere. Ich liebe nur dich. 412 00:31:29,083 --> 00:31:32,083 Darum geht's ja. Ich... ich liebe dich nicht, Aldi. 413 00:31:32,963 --> 00:31:34,363 Schatz, bitte. 414 00:31:34,443 --> 00:31:38,483 Wenn du es nicht willst, lass mich die Scheidung einreichen. 415 00:31:38,563 --> 00:31:39,923 Schatz, bitte nicht. 416 00:31:40,003 --> 00:31:41,363 -Aldi. -Bitte. 417 00:31:41,443 --> 00:31:42,523 -Was ist? -Sarah. 418 00:31:42,603 --> 00:31:44,323 -Ich liebe dich. -Aldi. 419 00:31:44,403 --> 00:31:45,403 Was soll das? 420 00:31:45,483 --> 00:31:46,883 -Was willst du? -Du Egoist. 421 00:31:46,963 --> 00:31:48,843 Ich liebe dich! 422 00:31:48,923 --> 00:31:50,203 -Was? -Sarah, bitte. 423 00:31:50,283 --> 00:31:52,203 Ich will auch glücklich sein. 424 00:31:52,283 --> 00:31:54,843 Mit dir werde ich nie glücklich sein. 425 00:31:54,923 --> 00:31:56,523 Schatz, was hast du denn? 426 00:31:56,603 --> 00:31:58,043 -Nein! -Ich will nicht... 427 00:32:17,443 --> 00:32:20,843 Hätte ich das nie zu Aldi gesagt, Bian. 428 00:32:24,923 --> 00:32:27,523 Vielleicht lebte er dann noch. 429 00:32:27,603 --> 00:32:29,283 Sarah, sag das nicht. 430 00:32:30,683 --> 00:32:33,283 Der Unfall war Allahs Fügung. 431 00:32:33,363 --> 00:32:34,963 Niemand hatte Schuld. 432 00:32:41,563 --> 00:32:43,243 Ich kann nicht schlafen. 433 00:32:44,683 --> 00:32:48,203 Wenn ich die Augen schließe... 434 00:32:50,683 --> 00:32:54,123 Ich sehe immer noch den Unfall. 435 00:32:55,723 --> 00:32:58,203 Ich sehe Aldis Gesicht, als er starb. 436 00:32:59,003 --> 00:33:01,323 Es ist alles meine Schuld, Bian. 437 00:33:04,963 --> 00:33:09,843 Ich habe jeden Tag Albträume. Jeden Tag. 438 00:33:13,043 --> 00:33:14,883 Ich träume von Aldi. 439 00:33:14,963 --> 00:33:19,843 Ich träume auch von dir. Du sollst nicht so enden wie Aldi. 440 00:33:21,243 --> 00:33:25,363 Sarah, hör auf mit den Vorwürfen. 441 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Bian... 442 00:33:34,883 --> 00:33:39,123 Ich weiß nicht, wem ich mich anvertrauen soll. 443 00:33:40,523 --> 00:33:42,643 Ich habe niemanden. 444 00:33:44,203 --> 00:33:45,203 Schon gut. 445 00:33:46,083 --> 00:33:47,683 Du hast ja mich. 446 00:33:48,883 --> 00:33:51,243 Seit deiner Ehe mit Aldi 447 00:33:52,243 --> 00:33:54,643 bist du Teil meiner Familie. 448 00:33:55,603 --> 00:33:58,883 Mach dir keine Sorgen, ja? 449 00:34:06,963 --> 00:34:08,283 Danke, Bian. 450 00:34:12,523 --> 00:34:13,923 Schon gut. 451 00:34:23,963 --> 00:34:25,363 Übrigens... 452 00:34:27,003 --> 00:34:29,843 Heute eröffnet doch Taris Café, oder? 453 00:34:31,963 --> 00:34:33,043 Ja. 454 00:34:33,963 --> 00:34:35,363 Woher weißt du das? 455 00:34:35,843 --> 00:34:38,123 Von Taris Instagram. 456 00:34:42,283 --> 00:34:43,683 Komm doch mit. 457 00:34:46,443 --> 00:34:48,963 Geht das in Ordnung? 458 00:34:50,443 --> 00:34:51,723 Na klar. 459 00:34:52,443 --> 00:34:55,283 Meine Familie kommt auch. Meine Eltern sind da. 460 00:34:55,923 --> 00:34:56,963 Komm einfach. 461 00:35:03,003 --> 00:35:04,883 Ich gehe zuerst nach Hause. 462 00:35:04,963 --> 00:35:08,123 Ich muss mich schminken. So verheult kann ich nicht kommen. 463 00:35:14,123 --> 00:35:15,883 Hast du sie gefunden? 464 00:35:32,243 --> 00:35:33,243 Sully. 465 00:35:34,243 --> 00:35:35,523 Schau mal, schnell. 466 00:35:38,443 --> 00:35:41,283 Das sieht komisch aus. 467 00:35:43,963 --> 00:35:45,043 Wusstest du das? 468 00:35:45,123 --> 00:35:46,043 Ja. 469 00:35:47,083 --> 00:35:49,003 In Filmen ist es immer so. 470 00:35:58,523 --> 00:36:00,443 Ja! Okay... 471 00:36:00,523 --> 00:36:02,843 Wir bringen sie sofort zur Polizei. 472 00:36:02,923 --> 00:36:05,203 Warte, die schau ich mir erst zu Hause an. 473 00:36:05,283 --> 00:36:08,083 Morgen gehen wir damit zur Polizei. Okay? Ja. 474 00:36:11,563 --> 00:36:13,003 Wo gehst du morgen hin? 475 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Ich hab einen Termin. 476 00:36:15,043 --> 00:36:16,323 Sag morgen Bescheid. 477 00:36:46,883 --> 00:36:49,563 Sul, vielen Dank. 478 00:36:49,643 --> 00:36:51,963 Ich kann nicht mit zu dir. 479 00:36:52,043 --> 00:36:55,203 Meine Schwägerin eröffnet ihr Café. 480 00:36:55,283 --> 00:36:57,283 Danke fürs Mitkommen. 481 00:36:57,363 --> 00:36:58,843 Schon gut, ich mach's selbst. 482 00:36:59,963 --> 00:37:02,323 -Vielen Dank. -Ich danke dir. 483 00:37:02,403 --> 00:37:04,523 -Also gut... -Bis morgen. 484 00:37:04,603 --> 00:37:06,163 -Dann gehen wir zu Polizei. -Ja. 485 00:37:06,243 --> 00:37:10,003 Wir gehen zur Polizei, und er kommt bestimmt ins Gefängnis. 486 00:37:41,723 --> 00:37:43,683 Gut, ich geh dann mal. 487 00:37:43,763 --> 00:37:45,163 -Tschüs. -Tschüs. 488 00:37:45,243 --> 00:37:47,163 -Bis später. -Ja. 489 00:38:32,483 --> 00:38:35,043 Soll ich dich nicht fahren? Es wird spät. 490 00:38:35,123 --> 00:38:37,443 Schon gut, ich nehme ein Taxi. 491 00:38:37,523 --> 00:38:40,363 Geh du nach Hause und checke die Festplatte. 492 00:38:40,443 --> 00:38:42,323 Gut. Pass auf dich auf. 493 00:38:43,403 --> 00:38:44,323 Danke. 494 00:38:44,403 --> 00:38:45,243 Mach's gut. 495 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 -Tschüs. -Tschüs. 496 00:39:29,003 --> 00:39:31,443 -Friede sei mit euch. -Und mit dir. 497 00:39:31,523 --> 00:39:32,323 Wo ist Tari? 498 00:39:32,403 --> 00:39:34,603 Wieso bist du allein? Wo ist Tari? 499 00:39:34,683 --> 00:39:35,923 Ist sie nicht hier? 500 00:39:37,003 --> 00:39:38,643 Wir sahen sie noch nicht. 501 00:39:40,323 --> 00:39:41,603 Ich schau mal nach ihr. 502 00:39:41,683 --> 00:39:42,683 Gut. 503 00:39:43,523 --> 00:39:45,763 Die Kaffeebohnen produziere ich selbst. 504 00:39:45,843 --> 00:39:46,723 Verstehe. 505 00:39:46,803 --> 00:39:48,443 -Friede sei mit dir. -Hallo. 506 00:39:48,523 --> 00:39:50,203 Das ist der Mann. 507 00:39:50,283 --> 00:39:52,243 -Darf ich dir Rafa vorstellen? -Hallo. 508 00:39:52,323 --> 00:39:53,603 -Hallo, Rafa. -Bian. 509 00:39:53,683 --> 00:39:56,923 -Er ist Berater für dieses Café. -Aha. 510 00:39:57,003 --> 00:39:58,803 Und er hat eine Kaffeeschule. 511 00:39:58,883 --> 00:40:01,643 -Das stimmt, Onkel. -Er schulte Tari. 512 00:40:01,723 --> 00:40:05,483 Er hat die ganze Ausstattung des Cafés beigesteuert. 513 00:40:06,083 --> 00:40:08,683 -Er ist großartig. -Ich helfe gerne. 514 00:40:09,963 --> 00:40:11,243 Kennen wir uns nicht? 515 00:40:12,403 --> 00:40:14,203 Von der Beerdigung. 516 00:40:14,283 --> 00:40:15,843 -Stimmt. -Von Aldi. 517 00:40:16,563 --> 00:40:17,843 -Genau. -So war es. 518 00:40:19,003 --> 00:40:20,643 Onkel, sahst du Tari? 519 00:40:20,723 --> 00:40:24,323 Ami sagt, sie fuhr zu deinem Büro, um dir Soto zu bringen. 520 00:40:25,283 --> 00:40:26,563 -Zu meinem Büro? -Ja. 521 00:40:28,883 --> 00:40:32,283 -Friede sei mit euch. -Und mit dir. 522 00:40:33,723 --> 00:40:36,883 -Hier kommt der Star. -Wo warst du? 523 00:40:38,483 --> 00:40:40,803 Tari, ich bete, dass alles gut läuft. 524 00:40:41,963 --> 00:40:43,923 -Amen, bitte bete für mich. -Klar. 525 00:40:44,003 --> 00:40:46,163 Du bist die richtige Schwiegertochter. 526 00:40:46,243 --> 00:40:48,203 Eröffne solche Cafés überall. 527 00:40:48,283 --> 00:40:49,803 In all meinen Supermärkten. 528 00:40:54,763 --> 00:40:58,643 Tari, wieso bist du so blass? 529 00:40:58,723 --> 00:40:59,683 Bist du krank? 530 00:40:59,763 --> 00:41:01,403 Nein. 531 00:41:02,843 --> 00:41:04,203 Nur müde, Onkel. 532 00:41:04,883 --> 00:41:06,443 -Ruh dich aus. -Genau. 533 00:41:06,523 --> 00:41:07,483 Tari. 534 00:41:12,963 --> 00:41:14,123 Entschuldigung. 535 00:41:16,963 --> 00:41:17,803 Tar... 536 00:41:18,603 --> 00:41:20,403 Tar... 537 00:41:20,483 --> 00:41:21,443 Tari. 538 00:41:22,323 --> 00:41:23,443 Tar. 539 00:41:24,923 --> 00:41:26,283 Kamst du zu meinem Büro? 540 00:41:26,363 --> 00:41:27,643 Falls du Sarah sahst... 541 00:41:27,723 --> 00:41:30,083 -So war es nicht. -Ich bin es leid, Bian! 542 00:41:33,403 --> 00:41:34,723 Einfach nur leid. 543 00:41:39,043 --> 00:41:40,923 Es passiert immer wieder. 544 00:41:45,403 --> 00:41:48,683 Wir werden nie zusammenkommen. Sie steht immer zwischen uns! 545 00:41:48,763 --> 00:41:51,003 Niemand steht zwischen uns, Tari. 546 00:41:51,843 --> 00:41:53,643 Tari, ich liebe dich. 547 00:41:53,723 --> 00:41:57,043 -Das war ein Zufall, Tari. -So viele Zufälle? 548 00:41:59,523 --> 00:42:00,883 Wirklich? 549 00:42:04,123 --> 00:42:05,763 Ich bin es leid, Bian. 550 00:42:06,563 --> 00:42:09,523 -Tari. -Ich ertrage es nicht. 551 00:42:11,723 --> 00:42:13,963 -Ich halte es nicht mehr aus. -Tari. 552 00:42:14,443 --> 00:42:16,283 Tari, bitte. 553 00:42:17,843 --> 00:42:20,603 Tari, lass uns zu Hause darüber reden. 554 00:42:22,723 --> 00:42:24,723 Das ist deine Eröffnungsfeier. 555 00:42:26,243 --> 00:42:29,643 Mama und Papa sind hier. Onkel und Tante. 556 00:42:31,123 --> 00:42:32,923 Sei nicht so, ja? 557 00:42:37,083 --> 00:42:39,363 Du versprachst, mich nicht zu belügen. 558 00:42:40,843 --> 00:42:43,243 Dass du keine Geheimnisse hättest. 559 00:42:43,323 --> 00:42:44,483 Ich belüge dich nicht. 560 00:42:44,563 --> 00:42:47,483 Du hast mich belogen, Bian. Doch. 561 00:42:49,363 --> 00:42:50,723 Und das weißt du auch. 562 00:42:51,843 --> 00:42:52,843 Tari. 563 00:42:56,723 --> 00:42:58,563 -Ich gehe rein. -Tari. 564 00:42:59,523 --> 00:43:02,243 Tari... 565 00:43:02,723 --> 00:43:04,683 Tari, hör mir zu. 566 00:43:06,323 --> 00:43:08,723 Da ist sie ja, die Cafébesitzerin. 567 00:43:17,243 --> 00:43:18,843 Glückwunsch, Tari. 568 00:43:35,843 --> 00:43:37,203 -Tari! -Oh mein Gott. 569 00:43:37,283 --> 00:43:38,763 -Tari. -Liebes! 570 00:43:47,843 --> 00:43:50,163 -Tari... -Was sollen wir tun? 571 00:43:51,123 --> 00:43:52,123 Hebt sie hoch. 572 00:44:15,723 --> 00:44:17,843 Mist! 573 00:44:40,963 --> 00:44:44,763 DANKE FÜR DEINEN BESUCH BEI MIR. ICH HABE EIN VIDEO FÜR DICH. 574 00:45:03,603 --> 00:45:05,843 GLÜCKWUNSCH, DU GEHST BALD VIRAL! 575 00:45:05,923 --> 00:45:09,443 SEXVIDEO EINES MODELS. SCHNELL RUNTERLADEN. 576 00:45:20,283 --> 00:45:22,483 Bian, es tut so weh. 577 00:45:25,443 --> 00:45:26,883 Au... 578 00:45:42,603 --> 00:45:44,763 Geh doch bitte ran. 579 00:46:30,243 --> 00:46:31,683 Sie sind schwanger. 580 00:46:33,243 --> 00:46:35,323 -Ich bin schwanger? -Ja. 581 00:46:35,923 --> 00:46:38,483 Es ist eine ektopische Schwangerschaft. 582 00:46:38,923 --> 00:46:42,563 Eine Schwangerschaft außerhalb der Gebärmutter. 583 00:46:45,043 --> 00:46:47,403 Sie müssen sofort operiert werden. 584 00:46:48,403 --> 00:46:49,563 Was heißt das? 585 00:46:50,323 --> 00:46:52,683 Der Fötus muss entfernt werden. 586 00:46:52,763 --> 00:46:55,003 Sonst ist Ihr Leben in Gefahr. 587 00:46:56,883 --> 00:46:58,883 FORTSETZUNG FOLGT 588 00:47:00,443 --> 00:47:01,243 DEMNÄCHST 589 00:47:01,323 --> 00:47:04,203 Wir sind hier im Namen von Karlis ganzer Familie. 590 00:47:04,283 --> 00:47:05,723 Wir halten in bester Absicht 591 00:47:05,803 --> 00:47:07,403 um Kinans Hand an. 592 00:47:07,483 --> 00:47:09,563 Eine Beleidigung unserer Familie. 593 00:47:09,643 --> 00:47:11,083 Ich rufe die Polizei! 594 00:47:11,163 --> 00:47:14,203 Bitte noch keine Polizei. 595 00:47:14,283 --> 00:47:16,243 Agung hat dich gedemütigt, Mi. 596 00:47:16,323 --> 00:47:17,603 Er will dich heiraten 597 00:47:17,683 --> 00:47:19,123 und sagt am Hochzeitstag ab. 598 00:47:20,643 --> 00:47:22,283 Der Vorfall bei der Eröffnung 599 00:47:22,363 --> 00:47:25,683 zeigt, dass deine Ehe nicht glücklich ist. 600 00:47:25,763 --> 00:47:28,283 Passiert etwas zwischen dir und Bian, 601 00:47:28,883 --> 00:47:30,043 bin ich für dich da. 602 00:48:28,243 --> 00:48:29,963 Untertitel von: Heike Wessels