1 00:00:06,043 --> 00:00:07,403 Hun er helt alene. 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,163 Faren fornektet henne. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 Særlig uten Aldi. 4 00:00:10,603 --> 00:00:11,523 Vil du følge henne? 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,723 TIDLIGERE 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,523 Jeg vil slå opp med deg. 7 00:00:15,603 --> 00:00:16,923 Vi kan ikke være kjærester. 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 La meg være. 9 00:00:18,683 --> 00:00:19,723 Men om du går... 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,643 ... deler jeg videoen vår. 11 00:00:23,723 --> 00:00:26,323 Ja, jeg traff mannen din på sykehuset. 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,883 Jeg tror han var med Sarah. 13 00:00:27,963 --> 00:00:28,763 Sarah? 14 00:00:28,843 --> 00:00:30,643 Avdøde Aldis kone. 15 00:00:30,723 --> 00:00:32,163 Hva gjør du? 16 00:00:32,243 --> 00:00:33,043 Sjekker telefon? 17 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 Møtte du Sarah i hemmelighet? 18 00:00:47,403 --> 00:00:49,363 La meg være! Ikke vær sånn. 19 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 Jeg elsker deg! 20 00:01:05,723 --> 00:01:06,803 Sarah... 21 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 Hadde du mareritt igjen? 22 00:01:11,923 --> 00:01:13,003 Det går bra, vennen. 23 00:01:38,163 --> 00:01:39,723 Mrs. Btari Hapsari. 24 00:01:39,803 --> 00:01:41,403 Kjære, de ropte deg opp... 25 00:01:55,003 --> 00:01:56,443 Gud være lovet. 26 00:01:57,043 --> 00:02:00,843 Dine reproduktive organer er bra. 27 00:02:00,923 --> 00:02:03,003 -Ingen problemer. -Takk Gud. 28 00:02:05,243 --> 00:02:07,043 Har dere regelmessig sex? 29 00:02:08,163 --> 00:02:09,043 Unnskyld, doktor? 30 00:02:10,603 --> 00:02:13,163 Hvor mange ganger i uken har dere sex? 31 00:02:14,163 --> 00:02:16,003 -To til tre ganger. -Ok. 32 00:02:16,603 --> 00:02:17,403 Ja. 33 00:02:18,163 --> 00:02:23,003 Siden dere begge er travle i jobben, foreslår jeg en sunn livsstil. 34 00:02:24,003 --> 00:02:26,443 Ikke bli for trøtte eller stresset, 35 00:02:26,523 --> 00:02:30,523 for det vil påvirke menstruasjonssyklus og sædkvaliteten. 36 00:02:32,043 --> 00:02:34,163 Vanligvis, for par som er seksuelt 37 00:02:34,243 --> 00:02:36,963 aktive i ekteskapets første år... 38 00:02:37,923 --> 00:02:40,043 Det er vanlig om du ikke blir gravid. 39 00:02:40,843 --> 00:02:43,483 Men om det er det tredje året, 40 00:02:43,563 --> 00:02:48,603 da anbefaler jeg en sjekk for å se hva problemet er. 41 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 Ja. 42 00:02:50,923 --> 00:02:52,643 -Takk, doktor. -Bare hyggelig. 43 00:02:57,563 --> 00:02:58,723 Tari. 44 00:03:00,523 --> 00:03:02,003 Ikke vær sånn, kjære. 45 00:03:02,083 --> 00:03:04,203 Hva mener du? 46 00:03:06,163 --> 00:03:07,563 Føler du deg ikke rar? 47 00:03:08,123 --> 00:03:09,963 Vi er her på et graviditetsprogram. 48 00:03:10,043 --> 00:03:13,083 Vi kom i to biler. Jeg er i min bil, du er i din. 49 00:03:13,163 --> 00:03:15,723 Vel, jeg kan ikke være i samme bil som deg. 50 00:03:15,803 --> 00:03:17,683 Jeg ba om unnskyldning mange ganger. 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,723 Jeg tilgir deg. 52 00:03:20,803 --> 00:03:23,363 Men jeg kan ikke være i samme bil som deg. 53 00:03:24,323 --> 00:03:26,683 -Fred være med deg. -Tari... Og med deg. 54 00:03:29,123 --> 00:03:30,243 Tari... 55 00:03:39,843 --> 00:03:41,923 Har du sett håndkleet mitt? 56 00:03:47,323 --> 00:03:48,723 Hva gjør du? 57 00:03:49,403 --> 00:03:50,883 Sjekker du telefonen? 58 00:03:56,843 --> 00:03:58,363 Møtte du Sarah i hemmelighet? 59 00:04:00,163 --> 00:04:01,683 Hvorfor sjekker du? 60 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 Du kom ikke til utsalget mitt. 61 00:04:04,563 --> 00:04:06,043 Du fulgte Sarah til sykehuset. 62 00:04:06,523 --> 00:04:07,643 Hvilket sykehus? 63 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 En venn så deg der. 64 00:04:08,843 --> 00:04:09,883 Den vennen tok feil. 65 00:04:09,963 --> 00:04:11,763 Du fulgte henne til sykehuset. 66 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 Sant eller usant? 67 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 Må jeg ringe Sarah? 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Ja. 69 00:04:23,003 --> 00:04:24,043 Jeg gjorde det. 70 00:04:25,483 --> 00:04:26,963 Jeg kjørte henne. 71 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 Hvorfor sa du det ikke? 72 00:04:34,483 --> 00:04:36,923 Jeg kjørte henne så hun kunne ta gipsen. 73 00:04:37,003 --> 00:04:38,283 Og det var ikke bare oss. 74 00:04:38,363 --> 00:04:39,883 Søsteren hennes var med. 75 00:04:39,963 --> 00:04:42,123 Samme om det er to eller tre personer. 76 00:04:42,603 --> 00:04:44,643 Problemet er at du ikke er ærlig. 77 00:04:44,723 --> 00:04:47,523 Ja, for du er alltid mistenksom overfor henne. 78 00:04:47,963 --> 00:04:49,843 Jeg vil bare hjelpe henne. 79 00:04:49,923 --> 00:04:52,563 Aldi er borte, men hun er fremdeles familie. 80 00:04:52,643 --> 00:04:55,923 Om det er familie, hvorfor sa du ikke noe? 81 00:04:56,403 --> 00:04:58,443 Hvorfor dro du uten å si det? 82 00:05:00,163 --> 00:05:01,283 Hvorfor? 83 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 Jeg bryr meg om dine følelser. 84 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 Jeg vet at du ikke liker at jeg hjelper Sarah. 85 00:05:07,603 --> 00:05:10,323 Om du vet det, hvorfor gjorde du det? 86 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 Om du fortsetter å mistenke meg... 87 00:05:17,203 --> 00:05:19,283 Uansett hvilken grunn jeg gir... 88 00:05:20,483 --> 00:05:22,043 Du vil aldri tro meg. 89 00:05:22,683 --> 00:05:23,683 Det er meningsløst. 90 00:05:25,123 --> 00:05:28,083 Meningsløst å si at jeg hjalp Sarah, for hun er familie. 91 00:05:29,403 --> 00:05:33,163 Det er meningsløst å si at jeg ikke skal treffe henne. 92 00:05:34,643 --> 00:05:36,203 Det er meningsløst å si 93 00:05:36,283 --> 00:05:40,603 at jeg allerede lovte Aldi å passe på kona hans! 94 00:05:42,283 --> 00:05:44,243 Du vil vel ikke tro meg? 95 00:07:07,803 --> 00:07:11,483 Så, dere vil gifte dere? 96 00:07:13,483 --> 00:07:14,563 Ja, tante. 97 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 Beklager at vi kom så plutselig. 98 00:07:20,483 --> 00:07:24,563 Men jeg tror det er bedre for oss å bli gift enn å fortsette å date. 99 00:07:26,043 --> 00:07:28,403 For om vi fortsetter å date, 100 00:07:28,483 --> 00:07:31,083 kan vi bli fristet av djevelen og synde, tante. 101 00:07:31,163 --> 00:07:32,603 Det ville ikke vært bra. 102 00:07:34,523 --> 00:07:35,523 Ja. 103 00:07:37,203 --> 00:07:41,363 Men Kinan sa en gang at hun ikke vil gifte seg for fort. 104 00:07:41,883 --> 00:07:43,323 Stemmer ikke det, Kinan? 105 00:07:45,323 --> 00:07:48,123 Kanskje det var før Kinan traff meg. 106 00:07:51,403 --> 00:07:53,723 Jeg vil høre din mening. 107 00:07:53,803 --> 00:07:55,243 Hva tenker du, Kinan? 108 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 Det stemmer, mor. 109 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 Kanskje jeg sa det, for jeg hadde ikke truffet ham. 110 00:08:05,683 --> 00:08:08,243 Det er jo sant? Hvorfor date for lenge? 111 00:08:08,323 --> 00:08:10,843 Om vi passer sammen, bør vi gifte oss. 112 00:08:15,843 --> 00:08:17,683 Hvor jobber du, Karli? 113 00:08:20,523 --> 00:08:23,043 Jeg er faktisk gründer, onkel. 114 00:08:24,043 --> 00:08:27,443 Vel, jeg har bare et par matbutikker. 115 00:08:28,043 --> 00:08:29,203 En liten bedrift. 116 00:08:38,363 --> 00:08:42,003 Om de er seriøse, er det bedre at de blir gift. 117 00:08:42,883 --> 00:08:45,963 Tror du så lett på Karli? 118 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 Vel, hvorfor tenker du negativt? 119 00:08:50,123 --> 00:08:51,603 Du pleide å si: 120 00:08:51,683 --> 00:08:53,803 "Kjære, ikke tenk negativt om Karli." 121 00:08:53,883 --> 00:08:55,483 Hvorfor er det motsatt nå? 122 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 Han reddet Kinan fra å bli kidnappet. 123 00:09:00,283 --> 00:09:01,763 Og du tror på det? 124 00:09:01,843 --> 00:09:05,883 Vel, jeg tror på Kinan, og hun bekreftet historien. 125 00:09:07,123 --> 00:09:08,003 Nei. 126 00:09:09,123 --> 00:09:12,003 Jeg har på følelsen at noe er galt. 127 00:09:12,963 --> 00:09:14,683 Kom igjen. 128 00:09:14,763 --> 00:09:17,323 Hvorfor vil du stoppe datteren vår fra å bli gift? 129 00:09:19,043 --> 00:09:21,323 Nå som jeg tenker på det, 130 00:09:21,403 --> 00:09:24,243 Karli ville være perfekt for å drive bedriften min. 131 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 Den fyren er smart. 132 00:09:25,923 --> 00:09:27,043 Han kan snakke for seg. 133 00:09:27,523 --> 00:09:28,603 Han har selvtillit. 134 00:09:28,683 --> 00:09:30,443 -Ikke sant? -Hva? 135 00:09:32,123 --> 00:09:34,403 Vil du gi bedriften din til Karli? 136 00:09:35,803 --> 00:09:36,963 Hvorfor ikke? 137 00:09:37,043 --> 00:09:38,603 Han er Kinans fremtidige mann. 138 00:09:39,603 --> 00:09:42,803 Og nå har han bare et par små butikker. 139 00:09:42,883 --> 00:09:44,203 Akkurat som meg, den gang. 140 00:09:44,283 --> 00:09:47,243 Begynner med små butikker, til jeg har store supermarkeder. 141 00:09:49,683 --> 00:09:52,243 Han er Guds svar på bønnene mine. 142 00:09:54,203 --> 00:09:56,083 -Bønnene dine? -Ja. 143 00:09:56,163 --> 00:09:59,083 Jeg ber alltid om at jeg en dag 144 00:09:59,163 --> 00:10:02,323 kan etterlate supermarkedene mine i de rette hendene. 145 00:10:03,403 --> 00:10:04,963 Jeg trodde det ble Bian. 146 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 Men han nektet stadig. 147 00:10:07,683 --> 00:10:10,003 Så hva skal jeg gjøre? 148 00:10:19,843 --> 00:10:20,643 Hva syns dere? 149 00:10:21,203 --> 00:10:23,563 Er jeg kul? Er jeg vakker? Er jeg ikke fin? 150 00:10:32,323 --> 00:10:33,243 Dere svarer ikke? 151 00:10:33,323 --> 00:10:35,043 Hvorfor går dere? 152 00:10:35,843 --> 00:10:37,363 Greit. Jeg er positiv. 153 00:10:37,443 --> 00:10:41,243 Kanskje de er for stolte til å si at jeg er vakker. Det er ok. 154 00:10:51,683 --> 00:10:52,523 Hei. 155 00:10:54,483 --> 00:10:56,123 Hvordan ser jeg ut? Kul? 156 00:10:56,203 --> 00:10:59,923 Fantastisk, flott, elskelig. 157 00:11:00,003 --> 00:11:01,083 Hvordan? 158 00:11:02,163 --> 00:11:03,083 Du ser kul ut. 159 00:11:05,123 --> 00:11:06,523 Er det alt? 160 00:11:07,563 --> 00:11:08,643 Betawi-kjole? 161 00:11:08,723 --> 00:11:09,963 Nei. 162 00:11:10,043 --> 00:11:11,083 Padangnesisk. 163 00:11:12,123 --> 00:11:13,643 Se nøye på den. 164 00:11:13,723 --> 00:11:16,523 -Selvsagt er det Betawi. -Ja, Betawi. 165 00:11:21,563 --> 00:11:22,603 Hva er galt? 166 00:11:22,683 --> 00:11:23,683 Du er alltid trist. 167 00:11:23,763 --> 00:11:26,403 Ser ut som du har hodepine. 168 00:11:29,603 --> 00:11:30,683 Det er Bian. 169 00:11:31,883 --> 00:11:34,203 Han har signert ekteskapsavtale del to. 170 00:11:34,843 --> 00:11:36,243 Men han lyver fremdeles. 171 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 Ser du? 172 00:11:37,763 --> 00:11:40,963 Jeg sa det ikke var behov for en ekteskapsavtale. 173 00:11:41,483 --> 00:11:43,403 Ja, jeg trodde det var på gøy. 174 00:11:43,483 --> 00:11:45,723 Se, du er den morsomme. 175 00:11:45,803 --> 00:11:47,123 Hva prøver du å gjøre? 176 00:11:47,203 --> 00:11:49,363 Ekteskap betyr å stole på hverandre. 177 00:11:49,443 --> 00:11:52,683 Ikke for gøy, ikke komedie. Ikke en vits, skjønner du? 178 00:11:54,563 --> 00:11:57,243 Hør her, la meg foreslå noe. 179 00:11:57,323 --> 00:11:58,963 Det er bedre at du... 180 00:11:59,523 --> 00:12:01,843 ...bare tilgir mannen din. Ok? 181 00:12:01,923 --> 00:12:04,203 For det er ikke bra å furte lenge. 182 00:12:04,843 --> 00:12:07,323 Etter en stund, vil djevelen forsøke å påvirke. 183 00:12:07,403 --> 00:12:10,163 Du er en sterk troende. Du må vite at djevelen... 184 00:12:10,243 --> 00:12:12,563 Djevelen elsker skilte par. 185 00:12:14,483 --> 00:12:17,603 Se på denne vise kvinnen, vår fremtidige brud. 186 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 Å? Selvsagt. Å, jeg er så flau. 187 00:12:20,323 --> 00:12:22,163 Det blir den 20. 188 00:12:22,243 --> 00:12:25,243 Du kommer, ellers dytter jeg et krokodillebrød i munnen din. 189 00:12:27,083 --> 00:12:29,483 Bryllupsgave i konvolutt. Gi 150 000 hver, ok? 190 00:12:29,563 --> 00:12:32,603 Det er for mye. Jeg gir 50 000. 191 00:12:32,683 --> 00:12:34,843 Jøss. Hvorfor er du sånn? 192 00:12:34,923 --> 00:12:38,603 Greit, 250 000, ok? Avtale, fint. Jeg venter. 193 00:12:38,683 --> 00:12:41,323 Bra, greit, takk, Cetar. Jeg venter. 194 00:14:35,443 --> 00:14:36,563 Kinan. 195 00:14:37,883 --> 00:14:40,443 -Ja, far. -Du har en gjest. 196 00:14:51,603 --> 00:14:55,923 Det er jenta jeg så med Karli på supermarkedet mitt. 197 00:15:04,363 --> 00:15:06,963 Karlis kusine fra Makassar. 198 00:15:07,483 --> 00:15:08,483 Det er vel henne? 199 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 Ja, far. 200 00:15:11,483 --> 00:15:13,923 La meg snakke med henne. 201 00:15:14,003 --> 00:15:18,363 Fortsett med hagearbeidet. Den monsteraen din kan dø, vel? 202 00:15:19,163 --> 00:15:20,323 Ok. 203 00:15:31,563 --> 00:15:32,643 Hei. 204 00:15:33,603 --> 00:15:36,083 Beklager, kan jeg hjelpe deg? 205 00:15:36,603 --> 00:15:39,363 -Hei, Kinan, jeg er Sully. -Kinan. 206 00:15:39,883 --> 00:15:42,963 Sully, du er Karlis kusine fra Makassar, ikke sant? 207 00:15:43,043 --> 00:15:44,683 Kusinen hans? 208 00:15:46,603 --> 00:15:49,323 Jeg er offeret hans. Akkurat som deg. 209 00:15:50,003 --> 00:15:50,843 Offer? 210 00:15:52,683 --> 00:15:54,323 -Du har den videoen, vel? -Hei. 211 00:15:57,483 --> 00:15:59,683 Hvordan vet du om videoen? 212 00:16:00,643 --> 00:16:03,043 Karli er en profesjonell kriminell. 213 00:16:03,683 --> 00:16:07,843 Vi to er bare noen av hans mange ofre. 214 00:16:08,683 --> 00:16:10,763 Vi må stoppe ham. 215 00:16:11,283 --> 00:16:13,803 Før flere blir ofre. 216 00:16:41,723 --> 00:16:43,123 OK. 217 00:16:43,203 --> 00:16:46,403 Jeg ser etter en håndverker til å gjøre elektroinstallasjonen. 218 00:16:48,083 --> 00:16:51,923 Hva ellers kan vi gjøre? Vi kan ikke fortsette sånn. 219 00:16:52,843 --> 00:16:54,123 Ja, jeg finner en. 220 00:17:00,363 --> 00:17:04,243 Senere, kl. 14, starter vi en ordresimulering. 221 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 Så åpningen vår kan bli en suksess, ikke sant? 222 00:17:08,603 --> 00:17:10,803 Uff, hva er galt med denne? 223 00:17:10,883 --> 00:17:14,123 Så irriterende, det er så varmt. 224 00:17:14,203 --> 00:17:17,323 Ok, jeg avslutter møtet nå 225 00:17:17,403 --> 00:17:19,763 ved å si Istighfar og Al-Fatihah . La oss be. 226 00:17:22,923 --> 00:17:24,043 Amen. 227 00:17:24,123 --> 00:17:26,763 Kom igjen, hold det gående. 228 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 Virker den enda ikke? 229 00:17:29,843 --> 00:17:32,763 Den virker ikke. Så irriterende. 230 00:17:32,843 --> 00:17:34,003 Hva skal vi gjøre? 231 00:17:34,403 --> 00:17:37,163 Det blir ukomfortabelt for gjestene våre å svette sånn. 232 00:17:37,243 --> 00:17:40,283 Ja, og det har blitt sendt ut invitasjoner til i kveld. 233 00:17:40,363 --> 00:17:42,603 Jøss, hva med reparatøren? 234 00:17:42,683 --> 00:17:44,483 Jeg finner ikke noen. 235 00:17:44,563 --> 00:17:45,683 -Ikke nok tid. -Jøss... 236 00:17:47,003 --> 00:17:48,043 Rafa. 237 00:17:49,003 --> 00:17:50,443 Å, ja, Rafa. 238 00:17:50,523 --> 00:17:52,003 -Ring ham. -Jeg prøver. 239 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 -Det er veldig varmt. -Au. 240 00:17:55,603 --> 00:17:57,923 Cetar? Hva er galt? 241 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 Hva er galt? Si det fort, jeg får panikk. 242 00:18:01,603 --> 00:18:03,083 -Magen gjør så vondt. -Hva? 243 00:18:03,163 --> 00:18:05,803 Au, men det kan ikke være mensen. 244 00:18:06,363 --> 00:18:09,323 -Au! -Cetar! Hva skal jeg gjøre? 245 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 Kanskje noe du spiste? Hva spiste du? 246 00:18:11,523 --> 00:18:13,563 Eller har du ikke spist? 247 00:18:14,523 --> 00:18:18,123 -Nei, jeg har ikke spist enda. -Gud... 248 00:18:18,203 --> 00:18:20,243 Du lager dine egne problemer. 249 00:18:20,323 --> 00:18:21,803 La oss forte oss og spise. 250 00:18:21,883 --> 00:18:23,723 Kom igjen. Jøss. 251 00:18:23,803 --> 00:18:25,363 Hva er galt med deg? 252 00:18:57,563 --> 00:18:59,123 -Kinan. -Sully. 253 00:18:59,203 --> 00:19:02,843 Takk for at du kom for å hjelpe meg. Tusen takk. 254 00:19:02,923 --> 00:19:04,963 Er du seriøs? Jeg er så nervøs. 255 00:19:05,043 --> 00:19:07,563 Ja, for han har videoen vår. 256 00:19:07,643 --> 00:19:09,163 Dette er den eneste måten. 257 00:19:11,403 --> 00:19:13,763 Er du sikker på at videoen er hjemme hos ham? 258 00:19:14,683 --> 00:19:18,123 Jeg har vært hos ham, da vi skulle til å... 259 00:19:18,603 --> 00:19:20,483 Og så dum som jeg var, 260 00:19:20,563 --> 00:19:23,843 -lot jeg ham filme oss... -Jeg vet. 261 00:19:23,923 --> 00:19:25,243 Du må ikke snakke om det. 262 00:19:25,803 --> 00:19:28,683 For en idiot! Så dum. 263 00:19:29,123 --> 00:19:32,723 Jeg har sett ham lagre alle data på harddisken hans. 264 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 Så vi tar harddisken og melder det til politiet. 265 00:19:35,843 --> 00:19:38,163 Poenget er at han må i fengsel. 266 00:19:41,403 --> 00:19:43,283 Må vi inn i huset? 267 00:19:43,363 --> 00:19:46,083 Ja, vi kommer oss inn. Vi går inn når han er borte. 268 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 -Jeg er så redd. -Bare vær rolig. 269 00:19:48,843 --> 00:19:51,963 Om dette går bra, går alt bra. Ok? 270 00:19:55,923 --> 00:19:57,883 La oss vente til han drar. 271 00:20:09,083 --> 00:20:12,123 Ta bedre vare på deg selv neste gang. 272 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 Du er på et graviditetsprogram, du må passe på helsen. 273 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Ja. 274 00:20:19,043 --> 00:20:23,803 Jøss, hva om viften ikke virker i kveld? 275 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Ja. Jeg er forvirret. 276 00:20:28,523 --> 00:20:30,403 Hva er løsningen? 277 00:20:33,723 --> 00:20:35,163 Fred være med deg. 278 00:20:37,443 --> 00:20:39,483 Og med deg. 279 00:20:39,563 --> 00:20:40,563 Bian? 280 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 Hvorfor er han her? 281 00:20:50,763 --> 00:20:52,563 Har noen elektronikkproblemer? 282 00:21:04,443 --> 00:21:06,283 Kinan, der er de. De drar. 283 00:21:06,683 --> 00:21:09,403 Du taper om du vedder på fotball. 284 00:21:09,483 --> 00:21:11,283 Kom igjen, vi har ikke mye tid. 285 00:21:18,843 --> 00:21:21,043 Om det er jenmanii eller crystallinum. 286 00:21:21,123 --> 00:21:24,203 Ikke gjør det. La meg hente en ekte jenmanii. 287 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 De er utrolige, jeg har blitt helt lurt. 288 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 Vi må få tak i harddisken fort, så han havner i fengsel. 289 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 Vent. 290 00:21:40,003 --> 00:21:41,763 Er du modig nok til å gjøre det? 291 00:21:44,243 --> 00:21:46,003 Kom igjen. 292 00:22:08,083 --> 00:22:10,123 -Det er sikringskabelen, Yugo. -Ja. 293 00:22:10,203 --> 00:22:12,283 -Har du fikset den? -La oss prøve. 294 00:22:12,363 --> 00:22:13,323 Ok. 295 00:22:14,363 --> 00:22:16,443 I Allahs navn. 296 00:22:22,363 --> 00:22:25,323 Takk Gud, gjestene blir ikke varme. 297 00:22:27,123 --> 00:22:30,763 Bian, takk. Mr. Boy, Mr. Yugo, tusen takk. 298 00:22:30,843 --> 00:22:33,563 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 299 00:22:33,643 --> 00:22:35,723 Greit, vi venter i bilen. 300 00:22:35,803 --> 00:22:37,563 Ok, jeg kommer straks. 301 00:22:41,083 --> 00:22:43,563 Som lovet, er jeg tilgitt? 302 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 Ikke bare tilgitt, jeg lager mat senere. 303 00:22:46,163 --> 00:22:47,403 Soto Betawi? 304 00:22:47,483 --> 00:22:49,083 -En spesiell en. -Ja! 305 00:22:50,563 --> 00:22:54,443 Å, det er rart å se dere sånn. Finn dere et rom. 306 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 -Du er misunnelig? -Du er det? 307 00:22:57,443 --> 00:22:59,523 Ja, dere kjenner meg. 308 00:23:00,163 --> 00:23:02,603 Greit, jeg drar, ha det. 309 00:23:03,643 --> 00:23:05,043 Jøss. 310 00:23:07,123 --> 00:23:08,723 Jobben er gjort, da? 311 00:23:10,083 --> 00:23:11,003 Ja. 312 00:23:11,083 --> 00:23:13,963 Nå må jeg spandere på gutta. Jeg vil gå konk. 313 00:23:16,043 --> 00:23:17,843 Konas tilgivelse er jo dyr? 314 00:23:19,083 --> 00:23:20,563 Det er som en filmtittel. 315 00:23:22,083 --> 00:23:23,243 Hva snakker du om? 316 00:23:24,763 --> 00:23:27,123 Ikke glem i kveld. Kom til åpningen. 317 00:23:27,203 --> 00:23:29,683 Jeg kommer selvsagt. 318 00:23:29,763 --> 00:23:31,363 Jeg må til kontoret nå. 319 00:23:31,443 --> 00:23:32,963 Jeg er så glad. 320 00:23:33,043 --> 00:23:34,563 Greit. 321 00:23:35,763 --> 00:23:36,763 Fred være med deg. 322 00:23:37,363 --> 00:23:39,243 Her. 323 00:23:39,323 --> 00:23:41,283 -Ikke ta den med hjem. -Ha det. 324 00:23:51,643 --> 00:23:53,003 -Denne? -Ja, denne. 325 00:23:57,123 --> 00:23:57,923 Å, nei... 326 00:23:58,843 --> 00:24:00,243 Hvordan... 327 00:24:09,363 --> 00:24:11,963 -Hvordan kommer vi inn? -Hvordan kommer vi inn? 328 00:24:24,323 --> 00:24:26,123 Takk Gud, jeg er mett. 329 00:24:26,963 --> 00:24:30,043 Mr. Bian, takk for at du spanderte måltidet. 330 00:24:30,123 --> 00:24:32,683 -Håper du får mer hell. -Bare hyggelig. 331 00:24:32,763 --> 00:24:35,403 -Amen. -Måtte Gud velsigne deg mer. 332 00:24:35,483 --> 00:24:36,763 Så kan du spandere oftere. 333 00:24:37,643 --> 00:24:39,723 -Tilbake til jobb. -Kom igjen. 334 00:24:43,203 --> 00:24:44,683 -Sarah? -Bian. 335 00:24:45,723 --> 00:24:46,803 Hva gjør du her? 336 00:24:50,803 --> 00:24:51,883 Det er Aldi, Bian. 337 00:24:54,123 --> 00:24:55,323 Hvorfor? 338 00:24:56,563 --> 00:24:58,763 Aldi skulle ikke ha dødd. 339 00:25:01,163 --> 00:25:02,803 Han skulle ikke ha dødd. 340 00:25:02,883 --> 00:25:04,763 Det skulle ha vært meg, Bian. 341 00:25:04,843 --> 00:25:06,483 Sarah, du kan ikke snakke sånn. 342 00:25:10,923 --> 00:25:12,803 Det er min feil, Bian. 343 00:25:15,123 --> 00:25:16,963 Rolig. La oss snakke inne, ok? 344 00:25:17,643 --> 00:25:19,723 Kom igjen. Det er ikke bra å stå her. 345 00:25:26,283 --> 00:25:30,243 Ordresimuleringen gikk bra. 346 00:25:30,323 --> 00:25:32,683 Jeg sjekket viften, den går bra. Det er kaldt. 347 00:25:32,763 --> 00:25:35,283 Så vi er klare for åpningen. 348 00:25:35,683 --> 00:25:37,643 Gjestene kommer etter solnedgang. 349 00:25:37,723 --> 00:25:40,123 Vi gjør oss klare for kl. 17, ok? 350 00:25:40,203 --> 00:25:42,283 -Gjør deres beste! -Vårt beste! 351 00:25:42,363 --> 00:25:44,283 Tilbake til jobb. 352 00:25:44,843 --> 00:25:45,963 Cetar. 353 00:25:46,043 --> 00:25:48,443 -Hei. -Jeg har noe til deg. 354 00:25:49,003 --> 00:25:51,283 Jeg kjøpte Soto Betawi til deg. 355 00:25:51,683 --> 00:25:53,963 Så uvanlig, hvorfor? 356 00:25:54,803 --> 00:25:57,603 Ingenting, jeg ville bare kjøpe til deg. 357 00:25:58,763 --> 00:26:00,043 Eller, nei. 358 00:26:00,843 --> 00:26:03,723 Jeg kan ikke komme i kveld, beklager. 359 00:26:04,083 --> 00:26:06,203 Å, du er fæl. 360 00:26:06,283 --> 00:26:08,643 Du vet. Flott familiemøte. 361 00:26:08,723 --> 00:26:11,043 Jeg skal gifte meg. Du skjønner vel? 362 00:26:11,443 --> 00:26:14,443 -Beklager. -Greit. 363 00:26:14,523 --> 00:26:15,763 -Her. -Til meg? 364 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 Ja, til deg. 365 00:26:17,003 --> 00:26:18,563 Takk. 366 00:26:18,643 --> 00:26:20,683 -Vel, jeg må dra. -Hvor skal du? 367 00:26:20,763 --> 00:26:22,363 Jeg må på Bians kontor. 368 00:26:22,443 --> 00:26:24,043 Hva gjør du? 369 00:26:24,123 --> 00:26:27,243 Jeg har Bians favorittmat, Soto Betawi. 370 00:26:28,363 --> 00:26:30,643 Men jeg kjøpte det til deg, ikke Bian. 371 00:26:30,723 --> 00:26:33,763 Det smaker nok godt, han blir glad. Takk, fred være med deg. 372 00:26:33,843 --> 00:26:35,763 Jøss, og med deg. 373 00:26:36,563 --> 00:26:37,803 Ta vare på deg selv, Cetar. 374 00:27:06,043 --> 00:27:08,403 Hvorfor er ikke harddisken her? 375 00:27:09,243 --> 00:27:12,123 Ser du etter en ekstern harddisk? 376 00:27:12,203 --> 00:27:16,563 Ja, dekselet er svart og han oppbevarer dataene sine der. 377 00:27:17,763 --> 00:27:19,683 Let her, jeg leter oppe. 378 00:27:19,763 --> 00:27:20,763 Greit, fort deg. 379 00:27:52,243 --> 00:27:53,123 Sarah. 380 00:27:53,723 --> 00:27:55,123 Hva er galt? 381 00:28:02,843 --> 00:28:05,043 Vet du hvorfor jeg giftet meg med Aldi? 382 00:28:09,163 --> 00:28:11,083 Fordi du elsker ham? 383 00:28:18,843 --> 00:28:21,563 Jeg kunne aldri elske Aldi. 384 00:28:25,843 --> 00:28:28,043 Hvorfor sa du ja til frieriet? 385 00:28:38,403 --> 00:28:41,043 Jeg kan ikke gå videre fra deg. 386 00:28:49,403 --> 00:28:54,843 Jeg prøvde å lære å elske Aldi. Men det var ikke så lett. 387 00:29:08,643 --> 00:29:09,883 Men dere to var... 388 00:29:11,363 --> 00:29:13,403 ...i et ekte ekteskap? 389 00:29:20,243 --> 00:29:21,083 Ja. 390 00:29:22,003 --> 00:29:23,323 Men... 391 00:29:31,683 --> 00:29:33,803 Jeg var ingen god kone. 392 00:29:54,483 --> 00:29:56,083 Du flytter til Melbourne? 393 00:29:59,803 --> 00:30:00,843 Ja. 394 00:30:05,123 --> 00:30:07,843 Jobben min ba om det for lenge siden. 395 00:30:07,923 --> 00:30:10,003 Hva med oss? 396 00:30:14,203 --> 00:30:15,603 Jeg... 397 00:30:19,563 --> 00:30:21,443 Jeg vil ta ut separasjon, Aldi. 398 00:30:21,923 --> 00:30:23,163 Hva mener du? 399 00:30:26,443 --> 00:30:28,123 Hør på meg, ok? 400 00:30:30,283 --> 00:30:31,603 Jeg vil skilles. 401 00:30:33,123 --> 00:30:34,163 Hva er dette? 402 00:30:39,123 --> 00:30:41,243 Ikke rart du ikke vil ha barn med meg. 403 00:30:43,323 --> 00:30:44,323 Hva sier du? 404 00:30:44,803 --> 00:30:46,683 Hvorfor tar du opp barn? 405 00:30:47,763 --> 00:30:49,843 Så hvorfor tar du disse? 406 00:30:51,003 --> 00:30:53,123 Hva gjør du? Du er frekk. 407 00:30:53,643 --> 00:30:57,003 -Går du gjennom tingene mine? -Ja, beklager. 408 00:30:57,083 --> 00:30:58,163 Ok, det var feil. 409 00:30:58,243 --> 00:30:59,843 Jeg vil ikke skilles. 410 00:30:59,923 --> 00:31:01,763 Jeg elsker deg. 411 00:31:01,843 --> 00:31:03,963 Aldi, kom igjen! 412 00:31:04,043 --> 00:31:06,483 Er du ikke lei av dette ekteskapet? 413 00:31:07,123 --> 00:31:09,963 Hver dag later vi som om vi er lykkelige foran familien din. 414 00:31:10,043 --> 00:31:12,443 De tror vi har et harmonisk forhold, 415 00:31:12,523 --> 00:31:14,963 men det er ikke tilfelle. 416 00:31:15,043 --> 00:31:17,603 Vi kan finne en annen løsning. 417 00:31:17,683 --> 00:31:19,843 La meg gå. 418 00:31:19,923 --> 00:31:23,363 Du finner noen som er så mye bedre enn meg. 419 00:31:23,443 --> 00:31:25,563 -Og som gjør deg lykkelig. -Nei. 420 00:31:25,643 --> 00:31:26,683 -Nei. -Stol på meg. 421 00:31:26,763 --> 00:31:29,163 Jeg vil ikke ha en annen. Jeg elsker bare deg. 422 00:31:29,243 --> 00:31:32,443 Vel, det er deg. Jeg elsker deg ikke, Aldi. 423 00:31:33,123 --> 00:31:34,363 Kjære, vær så snill. 424 00:31:34,443 --> 00:31:36,403 Hvis du ikke vil skilles... 425 00:31:37,243 --> 00:31:38,483 ...la meg be om skilsmisse. 426 00:31:38,563 --> 00:31:39,923 Kjære, ikke gjør det. 427 00:31:40,003 --> 00:31:41,523 -Aldi. -Vær så snill. 428 00:31:41,603 --> 00:31:42,523 -Hva gjør du? -Sarah. 429 00:31:42,603 --> 00:31:44,323 -Jeg elsker deg. -Aldi. 430 00:31:44,403 --> 00:31:45,563 Hva er galt med deg? 431 00:31:45,643 --> 00:31:47,043 -Hva gjør du? -Ikke gjør det. 432 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 Jeg elsker deg! 433 00:31:49,323 --> 00:31:50,203 -Hva gjør du, Aldi! -Sarah. 434 00:31:50,283 --> 00:31:52,363 Du vil det. Jeg vil være lykkelig. 435 00:31:52,443 --> 00:31:54,843 Og jeg er aldri lykkelig med deg. 436 00:31:54,923 --> 00:31:56,523 Kjære, hva er galt med deg? 437 00:31:56,603 --> 00:31:58,043 -Nei, Aldi! -Du må ikke gå... 438 00:32:17,363 --> 00:32:20,763 Hvis jeg ikke hadde sagt det til Aldi... 439 00:32:24,843 --> 00:32:27,443 Da hadde han kanskje vært her nå. 440 00:32:27,523 --> 00:32:29,203 Sarah, du kan ikke si det. 441 00:32:30,603 --> 00:32:33,203 Uhellet var Guds vilje. 442 00:32:33,283 --> 00:32:34,883 Det er ingens feil. 443 00:32:41,483 --> 00:32:43,163 Jeg får ikke sove. 444 00:32:44,603 --> 00:32:48,123 Hver gang jeg lukker øynene... 445 00:32:50,603 --> 00:32:54,043 ...ser jeg ulykken vår. 446 00:32:55,643 --> 00:32:58,123 Jeg ser Aldis ansikt da han døde. 447 00:32:58,923 --> 00:33:01,243 Det er min feil, Bian. 448 00:33:04,883 --> 00:33:09,763 Jeg har mareritt hver dag. 449 00:33:13,043 --> 00:33:14,803 Jeg drømmer om Aldi. 450 00:33:14,883 --> 00:33:19,763 Jeg drømmer også om deg. Jeg vil ikke at du skal ende som Aldi. 451 00:33:21,163 --> 00:33:25,283 Sarah, du må ikke klandre deg selv. 452 00:33:32,123 --> 00:33:33,123 Bian... 453 00:33:34,803 --> 00:33:39,043 Jeg vet ikke hvem ellers jeg kan dele dette med. 454 00:33:40,443 --> 00:33:42,563 Jeg har ikke noen. 455 00:33:44,123 --> 00:33:45,123 Det går bra. 456 00:33:46,003 --> 00:33:47,603 Du har meg. 457 00:33:48,803 --> 00:33:51,163 Siden du ble gift med Aldi... 458 00:33:52,243 --> 00:33:54,563 ...er du en del av familien. 459 00:33:55,523 --> 00:33:58,883 Ikke bekymre deg, ok? 460 00:34:06,883 --> 00:34:08,203 Takk, Bian. 461 00:34:12,443 --> 00:34:13,843 Bare hyggelig. 462 00:34:23,883 --> 00:34:25,363 Forresten... 463 00:34:26,923 --> 00:34:29,763 Taris kafé åpner i kveld, ikke sant? 464 00:34:31,883 --> 00:34:32,963 Ja. 465 00:34:33,883 --> 00:34:35,283 Hvordan vet du det? 466 00:34:35,843 --> 00:34:38,043 Fra Taris Instagram. 467 00:34:42,203 --> 00:34:43,683 Vil du komme? 468 00:34:46,363 --> 00:34:48,963 Er det greit om jeg kommer? 469 00:34:50,363 --> 00:34:51,643 Det er greit. 470 00:34:52,363 --> 00:34:55,203 Familien vil være der. Mor og far også. 471 00:34:55,843 --> 00:34:56,883 Bare kom, ok? 472 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Jeg drar hjem først. 473 00:35:04,883 --> 00:35:08,123 Jeg sminker meg først. Jeg kan ikke komme sånn jeg ser ut nå. 474 00:35:14,043 --> 00:35:15,803 Fant du den? 475 00:35:32,163 --> 00:35:33,243 Sully. 476 00:35:34,243 --> 00:35:35,523 Se her, fort. 477 00:35:38,443 --> 00:35:41,283 Dette ser annerledes ut. 478 00:35:43,963 --> 00:35:45,043 Hvordan visste du? 479 00:35:45,123 --> 00:35:45,963 Ja. 480 00:35:47,003 --> 00:35:49,003 Det er alltid sånn på film. 481 00:35:58,523 --> 00:36:00,363 Ja! Ok... 482 00:36:00,443 --> 00:36:02,843 Vi går rett til politiet. 483 00:36:02,923 --> 00:36:05,123 Vent, jeg vil sjekke det hjemme først. 484 00:36:05,203 --> 00:36:08,083 Vi går til politiet i morgen, ok? Ja. 485 00:36:11,483 --> 00:36:13,003 Hvor skal du i morgen? 486 00:36:13,763 --> 00:36:14,883 Jeg har en avtale. 487 00:36:14,963 --> 00:36:16,243 La meg vite i morgen. 488 00:36:46,803 --> 00:36:49,563 Sul, tusen takk. 489 00:36:49,643 --> 00:36:51,883 Beklager at jeg ikke kan bli med og sjekke. 490 00:36:51,963 --> 00:36:55,203 Svigerinnen min åpner kafeen sin, og jeg må dra. 491 00:36:55,283 --> 00:36:57,203 Takk for at du ble med. 492 00:36:57,283 --> 00:36:58,843 Jeg kan gjøre det selv, ok? 493 00:36:59,883 --> 00:37:02,243 -Tusen takk. -Selv takk. 494 00:37:02,323 --> 00:37:04,523 -Greit... -I morgen tidlig 495 00:37:04,603 --> 00:37:06,163 -går vi til politiet. -Ja. 496 00:37:06,243 --> 00:37:09,923 Vi går til politiet, og han havner i fengsel. 497 00:37:41,723 --> 00:37:43,603 Ok, jeg drar nå. 498 00:37:43,683 --> 00:37:45,163 -Ha det, Bian. -Ha det. 499 00:37:45,243 --> 00:37:47,083 -Sees i kveld. -Ja. 500 00:38:32,403 --> 00:38:35,043 Skal jeg kjøre deg? Det blir sent. 501 00:38:35,123 --> 00:38:37,363 Nei, jeg tar en nettaxi. 502 00:38:37,443 --> 00:38:40,363 Det viktigste er å komme fort hjem og sjekker disken. 503 00:38:40,443 --> 00:38:42,243 Ja, greit. Vær forsiktig. 504 00:38:43,323 --> 00:38:44,243 Takk. 505 00:38:44,323 --> 00:38:45,163 Ok, ha det. 506 00:38:53,323 --> 00:38:54,803 -Ha det. -Ha det. 507 00:39:28,923 --> 00:39:31,363 -Fred være med deg. -Og med deg. 508 00:39:31,443 --> 00:39:32,243 -Tante. -Tari? 509 00:39:32,323 --> 00:39:34,523 Hvorfor er du alene? Hvor er Tari? 510 00:39:34,603 --> 00:39:35,843 -Ja. -Er hun ikke her? 511 00:39:36,923 --> 00:39:38,563 Vi har ikke sett henne. 512 00:39:40,243 --> 00:39:41,523 -La meg se. -Ikke her. 513 00:39:41,603 --> 00:39:42,603 Greit. 514 00:39:43,443 --> 00:39:45,683 Jeg produserer kaffebønnene selv, onkel. 515 00:39:45,763 --> 00:39:46,643 Akkurat. 516 00:39:46,723 --> 00:39:48,443 -Onkel, fred være med deg. -Hei. 517 00:39:48,523 --> 00:39:50,123 Dette er mannen. 518 00:39:50,203 --> 00:39:52,243 -Hils på Rafa. -Hei. 519 00:39:52,323 --> 00:39:53,523 -Hei, Rafa. -Bian. 520 00:39:53,603 --> 00:39:56,843 -Han er konsulent for kafeen. -Skjønner. 521 00:39:56,923 --> 00:39:58,723 Han eier også en kaffeskole? 522 00:39:58,803 --> 00:40:01,563 -Det stemmer, onkel. -Tari lærte av ham. 523 00:40:01,643 --> 00:40:05,403 Det er han som leverte alt utstyret til kafeen. 524 00:40:06,003 --> 00:40:08,683 -Han er flott. -Jeg er glad for å hjelpe. 525 00:40:09,883 --> 00:40:11,243 Har vi møttes før? 526 00:40:12,323 --> 00:40:14,203 Vi møttes i begravelsen. 527 00:40:14,283 --> 00:40:15,843 -Stemmer. -Avdøde Aldi. 528 00:40:16,483 --> 00:40:17,843 -Ja. -Vi møttes der. 529 00:40:18,923 --> 00:40:20,563 Onkel, har du sett Tari? 530 00:40:20,643 --> 00:40:24,243 Ami sa hun dro til kontoret ditt for å gi deg soto. 531 00:40:25,203 --> 00:40:26,563 -Kontoret mitt? -Ja. 532 00:40:28,883 --> 00:40:32,203 -Fred være med deg. -Og med deg. 533 00:40:33,643 --> 00:40:36,883 -Her kommer stjernen. -Hvor har du vært? 534 00:40:38,403 --> 00:40:40,803 Tari, jeg håper det går bra. 535 00:40:41,883 --> 00:40:43,843 -Amen, be for meg, mor. -Selvsagt. 536 00:40:43,923 --> 00:40:46,163 Jeg valgte ikke feil svigerdatter. 537 00:40:46,243 --> 00:40:48,203 Etter dette, må du åpne sånne kafeer 538 00:40:48,283 --> 00:40:49,803 i alle supermarkedene mine. 539 00:40:54,683 --> 00:40:58,563 Tari, hvorfor er du så blek? 540 00:40:58,643 --> 00:40:59,683 Er du dårlig? 541 00:40:59,763 --> 00:41:01,323 Nei. 542 00:41:02,763 --> 00:41:04,123 Bare trett, onkel. 543 00:41:04,803 --> 00:41:06,363 -Hvil, kjære deg. -Ja. 544 00:41:06,443 --> 00:41:07,403 Tari. 545 00:41:12,963 --> 00:41:14,043 Unnskyld meg, onkel. 546 00:41:16,883 --> 00:41:17,723 Tar... 547 00:41:18,603 --> 00:41:20,323 Tar... 548 00:41:20,403 --> 00:41:21,363 Tari. 549 00:41:22,243 --> 00:41:23,363 Tar. 550 00:41:24,843 --> 00:41:26,203 Kom du til kontoret mitt? 551 00:41:26,283 --> 00:41:27,563 Om du så Sarah, 552 00:41:27,643 --> 00:41:30,083 -det er ikke det du tror. -Jeg er trøtt, Bian! 553 00:41:33,323 --> 00:41:34,643 Jeg er trøtt. 554 00:41:38,963 --> 00:41:40,843 Dette skjer igjen og igjen. 555 00:41:45,403 --> 00:41:48,683 Vi blir aldri ett, for hun er alltid mellom oss! 556 00:41:48,763 --> 00:41:50,923 Det er ingen mellom oss, Tari. 557 00:41:51,763 --> 00:41:53,643 Tari, jeg elsker deg. 558 00:41:53,723 --> 00:41:56,963 -Dette er en tilfeldighet, Tari. -En tilfeldighet, så ofte? 559 00:41:59,523 --> 00:42:00,803 Ikke sant? 560 00:42:04,043 --> 00:42:05,683 Jeg er trøtt, Bian. 561 00:42:06,563 --> 00:42:09,443 -Tari. -Jeg orker ikke dette. 562 00:42:11,643 --> 00:42:13,883 -Jeg orker ikke dette mer. -Tari. 563 00:42:14,443 --> 00:42:16,203 Tari, vær så snill. 564 00:42:17,763 --> 00:42:20,523 Tari, la oss snakke hjemme, ok? 565 00:42:22,643 --> 00:42:24,643 Dette er åpningen din. 566 00:42:25,843 --> 00:42:29,563 Mor og far er her. Onkel og tante. 567 00:42:31,043 --> 00:42:32,843 Ikke vær sånn, ok? 568 00:42:37,003 --> 00:42:39,283 Du lovte å ikke lyve. 569 00:42:40,763 --> 00:42:43,243 Du lovte at vi ikke skulle ha hemmeligheter. 570 00:42:43,323 --> 00:42:44,483 Jeg lyver ikke til deg. 571 00:42:44,563 --> 00:42:47,403 Du løy til meg, Bian. Du løy til meg. 572 00:42:49,283 --> 00:42:50,723 Du løy til meg, du vet det. 573 00:42:51,763 --> 00:42:52,843 Tari. 574 00:42:56,643 --> 00:42:58,483 -Jeg går inn. -Tari. 575 00:42:59,523 --> 00:43:02,163 Tari... 576 00:43:02,643 --> 00:43:04,603 Tari, hør på meg. 577 00:43:06,243 --> 00:43:08,723 Her er hun, kafé-eieren. 578 00:43:17,163 --> 00:43:18,763 Gratulerer, Tari. 579 00:43:35,843 --> 00:43:37,123 -Tari! -Å, Gud, Tari. 580 00:43:37,203 --> 00:43:38,683 -Tari. -Kjære! 581 00:43:47,843 --> 00:43:50,083 -Tari... -Hva skal vi gjøre? 582 00:43:51,043 --> 00:43:52,043 Løft henne! 583 00:44:15,723 --> 00:44:17,763 Pokker... 584 00:44:40,883 --> 00:44:44,763 KJÆRE, TAKK FOR AT DU BESØKTE MEG. JEG HAR EN VIDEO TIL DEG. 585 00:45:03,603 --> 00:45:05,763 GRATULERER, DU GÅR VIRALT SNART! 586 00:45:05,843 --> 00:45:09,363 SEXVIDEO AV MODELL. LAST NED FØR DEN BLIR SLETTET. 587 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 Bian, det gjør så vondt. 588 00:45:25,363 --> 00:45:26,883 Au... 589 00:45:42,523 --> 00:45:44,763 Ta telefonen. 590 00:46:30,243 --> 00:46:31,603 Du er gravid. 591 00:46:33,163 --> 00:46:35,243 -Jeg er gravid? -Ja. 592 00:46:35,843 --> 00:46:38,403 Du har et ektopisk svangerskap. 593 00:46:38,923 --> 00:46:42,483 Den vanlige betegnelsen er svangerskap utenfor livmoren. 594 00:46:45,043 --> 00:46:47,323 Jeg anbefaler at du opereres så fort som mulig. 595 00:46:48,323 --> 00:46:49,483 Hva mener du? 596 00:46:49,963 --> 00:46:52,603 Du må fjerne fosteret fra livmoren, 597 00:46:52,683 --> 00:46:54,923 ellers er livet ditt i fare. 598 00:46:56,803 --> 00:46:58,803 FORTSETTELSE FØLGER 599 00:47:00,363 --> 00:47:01,163 NESTE GANG 600 00:47:01,243 --> 00:47:04,203 Vi er her for å representere Karlis familie. 601 00:47:04,283 --> 00:47:05,723 For å formidle god hensikt 602 00:47:05,803 --> 00:47:07,403 i å fri til din datter, Kinan. 603 00:47:07,483 --> 00:47:09,563 Dette er en fornærmelse mot familien. 604 00:47:09,643 --> 00:47:11,003 Jeg ringer politiet! 605 00:47:11,083 --> 00:47:14,203 Kan du la være å involvere politiet litt til? 606 00:47:14,283 --> 00:47:16,163 Men Agung har ydmyket deg, Mi. 607 00:47:16,243 --> 00:47:17,603 Hvordan kan han fri 608 00:47:17,683 --> 00:47:19,123 og avlyse det på dagen? 609 00:47:20,563 --> 00:47:22,203 Hendelsen på åpningen din. 610 00:47:22,283 --> 00:47:25,603 Det viser at ekteskapet ditt ikke er lykkelig. 611 00:47:25,683 --> 00:47:28,283 Hvis det skjer mellom deg og Bian... 612 00:47:28,803 --> 00:47:29,963 ...er jeg der for deg. 613 00:48:28,163 --> 00:48:30,803 Tekst: Tori Lau