1 00:00:06,043 --> 00:00:07,403 Hon är helt ensam. 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,163 Hennes pappa har förskjutit henne. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 Och nu är Aldi borta. 4 00:00:10,603 --> 00:00:11,523 Vill du vara med henne? 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,723 TIDIGARE 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,523 Jag vill göra slut. 7 00:00:15,603 --> 00:00:16,923 Jag kan inte vara din flickvän. 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 Lämna mig. 9 00:00:18,683 --> 00:00:19,723 Men om du lämnar mig... 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,643 ...delar jag vår video. 11 00:00:23,723 --> 00:00:26,323 Jag mötte din man på sjukhuset. 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,883 Jag tror att han var med Sarah. 13 00:00:27,963 --> 00:00:30,003 -Sarah? -Aldis fru. 14 00:00:30,723 --> 00:00:32,163 Vad gör du? 15 00:00:32,243 --> 00:00:33,043 Varför kollar du på min mobil? 16 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 Träffade du Sarah i smyg? 17 00:00:47,403 --> 00:00:49,363 Låt mig vara. Gör inte så där. 18 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 Jag älskar dig! 19 00:01:05,723 --> 00:01:06,803 Sarah... 20 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 Var det en mardröm igen? 21 00:01:11,923 --> 00:01:13,003 Jag är okej, raring. 22 00:01:38,163 --> 00:01:39,723 Btari Hapsari. 23 00:01:39,803 --> 00:01:41,403 Älskling, de ropar på... 24 00:01:55,003 --> 00:01:56,443 Gud vare tack. 25 00:01:57,043 --> 00:02:00,843 Era reproduktionsorgan är perfekta. 26 00:02:00,923 --> 00:02:03,003 -Helt problemfria. -Tack vare Gud. 27 00:02:05,243 --> 00:02:07,043 Har ni sex regelbundet? 28 00:02:08,163 --> 00:02:09,043 Ursäkta? 29 00:02:10,603 --> 00:02:13,163 Hur många gånger i veckan har ni sex? 30 00:02:14,163 --> 00:02:16,003 -Två, tre gånger. -Okej. 31 00:02:16,603 --> 00:02:17,403 Ja. 32 00:02:18,163 --> 00:02:23,003 Eftersom ni jobbar mycket måste ni leva sunt. 33 00:02:24,003 --> 00:02:26,443 Ni får inte bli trötta eller stressade. 34 00:02:26,523 --> 00:02:30,523 Det kommer att påverka er menscykel och spermakvalitet. 35 00:02:32,043 --> 00:02:34,163 För folk som är sexuellt aktiva 36 00:02:34,243 --> 00:02:36,963 under det första året som de är gifta 37 00:02:37,923 --> 00:02:40,043 är det normalt att inte bli gravid. 38 00:02:40,843 --> 00:02:43,483 Men om det inte har skett efter tre år 39 00:02:43,563 --> 00:02:48,603 är det klokt att kolla upp vad det kan vara för problem. 40 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 Ja. 41 00:02:50,923 --> 00:02:52,643 -Tack. -Ingen orsak. 42 00:02:57,563 --> 00:02:58,723 Tari. 43 00:03:00,523 --> 00:03:02,003 Var inte så där, älskling. 44 00:03:02,083 --> 00:03:04,203 Vad menar du? 45 00:03:06,163 --> 00:03:07,563 Känns det inte konstigt? 46 00:03:08,123 --> 00:03:09,963 Vi vill ha barn. 47 00:03:10,043 --> 00:03:13,083 Vi kom hit med varsin bil. Jag i min, du i din. 48 00:03:13,163 --> 00:03:15,723 Jag kan inte vara i samma bil som du. 49 00:03:15,803 --> 00:03:17,683 Jag har bett om ursäkt flera gånger. 50 00:03:19,043 --> 00:03:20,723 Jag förlåter dig. 51 00:03:20,803 --> 00:03:23,363 Men jag kan inte vara i samma bil som du. 52 00:03:24,323 --> 00:03:26,683 -Frid vare med dig. -Tari. Detsamma. 53 00:03:29,323 --> 00:03:30,243 Tari... 54 00:03:39,843 --> 00:03:41,923 Har du sett min handduk? 55 00:03:47,323 --> 00:03:48,723 Vad gör du? 56 00:03:49,403 --> 00:03:50,883 Varför kollar du på min mobil? 57 00:03:56,843 --> 00:03:58,363 Träffar du Sarah i smyg? 58 00:04:00,163 --> 00:04:01,683 Varför kollar du på min mobil? 59 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 Du kom aldrig till kaféet. 60 00:04:04,563 --> 00:04:06,043 Du körde Sarah till sjukhuset istället. 61 00:04:06,523 --> 00:04:07,643 Vilket sjukhus? 62 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 Min vän såg dig. 63 00:04:08,843 --> 00:04:09,883 Din vän misstog sig. 64 00:04:09,963 --> 00:04:11,763 Körde du henne till sjukhuset? 65 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 Ja eller nej? 66 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 Måste jag ringa Sarah? 67 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 Ja. 68 00:04:23,003 --> 00:04:24,043 Ja... 69 00:04:25,483 --> 00:04:26,963 Jag körde Sarah till sjukhuset. 70 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 Varför sa du inget? 71 00:04:34,483 --> 00:04:36,923 Jag körde henne till sjukhuset för att ta bort gipset. 72 00:04:37,003 --> 00:04:38,283 Vi var inte ensamma. 73 00:04:38,363 --> 00:04:39,883 Hennes syster var med. 74 00:04:39,963 --> 00:04:42,123 Det spelar ingen roll hur många ni var. 75 00:04:42,603 --> 00:04:44,643 Problemet är att du ljuger för mig. 76 00:04:44,723 --> 00:04:47,523 Ja, för att du är så misstänksam. 77 00:04:47,963 --> 00:04:49,843 Jag ville bara hjälpa henne. 78 00:04:49,923 --> 00:04:52,563 Aldi är död, men hon är fortfarande en familjemedlem. 79 00:04:52,643 --> 00:04:55,923 Om hon är det, varför sa du inget då? 80 00:04:56,403 --> 00:04:58,443 Varför åkte du utan att säga något? 81 00:05:00,163 --> 00:05:01,283 Varför? 82 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 Jag ville inte såra dig. 83 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 Jag vet att du inte gillar att jag hjälper Sarah. 84 00:05:07,603 --> 00:05:10,323 Varför gör du det då? 85 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 Du misstror mig hela tiden. 86 00:05:17,203 --> 00:05:19,283 Det spelar ingen roll vad jag säger. 87 00:05:20,483 --> 00:05:22,043 Du kommer alltid att misstro mig. 88 00:05:22,683 --> 00:05:23,683 Det är lönlöst. 89 00:05:25,123 --> 00:05:28,083 Det spelar ingen roll om jag hjälpte Sarah för att hon tillhör familjen. 90 00:05:29,403 --> 00:05:33,163 Det spelar ingen roll om jag säger att jag inte har ihop det med Sarah. 91 00:05:34,643 --> 00:05:36,203 Det spelar ingen roll om jag säger 92 00:05:36,283 --> 00:05:40,603 att jag lovade Aldi att ta hand om hans fru! 93 00:05:42,283 --> 00:05:44,243 Du tror mig ändå inte. 94 00:07:07,803 --> 00:07:09,723 Så ni vill alltså... 95 00:07:09,803 --> 00:07:11,483 ...gifta er? 96 00:07:13,483 --> 00:07:14,563 Ja. 97 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 Först vill vi be om ursäkt för att vi bara dök upp så här. 98 00:07:20,483 --> 00:07:24,563 Jag tycker att det är bättre att vi gifter oss istället för att dejta. 99 00:07:26,043 --> 00:07:28,403 Om vi fortsätter att dejta 100 00:07:28,483 --> 00:07:31,083 kanske vi blir frestade av djävulen och är otrogna. 101 00:07:31,163 --> 00:07:32,603 Det skulle inte vara bra. 102 00:07:34,523 --> 00:07:35,523 Ja. 103 00:07:37,203 --> 00:07:41,363 Men Kinan sa en gång till mig att hon behövde tid för att gifta sig. 104 00:07:41,883 --> 00:07:43,323 Visst, Kinan? 105 00:07:45,323 --> 00:07:48,123 Det var kanske innan Kinan träffade mig. 106 00:07:51,403 --> 00:07:53,723 Jag vill höra vad du tycker. 107 00:07:53,803 --> 00:07:55,243 Vad tycker du, Kinan? 108 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 Det stämmer, mamma. 109 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 Jag kanske sa det innan jag träffade honom. 110 00:08:05,683 --> 00:08:08,243 Det är ju sant. Varför fortsätta dejta? 111 00:08:08,323 --> 00:08:10,843 Om vi passar varandra är det bäst att vi gifter oss. 112 00:08:15,843 --> 00:08:17,683 Var jobbar du, Karli? 113 00:08:20,523 --> 00:08:23,043 Jag är egenföretagare. 114 00:08:24,043 --> 00:08:27,443 Jag har bara några mataffärer. 115 00:08:28,043 --> 00:08:29,203 Det är en liten verksamhet. 116 00:08:38,363 --> 00:08:42,003 Om de menar allvar borde de gifta sig. 117 00:08:42,883 --> 00:08:45,963 Litar du verkligen på Karli? 118 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 Varför är du så negativ? 119 00:08:50,123 --> 00:08:51,603 Du brukade säga: 120 00:08:51,683 --> 00:08:53,803 "Älskling, var inte så negativ om Karli." 121 00:08:53,883 --> 00:08:55,483 Varför är du det nu? 122 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 Han räddade Kinan från att bli kidnappad. 123 00:09:00,283 --> 00:09:01,763 Och det tror du på? 124 00:09:01,843 --> 00:09:05,883 Jag tror på Kinan och hon bekräftade vad han sa. 125 00:09:07,123 --> 00:09:08,003 Nej. 126 00:09:09,123 --> 00:09:12,003 Det är något som inte stämmer. 127 00:09:12,963 --> 00:09:14,683 Kom igen nu. 128 00:09:14,763 --> 00:09:17,323 Varför vill du förhindra vår dotters bröllop? 129 00:09:19,043 --> 00:09:21,323 Nu när jag tänker på det... 130 00:09:21,403 --> 00:09:24,243 Karli skulle bli en perfekt chef för min verksamhet. 131 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 Killen är smart. 132 00:09:25,923 --> 00:09:27,043 Han kan prata för sig. 133 00:09:27,523 --> 00:09:28,603 Och han har självförtroende. 134 00:09:28,683 --> 00:09:30,443 -Visst har jag rätt? -Va? 135 00:09:32,123 --> 00:09:34,403 Vill du ge företaget till Karli? 136 00:09:35,803 --> 00:09:36,963 Varför inte? 137 00:09:37,043 --> 00:09:38,603 Han är Kinans fästman. 138 00:09:39,603 --> 00:09:42,803 Nu har han några små affärer. 139 00:09:42,883 --> 00:09:44,203 Precis som jag förr i tiden. 140 00:09:44,283 --> 00:09:47,243 Först en liten affär och sen stora köpcentrum. 141 00:09:49,683 --> 00:09:52,243 Han är Guds svar på mina böner. 142 00:09:54,203 --> 00:09:56,083 -Dina böner? -Ja. 143 00:09:56,163 --> 00:09:59,083 Jag ber för den dagen... 144 00:09:59,163 --> 00:10:02,323 ...då mina köpcentrum kommer att vara i säkra händer. 145 00:10:03,403 --> 00:10:04,963 Jag trodde att det skulle vara Bian. 146 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 Men han vägrade. 147 00:10:07,683 --> 00:10:10,003 Vad ska jag göra? 148 00:10:19,843 --> 00:10:20,643 Vad tycker ni? 149 00:10:21,203 --> 00:10:23,563 Ser jag cool ut? Vacker? Strålande? 150 00:10:32,323 --> 00:10:33,243 Varför svarar ni inte? 151 00:10:33,323 --> 00:10:35,043 Varför går ni er väg? 152 00:10:35,843 --> 00:10:37,363 Okej, strunt samma. 153 00:10:37,443 --> 00:10:41,243 De kanske inte vågar säga att jag är vacker. 154 00:10:51,683 --> 00:10:52,523 Hallå. 155 00:10:54,483 --> 00:10:56,123 Visst ser jag cool ut? 156 00:10:56,203 --> 00:10:59,923 Fantastisk, ljuvlig, underbar. 157 00:11:00,003 --> 00:11:01,083 Nå? 158 00:11:02,163 --> 00:11:03,083 Du ser cool ut. 159 00:11:05,123 --> 00:11:06,523 Är det allt? 160 00:11:07,563 --> 00:11:08,643 Det är en Betawi-klänning. 161 00:11:08,723 --> 00:11:09,963 Nej. 162 00:11:10,043 --> 00:11:11,083 Den är från Padang. 163 00:11:12,123 --> 00:11:13,643 Titta noga. 164 00:11:13,723 --> 00:11:16,523 -Helt klart en Betawi-klänning. -Ja. 165 00:11:21,563 --> 00:11:22,603 Vad är det? 166 00:11:22,683 --> 00:11:23,683 Du verkar upprörd. 167 00:11:23,763 --> 00:11:26,403 Du ser ut att ha huvudvärk. 168 00:11:29,603 --> 00:11:30,683 Det är Bian. 169 00:11:31,883 --> 00:11:34,203 Han har signerat två äktenskapsavtal. 170 00:11:34,843 --> 00:11:36,243 Men han ljuger fortfarande för mig. 171 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 Förstår du nu? 172 00:11:37,763 --> 00:11:40,963 Jag sa ju att det inte behövdes något äktenskapsavtal. 173 00:11:41,483 --> 00:11:43,403 Visst, jag trodde att det var på skoj. 174 00:11:43,483 --> 00:11:45,723 Ja, det är du som skämtar nu. 175 00:11:45,803 --> 00:11:47,123 Vad försöker du göra? 176 00:11:47,203 --> 00:11:49,363 Äktenskap innebär ömsesidig tillit. 177 00:11:49,443 --> 00:11:52,683 Inte för skojs skull. Det är inget skämt. 178 00:11:54,563 --> 00:11:57,243 Vet du vad? Jag har ett förslag. 179 00:11:57,323 --> 00:11:58,963 Det är bättre att 180 00:11:59,523 --> 00:12:01,843 bara förlåta din man, okej? 181 00:12:01,923 --> 00:12:04,203 Man ska inte tjura för länge. 182 00:12:04,843 --> 00:12:07,323 Efter ett tag försöker kanske djävulen att påverka dig. 183 00:12:07,403 --> 00:12:10,163 Du är starkt troende. Du vet väl att djävulen... 184 00:12:10,243 --> 00:12:12,563 Djävulen älskar skilda par. 185 00:12:14,483 --> 00:12:17,603 Har man sett vilken klok brud. 186 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 Verkligen? Javisst. Jag är så generad. 187 00:12:20,323 --> 00:12:22,163 Just det. Det blir den 20:e. 188 00:12:22,243 --> 00:12:25,243 Om du inte kommer kväver jag dig med ett krokodilbröd. 189 00:12:27,083 --> 00:12:29,483 Bröllopsgåvan. 150 000 från er var, okej? 190 00:12:29,563 --> 00:12:32,603 Det är för mycket. Du får 50 000. 191 00:12:32,683 --> 00:12:34,843 Jisses, vad är det med dig? 192 00:12:34,923 --> 00:12:38,603 250 000? Avgjort. Jag väntar. 193 00:12:38,683 --> 00:12:41,323 Härligt. Tack, Cetar. Då väntar jag. 194 00:14:35,443 --> 00:14:36,563 Kinan. 195 00:14:37,883 --> 00:14:40,443 -Ja, pappa. -Du har besök. 196 00:14:51,603 --> 00:14:55,923 Det är tjejen jag såg med Karli i köpcentret. 197 00:15:04,363 --> 00:15:06,963 Karlis kusin från Makassar. 198 00:15:07,483 --> 00:15:08,483 Det är hon, eller hur? 199 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 Ja, pappa. 200 00:15:11,483 --> 00:15:13,923 Låt mig prata med henne. 201 00:15:14,003 --> 00:15:18,363 Du måste fortsätta med trädgården. Din monstera måste skötas. 202 00:15:19,163 --> 00:15:20,323 Okej. 203 00:15:31,563 --> 00:15:32,643 Hej. 204 00:15:33,603 --> 00:15:36,083 Kan jag hjälpa dig? 205 00:15:36,603 --> 00:15:39,363 -Hej, Kinan. Jag är Sully. -Kinan. 206 00:15:39,883 --> 00:15:42,963 Sully, du är väl Karlis kusin från Makassar? 207 00:15:43,043 --> 00:15:44,683 Hans kusin? 208 00:15:46,603 --> 00:15:49,323 Jag är hans offer. Precis som du. 209 00:15:50,003 --> 00:15:50,843 Offer? 210 00:15:52,683 --> 00:15:54,323 Du har väl också en video? 211 00:15:57,483 --> 00:15:59,683 Hur visste du om videon? 212 00:16:00,643 --> 00:16:03,043 Karli är en yrkesbrottsling. 213 00:16:03,683 --> 00:16:07,843 Du och jag är bara några av hans många offer. 214 00:16:08,683 --> 00:16:10,763 Vi måste stoppa honom. 215 00:16:11,283 --> 00:16:13,803 Innan det blir fler offer. 216 00:16:41,723 --> 00:16:43,123 Ja. 217 00:16:43,203 --> 00:16:46,403 Jag ska kontakta en elektriker. 218 00:16:48,083 --> 00:16:51,923 Men vad kan vi göra? Så här kan vi inte ha det. 219 00:16:52,843 --> 00:16:54,123 Ja, jag ska försöka hitta en. 220 00:17:00,363 --> 00:17:04,243 Tjejer, kl.14 gör vi en provbeställning. 221 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 Vår invigning kommer att bli en succé. 222 00:17:08,603 --> 00:17:10,803 Vad är det för fel på den där? 223 00:17:10,883 --> 00:17:14,123 Vad jobbigt att det är så varmt. 224 00:17:14,203 --> 00:17:17,323 Jag avslutar vårt möte 225 00:17:17,403 --> 00:17:19,763 med att citera Istighfar och Al-Fatihah. Låt oss bedja. 226 00:17:22,923 --> 00:17:24,043 Amen. 227 00:17:24,123 --> 00:17:26,763 Kom igen, det blir bra. 228 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 Funkar den fortfarande inte? 229 00:17:29,843 --> 00:17:32,763 Det funkar inte. Så jobbigt! 230 00:17:32,843 --> 00:17:34,003 Vad ska vi göra? 231 00:17:34,403 --> 00:17:37,163 Det blir inte roligt för gästerna att svettas så här. 232 00:17:37,243 --> 00:17:40,283 Inbjudningarna har redan skickats ut. 233 00:17:40,363 --> 00:17:42,603 Men AC-reparatören då? 234 00:17:42,683 --> 00:17:44,483 Jag hittar ingen. 235 00:17:44,563 --> 00:17:45,683 -Vi hinner inte. -Jisses... 236 00:17:47,003 --> 00:17:48,043 Rafa. 237 00:17:49,003 --> 00:17:50,443 Okej, Rafa. 238 00:17:50,523 --> 00:17:52,003 -Kontakta honom. -Jag ringer. 239 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 Det är verkligen varmt här. 240 00:17:55,603 --> 00:17:57,923 Vad är det som händer? 241 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 Vad är det? Berätta, jag får panik. 242 00:18:01,603 --> 00:18:03,083 Jag har så ont i magen. 243 00:18:03,163 --> 00:18:05,803 Men jag har inte mens. 244 00:18:06,363 --> 00:18:09,323 Cetar! Vad kan jag göra? 245 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 Det är kanske något som du har ätit? 246 00:18:11,523 --> 00:18:13,563 Eller har du inte ätit? 247 00:18:14,523 --> 00:18:18,123 -Nej, jag har inte ätit än. -Herregud... 248 00:18:18,203 --> 00:18:20,243 Du gillar att skapa problem. 249 00:18:20,323 --> 00:18:21,803 Låt oss äta. 250 00:18:21,883 --> 00:18:23,723 Kom igen. Jisses. 251 00:18:23,803 --> 00:18:25,363 Hur är det med dig? 252 00:18:57,563 --> 00:18:59,123 -Kinan. -Sully. 253 00:18:59,203 --> 00:19:02,843 Tack för att du kommer och hjälper mig. 254 00:19:02,923 --> 00:19:04,963 Är du säker? Jag är så nervös. 255 00:19:05,043 --> 00:19:07,563 Ja, eftersom han har vår video. 256 00:19:07,643 --> 00:19:09,163 Det här är enda sättet. 257 00:19:11,403 --> 00:19:13,763 Är det säkert att videon finns hos honom? 258 00:19:14,683 --> 00:19:18,123 Jag var hemma hos honom och vi skulle... 259 00:19:18,603 --> 00:19:20,483 Och dumt nog... 260 00:19:20,563 --> 00:19:23,843 -...lät jag honom filma. -Jag fattar. 261 00:19:23,923 --> 00:19:25,243 Vi behöver inte tala om det. 262 00:19:25,803 --> 00:19:28,683 Vilken idiot han är! Så dum. 263 00:19:29,123 --> 00:19:32,723 Jag har sett honom spara all data på en hårddisk. 264 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 Vi ska ta hårddisken och ge den till polisen. 265 00:19:35,843 --> 00:19:38,163 Han måste i fängelse. 266 00:19:41,403 --> 00:19:43,283 Måste vi gå in i huset? 267 00:19:43,363 --> 00:19:46,083 Ja, vi går in i huset så fort han har gått ut. 268 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 -Jag är rädd. -Var bara lugn. 269 00:19:48,843 --> 00:19:51,963 Om det här funkar, klarar vi oss, okej? 270 00:19:55,923 --> 00:19:57,883 Vi väntar tills han går ut. 271 00:20:09,083 --> 00:20:12,123 Du måste ta hand om dig. 272 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 Du ska bli gravid, du måste tänka på din hälsa. 273 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Ja, ja. 274 00:20:19,043 --> 00:20:23,803 Tänk om AC:n inte funkar ikväll? 275 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 Sant. Jag vet inte. 276 00:20:28,523 --> 00:20:30,403 Vad ska vi göra? 277 00:20:33,723 --> 00:20:35,163 Frid vare med er. 278 00:20:37,443 --> 00:20:39,483 Detsamma. 279 00:20:39,563 --> 00:20:40,563 Bian? 280 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 Vad gör han här? 281 00:20:50,763 --> 00:20:52,563 Nån som har elproblem? 282 00:21:04,443 --> 00:21:06,283 Där är de. De går. 283 00:21:06,683 --> 00:21:09,403 Satsar du på fotboll är det kört. 284 00:21:09,483 --> 00:21:11,283 Vi har inte mycket tid. 285 00:21:18,843 --> 00:21:21,043 ...om det är en jenmanii? 286 00:21:21,123 --> 00:21:24,203 Nej, gör inte det. Jag ska hämta en riktig jenmanii. 287 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 De är skurkar allihop. Jag har blivit grundlurad. 288 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 Vi måste snabbt ta hårddisken så han åker i fängelse. 289 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 Vänta. 290 00:21:40,003 --> 00:21:41,763 Vågar du verkligen? 291 00:21:44,243 --> 00:21:46,003 Nu kör vi. 292 00:22:08,083 --> 00:22:10,123 Det var AC-kabeln, Yugo. 293 00:22:10,203 --> 00:22:12,283 -Har du fixat AC:n? -Ja, pröva. 294 00:22:12,363 --> 00:22:13,323 Okej. 295 00:22:14,363 --> 00:22:16,443 I Allahs namn. 296 00:22:22,363 --> 00:22:25,323 Tack vare Gud, våra gäster behöver inte svettas. 297 00:22:27,123 --> 00:22:30,763 Tack, Bian. Boy, Yugo, tack ska ni ha. 298 00:22:30,843 --> 00:22:33,563 -Tack. -Det var så lite så. 299 00:22:33,643 --> 00:22:35,723 Okej, jag väntar i bilen. 300 00:22:35,803 --> 00:22:37,563 Okej, jag kommer strax. 301 00:22:41,083 --> 00:22:43,563 Är jag förlåten? 302 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 Inte bara det, jag kommer att laga mat till dig sen. 303 00:22:46,163 --> 00:22:47,403 Soto Betawi? 304 00:22:47,483 --> 00:22:49,083 -En speciell sådan. -Ja! 305 00:22:50,563 --> 00:22:54,443 Det är konstigt att se er så här. Boka ett hotellrum. 306 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 -Du är avundsjuk. -Visst är du? 307 00:22:57,443 --> 00:22:59,523 Du känner mig så väl. 308 00:23:00,163 --> 00:23:02,603 OK, nu går jag. Hej då. 309 00:23:03,643 --> 00:23:05,043 Jisses. 310 00:23:06,963 --> 00:23:08,563 Då är allt klart, eller? 311 00:23:09,923 --> 00:23:10,843 Ja. 312 00:23:10,923 --> 00:23:13,803 Nu måste jag bjuda killarna. Jag blir ruinerad. 313 00:23:15,883 --> 00:23:17,683 Priset på hustruns förlåtelse. 314 00:23:18,923 --> 00:23:20,243 Det låter som en TV-serie. 315 00:23:21,923 --> 00:23:22,923 Vad pratar du om? 316 00:23:24,603 --> 00:23:26,963 Glöm inte att komma till invigningen ikväll. 317 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 Klart att jag kommer. 318 00:23:29,763 --> 00:23:31,203 Nu måste jag tillbaka till kontoret. 319 00:23:31,283 --> 00:23:32,963 Jag är så glad. 320 00:23:33,043 --> 00:23:34,283 Vad bra. 321 00:23:35,603 --> 00:23:36,603 -Frid vare med dig. -Och dig. 322 00:23:37,363 --> 00:23:39,083 Här. 323 00:23:39,163 --> 00:23:41,123 -Ta inte med den hem. -Hej då. 324 00:23:51,483 --> 00:23:52,843 -Är det där? -Ja. 325 00:23:56,963 --> 00:23:57,763 Nej... 326 00:23:58,683 --> 00:24:00,083 Hur ska vi... 327 00:24:09,203 --> 00:24:11,803 Hur kommer vi in? 328 00:24:24,163 --> 00:24:25,963 Jag är mätt, Gud vare tack. 329 00:24:26,803 --> 00:24:29,883 Tack för den goda maten, Bian. 330 00:24:29,963 --> 00:24:32,683 -Hoppas det går bra nu. -Tack. 331 00:24:32,763 --> 00:24:35,243 -Amen. -Må Gud välsigna dig ännu mer. 332 00:24:35,323 --> 00:24:37,403 Så att du kan bjuda oftare. 333 00:24:37,483 --> 00:24:39,563 -Nu återgår vi till arbetet. -Ja. 334 00:24:43,043 --> 00:24:44,523 -Sarah? -Bian. 335 00:24:45,563 --> 00:24:46,643 Vad gör du här? 336 00:24:50,643 --> 00:24:51,723 Det gäller Aldi. 337 00:24:53,963 --> 00:24:55,163 Vad då? 338 00:24:56,403 --> 00:24:58,603 Aldi skulle aldrig ha dött. 339 00:25:01,003 --> 00:25:02,643 Han skulle inte ha dött. 340 00:25:02,723 --> 00:25:04,603 Det borde ha varit jag. 341 00:25:04,683 --> 00:25:06,323 Du får inte säga så. 342 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 Allt är mitt fel. 343 00:25:14,683 --> 00:25:16,803 Lugna dig. Vi går in och pratar. 344 00:25:17,483 --> 00:25:19,563 Kom. Här kan vi inte stå. 345 00:25:26,123 --> 00:25:30,083 Tjejer, beställningen gick supersmidigt. 346 00:25:30,163 --> 00:25:32,523 Jag kollade AC:n. Det är svalt och bra. 347 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 Vi är redo att öppna. 348 00:25:35,683 --> 00:25:37,483 Gästerna kommer vid solnedgången. 349 00:25:37,563 --> 00:25:39,723 Kan vi vara klara till kl.18? 350 00:25:40,203 --> 00:25:41,883 -Gör ert bästa! -Det ska vi! 351 00:25:42,363 --> 00:25:44,123 Tillbaka till jobbet. 352 00:25:44,683 --> 00:25:45,963 Cetar. 353 00:25:46,043 --> 00:25:48,283 -Hej. -Jag har något till dig. 354 00:25:48,843 --> 00:25:51,123 Varsågod. Jag köpte lite Soto Betawi. 355 00:25:51,683 --> 00:25:53,643 Vilken överraskning. Varför? 356 00:25:54,643 --> 00:25:57,443 Inget särskilt. Jag ville bara ge dig den. 357 00:25:58,603 --> 00:25:59,883 Fast nej. 358 00:26:00,683 --> 00:26:03,563 Jag kan inte komma ikväll. Förlåt. 359 00:26:03,643 --> 00:26:06,203 Du är hemsk. 360 00:26:06,283 --> 00:26:08,483 Vi ska ha ett härligt familjemöte. 361 00:26:08,563 --> 00:26:11,363 Jag ska gifta mig. Du förstår väl? 362 00:26:11,443 --> 00:26:14,283 -Förlåt. -Det är okej. 363 00:26:14,363 --> 00:26:15,763 -Varsågod. -Till mig? 364 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 Ja, till dig. 365 00:26:17,003 --> 00:26:18,403 Tack. 366 00:26:18,483 --> 00:26:20,523 -Nu måste jag gå. -Vart då? 367 00:26:20,603 --> 00:26:22,363 Till Bians kontor. 368 00:26:22,443 --> 00:26:23,683 Varför det? 369 00:26:23,763 --> 00:26:27,083 Det är Bians älsklingsrätt: Soto Betawi. 370 00:26:28,203 --> 00:26:30,643 Men jag köpte den till dig. 371 00:26:30,723 --> 00:26:33,763 Han kommer att älska den. Tack. Frid vare med dig. 372 00:26:33,843 --> 00:26:35,763 Jisses. Detsamma. 373 00:26:36,403 --> 00:26:37,803 Ta hand om dig, Cetar. 374 00:27:05,883 --> 00:27:08,243 Varför är inte hårddisken här? 375 00:27:09,243 --> 00:27:11,963 Letar du efter en extern hårddisk? 376 00:27:12,043 --> 00:27:16,163 Ja, den är svart. Han har alla data i den. 377 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 Leta här så letar jag på övervåningen. 378 00:27:19,603 --> 00:27:20,603 Okej, vi skyndar oss. 379 00:27:52,083 --> 00:27:52,963 Sarah. 380 00:27:53,563 --> 00:27:54,963 Vad händer? 381 00:28:02,683 --> 00:28:04,883 Vet du varför jag gifte mig med Aldi? 382 00:28:09,003 --> 00:28:10,923 För att du älskade honom, väl? 383 00:28:18,683 --> 00:28:21,403 Jag hade aldrig kunnat älska Aldi. 384 00:28:25,683 --> 00:28:27,883 Men varför sa du "ja" när han friade? 385 00:28:38,243 --> 00:28:40,883 Jag kommer inte över dig. 386 00:28:49,243 --> 00:28:54,683 Jag försökte lära mig att älska Aldi, men det var inte lätt. 387 00:29:08,483 --> 00:29:09,723 Men ni var väl... 388 00:29:11,203 --> 00:29:13,243 ...trogna mot varandra? 389 00:29:20,083 --> 00:29:20,923 Ja. 390 00:29:21,843 --> 00:29:23,163 Men... 391 00:29:31,523 --> 00:29:33,643 Jag var ingen bra hustru. 392 00:29:54,323 --> 00:29:55,923 Ska du flytta till Melbourne? 393 00:29:59,643 --> 00:30:00,683 Ja. 394 00:30:04,963 --> 00:30:07,843 Mitt företag bad om det för längesen. 395 00:30:07,923 --> 00:30:09,843 Hur blir det med oss? 396 00:30:14,043 --> 00:30:15,443 Jag... 397 00:30:19,403 --> 00:30:21,283 Jag vill göra slut, Aldi. 398 00:30:21,923 --> 00:30:23,003 Vad menar du? 399 00:30:26,283 --> 00:30:27,963 Lyssna på mig nu. 400 00:30:30,123 --> 00:30:31,443 Jag vill skiljas. 401 00:30:32,963 --> 00:30:34,003 Vad är det här? 402 00:30:38,963 --> 00:30:41,243 Inte konstigt att du inte vill ha barn. 403 00:30:43,163 --> 00:30:44,163 Vad säger du? 404 00:30:44,643 --> 00:30:46,683 Varför talar du om barn? 405 00:30:47,603 --> 00:30:49,683 Varför tar du de här då? 406 00:30:50,843 --> 00:30:52,963 Vad gör du? Har du ingen respekt? 407 00:30:53,483 --> 00:30:56,843 -Snokar du i mina saker? -Ja, förlåt. 408 00:30:56,923 --> 00:30:58,163 Det var fel. 409 00:30:58,243 --> 00:30:59,683 Jag vill inte göra slut. 410 00:30:59,763 --> 00:31:01,763 Jag älskar dig. 411 00:31:01,843 --> 00:31:03,803 Kom igen! 412 00:31:03,883 --> 00:31:06,483 Är du inte trött på vårt äktenskap? 413 00:31:06,963 --> 00:31:09,963 Varje dag låtsas vi vara lyckliga inför familjen. 414 00:31:10,043 --> 00:31:12,283 De tror att vi har ett fint förhållande, 415 00:31:12,363 --> 00:31:14,803 men det stämmer inte alls. 416 00:31:14,883 --> 00:31:17,443 Vi kan försöka lösa det. 417 00:31:17,523 --> 00:31:19,683 Snälla, låt mig gå. 418 00:31:19,763 --> 00:31:23,203 Du kan säkert träffa nån som är mycket bättre än jag. 419 00:31:23,283 --> 00:31:25,563 -Nån som gör dig mycket lyckligare. -Nej. 420 00:31:25,643 --> 00:31:26,523 -Nej. -Jag lovar. 421 00:31:26,603 --> 00:31:29,003 Jag vill inte ha nån annan. Jag älskar bara dig. 422 00:31:29,083 --> 00:31:32,083 Det får stå för dig. Jag älskar inte dig, Aldi. 423 00:31:32,963 --> 00:31:34,363 Älskling, snälla. 424 00:31:34,443 --> 00:31:36,243 Du kanske inte vill skiljas, 425 00:31:37,083 --> 00:31:38,483 men det vill jag. 426 00:31:38,563 --> 00:31:39,923 Älskling, gör inte det. 427 00:31:40,003 --> 00:31:41,363 -Aldi. -Snälla. 428 00:31:41,443 --> 00:31:42,523 -Vad gör du? -Sarah. 429 00:31:42,603 --> 00:31:44,323 -Jag älskar dig. -Aldi. 430 00:31:44,403 --> 00:31:45,403 Vad är det med dig? 431 00:31:45,483 --> 00:31:46,883 -Vad gör du? -Du är bara självisk. 432 00:31:46,963 --> 00:31:48,843 Jag älskar dig! 433 00:31:48,923 --> 00:31:50,203 -Vad gör du, Aldi? -Sarah, snälla... 434 00:31:50,283 --> 00:31:52,203 Det är vad du vill. Jag vill också vara lycklig. 435 00:31:52,283 --> 00:31:54,843 Jag är inte lycklig med dig. 436 00:31:54,923 --> 00:31:56,523 Vad är det, älskling? 437 00:31:56,603 --> 00:31:58,043 -Nej, Aldi! -Jag vill inte förlora dig... 438 00:32:17,443 --> 00:32:20,843 Om jag bara inte sagt så till Aldi. 439 00:32:24,923 --> 00:32:27,523 Då hade han fortfarande varit vid liv. 440 00:32:27,603 --> 00:32:29,283 Du kan inte säga så. 441 00:32:30,683 --> 00:32:33,283 Olyckan var ödet. 442 00:32:33,363 --> 00:32:34,963 Det var ingens fel. 443 00:32:41,563 --> 00:32:43,243 Jag kan inte sova. 444 00:32:44,683 --> 00:32:48,203 Varje gång jag blundar... 445 00:32:50,683 --> 00:32:54,123 ...upplever jag olyckan på nytt. 446 00:32:55,723 --> 00:32:58,203 Jag ser fortfarande Aldis ansikte när han dog. 447 00:32:59,003 --> 00:33:01,323 Allt är mitt fel. 448 00:33:04,963 --> 00:33:09,843 Jag har mardrömmar varje natt. Hela tiden. 449 00:33:13,043 --> 00:33:14,883 Jag drömmer om Aldi. 450 00:33:14,963 --> 00:33:19,843 Om dig också. Du får inte sluta som Aldi. 451 00:33:21,243 --> 00:33:25,363 Sluta klandra dig själv. 452 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 Bian... 453 00:33:34,883 --> 00:33:39,123 Jag har ingen att dela min hemlighet med. 454 00:33:40,523 --> 00:33:42,643 Jag har ingen. 455 00:33:44,203 --> 00:33:45,203 Det är lugnt. 456 00:33:46,083 --> 00:33:47,683 Du har mig. 457 00:33:48,883 --> 00:33:51,243 Sen du gifte dig med Aldi 458 00:33:52,243 --> 00:33:54,643 är du en del av familjen. 459 00:33:55,603 --> 00:33:58,883 Oroa dig inte, okej? 460 00:34:06,963 --> 00:34:08,283 Tack, Bian. 461 00:34:12,523 --> 00:34:13,923 Det är lugnt. 462 00:34:23,963 --> 00:34:25,363 Förresten... 463 00:34:27,003 --> 00:34:29,843 Tari inviger sitt kafé ikväll, eller hur? 464 00:34:31,963 --> 00:34:33,043 Ja. 465 00:34:33,963 --> 00:34:35,363 Hur visste du det? 466 00:34:35,843 --> 00:34:38,123 Taris Instagram. 467 00:34:42,283 --> 00:34:43,683 Vill du komma? 468 00:34:46,443 --> 00:34:48,963 Är det okej om jag kommer? 469 00:34:50,443 --> 00:34:51,723 Ja, det är det. 470 00:34:52,443 --> 00:34:55,283 Min familj kommer att vara där. Mamma och pappa. 471 00:34:55,923 --> 00:34:56,963 Kom bara, okej? 472 00:35:03,003 --> 00:35:04,883 Jag måste hem först. 473 00:35:04,963 --> 00:35:08,123 Jag måste sminka mig. Jag kan inte komma rödgråten. 474 00:35:14,123 --> 00:35:15,883 Har du hittat den? 475 00:35:32,243 --> 00:35:33,243 Sully. 476 00:35:34,243 --> 00:35:35,523 Titta här, fort! 477 00:35:38,443 --> 00:35:41,283 Den här ser annorlunda ut. 478 00:35:43,963 --> 00:35:45,043 Hur visste du det? 479 00:35:45,123 --> 00:35:46,043 Alltså... 480 00:35:47,083 --> 00:35:49,003 Så här är det alltid i filmer. 481 00:35:58,523 --> 00:36:00,443 Ja! Okej... 482 00:36:00,523 --> 00:36:02,843 Vi tar den genast till polisen. 483 00:36:02,923 --> 00:36:05,203 Nej, vänta. Jag kollar på den hemma först. 484 00:36:05,283 --> 00:36:08,083 Imorgon bitti åker vi till polisen, okej? 485 00:36:11,563 --> 00:36:13,003 Vart ska du imorgon? 486 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 Jag har ett möte. 487 00:36:15,043 --> 00:36:16,323 Hör av dig imorgon. 488 00:36:46,883 --> 00:36:49,563 Tack så jättemycket, Sul. 489 00:36:49,643 --> 00:36:51,963 Jag kan tyvärr inte kolla hårddisken med dig. 490 00:36:52,043 --> 00:36:55,203 Jag måste till min svägerskas kafé-invigning. 491 00:36:55,283 --> 00:36:57,283 Tack för att du följde med. 492 00:36:57,363 --> 00:36:58,843 Jag kan göra det själv, okej? 493 00:36:59,963 --> 00:37:02,323 -Tack så jättemycket. -Tack, du. 494 00:37:02,403 --> 00:37:04,523 -Okej... -Imorgon bitti... 495 00:37:04,603 --> 00:37:06,163 -...åker vi till polisen. -Ja. 496 00:37:06,243 --> 00:37:10,003 Vi åker till polisen. Han lär hamna i fängelse. 497 00:37:41,723 --> 00:37:43,683 Okej, då åker jag. 498 00:37:43,763 --> 00:37:45,163 -Hej då, Bian. -Hej då, Sarah. 499 00:37:45,243 --> 00:37:47,163 -Vi ses ikväll. -Ja. 500 00:38:32,483 --> 00:38:35,043 Vill du inte ha skjuts? Det är sent. 501 00:38:35,123 --> 00:38:37,443 Det är lugnt. Jag tar en taxi. 502 00:38:37,523 --> 00:38:40,363 Kör nu hem fort och kolla hårddisken. 503 00:38:40,443 --> 00:38:42,323 Visst. Ta det försiktigt. 504 00:38:43,403 --> 00:38:44,323 Tack. 505 00:38:44,403 --> 00:38:45,243 Hej då. Sköt om dig. 506 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 -Hej då. -Hej då. 507 00:39:29,003 --> 00:39:31,443 -Frid vare med er. -Detsamma. 508 00:39:31,523 --> 00:39:32,323 -Hej. -Var är Tari. 509 00:39:32,403 --> 00:39:34,603 Varför är du ensam? Var är Tari? 510 00:39:34,683 --> 00:39:35,923 Är hon inte här? 511 00:39:37,003 --> 00:39:38,643 Vi har inte sett henne än. 512 00:39:40,323 --> 00:39:41,603 Jag ska leta upp henne. 513 00:39:41,683 --> 00:39:42,683 Okej. 514 00:39:43,523 --> 00:39:45,763 Jag producerar kaffebönorna själv. 515 00:39:45,843 --> 00:39:46,723 Visst, visst. 516 00:39:46,803 --> 00:39:48,443 -Frid vare med dig. -Hej. 517 00:39:48,523 --> 00:39:50,203 Det här är maken. 518 00:39:50,283 --> 00:39:52,243 -Du måste träffa Rafa. -Hej. 519 00:39:52,323 --> 00:39:53,603 -Hej, Rafa. -Bian. 520 00:39:53,683 --> 00:39:56,923 -Han är vår konsult. -Okej. 521 00:39:57,003 --> 00:39:58,803 Han äger en kaffeskola också. 522 00:39:58,883 --> 00:40:01,643 -Det stämmer. -Han har lärt Tari mycket. 523 00:40:01,723 --> 00:40:05,483 Det är han som står för hela inredningen. 524 00:40:06,083 --> 00:40:08,683 -Han är fantastisk. -Det var roligt att hjälpa till. 525 00:40:09,963 --> 00:40:11,243 Har vi träffats förut? 526 00:40:12,403 --> 00:40:14,203 Ja, på begravningen. 527 00:40:14,283 --> 00:40:15,843 -Jaha. -Aldis. 528 00:40:16,563 --> 00:40:17,843 -Visst. -Vi möttes där. 529 00:40:19,003 --> 00:40:20,643 Har du sett Tari? 530 00:40:20,723 --> 00:40:24,323 Ami sa att hon gick till ditt kontor med lite soppa. 531 00:40:25,283 --> 00:40:26,563 -Mitt kontor? -Ja. 532 00:40:28,883 --> 00:40:32,283 -Frid vare med er. -Detsamma. 533 00:40:33,723 --> 00:40:36,883 -Här kommer stjärnan. -Var har du varit? 534 00:40:38,483 --> 00:40:40,803 Jag ska be för att allt ska gå bra. 535 00:40:41,963 --> 00:40:43,923 -Amen. Be för mig. -Javisst. 536 00:40:44,003 --> 00:40:46,163 Jag valde rätt svärdotter. 537 00:40:46,243 --> 00:40:48,203 Snart kommer du att ha kaféer 538 00:40:48,283 --> 00:40:49,803 i alla mina affärscentrum. 539 00:40:54,763 --> 00:40:58,643 Varför är du så blek? 540 00:40:58,723 --> 00:40:59,683 Är du sjuk? 541 00:40:59,763 --> 00:41:01,403 Nej. 542 00:41:02,843 --> 00:41:04,203 Bara lite trött. 543 00:41:04,883 --> 00:41:06,443 -Vila dig. -Javisst. 544 00:41:06,523 --> 00:41:07,483 Tari. 545 00:41:12,963 --> 00:41:14,123 Ursäkta mig. 546 00:41:16,963 --> 00:41:17,803 Tar... 547 00:41:18,603 --> 00:41:20,403 Tar. 548 00:41:20,483 --> 00:41:21,443 Tari. 549 00:41:22,323 --> 00:41:23,443 Tar... 550 00:41:24,923 --> 00:41:26,283 Kom du till mitt kontor? 551 00:41:26,363 --> 00:41:27,643 Om du såg Sarah... 552 00:41:27,723 --> 00:41:30,083 -Det är inte som du tror. -Jag har fått nog. 553 00:41:33,403 --> 00:41:34,723 Jag orkar inte mer. 554 00:41:39,043 --> 00:41:40,923 Det händer igen och igen. 555 00:41:45,403 --> 00:41:48,683 Vi två kan aldrig bli en. Hon är fortfarande mellan oss. 556 00:41:48,763 --> 00:41:51,003 Det finns ingen mellan oss. 557 00:41:51,843 --> 00:41:53,643 Jag älskar dig. 558 00:41:53,723 --> 00:41:57,043 -Det är bara ett sammanträffande. -Så här ofta? 559 00:41:59,523 --> 00:42:00,883 Allvarligt? 560 00:42:04,123 --> 00:42:05,763 Jag orkar inte mer. 561 00:42:06,563 --> 00:42:09,523 -Tari. -Jag står inte ut. 562 00:42:11,723 --> 00:42:13,963 -Jag står inte ut längre. -Tari. 563 00:42:14,443 --> 00:42:16,283 Snälla, Tari. 564 00:42:17,843 --> 00:42:20,603 Vi kan prata om det hemma. 565 00:42:22,723 --> 00:42:24,723 Det är din invigning. 566 00:42:26,243 --> 00:42:29,643 Mamma och pappa är här. Hela familjen. 567 00:42:31,123 --> 00:42:32,923 Gör inte så här. 568 00:42:37,083 --> 00:42:39,363 Du lovade att inte ljuga. 569 00:42:40,843 --> 00:42:43,243 Du lovade att vi inte skulle ha några hemligheter. 570 00:42:43,323 --> 00:42:44,483 Jag ljuger inte. 571 00:42:44,563 --> 00:42:47,483 Du ljög för mig, Bian. 572 00:42:49,363 --> 00:42:50,723 Du ljög för mig. 573 00:42:51,843 --> 00:42:52,843 Tari. 574 00:42:56,723 --> 00:42:58,563 -Jag går in. -Tari. 575 00:42:59,523 --> 00:43:02,243 Tari... 576 00:43:02,723 --> 00:43:04,683 Tari, lyssna på mig. 577 00:43:06,323 --> 00:43:08,723 Här kommer ägarinnan. 578 00:43:17,243 --> 00:43:18,843 Grattis, Tari. 579 00:43:35,843 --> 00:43:37,203 -Tari. -Herregud, Tari. 580 00:43:37,283 --> 00:43:38,763 -Tari. -Hjälp! 581 00:43:47,843 --> 00:43:50,163 -Tari. -Vad ska vi göra? 582 00:43:51,123 --> 00:43:52,123 Lyft upp henne. 583 00:44:15,723 --> 00:44:17,843 Fan. 584 00:44:40,963 --> 00:44:44,763 ÄLSKLING, TACK FÖR ATT DU KOM HÄR FÅR DU EN VIDEO 585 00:45:03,603 --> 00:45:05,843 GRATTIS, SNART ÄR DU VIRAL! 586 00:45:05,923 --> 00:45:09,443 SEX MED MODELL LADDA NER INNAN DEN TAS BORT 587 00:45:20,283 --> 00:45:22,483 Det gör så ont. 588 00:45:42,603 --> 00:45:44,763 Svara, snälla. 589 00:46:30,243 --> 00:46:31,683 Du är gravid. 590 00:46:33,243 --> 00:46:35,323 -Är jag gravid? -Ja. 591 00:46:35,923 --> 00:46:38,483 Det är en ektopisk graviditet. 592 00:46:38,923 --> 00:46:42,563 Det kallas utomkvedshavandeskap. 593 00:46:45,043 --> 00:46:47,403 Du måste opereras så fort som möjligt. 594 00:46:48,403 --> 00:46:49,563 Vad menar ni? 595 00:46:50,323 --> 00:46:52,683 Vi måste avlägsna fostret, 596 00:46:52,763 --> 00:46:55,003 annars är ert liv i fara. 597 00:46:56,883 --> 00:46:58,883 FORTSÄTTNING FÖLJER 598 00:47:00,443 --> 00:47:01,243 NÄSTA AVSNITT 599 00:47:01,323 --> 00:47:04,203 Vi representerar Karlis familj. 600 00:47:04,283 --> 00:47:05,723 För att bekräfta våra goda avsikter 601 00:47:05,803 --> 00:47:07,403 friar vi till er dotter, Kinan. 602 00:47:07,483 --> 00:47:09,563 Det här förödmjukar vår familj. 603 00:47:09,643 --> 00:47:11,083 Jag ringer polisen! 604 00:47:11,163 --> 00:47:14,203 Vänta med att ringa polisen. 605 00:47:14,283 --> 00:47:16,243 Agung har förödmjukat dig. 606 00:47:16,323 --> 00:47:17,603 Hur kan han fria 607 00:47:17,683 --> 00:47:19,123 och sen ställa in samma dag? 608 00:47:20,643 --> 00:47:22,283 Det som hände på invigningen. 609 00:47:22,363 --> 00:47:25,683 Det visar att ni inte är lyckliga. 610 00:47:25,763 --> 00:47:28,283 Om det är så med dig och Bian... 611 00:47:28,883 --> 00:47:30,043 ...finns jag här för dig. 612 00:48:28,243 --> 00:48:30,803 Översättning: Charlotte Hagels