1 00:00:06,043 --> 00:00:07,403 Ela está completamente sozinha. 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,163 O pai dela até a renegou. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 Sobretudo agora, sem o Aldi. 4 00:00:10,603 --> 00:00:11,523 Queres acompanhá-la? 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,723 ANTERIORMENTE 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,523 Quero acabar contigo. 7 00:00:15,603 --> 00:00:16,923 Não posso ser tua namorada. 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 Deixa-me. 9 00:00:18,683 --> 00:00:19,723 Mas se me deixares... 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,643 ... partilho o nosso vídeo. 11 00:00:23,723 --> 00:00:26,323 Encontrei o teu marido no hospital. 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,883 Acho que estava com a Sarah. 13 00:00:27,963 --> 00:00:30,643 - A Sarah? - A viúva do Aldi. 14 00:00:30,723 --> 00:00:32,163 O que estás a fazer? 15 00:00:32,243 --> 00:00:33,043 É o meu telemóvel? 16 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 Encontraste-te com a Sarah às escondidas? 17 00:00:47,403 --> 00:00:49,363 Larga-me! Não sejas assim, por favor! 18 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 Eu amo-te! 19 00:01:05,723 --> 00:01:06,803 Sarah... 20 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 Tiveste outro pesadelo? 21 00:01:11,923 --> 00:01:13,003 Eu estou bem, querida. 22 00:01:38,163 --> 00:01:39,723 Sra. Btari Hapsari? 23 00:01:39,803 --> 00:01:41,403 Querida, estão a chamar... 24 00:01:55,003 --> 00:01:56,443 Louvado seja Deus. 25 00:01:57,043 --> 00:02:00,843 Os seus órgãos reprodutores estão bem. 26 00:02:00,923 --> 00:02:03,003 - Não há problemas. - Louvado seja Deus. 27 00:02:05,243 --> 00:02:07,043 Praticam sexo regularmente? 28 00:02:08,163 --> 00:02:09,043 Desculpe? 29 00:02:10,603 --> 00:02:13,163 Quantas vezes por semana praticam sexo? 30 00:02:14,163 --> 00:02:16,003 - Duas a três vezes, doutora. - Muito bem. 31 00:02:16,603 --> 00:02:17,403 Sim. 32 00:02:18,163 --> 00:02:23,003 Como ambos andam ocupados com trabalho, sugiro que mantenham uma vida saudável. 33 00:02:24,003 --> 00:02:26,443 Não se cansem muito e não se stressem, 34 00:02:26,523 --> 00:02:30,523 porque isso afeta o ciclo menstrual e a qualidade do esperma. 35 00:02:32,043 --> 00:02:36,963 Para os casais sexualmente ativos durante o primeiro ano de casamento, 36 00:02:37,923 --> 00:02:40,043 é normal não engravidarem. 37 00:02:40,843 --> 00:02:43,483 Quando chegarem ao terceiro ano, 38 00:02:43,563 --> 00:02:48,603 sugiro que façam um check-up para perceber qual é o problema. 39 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 Sim. 40 00:02:50,923 --> 00:02:52,643 - Obrigada, doutora. - De nada. 41 00:02:57,563 --> 00:02:58,723 Tari... 42 00:03:00,523 --> 00:03:02,003 Não sejas assim, querida. 43 00:03:02,083 --> 00:03:04,203 Como? 44 00:03:06,163 --> 00:03:07,563 Não te sentes estranha? 45 00:03:08,123 --> 00:03:09,963 Estamos num programa de gravidez. 46 00:03:10,043 --> 00:03:13,083 Viemos em dois carros. Eu vim no meu, tu vieste no teu. 47 00:03:13,163 --> 00:03:15,723 Não posso andar no mesmo carro que tu. 48 00:03:15,803 --> 00:03:17,683 Já te pedi desculpa tantas vezes. 49 00:03:19,043 --> 00:03:20,723 Eu perdoo-te. 50 00:03:20,803 --> 00:03:23,363 Mesmo assim, não posso andar contigo no carro. 51 00:03:24,323 --> 00:03:26,683 - Que a paz esteja contigo. - Tari... E contigo. 52 00:03:29,323 --> 00:03:30,243 Tari... 53 00:03:39,843 --> 00:03:41,923 Tari, viste a minha toalha? 54 00:03:47,323 --> 00:03:48,723 O que estás a fazer? 55 00:03:49,403 --> 00:03:50,883 Porque estás a ver o meu telemóvel? 56 00:03:56,843 --> 00:03:58,363 Encontraste-te com a Sarah em segredo? 57 00:04:00,163 --> 00:04:01,683 Porque viste o meu telemóvel? 58 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 Não foste à minha loja, Bian. 59 00:04:04,563 --> 00:04:06,043 Mas acompanhaste a Sarah ao hospital. 60 00:04:06,523 --> 00:04:07,643 Qual hospital? 61 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 O meu amigo viu-te lá. 62 00:04:08,843 --> 00:04:09,883 O teu amigo está enganado. 63 00:04:09,963 --> 00:04:11,763 Foste com ela ao hospital. 64 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 Verdade ou mentira? 65 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 Tenho de ligar à Sarah? 66 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Sim. 67 00:04:23,003 --> 00:04:24,043 Sim, eu fui... 68 00:04:25,483 --> 00:04:26,963 Levei a Sarah ao hospital. 69 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 Porque não me contaste? 70 00:04:34,483 --> 00:04:36,923 Só a levei ao hospital para lhe tirarem o gesso. 71 00:04:37,003 --> 00:04:38,283 E não fomos sozinhos. 72 00:04:38,363 --> 00:04:39,883 A irmã dela foi connosco. 73 00:04:39,963 --> 00:04:42,123 Não interessa se foram duas ou três pessoas. 74 00:04:42,603 --> 00:04:44,643 O problema é não seres honesto comigo! 75 00:04:44,723 --> 00:04:47,523 Eu sei, mas estás sempre desconfiada dela. 76 00:04:47,963 --> 00:04:49,843 Só quero ajudá-la, mais nada. 77 00:04:49,923 --> 00:04:52,563 O Aldi morreu, mas ela é da família, Tari. 78 00:04:52,643 --> 00:04:55,923 Se é uma questão familiar, porque não me contaste, Bian? 79 00:04:56,403 --> 00:04:58,443 Porque foste sem me dizer nada? 80 00:05:00,163 --> 00:05:01,283 Porquê? 81 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 Porque me ralo com os teus sentimentos. 82 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 Sei que não gostas que ajude a Sarah. 83 00:05:07,603 --> 00:05:10,323 Se sabes disso, porque o fizeste, Bian? 84 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 Se continuas a desconfiar de mim, 85 00:05:17,203 --> 00:05:19,283 mesmo que te dê uma boa justificação, 86 00:05:20,483 --> 00:05:22,043 jamais acreditarás em mim. 87 00:05:22,683 --> 00:05:23,683 É inútil. 88 00:05:25,123 --> 00:05:28,083 É inútil dizer-te que ajudei a Sarah por ser da família. É inútil! 89 00:05:29,403 --> 00:05:33,163 É inútil dizer-te que não tenho nada com a Sarah. É inútil. 90 00:05:34,643 --> 00:05:36,203 É inútil dizer-te 91 00:05:36,283 --> 00:05:40,603 que prometi ao falecido Aldi que cuidaria da mulher dele! 92 00:05:42,283 --> 00:05:44,243 Não acreditas, pois não? 93 00:07:07,803 --> 00:07:09,723 Então... 94 00:07:09,803 --> 00:07:11,483 Vocês querem casar? 95 00:07:13,483 --> 00:07:14,563 Sim, tia. 96 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 Antes de mais, pedimos desculpa pela chegada repentina. 97 00:07:20,483 --> 00:07:24,563 Acho melhor casarmo-nos do que continuar a namorar. 98 00:07:26,043 --> 00:07:28,403 Se continuarmos a namorar, 99 00:07:28,483 --> 00:07:31,083 podemos ser tentados pelo diabo e cometer adultério, tia. 100 00:07:31,163 --> 00:07:32,603 Isso não seria bom. 101 00:07:34,523 --> 00:07:35,523 Sim... 102 00:07:37,203 --> 00:07:41,363 Mas a Kinan disse-me que não se queria casar à pressa. 103 00:07:41,883 --> 00:07:43,323 Não é verdade, Kinan? 104 00:07:45,323 --> 00:07:48,123 Se calhar, foi antes de a Kinan me conhecer. 105 00:07:51,403 --> 00:07:53,723 Quero ouvir a tua opinião. 106 00:07:53,803 --> 00:07:55,243 O que pensas, Kinan? 107 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 É verdade, mãe. 108 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 Se calhar, dizia isso porque ainda não o tinha conhecido. 109 00:08:05,683 --> 00:08:08,243 E é verdade, não é? Porque havíamos de namorar tanto tempo? 110 00:08:08,323 --> 00:08:10,843 Se somos compatíveis, mais vale casar. 111 00:08:15,843 --> 00:08:17,683 Onde trabalhas, Karli? 112 00:08:20,523 --> 00:08:23,043 Na verdade, sou empreendedor. 113 00:08:24,043 --> 00:08:27,443 Só tenho algumas mercearias. 114 00:08:28,043 --> 00:08:29,203 É um pequeno negócio. 115 00:08:38,363 --> 00:08:42,003 Se for sério, é melhor casarem. 116 00:08:42,883 --> 00:08:45,963 E acreditas no Karli, sem mais nem menos? 117 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 Porque estás tão pessimista? 118 00:08:50,123 --> 00:08:51,603 Tu é que dizias: 119 00:08:51,683 --> 00:08:53,803 "Querido, não penses mal do Karli." 120 00:08:53,883 --> 00:08:55,483 Porque estamos trocados, agora? 121 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 Ele salvou a Kinan de ser raptada. 122 00:09:00,283 --> 00:09:01,763 E tu acreditas nisso? 123 00:09:01,843 --> 00:09:05,883 Claro que acredito na Kinan, ela confirmou a história. 124 00:09:07,123 --> 00:09:08,003 Não. 125 00:09:09,123 --> 00:09:12,003 Tenho a sensação de que algo está errado. 126 00:09:12,963 --> 00:09:14,683 Vá lá... 127 00:09:14,763 --> 00:09:17,323 Porque queres impedir que a nossa filha se case? 128 00:09:19,043 --> 00:09:21,323 Agora que penso nisso... 129 00:09:21,403 --> 00:09:24,243 O Karli seria perfeito para gerir o meu negócio. 130 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 O miúdo é esperto, 131 00:09:25,923 --> 00:09:27,043 um bom conversador 132 00:09:27,523 --> 00:09:28,603 e tem confiança. 133 00:09:28,683 --> 00:09:30,443 - Não tenho razão? - O quê? 134 00:09:32,123 --> 00:09:34,403 Queres dar a tua empresa ao Karli? 135 00:09:35,803 --> 00:09:36,963 Porque não? 136 00:09:37,043 --> 00:09:38,603 É o futuro marido da Kinan. 137 00:09:39,603 --> 00:09:42,803 E ele já tem algumas pequenas lojas. 138 00:09:42,883 --> 00:09:44,203 Eu já fui assim. 139 00:09:44,283 --> 00:09:47,243 Comecei pelas pequenas lojas, até chegar aos grandes supermercados. 140 00:09:49,683 --> 00:09:52,243 Ele é a resposta de Deus às minhas preces. 141 00:09:54,203 --> 00:09:56,083 - Às tuas preces? - Sim. 142 00:09:56,163 --> 00:09:59,083 Sempre rezei para que, um dia, 143 00:09:59,163 --> 00:10:02,323 pudesse deixar os meus supermercados nas mãos certas. 144 00:10:03,403 --> 00:10:04,963 Pensava que devia ser o Bian, 145 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 mas ele sempre se recusou. 146 00:10:07,683 --> 00:10:10,003 O que devo fazer? 147 00:10:19,843 --> 00:10:20,643 Que tal? 148 00:10:21,203 --> 00:10:23,563 Estou gira? Estou bonita? Não estou fantástica? 149 00:10:32,323 --> 00:10:33,243 Porque não respondem? 150 00:10:33,323 --> 00:10:35,043 Porque se estão a esquivar? 151 00:10:35,843 --> 00:10:37,363 Tudo bem, eu mantenho-me otimista. 152 00:10:37,443 --> 00:10:41,243 Talvez sejam demasiado orgulhosas para dizerem que estou bonita. Tudo bem. 153 00:10:51,683 --> 00:10:52,523 Olha. 154 00:10:54,483 --> 00:10:56,123 Que tal estou? Estou gira, não estou? 155 00:10:56,203 --> 00:10:59,923 Fabulosa, espetacular, adorável. 156 00:11:00,003 --> 00:11:01,083 Como? 157 00:11:02,163 --> 00:11:03,083 Estás gira. 158 00:11:05,123 --> 00:11:06,523 Só isso? 159 00:11:07,563 --> 00:11:08,643 É um vestido Betawi, não é? 160 00:11:08,723 --> 00:11:09,963 Não. 161 00:11:10,043 --> 00:11:11,083 É de Padang. 162 00:11:12,123 --> 00:11:13,643 Vê com atenção. 163 00:11:13,723 --> 00:11:16,523 - Claro que é um vestido Betawi. - Sim, Betawi. 164 00:11:21,563 --> 00:11:22,603 O que se passa? 165 00:11:22,683 --> 00:11:23,683 Andas sempre perturbada. 166 00:11:23,763 --> 00:11:26,403 Parece que estás com dor de cabeça. 167 00:11:29,603 --> 00:11:30,683 É o Bian. 168 00:11:31,883 --> 00:11:34,203 Ele assinou a segunda versão do acordo matrimonial, 169 00:11:34,843 --> 00:11:36,243 mas continua a mentir-me. 170 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 Vês? 171 00:11:37,763 --> 00:11:40,963 Eu disse-te que o acordo matrimonial não era necessário. 172 00:11:41,483 --> 00:11:43,403 Sim, mas eu achei piada. 173 00:11:43,483 --> 00:11:45,723 Tu é que tens piada. 174 00:11:45,803 --> 00:11:47,123 O que estás a tentar fazer? 175 00:11:47,203 --> 00:11:49,363 O casamento significa confiar um no outro. 176 00:11:49,443 --> 00:11:52,683 Não é por piada, por comédia. Não é uma brincadeira, percebes? 177 00:11:54,563 --> 00:11:57,243 Olha, deixa-me fazer-te uma sugestão. 178 00:11:57,323 --> 00:11:58,963 Agora, é melhor 179 00:11:59,523 --> 00:12:01,843 perdoares o teu marido, está bem? 180 00:12:01,923 --> 00:12:04,203 Não é bom amuares por muito tempo. 181 00:12:04,843 --> 00:12:07,323 Passado uns tempos, o diabo pode tentar influenciar-te. 182 00:12:07,403 --> 00:12:10,163 Tu és uma grande crente. Fica sabendo que o diabo... 183 00:12:10,243 --> 00:12:12,563 O diabo adora casais divorciados. 184 00:12:14,483 --> 00:12:17,603 Olhem para esta mulher sábia, a nossa futura noiva. 185 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 A sério? Claro. Sinto-me tão constrangida. 186 00:12:20,323 --> 00:12:22,163 Vai ser no dia 20. 187 00:12:22,243 --> 00:12:25,243 É bom que vás. Senão, enfio-te um pão na boca. 188 00:12:27,083 --> 00:12:29,483 E uma prenda de casamento, por favor. 150 mil de cada um. 189 00:12:29,563 --> 00:12:32,603 Isso é muito. Vou dar-te 50 mil. 190 00:12:32,683 --> 00:12:34,843 Meu Deus! Porque és assim? 191 00:12:34,923 --> 00:12:38,603 Pronto, 250 mil. Pode ser? Combinado, ótimo. Fico à espera. 192 00:12:38,683 --> 00:12:41,323 Obrigada, Cetar! Fico à espera. 193 00:14:35,443 --> 00:14:36,563 Kinan! 194 00:14:37,883 --> 00:14:40,443 - Sim, pai? - Tens uma visita. 195 00:14:51,603 --> 00:14:55,923 É a rapariga que vi com o Karli no meu supermercado. 196 00:15:04,363 --> 00:15:06,963 A prima do Karli, de Makassar. 197 00:15:07,483 --> 00:15:08,483 É ela, não é? 198 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 Sim, pai. 199 00:15:11,483 --> 00:15:13,923 Deixa-me falar com ela. 200 00:15:14,003 --> 00:15:18,363 É melhor continuares a jardinagem. A costela-de-adão ainda morre. 201 00:15:19,163 --> 00:15:20,323 Está bem. 202 00:15:31,563 --> 00:15:32,643 Olá! 203 00:15:33,603 --> 00:15:36,083 Desculpa, posso ajudar? 204 00:15:36,603 --> 00:15:39,363 - Olá, Kinan. Sou a Sully. - Kinan. 205 00:15:39,883 --> 00:15:42,963 Sully, és a prima do Karli, não és? De Makassar? 206 00:15:43,043 --> 00:15:44,683 Prima? 207 00:15:46,603 --> 00:15:49,323 Sou vítima dele, tal como tu. 208 00:15:50,003 --> 00:15:50,843 Vítima? 209 00:15:52,683 --> 00:15:54,323 - Tens aquele vídeo, não tens? - Olha! 210 00:15:57,483 --> 00:15:59,683 Como sabes do vídeo? 211 00:16:00,643 --> 00:16:03,043 O Karli é um criminoso profissional. 212 00:16:03,683 --> 00:16:07,843 Tu e eu somos apenas algumas das muitas vítimas dele. 213 00:16:08,683 --> 00:16:10,763 Ambas temos de o deter, 214 00:16:11,283 --> 00:16:13,803 antes que ele faça mais vítimas. 215 00:16:41,723 --> 00:16:43,123 Está bem. 216 00:16:43,203 --> 00:16:46,403 Vou procurar um eletricista para fazer a instalação elétrica. 217 00:16:48,083 --> 00:16:51,923 Que mais podemos fazer? Não podemos continuar assim. 218 00:16:52,843 --> 00:16:54,123 Sim, vou procurar um. 219 00:17:00,363 --> 00:17:04,243 Meninas, às duas da tarde, começamos a simulação de um pedido 220 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 para que a grande abertura seja um êxito, sim? 221 00:17:08,603 --> 00:17:10,803 O que se passa com esta coisa? 222 00:17:10,883 --> 00:17:14,123 Que irritante! Está tanto calor! 223 00:17:14,203 --> 00:17:17,323 Muito bem, termino a reunião 224 00:17:17,403 --> 00:17:19,763 recitando o Istighfar e o Al-Fatiha. Rezemos. 225 00:17:22,923 --> 00:17:24,043 Amém. 226 00:17:24,123 --> 00:17:26,763 Vamos a isto! 227 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 Ainda não está a funcionar? 228 00:17:29,843 --> 00:17:32,763 Não funciona! Que chatice! 229 00:17:32,843 --> 00:17:34,003 O que devemos fazer? 230 00:17:34,403 --> 00:17:37,163 Será desconfortável para os convidados, se transpirarem assim. 231 00:17:37,243 --> 00:17:40,283 Sim, mas já enviámos os convites para esta noite. 232 00:17:40,363 --> 00:17:42,603 Meu Deus! E o homem que arranja o ar condicionado? 233 00:17:42,683 --> 00:17:44,483 Não encontro ninguém. 234 00:17:44,563 --> 00:17:45,683 - Não temos tempo. - Céus... 235 00:17:47,003 --> 00:17:48,043 O Rafa! 236 00:17:49,003 --> 00:17:50,443 Sim, o Rafa. 237 00:17:50,523 --> 00:17:52,003 - Liga-lhe. - Vou tentar ligar. 238 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 Está mesmo muito calor. 239 00:17:55,603 --> 00:17:57,923 Então, Cetar? O que se passa? 240 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 O que foi? Diz-me, depressa. Estou a entrar em pânico! 241 00:18:01,603 --> 00:18:03,083 - Dói-me muito a barriga. - O quê? 242 00:18:03,163 --> 00:18:05,803 Mas não pode ser o período. 243 00:18:06,363 --> 00:18:09,323 Cetar! O que devo fazer? 244 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 Se calhar, comeste algo estragado. O que comeste? 245 00:18:11,523 --> 00:18:13,563 Ou ainda não comeste? 246 00:18:14,523 --> 00:18:18,123 - Não, ainda não comi. - Valha-me Deus! 247 00:18:18,203 --> 00:18:20,243 Gostas de criar os teus próprios problemas. 248 00:18:20,323 --> 00:18:21,803 Vamos comer num instante. 249 00:18:21,883 --> 00:18:23,723 Anda. Meu Deus! 250 00:18:23,803 --> 00:18:25,363 O que se passa contigo? 251 00:18:57,563 --> 00:18:59,123 - Kinan! - Sully... 252 00:18:59,203 --> 00:19:02,843 Obrigada por me vires ajudar. Muito obrigada. 253 00:19:02,923 --> 00:19:04,963 A sério? Estou muito nervosa com isto. 254 00:19:05,043 --> 00:19:07,563 A sério, porque ele tem os nossos vídeos. 255 00:19:07,643 --> 00:19:09,163 Esta é a única maneira. 256 00:19:11,403 --> 00:19:13,763 Tens a certeza que ele guarda os vídeos em casa? 257 00:19:14,683 --> 00:19:18,123 Eu já estive na casa dele, quando fomos... 258 00:19:18,603 --> 00:19:20,483 Estupidamente, 259 00:19:20,563 --> 00:19:23,843 deixei-o filmar-nos. - Sim, eu sei. 260 00:19:23,923 --> 00:19:25,243 Não precisas de explicar. 261 00:19:25,803 --> 00:19:28,683 Que idiota! Imbecil. 262 00:19:29,123 --> 00:19:32,723 Eu vi-o a guardar todos os dados no disco rígido. 263 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 Então, trazemos o disco rígido e fazemos queixa na Polícia. 264 00:19:35,843 --> 00:19:38,163 O objetivo é que ele seja preso. 265 00:19:41,403 --> 00:19:43,283 Temos de entrar na casa dele? 266 00:19:43,363 --> 00:19:46,083 Sim, vamos entrar. Quando ele sair, nós entramos. 267 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 - Estou cheia de medo. - Mantém a calma. 268 00:19:48,843 --> 00:19:51,963 Se isto correr bem, nós ficamos bem. Sim? 269 00:19:55,923 --> 00:19:57,883 Vamos esperar que ele saia. 270 00:20:09,083 --> 00:20:12,123 Para a próxima, cuida melhor de ti. 271 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 Estás num programa para engravidar. Por favor, cuida da saúde. 272 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Sim. 273 00:20:19,043 --> 00:20:23,803 Meu Deus! E se o ar condicionado não estiver a funcionar até ao fim do dia? 274 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 É verdade. Sinto-me baralhada. 275 00:20:28,523 --> 00:20:30,403 Qual é a solução? 276 00:20:33,723 --> 00:20:35,163 Que a paz esteja convosco. 277 00:20:37,443 --> 00:20:39,483 Que a paz esteja contigo. 278 00:20:39,563 --> 00:20:40,563 É o Bian? 279 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 O que faz aqui? 280 00:20:50,763 --> 00:20:52,563 Alguém tem problemas elétricos? 281 00:21:04,443 --> 00:21:06,283 Kinan, lá estão eles. Estão a sair. 282 00:21:06,683 --> 00:21:09,403 Se apostares no futebol, vais mesmo perder. 283 00:21:09,483 --> 00:21:11,283 Vamos, não temos muito tempo. 284 00:21:18,843 --> 00:21:21,043 É uma jenmanii ou um crystallinum. 285 00:21:21,123 --> 00:21:24,203 Não faça isso. Vou buscar a verdadeira jenmanii. 286 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 São mesmo arruaceiros. Fui completamente enganada. 287 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 Temos de obter o disco rígido rapidamente para ele ser preso. 288 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 Espera. 289 00:21:40,003 --> 00:21:41,763 Tens coragem para o fazer? 290 00:21:44,243 --> 00:21:46,003 Agora, vamos. 291 00:22:08,083 --> 00:22:10,123 - É o cabo do minidisjuntor, Yugo. - Sim. 292 00:22:10,203 --> 00:22:12,283 - Arranjou-o? - Sim, vamos experimentar. 293 00:22:12,363 --> 00:22:13,323 Está bem. 294 00:22:14,363 --> 00:22:16,443 Em nome de Alá. 295 00:22:22,363 --> 00:22:25,323 Louvado seja Deus! Os convidados não vão ter calor! 296 00:22:27,123 --> 00:22:30,763 Bian, obrigada. Sr. Boy, Sr. Yugo, muito obrigada. 297 00:22:30,843 --> 00:22:33,563 - Obrigada. - De nada. 298 00:22:33,643 --> 00:22:35,723 Pronto, nós esperamos no carro. 299 00:22:35,803 --> 00:22:37,563 Está bem, já vou ter convosco. 300 00:22:41,083 --> 00:22:43,563 Como prometido. Estou perdoado? 301 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 Não só estás perdoado como vou cozinhar para ti. 302 00:22:46,163 --> 00:22:47,403 Soto betawi? 303 00:22:47,483 --> 00:22:49,083 - Especial. - Boa! 304 00:22:50,563 --> 00:22:54,443 É estranho ver-vos assim. Arranjem um quarto. 305 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 - Estás com inveja? - Tens inveja de nós? 306 00:22:57,443 --> 00:22:59,523 Sim, conhecem-me tão bem. 307 00:23:00,163 --> 00:23:02,603 Vou-me embora. Adeus. 308 00:23:03,643 --> 00:23:05,043 Meu Deus! 309 00:23:06,963 --> 00:23:08,563 O meu trabalho está feito, certo? 310 00:23:09,923 --> 00:23:10,843 Sim. 311 00:23:10,923 --> 00:23:13,803 Tenho de compensar os rapazes. Vou à falência. 312 00:23:15,883 --> 00:23:17,683 O perdão da tua mulher sai caro. 313 00:23:18,923 --> 00:23:20,243 Parece o título de um filme. 314 00:23:21,923 --> 00:23:22,923 Como assim? 315 00:23:24,603 --> 00:23:26,963 Bian, não te esqueças desta noite. Vem à abertura. 316 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Virei, com certeza. 317 00:23:29,763 --> 00:23:31,203 Tenho de voltar ao escritório. 318 00:23:31,283 --> 00:23:32,963 Estou muito feliz. 319 00:23:33,043 --> 00:23:34,283 Ainda bem. 320 00:23:35,603 --> 00:23:36,603 - Fica em paz. - Tu também. 321 00:23:37,363 --> 00:23:39,083 Toma. 322 00:23:39,163 --> 00:23:41,123 - Não o leves para casa. - Adeus. 323 00:23:51,483 --> 00:23:52,843 - É esta? - Sim. 324 00:23:56,963 --> 00:23:57,763 Não... 325 00:23:58,683 --> 00:24:00,083 Como é que... 326 00:24:09,203 --> 00:24:11,803 - Como entramos? - Como entramos? 327 00:24:24,163 --> 00:24:25,963 Louvado seja Deus, estou cheio. 328 00:24:26,803 --> 00:24:29,883 Sr. Bian, obrigado por nos pagar o almoço. 329 00:24:29,963 --> 00:24:32,683 - Esperemos que tenha mais sorte. - De nada. 330 00:24:32,763 --> 00:24:35,243 - Amém. - Espero que Deus o abençoe ainda mais. 331 00:24:35,323 --> 00:24:36,603 Para poder pagar mais almoços. 332 00:24:37,483 --> 00:24:39,563 - Vamos voltar ao trabalho. - Sim, vamos. 333 00:24:43,043 --> 00:24:44,523 - Sarah? - Bian... 334 00:24:45,563 --> 00:24:46,643 O que fazes aqui? 335 00:24:50,643 --> 00:24:51,723 O Aldi, Bian... 336 00:24:53,963 --> 00:24:55,163 Porquê? 337 00:24:56,403 --> 00:24:58,603 O Aldi não devia ter morrido. 338 00:25:01,003 --> 00:25:02,643 Não devia ter morrido. 339 00:25:02,723 --> 00:25:04,603 Devia ter sido eu, Bian. 340 00:25:04,683 --> 00:25:06,323 Sarah, não podes dizer isso. 341 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 A culpa é toda minha, Bian. 342 00:25:15,123 --> 00:25:16,803 Acalma-te. Vamos falar lá dentro, sim? 343 00:25:17,483 --> 00:25:19,563 Vamos. Não é bom ficarmos aqui. 344 00:25:26,363 --> 00:25:30,323 Meninas, a simulação correu bem. 345 00:25:30,403 --> 00:25:32,763 Verifiquei o ar condicionado e está bom, bem frio. 346 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 Estamos prontas para a grande abertura! 347 00:25:35,683 --> 00:25:37,723 Os convidados chegam depois do pôr do sol. 348 00:25:37,803 --> 00:25:40,123 Preparamo-nos para as cinco, está bem? 349 00:25:40,203 --> 00:25:42,283 - Deem o vosso melhor! - O nosso melhor! 350 00:25:42,363 --> 00:25:44,363 Por favor, voltem ao trabalho. 351 00:25:44,923 --> 00:25:45,963 Cetar! 352 00:25:46,043 --> 00:25:48,523 - Olá! - Tenho uma coisa para ti. 353 00:25:49,083 --> 00:25:51,603 Aqui está. Trouxe-te soto betawi. 354 00:25:51,683 --> 00:25:53,963 Que estranho... A que propósito? 355 00:25:54,883 --> 00:25:57,923 Ora, nada! Só quis comprar qualquer coisa para ti. 356 00:25:59,363 --> 00:26:00,603 Na verdade, não. 357 00:26:00,923 --> 00:26:04,003 É porque não posso vir esta noite. Desculpa. 358 00:26:04,083 --> 00:26:06,203 És terrível. 359 00:26:06,283 --> 00:26:08,723 Já sabes... Tenho uma bela reunião familiar. 360 00:26:08,803 --> 00:26:11,363 Vou casar. Tu compreendes, certo? 361 00:26:11,443 --> 00:26:14,523 - Desculpa. - Tudo bem. 362 00:26:14,603 --> 00:26:15,763 - Toma. - Para mim? 363 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 Sim, para ti. 364 00:26:17,003 --> 00:26:18,643 Obrigada. 365 00:26:18,723 --> 00:26:20,763 - Tenho de ir. - Aonde vais? 366 00:26:20,843 --> 00:26:22,363 Tenho de ir ao escritório do Bian. 367 00:26:22,443 --> 00:26:24,043 O que vais fazer? 368 00:26:24,123 --> 00:26:27,523 Tenho aqui a comida preferida do Bian, soto betawi. 369 00:26:28,443 --> 00:26:30,643 Mas eu trouxe-a para ti, não para o Bian! 370 00:26:30,723 --> 00:26:33,763 De certeza que está boa, ele vai adorar. Obrigada, que a paz esteja contigo. 371 00:26:33,843 --> 00:26:35,763 Meu Deus! Que a paz esteja contigo. 372 00:26:36,643 --> 00:26:37,803 Fica bem, Cetar! 373 00:27:06,123 --> 00:27:08,483 Porque é que o disco rígido não está aqui? 374 00:27:09,243 --> 00:27:12,203 Procuras um disco externo? 375 00:27:12,283 --> 00:27:16,563 Sim, é preto e é onde ele armazena os dados. 376 00:27:17,563 --> 00:27:19,603 Procura aqui, eu procuro lá em cima. 377 00:27:19,683 --> 00:27:20,603 Está bem, despacha-te. 378 00:27:52,323 --> 00:27:53,203 Sarah... 379 00:27:53,803 --> 00:27:55,203 O que se passa? 380 00:28:02,923 --> 00:28:05,363 Sabes porque me casei com o Aldi? 381 00:28:09,243 --> 00:28:11,163 Porque o amavas, certo? 382 00:28:18,923 --> 00:28:21,643 Jamais poderia amar o Aldi, Bian. 383 00:28:25,923 --> 00:28:28,363 Então, porque aceitaste casar com ele? 384 00:28:38,483 --> 00:28:41,123 Não te consigo esquecer, Bian. 385 00:28:49,483 --> 00:28:54,923 Tentei aprender a amar o Aldi, mas não foi assim tão fácil. 386 00:29:08,723 --> 00:29:09,963 Mas vocês estavam... 387 00:29:11,443 --> 00:29:13,483 ... num casamento verdadeiro, certo? 388 00:29:20,323 --> 00:29:21,163 Sim. 389 00:29:22,083 --> 00:29:23,403 Mas... 390 00:29:31,763 --> 00:29:33,883 Não fui uma boa esposa. 391 00:29:54,563 --> 00:29:56,163 Vais mudar-te para Melbourne? 392 00:29:59,883 --> 00:30:00,923 Sim. 393 00:30:05,203 --> 00:30:07,843 Pediram-me no trabalho há já muito tempo. 394 00:30:07,923 --> 00:30:10,083 E nós? 395 00:30:14,283 --> 00:30:15,683 Eu... 396 00:30:19,643 --> 00:30:21,523 Quero separar-me de ti, Aldi. 397 00:30:21,923 --> 00:30:23,243 O que queres dizer? 398 00:30:26,523 --> 00:30:28,203 Por favor, escuta-me. Pode ser? 399 00:30:30,363 --> 00:30:31,683 Quero o divórcio. 400 00:30:33,203 --> 00:30:34,243 O que vem a ser isto? 401 00:30:39,203 --> 00:30:41,243 Não admira que não queiras ter filhos comigo. 402 00:30:43,403 --> 00:30:44,403 O que estás a dizer? 403 00:30:44,883 --> 00:30:46,683 Porque estás a falar de filhos? 404 00:30:47,843 --> 00:30:49,923 Então, porque andas a tomar isto? 405 00:30:51,083 --> 00:30:53,203 O que estás a fazer? Estás a ser mal-educado! 406 00:30:53,723 --> 00:30:57,083 - Andas a mexer nas minhas coisas? - Sim, desculpa. 407 00:30:57,163 --> 00:30:58,163 Admito que agi mal. 408 00:30:58,243 --> 00:30:59,923 Não quero que nos separemos. 409 00:31:00,003 --> 00:31:01,763 Eu amo-te. 410 00:31:01,843 --> 00:31:04,043 Aldi, vá lá! 411 00:31:04,123 --> 00:31:06,483 Não estás cansado deste casamento? 412 00:31:07,203 --> 00:31:09,963 Todos os dias, fingimos ser felizes à frente da tua família. 413 00:31:10,043 --> 00:31:12,523 Eles pensam que temos uma relação harmoniosa, 414 00:31:12,603 --> 00:31:15,043 mas não é, de todo. 415 00:31:15,123 --> 00:31:17,683 Podemos encontrar outra solução. 416 00:31:17,763 --> 00:31:19,923 Por favor, deixa-me ir. 417 00:31:20,003 --> 00:31:23,443 De certeza que arranjas uma mulher muito melhor do que eu 418 00:31:23,523 --> 00:31:25,563 e que te faça muito mais feliz. - Não. 419 00:31:25,643 --> 00:31:26,763 - Não. - Acredita. 420 00:31:26,843 --> 00:31:29,243 Não quero outra mulher, só te amo a ti. 421 00:31:29,323 --> 00:31:32,443 Isso és tu. Eu não te amo, Aldi! 422 00:31:33,203 --> 00:31:34,363 Querida, por favor. 423 00:31:34,443 --> 00:31:36,483 Se não te queres divorciar de mim, 424 00:31:37,163 --> 00:31:38,483 deixa-me pedir o divórcio. 425 00:31:38,563 --> 00:31:39,923 Querida, por favor, não. 426 00:31:40,003 --> 00:31:41,443 - Aldi... - Por favor. 427 00:31:41,523 --> 00:31:42,523 - O que estás a fazer? - Sarah... 428 00:31:42,603 --> 00:31:44,323 - Eu amo-te. - Aldi! 429 00:31:44,403 --> 00:31:45,483 O que se passa contigo? 430 00:31:45,563 --> 00:31:46,963 - O que estás a fazer? - Estás a ser egoísta. 431 00:31:47,043 --> 00:31:48,923 Eu amo-te! 432 00:31:49,323 --> 00:31:50,203 - O que estás a fazer? - Por favor. 433 00:31:50,283 --> 00:31:52,283 Isso é o que tu queres. Também quero ser feliz. 434 00:31:52,363 --> 00:31:54,843 Nunca me sinto feliz quando estou contigo! 435 00:31:54,923 --> 00:31:56,523 Querida, qual é o teu problema? 436 00:31:56,603 --> 00:31:58,043 - Não, Aldi! - Não quero que partas. 437 00:32:17,523 --> 00:32:20,923 Se eu não tivesse dito aquilo ao Aldi... 438 00:32:25,003 --> 00:32:27,603 ... talvez ainda estivesse connosco. 439 00:32:27,683 --> 00:32:29,363 Sarah, não podes dizer isso. 440 00:32:30,763 --> 00:32:33,363 O acidente foi destino de Alá. 441 00:32:33,443 --> 00:32:35,043 Ninguém teve culpa. 442 00:32:41,643 --> 00:32:43,563 Não consigo dormir. 443 00:32:44,763 --> 00:32:48,283 Sempre que fecho os olhos... 444 00:32:50,763 --> 00:32:54,203 ... vejo o acidente que tivemos. 445 00:32:55,803 --> 00:32:58,283 Ainda consigo ver a cara do Aldi quando morreu. 446 00:32:59,083 --> 00:33:01,403 A culpa é toda minha, Bian. 447 00:33:05,043 --> 00:33:09,923 Tenho pesadelos todos os dias. Todos os dias. 448 00:33:13,043 --> 00:33:14,963 Sonho com o Aldi. 449 00:33:15,043 --> 00:33:20,163 Até sonho contigo. Não quero que acabes como o Aldi. 450 00:33:21,323 --> 00:33:25,443 Sarah, para de te culpar. 451 00:33:32,283 --> 00:33:33,283 Bian... 452 00:33:34,963 --> 00:33:39,443 Não sei com quem mais partilhar o meu segredo. 453 00:33:40,603 --> 00:33:42,723 Não tenho ninguém. 454 00:33:44,283 --> 00:33:45,283 Não faz mal. 455 00:33:46,163 --> 00:33:47,763 Tens-me a mim. 456 00:33:48,963 --> 00:33:51,323 Desde que casaste com o Aldi 457 00:33:52,243 --> 00:33:54,723 que passaste a fazer parte da minha família. 458 00:33:55,683 --> 00:33:58,883 Não precisas de te preocupar, ouviste? 459 00:34:07,043 --> 00:34:08,363 Obrigada, Bian. 460 00:34:12,603 --> 00:34:14,003 Não tens de quê. 461 00:34:24,043 --> 00:34:25,363 Já agora... 462 00:34:27,083 --> 00:34:29,923 Hoje é a abertura do café da Tari, não é? 463 00:34:32,043 --> 00:34:33,123 Sim. 464 00:34:34,043 --> 00:34:35,443 Como é que sabes? 465 00:34:35,843 --> 00:34:38,203 Pelo Instagram da Tari. 466 00:34:42,363 --> 00:34:43,683 Porque não vens? 467 00:34:46,523 --> 00:34:48,963 Não faz mal eu ir? 468 00:34:50,523 --> 00:34:51,803 Não faz mal. 469 00:34:52,523 --> 00:34:55,363 A minha família também estará presente, tal como os meus pais. 470 00:34:56,003 --> 00:34:57,043 Vem, sim? 471 00:35:03,083 --> 00:35:04,963 Primeiro, vou a casa. 472 00:35:05,043 --> 00:35:08,123 Vou maquilhar-me. Não posso aparecer com os olhos inchados de tanto chorar. 473 00:35:14,203 --> 00:35:15,963 Encontraste-o? 474 00:35:32,323 --> 00:35:33,243 Sully... 475 00:35:34,243 --> 00:35:35,523 Olha aqui. Despacha-te. 476 00:35:38,443 --> 00:35:41,283 Este é diferente. 477 00:35:43,963 --> 00:35:45,043 Como é que sabias? 478 00:35:45,123 --> 00:35:46,123 Pois. 479 00:35:47,163 --> 00:35:49,003 Nos filmes, é sempre assim. 480 00:35:58,523 --> 00:36:00,523 Boa! Pronto. 481 00:36:00,603 --> 00:36:02,843 Vamos já levar isto à Polícia. 482 00:36:02,923 --> 00:36:05,283 Não, espera. Primeiro, vou a casa verificar. 483 00:36:05,363 --> 00:36:08,083 Amanhã de manhã, vamos à esquadra. Está bem? Boa! 484 00:36:11,643 --> 00:36:13,003 Onde vais amanhã? 485 00:36:13,923 --> 00:36:15,043 Tenho um compromisso. 486 00:36:15,123 --> 00:36:16,403 Depois avisa-me. 487 00:36:46,963 --> 00:36:49,563 Sully, muito obrigada. 488 00:36:49,643 --> 00:36:52,043 Desculpa, mas não posso ir contigo verificar o disco. 489 00:36:52,123 --> 00:36:55,203 Tenho de ir à abertura do café da minha cunhada. 490 00:36:55,283 --> 00:36:57,363 Obrigada por teres vindo comigo. 491 00:36:57,443 --> 00:36:58,843 Eu fico bem, posso fazê-lo sozinha. 492 00:37:00,043 --> 00:37:02,403 - Muito obrigada. - Eu é que agradeço. 493 00:37:02,483 --> 00:37:04,523 - Pronto. - Amanhã de manhã... 494 00:37:04,603 --> 00:37:06,163 - Vamos juntas à Polícia. - Sim. 495 00:37:06,243 --> 00:37:10,083 Vamos à esquadra e de certeza que ele vai ser preso. 496 00:37:41,723 --> 00:37:43,763 Pronto, vou-me embora. 497 00:37:43,843 --> 00:37:45,163 - Adeus, Bian. - Adeus, Sarah. 498 00:37:45,243 --> 00:37:47,243 - Vemo-nos logo à noite. - Sim. 499 00:38:32,563 --> 00:38:35,043 Não queres mesmo que te leve a casa? Já é tarde. 500 00:38:35,123 --> 00:38:37,523 Não é preciso, eu posso chamar um táxi. 501 00:38:37,603 --> 00:38:40,363 O mais importante é chegares a casa e verificares o disco. 502 00:38:40,443 --> 00:38:42,403 Está bem. Por favor, tem cuidado. 503 00:38:43,483 --> 00:38:44,403 Obrigada. 504 00:38:44,483 --> 00:38:45,323 Adeus, fica bem. 505 00:38:53,483 --> 00:38:54,963 - Adeus. - Adeus. 506 00:39:29,083 --> 00:39:31,523 - Que a paz esteja convosco. - Que a paz esteja contigo. 507 00:39:31,603 --> 00:39:32,403 - Tia. - A Tari? 508 00:39:32,483 --> 00:39:34,683 Porque estás sozinho? Onde está a Tari? 509 00:39:34,763 --> 00:39:36,003 - É verdade. - Ela não está cá? 510 00:39:37,083 --> 00:39:38,723 - Que a paz esteja contigo. - Não a vimos. 511 00:39:40,403 --> 00:39:41,683 - Vou procurá-la. - Não está cá. 512 00:39:41,763 --> 00:39:42,763 Está bem. 513 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 Eu próprio produzo os grãos de café. 514 00:39:45,923 --> 00:39:46,803 Pois... 515 00:39:46,883 --> 00:39:48,443 - Tio, que a paz esteja consigo. - Olá. 516 00:39:48,523 --> 00:39:50,283 O meu amigo! 517 00:39:50,363 --> 00:39:52,243 - Apresento-te o Rafa. - Olá! 518 00:39:52,323 --> 00:39:53,683 - Olá! Rafa. - Bian. 519 00:39:53,763 --> 00:39:57,003 - Ele é consultor neste café. - Está bem. 520 00:39:57,083 --> 00:39:58,883 E também tem uma escola sobre café, não é? 521 00:39:58,963 --> 00:40:01,723 - Exatamente. - A Tari aprendeu com ele. 522 00:40:01,803 --> 00:40:05,563 Foi ele que forneceu todo o equipamento para o café. 523 00:40:06,163 --> 00:40:08,683 - Ele é fantástico. - Fico feliz por ajudar. 524 00:40:10,043 --> 00:40:11,243 Já nos conhecemos? 525 00:40:12,483 --> 00:40:14,203 Conhecemo-nos no funeral. 526 00:40:14,283 --> 00:40:15,843 - Pois foi. - Do falecido Aldi. 527 00:40:16,643 --> 00:40:17,843 - Certo. - Conhecemo-nos lá. 528 00:40:19,083 --> 00:40:20,723 Tio, viu a Tari? 529 00:40:20,803 --> 00:40:24,403 A Ami disse que foi ao teu escritório levar-te soto. 530 00:40:25,363 --> 00:40:26,563 - Ao meu escritório? - Sim. 531 00:40:28,883 --> 00:40:32,563 - Que a paz esteja convosco. - Que a paz esteja contigo! 532 00:40:33,803 --> 00:40:36,883 - Cá está a estrela. - Onde te meteste? 533 00:40:38,563 --> 00:40:40,803 Tari, rezo para que corra tudo bem. 534 00:40:42,323 --> 00:40:44,003 - Amém. Por favor, reze por mim. - Claro que sim. 535 00:40:44,083 --> 00:40:46,163 Não escolhi mal a minha nora. 536 00:40:46,243 --> 00:40:48,203 Depois disto, tens de abrir cafés como este 537 00:40:48,283 --> 00:40:49,803 em todos os meus supermercados. 538 00:40:54,843 --> 00:40:58,723 Tari, porque estás tão pálida? 539 00:40:58,803 --> 00:40:59,683 Estás doente? 540 00:40:59,763 --> 00:41:01,483 Não. 541 00:41:02,923 --> 00:41:04,283 Só estou cansada, tio. 542 00:41:04,963 --> 00:41:06,523 - Descansa, filha. - Isso mesmo. 543 00:41:06,603 --> 00:41:07,563 Tari... 544 00:41:12,963 --> 00:41:14,203 Com licença. 545 00:41:17,043 --> 00:41:17,883 Tar... 546 00:41:18,603 --> 00:41:20,483 Tar... 547 00:41:20,563 --> 00:41:21,523 Tari! 548 00:41:22,403 --> 00:41:23,523 Tar... 549 00:41:25,003 --> 00:41:26,363 Foste ao meu escritório? 550 00:41:26,443 --> 00:41:27,723 Se viste a Sarah, 551 00:41:27,803 --> 00:41:30,083 não é nada do que estás a pensar. - Estou cansada, Bian! 552 00:41:33,483 --> 00:41:34,803 Estou cansada. 553 00:41:39,123 --> 00:41:41,003 Isto está constantemente a acontecer. 554 00:41:45,403 --> 00:41:48,683 Nunca seremos um só porque ela continua entre nós! 555 00:41:48,763 --> 00:41:51,083 Não há ninguém entre nós, Tari. 556 00:41:51,923 --> 00:41:53,643 Tari, eu amo-te. 557 00:41:53,723 --> 00:41:57,123 - Foi só uma coincidência, Tari. - Uma coincidência? Tantas vezes? 558 00:41:59,523 --> 00:42:00,963 Certo? 559 00:42:04,203 --> 00:42:05,843 Estou cansada, Bian. 560 00:42:06,563 --> 00:42:09,603 - Tari... - Não aguento isto. 561 00:42:11,803 --> 00:42:14,043 - Não aguento mais. - Tari... 562 00:42:14,443 --> 00:42:16,363 Tari, por favor. 563 00:42:17,923 --> 00:42:20,683 Tari, conversamos em casa. Pode ser? 564 00:42:22,803 --> 00:42:24,803 Esta é a tua grande abertura. 565 00:42:26,323 --> 00:42:29,723 Estão cá os meus pais, os teus tios... 566 00:42:31,203 --> 00:42:33,003 Não sejas assim, está bem? 567 00:42:37,163 --> 00:42:39,443 Prometeste que não mentirias. 568 00:42:40,923 --> 00:42:43,243 Prometeste que não haveria segredos entre nós. 569 00:42:43,323 --> 00:42:44,483 Eu não estou a mentir. 570 00:42:44,563 --> 00:42:47,563 Mentiste, Bian. Mentiste-me. 571 00:42:49,443 --> 00:42:50,723 Mentiste e sabes disso. 572 00:42:51,923 --> 00:42:52,843 Tari... 573 00:42:56,803 --> 00:42:58,643 - Vou entrar. - Tari! 574 00:42:59,523 --> 00:43:02,323 Tari... 575 00:43:02,803 --> 00:43:04,763 Tari, escuta-me. 576 00:43:06,403 --> 00:43:08,723 Cá está ela, a dona do restaurante! 577 00:43:17,323 --> 00:43:19,123 Parabéns, Tari! 578 00:43:35,843 --> 00:43:37,283 - Tari! - Meu Deus, Tari! 579 00:43:37,363 --> 00:43:38,843 - Tari! - Querida! 580 00:43:47,843 --> 00:43:50,243 - Tari! - O que fazemos? 581 00:43:51,203 --> 00:43:52,203 Levantem-na! 582 00:44:15,723 --> 00:44:17,923 Caraças! 583 00:44:41,043 --> 00:44:44,763 QUERIDA, OBRIGADO PELA VISITA. TENHO UM VÍDEO PARA TI. 584 00:45:03,603 --> 00:45:05,923 PARABÉNS, ESTÁS QUASE A TORNAR-TE VIRAL! 585 00:45:06,003 --> 00:45:09,523 VÍDEO PORNOGRÁFICO DE MODELO DESCARREGA ANTES QUE SEJA APAGADO. 586 00:45:20,363 --> 00:45:22,563 Bian, dói muito. 587 00:45:42,683 --> 00:45:44,763 Atende, por favor. 588 00:46:30,243 --> 00:46:31,763 A senhora está grávida. 589 00:46:33,323 --> 00:46:35,403 - Estou grávida? - Sim. 590 00:46:36,003 --> 00:46:38,563 Tem uma gravidez ectópica. 591 00:46:38,923 --> 00:46:42,643 Em termos gerais, é uma gravidez fora do útero. 592 00:46:45,043 --> 00:46:47,483 Sugiro que seja operada o mais depressa possível. 593 00:46:48,483 --> 00:46:49,883 O que quer dizer, doutora? 594 00:46:50,403 --> 00:46:52,763 Terá de remover o feto do útero. 595 00:46:52,843 --> 00:46:55,083 Caso contrário, correrá risco de vida. 596 00:46:56,963 --> 00:46:58,963 CONTINUA 597 00:47:00,443 --> 00:47:01,323 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 598 00:47:01,403 --> 00:47:04,203 Estamos aqui para representar a família do Karli 599 00:47:04,283 --> 00:47:05,723 e expressar as nossas boas intenções 600 00:47:05,803 --> 00:47:07,403 no pedido de casamento à sua filha Kinan. 601 00:47:07,483 --> 00:47:09,563 Isto é um insulto para a nossa família! 602 00:47:09,643 --> 00:47:11,163 Vou chamar a Polícia! 603 00:47:11,243 --> 00:47:14,203 Podes não envolver a Polícia, para já? 604 00:47:14,283 --> 00:47:16,323 Mas o Agung humilhou-te, Mi. 605 00:47:16,403 --> 00:47:17,603 Como pode dizer que quer casar 606 00:47:17,683 --> 00:47:19,123 e cancelar no próprio dia? 607 00:47:20,723 --> 00:47:22,363 O incidente na tua grande abertura 608 00:47:22,443 --> 00:47:25,763 mostra claramente que não tens um casamento feliz. 609 00:47:25,843 --> 00:47:28,283 Se isso acontecer entre ti e o Bian, 610 00:47:28,963 --> 00:47:30,363 estarei cá para ti. 611 00:48:28,323 --> 00:48:30,803 Legendas: Telma Ribeiro Pereira