1 00:00:06,043 --> 00:00:07,403 Είναι εντελώς μόνη. 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,163 Ο μπαμπάς της την αποκλήρωσε. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 Ειδικά χωρίς τον Άλντι. 4 00:00:10,603 --> 00:00:11,523 Θες να είστε μαζί; 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,723 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ... 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,523 Θέλω να χωρίσουμε. 7 00:00:15,603 --> 00:00:16,923 Δεν θέλω να είμαστε μαζί. 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 Άφησέ με τότε. 9 00:00:18,683 --> 00:00:19,723 Αλλά αν φύγεις... 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,643 Θα κοινοποιήσω το βίντεο. 11 00:00:23,723 --> 00:00:26,323 Βρήκα και τον άντρα σου στο νοσοκομείο. 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,603 Νομίζω ότι ήταν με τη Σάρα. 13 00:00:27,683 --> 00:00:28,643 Με τη Σάρα; 14 00:00:28,723 --> 00:00:30,643 Τη γυναίκα του Άλντι. 15 00:00:30,723 --> 00:00:32,163 Τι κάνεις; 16 00:00:32,243 --> 00:00:33,043 Κοιτάς το κινητό; 17 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 Βρέθηκες κρυφά με τη Σάρα; 18 00:00:47,403 --> 00:00:49,363 Άσε με να φύγω! Μην κάνεις έτσι. 19 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 Σ' αγαπάω! 20 00:01:05,723 --> 00:01:06,803 Σάρα... 21 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 Είδες πάλι εφιάλτη; 22 00:01:11,923 --> 00:01:13,003 Καλά είμαι. 23 00:01:38,163 --> 00:01:39,723 Κα Μπτάρι Χαψάρι. 24 00:01:39,803 --> 00:01:41,403 Αγάπη, σε φωνάζουν... 25 00:01:55,003 --> 00:01:56,443 Δόξα τον Θεό. 26 00:01:57,043 --> 00:02:00,843 Τα εσωτερικά αναπαραγωγικά σας όργανα είναι εντάξει. 27 00:02:00,923 --> 00:02:03,003 -Κανένα πρόβλημα. -Δόξα τον Θεό. 28 00:02:05,243 --> 00:02:07,043 Κάνετε συχνά σεξ; 29 00:02:08,163 --> 00:02:09,043 Συγγνώμη; 30 00:02:10,603 --> 00:02:13,163 Πόσες φορές κάνετε σεξ τη βδομάδα; 31 00:02:14,163 --> 00:02:16,003 -Δύο με τρεις φορές. -Ωραία. 32 00:02:16,603 --> 00:02:17,403 Ναι. 33 00:02:18,163 --> 00:02:23,003 Καθώς δουλεύετε και οι δύο, σας συστήνω να έχετε έναν υγιεινό τρόπο ζωής. 34 00:02:24,003 --> 00:02:26,443 Μην κουράζεστε πολύ και μην αγχώνεστε 35 00:02:26,523 --> 00:02:30,523 γιατί θα επηρεάσει τον κύκλο σας και την ποιότητα του σπέρματος. 36 00:02:32,043 --> 00:02:34,163 Συνήθως, τα ζευγάρια 37 00:02:34,243 --> 00:02:36,963 που είναι σεξουαλικά ενεργά τον πρώτο χρόνο του γάμου 38 00:02:37,923 --> 00:02:40,043 είναι φυσιολογικό να μη μείνετε έγκυος. 39 00:02:40,843 --> 00:02:43,483 Αν όμως φτάσετε στον τρίτο χρόνο, 40 00:02:43,563 --> 00:02:48,603 θα σας σύστηνα να κάνετε έναν έλεγχο για να εντοπίσετε το πρόβλημα. 41 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 Ναι. 42 00:02:50,923 --> 00:02:52,643 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 43 00:02:57,563 --> 00:02:58,723 Τάρι. 44 00:03:00,523 --> 00:03:02,003 Μην είσαι έτσι, αγάπη μου. 45 00:03:02,083 --> 00:03:04,203 Τι εννοείς "μην είσαι έτσι"; 46 00:03:06,163 --> 00:03:07,563 Δεν νιώθεις περίεργα; 47 00:03:08,123 --> 00:03:09,963 Είμαστε σε πρόγραμμα εγκυμοσύνης. 48 00:03:10,043 --> 00:03:13,083 Ήρθαμε με δύο ξεχωριστά αμάξια. Ο καθένας με το δικό του. 49 00:03:13,163 --> 00:03:15,723 Δεν μπορώ να είμαι στο ίδιο με σένα. 50 00:03:15,803 --> 00:03:17,683 Σου ζήτησα συγγνώμη τόσες φορές. 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,723 Σε συγχωρώ. 52 00:03:20,803 --> 00:03:23,363 Αλλά δεν μπορώ να είμαι στο ίδιο αμάξι μαζί σου. 53 00:03:24,323 --> 00:03:26,683 -Γεια σου. -Τάρι... Γεια... 54 00:03:29,323 --> 00:03:30,243 Τάρι... 55 00:03:39,843 --> 00:03:41,923 Τάρι, έχεις δει την πετσέτα μου; 56 00:03:47,323 --> 00:03:48,723 Τι κάνεις; 57 00:03:49,403 --> 00:03:50,883 Γιατί κοιτάς το κινητό; 58 00:03:56,843 --> 00:03:58,363 Βρέθηκες κρυφά με τη Σάρα; 59 00:04:00,163 --> 00:04:01,683 Γιατί είδες το κινητό μου; 60 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 Δεν ήρθες στο μαγαζί μου, Μπιάν. 61 00:04:04,563 --> 00:04:06,043 Πήγες τη Σάρα στο νοσοκομείο. 62 00:04:06,523 --> 00:04:07,643 Ποιο νοσοκομείο; 63 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 Σε είδε ο φίλος μου. 64 00:04:08,843 --> 00:04:09,883 Έκανε λάθος. 65 00:04:09,963 --> 00:04:11,763 Την πήγες στο νοσοκομείο. 66 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 Αλήθεια ή όχι; 67 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 Πρέπει να πάρω τη Σάρα; 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Ναι. 69 00:04:23,003 --> 00:04:24,043 Ναι, την πήγα... 70 00:04:25,483 --> 00:04:26,963 Πήγα τη Σάρα στο νοσοκομείο. 71 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 Γιατί δεν μου το είπες; 72 00:04:34,483 --> 00:04:36,923 Την πήγα απλώς να βγάλει τον γύψο. 73 00:04:37,003 --> 00:04:38,283 Δεν πήγαμε μόνοι. 74 00:04:38,363 --> 00:04:39,883 Ήταν και η αδερφή της. 75 00:04:39,963 --> 00:04:42,123 Δεν έχει σημασία πόσοι ήσασταν. 76 00:04:42,603 --> 00:04:44,643 Το πρόβλημα είναι ότι λες ψέματα. 77 00:04:44,723 --> 00:04:47,523 Το ξέρω, επειδή πάντα είσαι καχύποπτη μαζί της. 78 00:04:47,963 --> 00:04:49,843 Θέλω να τη βοηθήσω, αυτό είναι όλο. 79 00:04:49,923 --> 00:04:52,563 Ο Άλντι πέθανε, αλλά είναι ακόμη οικογένειά μου. 80 00:04:52,643 --> 00:04:55,923 Αν είναι κάτι οικογενειακό, γιατί δεν μου το είπες, Μπιάν; 81 00:04:56,403 --> 00:04:58,443 Γιατί πήγες χωρίς να μου το πεις; 82 00:05:00,163 --> 00:05:01,283 Γιατί; 83 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 Γιατί δεν θέλω να σε πληγώσω. 84 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει όταν τη βοηθάω. 85 00:05:07,603 --> 00:05:10,323 Αφού το ξέρεις, τότε γιατί το κάνεις; 86 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 Αν συνεχίσεις να είσαι καχύποπτη... 87 00:05:17,203 --> 00:05:19,283 για οποιονδήποτε λόγο... 88 00:05:20,483 --> 00:05:22,043 δεν θα με πιστέψεις ποτέ. 89 00:05:22,683 --> 00:05:23,683 Δεν έχει νόημα. 90 00:05:25,123 --> 00:05:28,083 Δεν χρειάζεται να σου λέω γιατί τη βοήθησα. 91 00:05:29,403 --> 00:05:33,163 Ούτε να σου λέω συνέχεια ότι δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας. 92 00:05:34,643 --> 00:05:36,203 Δεν έχει νόημα να σου πω 93 00:05:36,283 --> 00:05:40,603 ότι υποσχέθηκα στον Άλντι πως θα φροντίζω τη γυναίκα του. 94 00:05:42,283 --> 00:05:44,243 Ακόμη δεν θα με πιστέψεις, έτσι; 95 00:07:07,803 --> 00:07:09,723 Λοιπόν, παιδιά... 96 00:07:09,803 --> 00:07:11,483 Θέλετε να παντρευτείτε; 97 00:07:13,483 --> 00:07:14,563 Ναι, θεία. 98 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 Συγγνώμη που ήρθαμε έτσι απότομα. 99 00:07:20,483 --> 00:07:24,563 Αλλά νομίζω πως είναι προτιμότερο να παντρευτούμε παρά να βγαίνουμε. 100 00:07:26,043 --> 00:07:28,403 Γιατί αν συνεχίσουμε να βγαίνουμε... 101 00:07:28,483 --> 00:07:31,083 μπορεί να υποκύψουμε στον πειρασμό της μοιχείας. 102 00:07:31,163 --> 00:07:32,603 Δεν θα ήταν πολύ καλό. 103 00:07:34,523 --> 00:07:35,523 Ναι. 104 00:07:37,203 --> 00:07:41,363 Η Κινάν, όμως, μου είχε πει ότι δεν θέλει να βιαστεί να παντρευτεί. 105 00:07:41,883 --> 00:07:43,323 Έτσι δεν είναι, Κινάν; 106 00:07:45,323 --> 00:07:48,123 Ίσως το είχε πει πριν με γνωρίσει. 107 00:07:51,403 --> 00:07:53,723 Θέλω να ακούσω τη γνώμη σου. 108 00:07:53,803 --> 00:07:55,243 Τι λες εσύ, Κινάν; 109 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 Έτσι είναι, μαμά. 110 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 Ίσως το είπα επειδή δεν τον είχα γνωρίσει. 111 00:08:05,683 --> 00:08:08,243 Γιατί να βγαίνουμε απλώς τόσο καιρό; 112 00:08:08,323 --> 00:08:10,843 Αν ταιριάζουμε, καλύτερα να παντρευτούμε. 113 00:08:15,843 --> 00:08:17,683 Πού δουλεύεις, Καρλί; 114 00:08:20,523 --> 00:08:23,043 Είμαι επιχειρηματίας, θείε. 115 00:08:24,043 --> 00:08:27,443 Έχω μόνο λίγα μανάβικα. 116 00:08:28,043 --> 00:08:29,203 Μικρή επιχείρηση ακόμη. 117 00:08:38,363 --> 00:08:42,003 Αν όντως το βλέπουν σοβαρά, καλύτερα να παντρευτούν. 118 00:08:42,883 --> 00:08:45,963 Έτσι απλά τον πιστεύεις τον Καρλί; 119 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 Γιατί σκέφτεσαι τόσο αρνητικά; 120 00:08:50,123 --> 00:08:51,603 Εσύ έλεγες... 121 00:08:51,683 --> 00:08:53,803 "Μην σκέφτεσαι αρνητικά για τον Καρλί." 122 00:08:53,883 --> 00:08:55,483 Γιατί άλλαξαν οι ρόλοι τώρα; 123 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 Έσωσε την Κινάν απ' τους απαγωγείς. 124 00:09:00,283 --> 00:09:01,763 Το πιστεύεις αυτό; 125 00:09:01,843 --> 00:09:05,883 Πιστεύω σίγουρα την Κινάν και το επιβεβαίωσε. 126 00:09:07,123 --> 00:09:08,003 Όχι. 127 00:09:09,123 --> 00:09:12,003 Έχω ένα προαίσθημα ότι κάτι δεν πάει καλά. 128 00:09:12,963 --> 00:09:14,683 Έλα τώρα. 129 00:09:14,763 --> 00:09:17,323 Γιατί να εμποδίσεις τον γάμο της κόρης μας; 130 00:09:19,043 --> 00:09:21,323 Τώρα που το σκέφτομαι... 131 00:09:21,403 --> 00:09:24,243 ο Καρλί θα ήταν τέλειος για να αναλάβει την επιχείρησή μου. 132 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 Είναι έξυπνος. 133 00:09:25,923 --> 00:09:27,043 Ξέρει να μιλάει. 134 00:09:27,523 --> 00:09:28,603 Έχει αυτοπεποίθηση. 135 00:09:28,683 --> 00:09:30,443 Έτσι δεν είναι; 136 00:09:32,123 --> 00:09:34,403 Θες να δώσεις την εταιρεία σου στον Καρλί; 137 00:09:35,803 --> 00:09:36,963 Γιατί όχι; 138 00:09:37,043 --> 00:09:38,603 Θα παντρευτεί την Κινάν. 139 00:09:39,603 --> 00:09:42,803 Και τώρα έχει μερικά μικρά μαγαζιά. 140 00:09:42,883 --> 00:09:44,203 Όπως εγώ παλιά. 141 00:09:44,283 --> 00:09:47,243 Άρχισα με μικρά και τώρα έχω σουπερμάρκετ. 142 00:09:49,683 --> 00:09:52,243 Ο Θεός άκουσε τις προσευχές μου. 143 00:09:54,203 --> 00:09:56,083 -Τις προσευχές σου; -Ναι. 144 00:09:56,163 --> 00:09:59,083 Πάντα προσευχόμουν... 145 00:09:59,163 --> 00:10:02,323 να αφήσω τα σουπερμάρκετ μου στα σωστά χέρια. 146 00:10:03,403 --> 00:10:04,963 Νόμιζα ότι θα ήταν του Μπιάν. 147 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 Αλλά συνεχώς αρνείται. 148 00:10:07,683 --> 00:10:10,003 Τι να κάνω; 149 00:10:19,843 --> 00:10:20,643 Τι λες; 150 00:10:21,203 --> 00:10:23,563 Είμαι κουλ; Δεν είμαι πολύ όμορφη; 151 00:10:32,323 --> 00:10:33,243 Γιατί δεν απαντάς; 152 00:10:33,323 --> 00:10:35,043 Γιατί φεύγεις; 153 00:10:35,843 --> 00:10:37,363 Καλά, θα παραμείνω θετική. 154 00:10:37,443 --> 00:10:41,243 Μπορεί να είναι πολύ περήφανοι για να πουν ότι είμαι όμορφη. 155 00:10:54,483 --> 00:10:56,123 Πώς σου φαίνομαι; Κουλ, έτσι; 156 00:10:56,203 --> 00:10:59,923 Εντυπωσιακή, ακαταμάχητη, αξιαγάπητη. 157 00:11:00,003 --> 00:11:01,083 Πώς; 158 00:11:02,163 --> 00:11:03,083 Κουλ. 159 00:11:05,123 --> 00:11:06,523 Αυτό μόνο; 160 00:11:07,563 --> 00:11:08,643 Φόρεμα betawi, έτσι; 161 00:11:08,723 --> 00:11:09,963 Όχι. 162 00:11:10,043 --> 00:11:11,083 Απ' την Παντάνγκ. 163 00:11:12,123 --> 00:11:13,643 Δες το προσεκτικά. 164 00:11:13,723 --> 00:11:16,523 -Φυσικά και είναι betawi. -Ναι, betawi. 165 00:11:21,563 --> 00:11:22,603 Τι έχεις; 166 00:11:22,683 --> 00:11:23,683 Έχεις πάντα νεύρα. 167 00:11:23,763 --> 00:11:26,403 Σαν να έχεις μόνιμα πονοκέφαλο. 168 00:11:29,603 --> 00:11:30,683 Ο Μπιάν. 169 00:11:31,883 --> 00:11:34,203 Ενώ έχει υπογράψει το δεύτερο σύμφωνο, 170 00:11:34,843 --> 00:11:36,243 πάλι μου λέει ψέματα. 171 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 Είδες; 172 00:11:37,763 --> 00:11:40,963 Σου είπα ότι δεν χρειάζεται το δεύτερο σύμφωνο. 173 00:11:41,483 --> 00:11:43,403 Νόμιζα ότι ήταν για πλάκα. 174 00:11:43,483 --> 00:11:45,723 Βλέπεις, εσύ είσαι η αστεία τώρα. 175 00:11:45,803 --> 00:11:47,123 Τι προσπαθείς να κάνεις; 176 00:11:47,203 --> 00:11:49,363 Ο γάμος σημαίνει εμπιστοσύνη. 177 00:11:49,443 --> 00:11:52,683 Δεν είναι ούτε πλάκα, ούτε αστείο. Το καταλαβαίνεις; 178 00:11:54,563 --> 00:11:57,243 Άσε με να σου προτείνω κάτι. 179 00:11:57,323 --> 00:11:58,963 Τώρα θα ήταν καλύτερα 180 00:11:59,523 --> 00:12:01,843 να συγχωρέσεις τον άντρα σου. Εντάξει; 181 00:12:01,923 --> 00:12:04,203 Δεν είναι καλό να κρατάς μούτρα τόσο καιρό. 182 00:12:04,843 --> 00:12:07,323 Σε λίγο, μπορεί να σε επηρεάσει ο Σατανάς. 183 00:12:07,403 --> 00:12:10,163 Εσύ που πιστεύεις τόσο, θα έπρεπε να ξέρεις... 184 00:12:10,243 --> 00:12:12,563 ότι ο Σατανάς λατρεύει τα χωρισμένα ζευγάρια. 185 00:12:14,483 --> 00:12:17,603 Δες τι σοφή είναι η μέλλουσα νύφη μας. 186 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 Αλήθεια; Ντρέπομαι πολύ. 187 00:12:20,323 --> 00:12:22,163 Θα γίνει στις 20. 188 00:12:22,243 --> 00:12:25,243 Το καλό που σου θέλω να έρθεις, αλλιώς θα σε πλακώσω. 189 00:12:27,083 --> 00:12:29,483 Περιμένω φακελάκι, 150.000 ο καθένας. Έγινε; 190 00:12:29,563 --> 00:12:32,603 Είναι πάρα πολλά. Θα σου δώσω 50.000. 191 00:12:32,683 --> 00:12:34,843 Γιατί κάνεις έτσι; 192 00:12:34,923 --> 00:12:38,603 Καλά, 250.000, εντάξει; Τέλεια, κλείσαμε. Θα περιμένω. 193 00:12:38,683 --> 00:12:41,323 Υπέροχα, σ' ευχαριστώ. 194 00:14:35,443 --> 00:14:36,563 Κινάν. 195 00:14:37,883 --> 00:14:40,443 -Ναι, μπαμπά. -Έχεις επισκέψεις. 196 00:14:51,603 --> 00:14:55,923 Μ' αυτήν είδα τον Καρλί στο σουπερμάρκετ μου. 197 00:15:04,363 --> 00:15:06,963 Η ξαδέρφη του Καρλί απ' το Μακάσαρ. 198 00:15:07,483 --> 00:15:08,483 Αυτή δεν είναι; 199 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 Ναι, μπαμπά. 200 00:15:11,483 --> 00:15:13,923 Άσε με να της μιλήσω. 201 00:15:14,003 --> 00:15:18,363 Συνέχισε εσύ την κηπουρική σου. Μπορεί να πεθάνει η μονστέρα σου, έτσι; 202 00:15:19,163 --> 00:15:20,323 Εντάξει. 203 00:15:31,563 --> 00:15:32,643 Γεια σου. 204 00:15:33,603 --> 00:15:36,083 Μπορώ να σε βοηθήσω; 205 00:15:36,603 --> 00:15:39,363 -Γεια σου, Κινάν. Είμαι η Σούλι. -Κινάν. 206 00:15:39,883 --> 00:15:42,963 Είσαι η ξαδέρφη του Καρλί απ' το Μακάσαρ, σωστά; 207 00:15:43,043 --> 00:15:44,683 Ξαδέρφη του; 208 00:15:46,603 --> 00:15:49,323 Είμαι θύμα του. Όπως κι εσύ. 209 00:15:50,003 --> 00:15:50,843 Θύμα; 210 00:15:52,683 --> 00:15:54,323 Έχει βίντεό σου, έτσι; 211 00:15:57,483 --> 00:15:59,683 Πώς ξέρεις για το βίντεο; 212 00:16:00,643 --> 00:16:03,043 Ο Καρλί είναι επαγγελματίας εγκληματίας. 213 00:16:03,683 --> 00:16:07,843 Εσύ κι εγώ... είμαστε μόνο μερικά απ' τα πολλά του θύματα. 214 00:16:08,683 --> 00:16:10,763 Πρέπει να τον σταματήσουμε και οι δύο. 215 00:16:11,283 --> 00:16:13,803 Πριν πέσουν κι άλλες θύματα. 216 00:16:41,723 --> 00:16:43,123 Ναι. 217 00:16:43,203 --> 00:16:46,403 Ψάχνω έναν μάστορα για την ηλεκτρική εγκατάσταση. 218 00:16:48,083 --> 00:16:51,923 Τι άλλο να κάνουμε; Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 219 00:16:52,843 --> 00:16:54,123 Ναι, θα ψάξω. 220 00:17:00,363 --> 00:17:04,243 Κορίτσια, στις 2 μ.μ. θα κάνουμε μια πρόβα για τις παραγγελίες. 221 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 Για να πάνε όλα τέλεια στα εγκαίνια, ναι; 222 00:17:08,603 --> 00:17:10,803 Τι έχει πάθει αυτό το πράγμα; 223 00:17:10,883 --> 00:17:14,123 Τι σπαστικό! Κάνει πολλή ζέστη! 224 00:17:14,203 --> 00:17:17,323 Ας τελειώσουμε τη σύσκεψή μας 225 00:17:17,403 --> 00:17:19,763 με μια προσευχή. 226 00:17:22,923 --> 00:17:24,043 Αμήν. 227 00:17:24,123 --> 00:17:26,763 Ωραία, συνεχίστε. 228 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 Ακόμα δεν δουλεύει; 229 00:17:29,843 --> 00:17:32,763 Δεν θα δουλέψει. Τι σπαστικό. 230 00:17:32,843 --> 00:17:34,003 Τι να κάνουμε; 231 00:17:34,403 --> 00:17:37,163 Δεν θα είναι ωραίο να ιδρώσουν οι καλεσμένοι μας. 232 00:17:37,243 --> 00:17:40,283 Ναι και οι προσκλήσεις είναι για σήμερα. 233 00:17:40,363 --> 00:17:42,603 Κάποιον τεχνικό για κλιματιστικά; 234 00:17:42,683 --> 00:17:44,483 Δεν μπορώ να βρω. 235 00:17:44,563 --> 00:17:45,683 Δεν προλαβαίνουμε. 236 00:17:47,003 --> 00:17:48,043 Ο Ράφα. 237 00:17:49,003 --> 00:17:50,443 Σωστά, ο Ράφα. 238 00:17:50,523 --> 00:17:52,003 -Πάρ' τον. -Ναι. 239 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 Κάνει τρομερή ζέστη. 240 00:17:55,603 --> 00:17:57,923 Σετάρ; Τι έπαθες; 241 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 Τι έγινε; Πες μου. Πανικοβάλλομαι. 242 00:18:01,603 --> 00:18:03,083 Πονάει πολύ το στομάχι μου. 243 00:18:03,163 --> 00:18:05,803 Δεν μπορεί να είναι απ' την περίοδο. 244 00:18:06,363 --> 00:18:09,323 Σετάρ, τι να κάνω; 245 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 Μήπως σε πείραξε κάτι; Τι έχεις φάει; 246 00:18:11,523 --> 00:18:13,563 Ή δεν έχεις φάει ακόμη; 247 00:18:14,523 --> 00:18:18,123 -Όχι, δεν έχω φάει ακόμη. -Θεέ μου... 248 00:18:18,203 --> 00:18:20,243 Θες να δημιουργείς προβλήματα. 249 00:18:20,323 --> 00:18:21,803 Πάμε να φάμε γρήγορα. 250 00:18:21,883 --> 00:18:23,723 Έλα. Θεέ μου. 251 00:18:23,803 --> 00:18:25,363 Τι πάει στραβά με σένα; 252 00:18:57,563 --> 00:18:59,123 -Κινάν. -Σούλι. 253 00:18:59,203 --> 00:19:02,843 Ευχαριστώ πολύ που ήρθες να με βοηθήσεις. 254 00:19:02,923 --> 00:19:04,963 Είσαι σίγουρη; Είμαι πολύ αγχωμένη. 255 00:19:05,043 --> 00:19:07,563 Ναι, γιατί έχει τα βίντεό μας. 256 00:19:07,643 --> 00:19:09,163 Και είναι ο μόνος τρόπος. 257 00:19:11,403 --> 00:19:13,763 Σίγουρα τα βίντεο είναι σ' αυτό το σπίτι; 258 00:19:14,683 --> 00:19:18,123 Ναι, έχω έρθει στο σπίτι του όταν θα κάναμε... 259 00:19:18,603 --> 00:19:20,483 Και βλακωδώς... 260 00:19:20,563 --> 00:19:23,843 -τον άφησα να μας τραβήξει. -Ναι, ξέρω. 261 00:19:23,923 --> 00:19:25,243 Δεν χρειάζεται να μου πεις. 262 00:19:25,803 --> 00:19:28,683 Τι βλάκας! Τόσο ηλίθιος. 263 00:19:29,123 --> 00:19:32,723 Είδα ότι τα έχει όλα στον σκληρό του δίσκο. 264 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 Θα πάρουμε τον σκληρό δίσκο και θα τον καταγγείλουμε. 265 00:19:35,843 --> 00:19:38,163 Πρέπει να πάει φυλακή. 266 00:19:41,403 --> 00:19:43,283 Πρέπει να μπούμε στο σπίτι του; 267 00:19:43,363 --> 00:19:46,083 Ναι, θα μπούμε μόλις φύγει. 268 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 -Φοβάμαι πολύ. -Μείνε ψύχραιμη. 269 00:19:48,843 --> 00:19:51,963 Αν αυτό πάει καλά, θα είμαστε εντάξει. Έγινε; 270 00:19:55,923 --> 00:19:57,883 Ας περιμένουμε ώσπου να φύγει. 271 00:20:09,083 --> 00:20:12,123 Να προσέχεις πιο πολύ την επόμενη φορά. 272 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 Είσαι σε πρόγραμμα εγκυμοσύνης. Πρόσεχε την υγεία σου. 273 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Ναι. 274 00:20:19,043 --> 00:20:23,803 Θεέ μου, κι αν το κλιματιστικό δεν δουλέψει μέχρι το βράδυ; 275 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Σωστά. Έχω μπερδευτεί. 276 00:20:28,523 --> 00:20:30,403 Ποια είναι η λύση; 277 00:20:33,723 --> 00:20:35,163 Γεια σας. 278 00:20:37,443 --> 00:20:39,483 Γεια. 279 00:20:39,563 --> 00:20:40,563 Μπιάν; 280 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 Γιατί ήρθε; 281 00:20:50,763 --> 00:20:52,563 Έχετε κανένα ηλεκτρικό πρόβλημα; 282 00:21:04,443 --> 00:21:06,283 Κινάν, φεύγουν. 283 00:21:06,683 --> 00:21:09,403 Αν στοιχηματίσεις στο ποδόσφαιρο, θα χάσεις σίγουρα. 284 00:21:09,483 --> 00:21:11,283 Έλα, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 285 00:21:18,843 --> 00:21:21,043 Είναι πραγματικό ανθούριο; 286 00:21:21,123 --> 00:21:24,203 Μην το κάνεις αυτό. Θα σας φέρω το αληθινό τώρα. 287 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 Έχουν ξεφύγει εντελώς. Με εξαπάτησε κανονικά. 288 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 Πρέπει να πάρουμε τον δίσκο γρήγορα για να μπει φυλακή. 289 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 Περίμενε. 290 00:21:40,003 --> 00:21:41,763 Τολμάς να το κάνεις; 291 00:21:44,243 --> 00:21:46,003 Τώρα, έλα. 292 00:22:08,083 --> 00:22:10,123 -Είναι ο αυτόματος διακόπτης. -Ναι. 293 00:22:10,203 --> 00:22:12,283 -Τον έφτιαξες; -Ναι, ας δοκιμάσουμε. 294 00:22:12,363 --> 00:22:13,323 Εντάξει. 295 00:22:14,363 --> 00:22:16,443 Στο όνομα του Αλλάχ. 296 00:22:22,363 --> 00:22:25,323 Δόξα τον Θεό, οι καλεσμένοι μας δεν θα ζεσταίνονται. 297 00:22:27,123 --> 00:22:30,763 Μπιάν, σ' ευχαριστώ. Κ. Μπόι, κ. Γιούγκο, σας ευχαριστώ πολύ. 298 00:22:30,843 --> 00:22:33,563 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 299 00:22:33,643 --> 00:22:35,723 Εντάξει, θα περιμένουμε στο αμάξι. 300 00:22:35,803 --> 00:22:37,563 Ναι, έρχομαι σ' ένα λεπτό. 301 00:22:41,083 --> 00:22:43,563 Με συγχωρείς τώρα; Όπως υποσχέθηκες; 302 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 Θα σου μαγειρέψω κιόλας. 303 00:22:46,163 --> 00:22:47,403 Soto Betawi; 304 00:22:47,483 --> 00:22:49,083 -Κάτι ξεχωριστό! -Τέλεια! 305 00:22:50,563 --> 00:22:54,443 Είναι άβολο να σας βλέπω έτσι. Πηγαίνετε σε κανένα δωμάτιο. 306 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 -Ζηλεύεις, έτσι; -Μας ζηλεύεις; 307 00:22:57,443 --> 00:22:59,523 Ναι, με ξέρετε τόσο καλά. 308 00:23:00,163 --> 00:23:02,603 Καλά, φεύγω. Αντίο. 309 00:23:03,643 --> 00:23:05,043 Θεέ μου. 310 00:23:06,963 --> 00:23:08,563 Τελείωσε η δουλειά μου, σωστά; 311 00:23:09,923 --> 00:23:10,843 Ναι. 312 00:23:10,923 --> 00:23:13,803 Τώρα θα πρέπει να τους κεράσω. Θα χρεωκοπήσω. 313 00:23:15,883 --> 00:23:17,683 Κοστίζει η συγχώρεση της γυναίκας σου. 314 00:23:18,923 --> 00:23:20,243 Σαν τίτλος ταινίας είναι. 315 00:23:21,923 --> 00:23:22,923 Τι λες; 316 00:23:24,603 --> 00:23:26,963 Μην ξεχάσεις. Απόψε είναι τα εγκαίνια. 317 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Θα έρθω σίγουρα. 318 00:23:29,763 --> 00:23:31,203 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 319 00:23:31,283 --> 00:23:32,963 Είμαι πολύ χαρούμενη. 320 00:23:33,043 --> 00:23:34,283 Ναι. 321 00:23:35,603 --> 00:23:36,603 -Γεια σου. -Γεια. 322 00:23:37,363 --> 00:23:39,083 Έλα. 323 00:23:39,163 --> 00:23:41,123 -Μην το πάρεις σπίτι. -Γεια. 324 00:23:51,483 --> 00:23:52,843 -Αυτό είναι; -Ναι. 325 00:23:56,963 --> 00:23:57,763 Όχι... 326 00:23:58,683 --> 00:24:00,083 Πώς... 327 00:24:09,203 --> 00:24:11,803 Πώς θα μπούμε; 328 00:24:24,163 --> 00:24:25,963 Δόξα τον Θεό, χόρτασα. 329 00:24:26,803 --> 00:24:29,883 Ευχαριστούμε για το κέρασμα, κ. Μπιάν. 330 00:24:29,963 --> 00:24:32,683 -Ελπίζω να είστε πιο τυχερός. -Παρακαλώ. 331 00:24:32,763 --> 00:24:35,243 -Αμήν. -Μακάρι να σας προικίσει κι άλλο ο Θεός. 332 00:24:35,323 --> 00:24:36,603 Να μας κεράσετε ξανά. 333 00:24:37,483 --> 00:24:39,563 -Ας γυρίσουμε στη δουλειά. -Πάμε. 334 00:24:43,443 --> 00:24:44,923 -Σάρα; -Μπιάν. 335 00:24:45,763 --> 00:24:46,843 Γιατί ήρθες εδώ; 336 00:24:50,963 --> 00:24:52,043 Ο Άλντι, Μπιάν. 337 00:24:53,963 --> 00:24:55,163 Γιατί; 338 00:24:56,403 --> 00:24:58,603 Δεν θα έπρεπε να έχει πεθάνει ο Άλντι. 339 00:25:01,243 --> 00:25:02,883 Δεν έπρεπε να πεθάνει. 340 00:25:02,963 --> 00:25:04,843 Εγώ έπρεπε να πεθάνω, Μπιάν. 341 00:25:04,923 --> 00:25:06,563 Σάρα, μη λες τέτοια. 342 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 Εγώ φταίω για όλα, Μπιάν. 343 00:25:14,683 --> 00:25:16,803 Ηρέμησε, έλα να τα πούμε μέσα. 344 00:25:17,483 --> 00:25:19,563 Δεν είναι καλό να στεκόμαστε εδώ. 345 00:25:26,403 --> 00:25:30,323 Κορίτσια, η πρόβα για τις παραγγελίες πήγε καλά. 346 00:25:30,403 --> 00:25:32,843 Το κλιματιστικό δουλεύει. Κάνει κρύο. 347 00:25:32,923 --> 00:25:35,603 Άρα, είμαστε έτοιμες για τα εγκαίνια. 348 00:25:35,683 --> 00:25:37,483 Οι καλεσμένοι θα έρθουν απόγευμα. 349 00:25:37,563 --> 00:25:40,123 Ας προετοιμαστούμε για τις 5 μ.μ., ναι; 350 00:25:40,203 --> 00:25:42,283 Βάλτε τα δυνατά σας! 351 00:25:42,363 --> 00:25:44,123 Πιάστε δουλειά. 352 00:25:44,683 --> 00:25:45,963 Σετάρ. 353 00:25:46,043 --> 00:25:48,763 Έχω κάτι για σένα. 354 00:25:48,843 --> 00:25:51,603 Ορίστε. Σου έφερα Soto Betawi. 355 00:25:51,683 --> 00:25:53,963 Πώς και; Αυτό είναι περίεργο. 356 00:25:54,643 --> 00:25:57,923 Τίποτα, απλώς ήθελα να σου το αγοράσω. 357 00:25:59,363 --> 00:26:00,883 Βασικά, όχι. 358 00:26:00,963 --> 00:26:04,003 Είναι επειδή δεν μπορώ να έρθω απόψε. Συγγνώμη. 359 00:26:04,083 --> 00:26:06,203 Είσαι απαίσια. 360 00:26:06,283 --> 00:26:08,483 Έχουμε οικογενειακή συνάντηση. 361 00:26:08,563 --> 00:26:11,363 Παντρεύομαι, το καταλαβαίνεις; 362 00:26:11,443 --> 00:26:14,283 -Συγγνώμη. -Καλά. 363 00:26:14,363 --> 00:26:15,763 -Ορίστε. -Για μένα; 364 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 Ναι, για σένα. 365 00:26:17,003 --> 00:26:18,403 Σ' ευχαριστώ. 366 00:26:18,483 --> 00:26:20,523 -Τότε πρέπει να φύγω. -Πού πας; 367 00:26:20,603 --> 00:26:22,363 Στο γραφείο του Μπιάν. 368 00:26:22,443 --> 00:26:23,683 Τι να κάνεις; 369 00:26:24,123 --> 00:26:27,523 Έχω το αγαπημένο του φαγητό εδώ. Soto Betawi. 370 00:26:28,203 --> 00:26:30,643 Μα το πήρα για σένα, όχι για τον Μπιάν. 371 00:26:30,723 --> 00:26:33,763 Θα είναι πεντανόστιμο. Θα το λατρέψει. Ευχαριστώ, γεια. 372 00:26:33,843 --> 00:26:35,763 Θεέ μου. Γεια σου. 373 00:26:36,403 --> 00:26:37,803 Να προσέχεις, Σετάρ. 374 00:27:05,883 --> 00:27:08,243 Γιατί δεν είναι εδώ ο σκληρός δίσκος; 375 00:27:09,243 --> 00:27:11,963 Ψάχνεις έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο; 376 00:27:12,043 --> 00:27:16,163 Ναι, έχει μαύρη θήκη και σώζει τα δεδομένα του εκεί. 377 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 Ψάξε εσύ εδώ κι εγώ θα πάω πάνω. 378 00:27:19,603 --> 00:27:20,603 Καλά, βιάσου. 379 00:27:52,083 --> 00:27:52,963 Σάρα. 380 00:27:53,563 --> 00:27:54,963 Τι συμβαίνει; 381 00:28:02,683 --> 00:28:04,883 Ξέρεις γιατί παντρεύτηκα τον Άλντι; 382 00:28:09,003 --> 00:28:10,923 Επειδή τον αγαπάς, σωστά; 383 00:28:18,683 --> 00:28:21,403 Δεν μπόρεσα να αγαπήσω ποτέ τον Άλντι, Μπιάν. 384 00:28:25,683 --> 00:28:27,883 Γιατί δέχτηκες τότε την πρότασή του; 385 00:28:38,243 --> 00:28:40,883 Δεν μπορώ να σε ξεπεράσω, Μπιάν. 386 00:28:49,243 --> 00:28:54,683 Προσπάθησα να μάθω να αγαπάω τον Άλντι, αλλά δεν ήταν εύκολο. 387 00:29:08,483 --> 00:29:09,723 Μα εσείς οι δύο... 388 00:29:11,203 --> 00:29:13,243 παντρευτήκατε στ' αλήθεια, σωστά; 389 00:29:20,083 --> 00:29:20,923 Ναι. 390 00:29:21,843 --> 00:29:23,163 Αλλά... 391 00:29:31,523 --> 00:29:33,643 εγώ δεν ήμουν καλή σύζυγος. 392 00:29:54,323 --> 00:29:55,923 Μετακομίζεις στη Μελβούρνη; 393 00:29:59,643 --> 00:30:00,683 Ναι. 394 00:30:04,963 --> 00:30:07,843 Το γραφείο μού το έχει ζητήσει εδώ και καιρό. 395 00:30:07,923 --> 00:30:09,843 Κι εμείς; 396 00:30:14,043 --> 00:30:15,443 Εγώ... 397 00:30:19,403 --> 00:30:21,283 Θέλω να χωρίσουμε, Άλντι. 398 00:30:21,923 --> 00:30:23,003 Τι εννοείς; 399 00:30:26,283 --> 00:30:27,963 Άκουσέ με, σε παρακαλώ, ναι; 400 00:30:30,123 --> 00:30:31,443 Θέλω διαζύγιο. 401 00:30:32,963 --> 00:30:34,003 Τι είναι αυτό; 402 00:30:38,963 --> 00:30:41,243 Σίγουρα δεν θες να κάνεις παιδιά μαζί μου. 403 00:30:43,163 --> 00:30:44,163 Τι λες; 404 00:30:44,643 --> 00:30:46,683 Γιατί μιλάς για παιδιά; 405 00:30:47,603 --> 00:30:49,683 Γιατί τα παίρνεις αυτά τότε; 406 00:30:50,843 --> 00:30:52,963 Τι κάνεις; Είσαι αγενής, το ξέρεις; 407 00:30:53,483 --> 00:30:56,843 -Ψάχνεις τα πράγματά μου; -Ναι, συγγνώμη. 408 00:30:56,923 --> 00:30:58,163 Εντάξει, έκανα λάθος. 409 00:30:58,243 --> 00:30:59,683 Δεν θέλω να χωρίσουμε. 410 00:30:59,763 --> 00:31:01,763 Σ' αγαπάω. 411 00:31:01,843 --> 00:31:03,803 Έλα τώρα, Άλντι. 412 00:31:03,883 --> 00:31:06,483 Δεν σ' έχει κουράσει αυτός ο γάμος; 413 00:31:06,963 --> 00:31:09,963 Κάθε μέρα κάνουμε τους χαρούμενους μπροστά στους δικούς σου. 414 00:31:10,043 --> 00:31:12,283 Πιστεύουν ότι έχουμε μια καλή σχέση, 415 00:31:12,363 --> 00:31:14,803 κάτι που δεν ισχύει σε καμιά περίπτωση. 416 00:31:14,883 --> 00:31:17,443 Μπορούμε να βρούμε μια άλλη λύση. 417 00:31:17,523 --> 00:31:19,683 Απλώς άσε με να φύγω, σε παρακαλώ. 418 00:31:19,763 --> 00:31:23,203 Είμαι σίγουρη ότι θα βρεις κάποια πολύ καλύτερη από μένα. 419 00:31:23,283 --> 00:31:25,563 -Θα σε κάνει πιο χαρούμενο. -Όχι. 420 00:31:25,643 --> 00:31:26,523 -Όχι. -Άκου με. 421 00:31:26,603 --> 00:31:29,003 Δεν θέλω άλλη. Μόνο εσένα αγαπάω. 422 00:31:29,083 --> 00:31:32,083 Εσύ. Εγώ δεν σ' αγαπάω, Άλντι. 423 00:31:32,963 --> 00:31:34,363 Αγάπη μου, σε παρακαλώ. 424 00:31:34,443 --> 00:31:36,243 Αν δεν θες να με χωρίσεις, 425 00:31:37,083 --> 00:31:38,483 άσε με να καταθέσω εγώ αίτηση. 426 00:31:38,563 --> 00:31:39,923 Μην το κάνεις, αγάπη μου. 427 00:31:40,003 --> 00:31:41,363 -Άλντι. -Σε παρακαλώ. 428 00:31:41,443 --> 00:31:42,523 -Τι κάνεις; -Σάρα. 429 00:31:42,603 --> 00:31:44,323 -Σ' αγαπώ. -Άλντι. 430 00:31:44,403 --> 00:31:45,403 Τι έπαθες; 431 00:31:45,483 --> 00:31:46,883 -Τι κάνεις; -Είναι εγωιστικό. 432 00:31:46,963 --> 00:31:48,843 Σ' αγαπώ! 433 00:31:48,923 --> 00:31:50,203 -Τι κάνεις; -Σε παρακαλώ. 434 00:31:50,283 --> 00:31:52,203 Θέλω κι εγώ να είμαι χαρούμενη. 435 00:31:52,283 --> 00:31:54,843 Και δεν είμαι ποτέ όταν είμαι μαζί σου. 436 00:31:54,923 --> 00:31:56,523 Αγάπη μου, τι έπαθες; 437 00:31:56,603 --> 00:31:58,043 -Όχι! -Μη φύγεις... 438 00:32:17,443 --> 00:32:20,843 Αν δεν του το είχα πει, Μπιάν. 439 00:32:24,923 --> 00:32:27,523 Ίσως να ήταν ακόμη εδώ τώρα. 440 00:32:27,603 --> 00:32:29,283 Σάρα, μη λες τέτοια πράγματα. 441 00:32:30,683 --> 00:32:33,283 Το ατύχημα ήταν γραφτό απ' τον Αλλάχ να γίνει. 442 00:32:33,363 --> 00:32:34,963 Δεν έφταιγε κανείς. 443 00:32:41,563 --> 00:32:43,243 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 444 00:32:44,683 --> 00:32:48,203 Κάθε φορά που κλείνω τα μάτια μου... 445 00:32:50,683 --> 00:32:54,123 βλέπω ακόμη το ατύχημα. 446 00:32:55,723 --> 00:32:58,203 Βλέπω ακόμη το πρόσωπο του Άλντι όταν πέθανε. 447 00:32:59,003 --> 00:33:01,323 Εγώ φταίω για όλα, Μπιάν. 448 00:33:04,963 --> 00:33:09,843 Έχω εφιάλτες κάθε μέρα που περνάει. 449 00:33:13,043 --> 00:33:14,883 Βλέπω τον Άλντι. 450 00:33:14,963 --> 00:33:19,843 Βλέπω ακόμη κι εσένα. Δεν θέλω να καταλήξεις σαν τον Άλντι. 451 00:33:21,243 --> 00:33:25,363 Σάρα, σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου. 452 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Μπιάν... 453 00:33:34,883 --> 00:33:39,123 Δεν ξέρω με ποιον άλλο να μοιραστώ το μυστικό μου. 454 00:33:40,523 --> 00:33:42,643 Δεν έχω κανέναν. 455 00:33:44,203 --> 00:33:45,203 Δεν πειράζει. 456 00:33:46,083 --> 00:33:47,683 Έχεις εμένα. 457 00:33:48,883 --> 00:33:51,243 Απ' όταν παντρεύτηκες τον Άλντι... 458 00:33:52,243 --> 00:33:54,643 έγινες μέλος της οικογένειάς μου. 459 00:33:55,603 --> 00:33:58,883 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς, εντάξει; 460 00:34:06,963 --> 00:34:08,283 Ευχαριστώ, Μπιάν. 461 00:34:12,523 --> 00:34:13,923 Παρακαλώ. 462 00:34:23,963 --> 00:34:25,363 Παρεμπιπτόντως... 463 00:34:27,003 --> 00:34:29,843 απόψε είναι τα εγκαίνια του μαγαζιού της Τάρι, έτσι; 464 00:34:31,963 --> 00:34:33,043 Ναι. 465 00:34:33,963 --> 00:34:35,363 Πού το ξέρεις; 466 00:34:35,843 --> 00:34:38,123 Απ' το Instagram της Τάρι. 467 00:34:42,283 --> 00:34:43,683 Γιατί δεν έρχεσαι; 468 00:34:46,443 --> 00:34:48,963 Μπορώ να έρθω; 469 00:34:50,443 --> 00:34:51,723 Ναι, μπορείς. 470 00:34:52,443 --> 00:34:55,283 Θα είναι και οι γονείς μου. 471 00:34:55,923 --> 00:34:56,963 Έλα, εντάξει; 472 00:35:03,003 --> 00:35:04,883 Θα πάω σπίτι πρώτα. 473 00:35:04,963 --> 00:35:08,123 Να περιποιηθώ λίγο γιατί έχω πρηστεί απ' το κλάμα. 474 00:35:14,123 --> 00:35:15,883 Τον βρήκες; 475 00:35:32,243 --> 00:35:33,243 Σούλι. 476 00:35:34,243 --> 00:35:35,523 Έλα γρήγορα. 477 00:35:38,443 --> 00:35:41,283 Αυτό φαίνεται διαφορετικό. 478 00:35:43,963 --> 00:35:45,043 Πώς το ήξερες; 479 00:35:45,123 --> 00:35:46,043 Ναι. 480 00:35:47,083 --> 00:35:49,003 Έτσι είναι πάντα στις ταινίες. 481 00:35:58,523 --> 00:36:00,443 Ναι! Εντάξει... 482 00:36:00,523 --> 00:36:02,843 Θα τον πάμε στην αστυνομία αμέσως. 483 00:36:02,923 --> 00:36:05,203 Περίμενε. Θα τον τσεκάρω σπίτι πρώτα. 484 00:36:05,283 --> 00:36:08,083 Κι αύριο το πρωί θα τον πάμε, εντάξει; 485 00:36:11,563 --> 00:36:13,003 Πού θα πας αύριο; 486 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Έχω ραντεβού, φίλε. 487 00:36:15,043 --> 00:36:16,323 Πες μου αύριο. 488 00:36:46,883 --> 00:36:49,563 Σουλ, σ' ευχαριστώ τόσο πολύ. 489 00:36:49,643 --> 00:36:51,963 Δεν μπορώ να τον τσεκάρω μαζί σου. 490 00:36:52,043 --> 00:36:55,203 Έχει η κουνιάδα μου εγκαίνια και πρέπει να πάω. 491 00:36:55,283 --> 00:36:57,283 Ευχαριστώ που ήρθες. 492 00:36:57,363 --> 00:36:58,843 Δεν πειράζει, θα το κάνω μόνη. 493 00:36:59,963 --> 00:37:02,323 -Ευχαριστώ πολύ. -Εγώ σ' ευχαριστώ. 494 00:37:02,403 --> 00:37:04,523 -Εντάξει... -Αύριο το πρωί... 495 00:37:04,603 --> 00:37:06,163 -θα πάμε στο τμήμα μαζί. -Ναι. 496 00:37:06,243 --> 00:37:10,003 Θα πάμε στην αστυνομία και είμαι σίγουρη ότι θα μπει φυλακή. 497 00:37:41,723 --> 00:37:43,683 Εντάξει, φεύγω τώρα. 498 00:37:43,763 --> 00:37:45,163 -Γεια σου, Μπιάν. -Γεια. 499 00:37:45,243 --> 00:37:47,163 -Τα λέμε το βράδυ. -Ναι. 500 00:38:32,483 --> 00:38:35,043 Σίγουρα δεν θες να σε πάω σπίτι; Είναι αργά. 501 00:38:35,123 --> 00:38:37,443 Δεν πειράζει. Θα καλέσω ταξί. 502 00:38:37,523 --> 00:38:40,363 Το σημαντικό είναι να πας σπίτι γρήγορα και να τον τσεκάρεις. 503 00:38:40,443 --> 00:38:42,323 Εντάξει. Να προσέχεις. 504 00:38:43,403 --> 00:38:44,323 Σ' ευχαριστώ. 505 00:38:44,403 --> 00:38:45,243 Γεια σου. 506 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 Γεια. 507 00:39:29,003 --> 00:39:31,443 -Χαίρετε. -Γεια σου. 508 00:39:31,523 --> 00:39:32,323 Γεια σου, θεία. 509 00:39:32,403 --> 00:39:34,603 Γιατί είσαι μόνος; Πού είναι η Τάρι; 510 00:39:34,683 --> 00:39:35,923 -Σωστά. -Δεν είναι εδώ; 511 00:39:37,003 --> 00:39:38,643 Δεν την είδαμε ακόμη. 512 00:39:40,323 --> 00:39:41,603 -Πάω να δω. -Δεν είναι εδώ. 513 00:39:41,683 --> 00:39:42,683 Εντάξει. 514 00:39:43,523 --> 00:39:45,763 Παράγω μόνος μου τους κόκκους του καφέ. 515 00:39:45,843 --> 00:39:46,723 Σωστά. 516 00:39:46,803 --> 00:39:48,443 -Γεια σου, θείε. -Γεια. 517 00:39:48,523 --> 00:39:50,203 Αυτός είναι άντρας. 518 00:39:50,283 --> 00:39:52,243 -Να σου συστήσω τον Ράφα. -Γεια. 519 00:39:52,323 --> 00:39:53,603 -Γεια, Ράφα. -Μπιάν. 520 00:39:53,683 --> 00:39:56,923 -Είναι ο σύμβουλος του καφέ. -Σωστά. 521 00:39:57,003 --> 00:39:58,803 Έχει και σχολή για καφέ, σωστά; 522 00:39:58,883 --> 00:40:01,643 -Ναι, θείε. -Και η Τάρι έμαθε απ' αυτόν. 523 00:40:01,723 --> 00:40:05,483 Αυτός παρείχε όλον τον εξοπλισμό για το καφέ. 524 00:40:06,083 --> 00:40:08,683 -Είναι φοβερός. -Χαρά μου που βοηθάω. 525 00:40:09,963 --> 00:40:11,243 Έχουμε ξαναγνωριστεί; 526 00:40:12,403 --> 00:40:14,203 Γνωριστήκαμε στην κηδεία. 527 00:40:14,283 --> 00:40:15,843 -Σωστά. -Του Άλντι. 528 00:40:16,563 --> 00:40:17,843 -Σωστά. -Εκεί γνωριστήκαμε. 529 00:40:19,003 --> 00:40:20,643 Θείε, έχεις δει την Τάρι; 530 00:40:20,723 --> 00:40:24,323 Η Άμι είπε ότι ήρθε στο γραφείο σου να σου φέρει soto. 531 00:40:24,803 --> 00:40:26,563 -Στο γραφείο μου; -Ναι. 532 00:40:28,883 --> 00:40:32,283 -Χαίρετε. -Γεια σου. 533 00:40:33,723 --> 00:40:36,883 -Καλώς το αστέρι μας. -Πού ήσουν; 534 00:40:38,483 --> 00:40:40,803 Τάρι, προσεύχομαι για το καλύτερο. 535 00:40:41,963 --> 00:40:43,923 -Προσευχήσου για μένα, μαμά. -Φυσικά. 536 00:40:44,003 --> 00:40:46,163 Δεν διάλεξα λάθος νύφη. 537 00:40:46,243 --> 00:40:48,203 Θα πρέπει να ανοίξεις τέτοια καφέ 538 00:40:48,283 --> 00:40:49,803 σε όλα μου τα σουπερμάρκετ. 539 00:40:54,763 --> 00:40:58,643 Τάρι, γιατί είσαι τόσο χλωμή; 540 00:40:58,723 --> 00:40:59,683 Είσαι άρρωστη; 541 00:40:59,763 --> 00:41:01,403 Όχι. 542 00:41:02,843 --> 00:41:04,203 Απλώς κουρασμένη, θείε. 543 00:41:04,883 --> 00:41:06,443 -Να ξεκουράζεσαι. -Σωστά. 544 00:41:06,523 --> 00:41:07,483 Τάρι. 545 00:41:12,963 --> 00:41:14,123 Με συγχωρείς, θείε. 546 00:41:16,963 --> 00:41:17,803 Ταρ... 547 00:41:18,603 --> 00:41:20,403 Ταρ... 548 00:41:20,483 --> 00:41:21,443 Τάρι. 549 00:41:22,323 --> 00:41:23,443 Ταρ. 550 00:41:24,923 --> 00:41:26,283 Ήρθες στο γραφείο μου; 551 00:41:26,363 --> 00:41:27,643 Αν είδες τη Σάρα... 552 00:41:27,723 --> 00:41:30,083 -δεν είναι αυτό που νομίζεις. -Κουράστηκα! 553 00:41:33,403 --> 00:41:34,723 Κουράστηκα. 554 00:41:39,043 --> 00:41:40,923 Όλο τα ίδια και τα ίδια. 555 00:41:45,403 --> 00:41:48,683 Εμείς οι δύο δεν θα είμαστε ποτέ ένα γιατί είναι ακόμη ανάμεσά μας! 556 00:41:48,763 --> 00:41:51,003 Δεν υπάρχει κανείς ανάμεσά μας, Τάρι. 557 00:41:51,843 --> 00:41:53,643 Τάρι, σ' αγαπάω. 558 00:41:53,723 --> 00:41:57,043 -Είναι απλώς σύμπτωση. -Τόσο συχνές συμπτώσεις; 559 00:41:59,523 --> 00:42:00,883 Σωστά; 560 00:42:04,123 --> 00:42:05,763 Έχω κουραστεί, Μπιάν. 561 00:42:06,563 --> 00:42:09,523 -Τάρι. -Δεν το αντέχω άλλο. 562 00:42:11,723 --> 00:42:13,963 -Δεν μπορώ άλλο. -Τάρι. 563 00:42:14,443 --> 00:42:16,283 Τάρι, σε παρακαλώ. 564 00:42:17,843 --> 00:42:20,603 Θα το συζητήσουμε σπίτι, εντάξει; 565 00:42:22,723 --> 00:42:24,723 Έχεις τα εγκαίνιά σου. 566 00:42:26,243 --> 00:42:29,643 Οι γονείς μου είναι εδώ. Οι θείοι σου επίσης. 567 00:42:31,123 --> 00:42:32,923 Μην είσαι έτσι, εντάξει; 568 00:42:37,083 --> 00:42:39,363 Υποσχέθηκες να μη μου λες ψέματα. 569 00:42:40,843 --> 00:42:43,243 Και ότι δεν θα έχουμε μυστικά μεταξύ μας. 570 00:42:43,323 --> 00:42:44,483 Δεν σου λέω ψέματα. 571 00:42:44,563 --> 00:42:47,483 Μου είπες ψέματα, Μπιάν. 572 00:42:49,363 --> 00:42:50,723 Μου είπες και το ξέρεις. 573 00:42:51,843 --> 00:42:52,843 Τάρι. 574 00:42:56,723 --> 00:42:58,563 -Πάω μέσα. -Τάρι. 575 00:42:59,523 --> 00:43:02,243 Τάρι... 576 00:43:02,723 --> 00:43:04,683 Τάρι, άκουσέ με. 577 00:43:06,323 --> 00:43:08,723 Από δω, η ιδιοκτήτρια του καφέ. 578 00:43:17,243 --> 00:43:18,843 Συγχαρητήρια, Τάρι. 579 00:43:35,843 --> 00:43:37,203 -Τάρι! -Θεέ μου, Τάρι. 580 00:43:37,283 --> 00:43:38,763 -Τάρι. -Αγάπη μου. 581 00:43:47,843 --> 00:43:50,163 -Τάρι... -Τι να κάνουμε; 582 00:43:51,123 --> 00:43:52,123 Σηκώστε την! 583 00:44:15,723 --> 00:44:17,843 Γαμώτο... 584 00:44:40,963 --> 00:44:44,763 ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΨΗ. ΕΧΩ ΕΝΑ ΒΙΝΤΕΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. 585 00:45:03,603 --> 00:45:05,843 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΣΥΝΤΟΜΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙΣ VIRAL! 586 00:45:05,923 --> 00:45:09,443 ΒΙΝΤΕΟ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΕΣ. ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΡΙΝ ΔΙΑΓΡΑΦΕΙ. 587 00:45:20,283 --> 00:45:22,483 Μπιάν, πονάει πάρα πολύ. 588 00:45:42,603 --> 00:45:44,763 Σήκωσέ το! 589 00:46:30,243 --> 00:46:31,683 Είστε έγκυος, κυρία μου. 590 00:46:33,243 --> 00:46:35,323 -Είμαι έγκυος, γιατρέ; -Ναι. 591 00:46:35,923 --> 00:46:38,483 Έχετε εξωμήτριο κύηση. 592 00:46:38,923 --> 00:46:42,563 Αυτό σημαίνει εγκυμοσύνη έξω απ' τη μήτρα. 593 00:46:45,043 --> 00:46:47,403 Πρέπει να χειρουργηθείτε το συντομότερο. 594 00:46:48,403 --> 00:46:49,563 Τι εννοείτε, γιατρέ; 595 00:46:50,323 --> 00:46:52,683 Πρέπει να αφαιρεθεί το έμβρυο απ' τη μήτρα, 596 00:46:52,763 --> 00:46:55,003 αλλιώς κινδυνεύει η ζωή σας. 597 00:46:56,883 --> 00:46:58,883 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 598 00:47:00,443 --> 00:47:01,243 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 599 00:47:01,323 --> 00:47:04,203 Εκπροσωπούμε την ευρύτερη οικογένεια του Καρλί. 600 00:47:04,283 --> 00:47:05,723 Μεταφέρουμε την καλή μας πρόθεση 601 00:47:05,803 --> 00:47:07,403 στο να ζητήσει την κόρη σας. 602 00:47:07,483 --> 00:47:09,563 Αυτό προσβάλλει την οικογένειά μας. 603 00:47:09,643 --> 00:47:11,083 Θα πάρω την αστυνομία! 604 00:47:11,163 --> 00:47:14,203 Μπορείς να μην ανακατέψεις την αστυνομία ακόμη; 605 00:47:14,283 --> 00:47:16,243 Ο Αγκούνγκ σε έχει εξευτελίσει, Μι. 606 00:47:16,323 --> 00:47:17,603 Πώς σε ζητάει σε γάμο 607 00:47:17,683 --> 00:47:19,123 και το ακυρώνει την ίδια μέρα; 608 00:47:20,643 --> 00:47:22,283 Το συμβάν στα εγκαίνιά σου. 609 00:47:22,363 --> 00:47:25,683 Δείχνει ξεκάθαρα ότι δεν έχεις έναν ευτυχισμένο γάμο. 610 00:47:25,763 --> 00:47:28,283 Αν αυτό συμβεί μεταξύ σας... 611 00:47:28,883 --> 00:47:30,043 θα είμαι εδώ για σένα. 612 00:48:28,243 --> 00:48:30,803 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου