1 00:00:06,043 --> 00:00:07,403 她孤苦伶仃 2 00:00:07,483 --> 00:00:09,163 她爸爸甚至跟她斷絕父女關係 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 現在連阿迪也不在了 4 00:00:10,603 --> 00:00:11,523 所以你想陪她? 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,723 (前情提要) 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,523 我想跟你分手 7 00:00:15,603 --> 00:00:16,923 我不能做你女朋友 8 00:00:17,003 --> 00:00:18,603 你儘管離開我 9 00:00:18,683 --> 00:00:19,723 但如果你離開我 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,643 我就把我們的影片分享出去 11 00:00:23,723 --> 00:00:26,323 對了,我在醫院遇到你老公 12 00:00:26,403 --> 00:00:27,883 他好像是陪莎拉去醫院 13 00:00:27,963 --> 00:00:28,763 莎拉? 14 00:00:28,843 --> 00:00:30,643 阿迪的遺孀 15 00:00:30,723 --> 00:00:32,163 你在做甚麼? 16 00:00:32,243 --> 00:00:33,043 為甚麼要看我的手機? 17 00:00:33,123 --> 00:00:35,123 你是否偷偷跟莎拉見面? 18 00:00:47,403 --> 00:00:49,363 讓我走,你不要這樣 19 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 我愛你,求求你 20 00:01:05,723 --> 00:01:06,803 莎拉 21 00:01:08,803 --> 00:01:10,803 你又做噩夢嗎? 22 00:01:11,923 --> 00:01:13,003 我沒事 23 00:01:38,163 --> 00:01:39,723 芭妲莉合沙里女士 24 00:01:39,803 --> 00:01:41,403 老婆,他們叫... 25 00:01:55,003 --> 00:01:56,443 感謝主 26 00:01:57,043 --> 00:02:00,843 你的內生殖器官都正常 27 00:02:00,923 --> 00:02:03,003 -沒問題 -感謝主 28 00:02:05,243 --> 00:02:07,043 你們的性生活有規律嗎? 29 00:02:08,163 --> 00:02:09,043 甚麼? 30 00:02:10,603 --> 00:02:13,163 你們一星期做愛多少次? 31 00:02:14,163 --> 00:02:16,003 -兩至三次 -好 32 00:02:16,603 --> 00:02:17,403 對 33 00:02:18,163 --> 00:02:23,003 兩位工作都很忙 我建議你們維持健康的生活方式 34 00:02:24,003 --> 00:02:26,443 不要太累或壓力太大 35 00:02:26,523 --> 00:02:30,523 因為這會影響經期和精子品質 36 00:02:32,043 --> 00:02:34,163 一般來說,新婚第一年的夫妻 37 00:02:34,243 --> 00:02:36,963 即使性生活頻繁 38 00:02:37,923 --> 00:02:40,043 沒有懷孕也很正常 39 00:02:40,843 --> 00:02:43,483 但如果到了第三年也還沒有 40 00:02:43,563 --> 00:02:48,603 我會建議去檢查問題出在哪裡 41 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 好 42 00:02:50,923 --> 00:02:52,643 -謝謝醫生 -不用客氣 43 00:02:57,563 --> 00:02:58,723 妲莉 44 00:03:00,523 --> 00:03:02,003 別這樣,老婆 45 00:03:02,083 --> 00:03:04,203 甚麼叫「別這樣」? 46 00:03:06,163 --> 00:03:07,563 你不覺得怪嗎? 47 00:03:08,123 --> 00:03:09,963 我們在計劃懷孕 48 00:03:10,043 --> 00:03:13,083 卻開兩輛車來,我開我的,你開你的 49 00:03:13,163 --> 00:03:15,723 我不能跟你在同一輛車上 50 00:03:15,803 --> 00:03:17,683 我已經跟你道歉很多次了 51 00:03:19,043 --> 00:03:20,723 我原諒你 52 00:03:20,803 --> 00:03:23,363 但我還是不能跟你坐同一輛車 53 00:03:24,323 --> 00:03:26,683 -願真主保佑你平安 -妲莉... 54 00:03:29,323 --> 00:03:30,243 妲莉 55 00:03:39,843 --> 00:03:41,923 妲莉,你有看到我的毛巾嗎? 56 00:03:47,323 --> 00:03:48,723 你在做甚麼? 57 00:03:49,403 --> 00:03:50,883 為甚麼要看我的手機? 58 00:03:56,843 --> 00:03:58,363 你是否偷偷跟莎拉見面? 59 00:04:00,163 --> 00:04:01,683 為甚麼要看我的手機? 60 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 你不來我的店,比安 61 00:04:04,563 --> 00:04:06,043 反而陪莎拉去醫院 62 00:04:06,523 --> 00:04:07,643 甚麼醫院? 63 00:04:07,723 --> 00:04:08,763 我朋友在那裡看到你 64 00:04:08,843 --> 00:04:09,883 你朋友看錯了 65 00:04:09,963 --> 00:04:11,763 你陪她去醫院 66 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 是不是? 67 00:04:15,763 --> 00:04:17,563 要我打給莎拉嗎? 68 00:04:21,763 --> 00:04:22,923 是 69 00:04:23,003 --> 00:04:24,043 沒錯,我是... 70 00:04:25,483 --> 00:04:26,963 我是帶莎拉去醫院 71 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 為甚麼不告訴我? 72 00:04:34,483 --> 00:04:36,923 我只是帶她去醫院拆石膏 73 00:04:37,003 --> 00:04:38,283 而且不是只有我們兩個 74 00:04:38,363 --> 00:04:39,883 她妹妹也一起去 75 00:04:39,963 --> 00:04:42,123 兩個人還是三個人不重要 76 00:04:42,603 --> 00:04:44,643 問題是你沒有跟我坦白,比安 77 00:04:44,723 --> 00:04:47,523 我知道,因為你總是懷疑她 78 00:04:47,963 --> 00:04:49,843 我只是想幫她而已 79 00:04:49,923 --> 00:04:52,563 阿迪不在了 但她還是我的親人,妲莉 80 00:04:52,643 --> 00:04:55,923 如果是幫親人 你為甚麼不告訴我?比安 81 00:04:56,403 --> 00:04:58,443 為甚麼要瞞著我去? 82 00:05:00,163 --> 00:05:01,283 為甚麼? 83 00:05:01,363 --> 00:05:02,883 因為我顧及你的感受 84 00:05:05,243 --> 00:05:07,523 我知道你不喜歡我幫莎拉 85 00:05:07,603 --> 00:05:10,323 既然你知道我不喜歡 為甚麼還要做? 86 00:05:13,283 --> 00:05:15,243 如果你繼續懷疑我 87 00:05:17,203 --> 00:05:19,283 無論我給你甚麼好的理由 88 00:05:20,483 --> 00:05:22,043 你都不會相信 89 00:05:22,683 --> 00:05:23,683 根本沒用 90 00:05:25,123 --> 00:05:28,083 跟你說我幫莎拉是因為她是親人 根本沒用 91 00:05:29,403 --> 00:05:33,163 跟你說我跟莎拉之間甚麼都沒有 根本沒用 92 00:05:34,643 --> 00:05:36,203 跟你說 93 00:05:36,283 --> 00:05:40,603 我在阿迪臨終前答應了會照顧他老婆 也一樣沒用 94 00:05:42,283 --> 00:05:44,243 你還是不會相信我吧? 95 00:07:07,803 --> 00:07:11,483 你們兩個想結婚? 96 00:07:13,483 --> 00:07:14,563 對,阿姨 97 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 首先,很抱歉這麼突然 98 00:07:20,483 --> 00:07:24,563 但我想與其繼續拍拖 我們還是結婚比較好 99 00:07:26,043 --> 00:07:28,403 因為如果繼續拍拖 100 00:07:28,483 --> 00:07:31,083 我們可能會被惡魔誘惑,犯下通姦罪 101 00:07:31,163 --> 00:07:32,603 那就不好了 102 00:07:34,523 --> 00:07:35,523 是 103 00:07:37,203 --> 00:07:41,363 但琦蘭跟我說過,她不想倉猝結婚 104 00:07:41,883 --> 00:07:43,323 對吧?琦蘭 105 00:07:45,323 --> 00:07:48,123 或許她認識我之前是那麼想 106 00:07:51,403 --> 00:07:53,723 我想聽聽你的想法 107 00:07:53,803 --> 00:07:55,243 琦蘭,你怎麼想? 108 00:07:58,283 --> 00:07:59,683 沒錯,媽媽 109 00:08:00,683 --> 00:08:03,603 或許我那麼說是因為還沒遇到他 110 00:08:05,683 --> 00:08:08,243 對吧?何必花太多時間拍拖? 111 00:08:08,323 --> 00:08:10,843 如果彼此適合,最好早點結婚 112 00:08:15,843 --> 00:08:17,683 卡利,你在哪裡工作? 113 00:08:20,523 --> 00:08:23,043 我其實是自己做生意,叔叔 114 00:08:24,043 --> 00:08:27,443 只有幾間雜貨店 115 00:08:28,043 --> 00:08:29,203 還是小生意 116 00:08:38,363 --> 00:08:42,003 如果他們是認真的,還是結婚比較好 117 00:08:42,883 --> 00:08:45,963 你這樣就相信卡利? 118 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 你為甚麼想得這麼負面? 119 00:08:50,123 --> 00:08:51,603 你以前叫我 120 00:08:51,683 --> 00:08:53,803 不要將卡利想得太負面 121 00:08:53,883 --> 00:08:55,483 現在怎麼反過來了? 122 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 別忘了他從綁匪手中救了琦蘭 123 00:09:00,283 --> 00:09:01,763 這你也相信? 124 00:09:01,843 --> 00:09:05,883 我當然相信琦蘭,她也說是真的 125 00:09:07,123 --> 00:09:08,003 不對 126 00:09:09,123 --> 00:09:12,003 我總覺得有點不對勁 127 00:09:12,963 --> 00:09:14,683 拜託 128 00:09:14,763 --> 00:09:17,323 你為甚麼要阻止我們的女兒結婚? 129 00:09:19,043 --> 00:09:21,323 現在想來 130 00:09:21,403 --> 00:09:24,243 卡利很適合接管我的生意 131 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 那孩子很聰明 132 00:09:25,923 --> 00:09:27,043 能言善道 133 00:09:27,523 --> 00:09:28,603 又有自信 134 00:09:28,683 --> 00:09:30,443 -對吧? -甚麼? 135 00:09:32,123 --> 00:09:34,403 你想把你的公司交給卡利? 136 00:09:35,803 --> 00:09:36,963 有何不可? 137 00:09:37,043 --> 00:09:38,603 他是琦蘭的未來丈夫 138 00:09:39,603 --> 00:09:42,803 他現在有幾間小店 139 00:09:42,883 --> 00:09:44,203 就像我當年一樣 140 00:09:44,283 --> 00:09:47,243 從小店做起,發展成大型超市 141 00:09:49,683 --> 00:09:52,243 主派他來應允我的禱告 142 00:09:54,203 --> 00:09:56,083 -你的禱告? -對 143 00:09:56,163 --> 00:09:59,083 我一直祈禱有一天 144 00:09:59,163 --> 00:10:02,323 能夠把我的超市交給適合的人 145 00:10:03,403 --> 00:10:04,963 我本來覺得應該交給比安 146 00:10:05,043 --> 00:10:07,203 但他一直拒絕 147 00:10:07,683 --> 00:10:10,003 那我該怎麼辦? 148 00:10:19,843 --> 00:10:20,643 覺得如何? 149 00:10:21,203 --> 00:10:23,563 有型嗎?漂亮嗎?很好看吧? 150 00:10:32,323 --> 00:10:33,243 怎麼不回答我? 151 00:10:33,323 --> 00:10:35,043 你們為甚麼跑掉了? 152 00:10:35,843 --> 00:10:37,363 算了,我會保持正面 153 00:10:37,443 --> 00:10:41,243 或許她們太自負 不想承認我漂亮,沒關係 154 00:10:51,683 --> 00:10:52,523 喂 155 00:10:54,483 --> 00:10:56,123 我看起來如何?很有型吧? 156 00:10:56,203 --> 00:10:59,923 美艷、動人、可愛 157 00:11:00,003 --> 00:11:01,083 怎樣? 158 00:11:02,163 --> 00:11:03,083 很有型 159 00:11:05,123 --> 00:11:06,523 就這樣? 160 00:11:07,563 --> 00:11:08,643 是巴達維族的禮服吧? 161 00:11:08,723 --> 00:11:09,963 不是 162 00:11:10,043 --> 00:11:11,083 是巴東族 163 00:11:12,123 --> 00:11:13,643 看清楚 164 00:11:13,723 --> 00:11:16,523 -當然是巴達維族的禮服 -對,巴達維族 165 00:11:21,563 --> 00:11:22,603 你怎麼了? 166 00:11:22,683 --> 00:11:23,683 整天悶悶不樂 167 00:11:23,763 --> 00:11:26,403 好像很頭痛的樣子 168 00:11:29,603 --> 00:11:30,683 是比安 169 00:11:31,883 --> 00:11:34,203 他已經簽了婚姻契約第二部 170 00:11:34,843 --> 00:11:36,243 但還是對我說謊 171 00:11:36,323 --> 00:11:37,683 你看吧? 172 00:11:37,763 --> 00:11:40,963 我就說不需要甚麼婚姻契約 173 00:11:41,483 --> 00:11:43,403 是,我只是想玩玩的 174 00:11:43,483 --> 00:11:45,723 看吧,你真是鬧著玩的 175 00:11:45,803 --> 00:11:47,123 你到底想做甚麼? 176 00:11:47,203 --> 00:11:49,363 婚姻就是互相信任 177 00:11:49,443 --> 00:11:52,683 不是為了好玩、搞笑 或者開玩笑,你懂嗎? 178 00:11:54,563 --> 00:11:57,243 聽我說,我給你一個建議 179 00:11:57,323 --> 00:11:58,963 現在你最好 180 00:11:59,523 --> 00:12:01,843 就原諒你老公,知道嗎? 181 00:12:01,923 --> 00:12:04,203 因為鬧脾氣太久不是好事 182 00:12:04,843 --> 00:12:07,323 時間久了,惡魔可能會嘗試影響你 183 00:12:07,403 --> 00:12:10,163 你是虔誠信徒,應該知道惡魔... 184 00:12:10,243 --> 00:12:12,563 惡魔喜歡看到夫妻離異 185 00:12:14,483 --> 00:12:17,603 看看這位有智慧的準新娘 186 00:12:17,683 --> 00:12:20,243 真的嗎?也對,我很不好意思 187 00:12:20,323 --> 00:12:22,163 對了,婚禮是20日 188 00:12:22,243 --> 00:12:25,243 你一定要來 不然我會把鱷魚麵包塞進你嘴裡 189 00:12:27,083 --> 00:12:29,483 你們各自做15萬人情,好嗎? 190 00:12:29,563 --> 00:12:32,603 那太多了,我做5萬 191 00:12:32,683 --> 00:12:34,843 真是的,你怎麼這樣? 192 00:12:34,923 --> 00:12:38,603 好,25萬,好嗎? 一言為定,太好了,我等你 193 00:12:38,683 --> 00:12:41,323 好,謝謝妲莉,我等你 194 00:14:35,443 --> 00:14:36,563 琦蘭 195 00:14:37,883 --> 00:14:40,443 -甚麼事?爸爸 -有人找你 196 00:14:51,603 --> 00:14:55,923 她就是我在超市看到 跟卡利在一起的女生 197 00:15:04,363 --> 00:15:06,963 卡利在孟加錫的表妹 198 00:15:07,483 --> 00:15:08,483 是她吧? 199 00:15:09,083 --> 00:15:10,963 對,爸爸 200 00:15:11,483 --> 00:15:13,923 我去跟她談談 201 00:15:14,003 --> 00:15:18,363 你繼續打理植物吧 你的龜背竹不是快死了嗎? 202 00:15:19,163 --> 00:15:20,323 好吧 203 00:15:31,563 --> 00:15:32,643 你好 204 00:15:33,603 --> 00:15:36,083 請問有甚麼事? 205 00:15:36,603 --> 00:15:39,363 -你好,琦蘭,我是蘇莉 -我是琦蘭 206 00:15:39,883 --> 00:15:42,963 蘇莉你是卡利在孟加錫的表妹吧? 207 00:15:43,043 --> 00:15:44,683 他的表妹? 208 00:15:46,603 --> 00:15:49,323 我是他的受害者,跟你一樣 209 00:15:50,003 --> 00:15:50,843 受害者? 210 00:15:52,683 --> 00:15:54,323 -你被拍了影片吧? -喂 211 00:15:57,483 --> 00:15:59,683 你怎麼知道影片的事? 212 00:16:00,643 --> 00:16:03,043 卡利是個職業犯 213 00:16:03,683 --> 00:16:07,843 除了我和你之外,還有很多受害者 214 00:16:08,683 --> 00:16:10,763 我們要阻止他 215 00:16:11,283 --> 00:16:13,803 免得有更多人受害 216 00:16:41,723 --> 00:16:43,123 好 217 00:16:43,203 --> 00:16:46,403 我會找個電工來弄電力裝置 218 00:16:48,083 --> 00:16:51,923 不然還能怎樣?我們不能這樣下去 219 00:16:52,843 --> 00:16:54,123 好,我去找 220 00:17:00,363 --> 00:17:04,243 各位,下午2時 我們會做一次模擬點餐 221 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 確保今晚開業成功,好嗎? 222 00:17:08,603 --> 00:17:10,803 這東西是怎麼回事? 223 00:17:10,883 --> 00:17:14,123 真討厭,熱死了 224 00:17:14,203 --> 00:17:17,323 好,最後,結束會議前 225 00:17:17,403 --> 00:17:19,763 我們唸「求恕詞」和「開端章」 一起祈禱 226 00:17:22,923 --> 00:17:24,043 阿敏 227 00:17:24,123 --> 00:17:26,763 來,加油... 228 00:17:27,883 --> 00:17:29,323 還是不行? 229 00:17:29,843 --> 00:17:32,763 開不了,煩死了 230 00:17:32,843 --> 00:17:34,003 我們該怎麼辦? 231 00:17:34,403 --> 00:17:37,163 客人來到滿身是汗會很不舒服 232 00:17:37,243 --> 00:17:40,283 就是,今晚的邀請函已經寄出了 233 00:17:40,363 --> 00:17:42,603 冷氣維修師傅呢? 234 00:17:42,683 --> 00:17:44,483 我找不到 235 00:17:44,563 --> 00:17:45,683 -太趕了 -天啊 236 00:17:47,003 --> 00:17:48,043 拉法 237 00:17:49,003 --> 00:17:50,443 對,拉法 238 00:17:50,523 --> 00:17:52,003 -聯絡他 -我試試打給他 239 00:17:52,963 --> 00:17:54,803 -真的超熱 -很痛 240 00:17:55,603 --> 00:17:57,923 妲莉,你怎麼了? 241 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 怎麼了?快告訴我,別嚇我 242 00:18:01,603 --> 00:18:03,083 -我肚子很痛 -甚麼? 243 00:18:03,163 --> 00:18:05,803 但一定不是月經來 244 00:18:06,363 --> 00:18:09,323 -很痛 -妲莉...我該怎麼做? 245 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 你吃錯東西?你剛才吃了甚麼? 246 00:18:11,523 --> 00:18:13,563 還是你還沒吃? 247 00:18:14,523 --> 00:18:18,123 -對,我還沒吃 -天啊 248 00:18:18,203 --> 00:18:20,243 你總是自找麻煩 249 00:18:20,323 --> 00:18:21,803 好,快吃點東西 250 00:18:21,883 --> 00:18:23,723 來吧,真是的 251 00:18:23,803 --> 00:18:25,363 你怎麼回事? 252 00:18:57,563 --> 00:18:59,123 -琦蘭 -蘇莉 253 00:18:59,203 --> 00:19:02,843 謝謝你來幫我,真的感激不盡 254 00:19:02,923 --> 00:19:04,963 你是認真的嗎?我很緊張 255 00:19:05,043 --> 00:19:07,563 我認真的,因為他手上有我們的影片 256 00:19:07,643 --> 00:19:09,163 這是唯一的辦法 257 00:19:11,403 --> 00:19:13,763 你肯定影片在他家裡? 258 00:19:14,683 --> 00:19:18,123 我去過他家,當時我們正要... 259 00:19:18,603 --> 00:19:20,483 我很蠢 260 00:19:20,563 --> 00:19:23,843 -竟然讓他拍攝我們... -我知道... 261 00:19:23,923 --> 00:19:25,243 不用說出來 262 00:19:25,803 --> 00:19:28,683 真是白癡、死蠢 263 00:19:29,123 --> 00:19:32,723 我看到他把檔案儲存在硬碟 264 00:19:32,803 --> 00:19:35,763 我們拿走硬碟,然後去報警 265 00:19:35,843 --> 00:19:38,163 重點是一定要讓他去坐牢 266 00:19:41,403 --> 00:19:43,283 我們要進去他家嗎? 267 00:19:43,363 --> 00:19:46,083 對,我們要進去他家 等他出門就進去 268 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 -我很害怕 -冷靜點 269 00:19:48,843 --> 00:19:51,963 如果成功,我們就得救了,好嗎? 270 00:19:55,923 --> 00:19:57,883 等他出門吧 271 00:20:09,083 --> 00:20:12,123 下次要注意自己身體 272 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 你在計劃懷孕,要養好身體 273 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 是... 274 00:20:19,043 --> 00:20:23,803 天啊,如果到晚上 冷氣還是開不了怎麼辦? 275 00:20:24,843 --> 00:20:27,923 沒錯,我都昏了 276 00:20:28,523 --> 00:20:30,403 該怎麼辦? 277 00:20:33,723 --> 00:20:35,163 願真主保佑你平安 278 00:20:37,443 --> 00:20:39,483 願真主保佑你平安... 279 00:20:39,563 --> 00:20:40,563 比安? 280 00:20:41,603 --> 00:20:43,163 他怎麼來了? 281 00:20:50,763 --> 00:20:52,563 有電器有問題嗎? 282 00:21:04,443 --> 00:21:06,283 琦蘭,是他們,他們出來了 283 00:21:06,683 --> 00:21:09,403 你賭足球一定會輸 284 00:21:09,483 --> 00:21:11,283 走吧,我們時間不多 285 00:21:18,843 --> 00:21:21,043 看看到底是鳥巢花燭還是水晶花燭 286 00:21:21,123 --> 00:21:24,203 別這樣,我去拿真的鳥巢花燭 287 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 他們太過分了,我完全被騙了 288 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 我們快去拿硬碟,送他去坐牢 289 00:21:33,163 --> 00:21:34,803 等等 290 00:21:40,003 --> 00:21:41,763 你敢嗎? 291 00:21:44,243 --> 00:21:46,003 可以了,快走 292 00:22:08,083 --> 00:22:10,123 -是微型斷路器的線,宇高 -對 293 00:22:10,203 --> 00:22:12,283 -微型斷路器修好了嗎? -對,試試看 294 00:22:12,363 --> 00:22:13,323 好 295 00:22:14,363 --> 00:22:16,443 奉真主之名 296 00:22:22,363 --> 00:22:25,323 感謝主,我們的客人不會覺得熱了 297 00:22:27,123 --> 00:22:30,763 比安,謝謝你 博伊先生、宇高先生,感激不盡 298 00:22:30,843 --> 00:22:33,563 -謝謝你們 -不用客氣 299 00:22:33,643 --> 00:22:35,723 好吧,我們在車上等你 300 00:22:35,803 --> 00:22:37,563 好,我馬上過去 301 00:22:41,083 --> 00:22:43,563 說好了,現在可以原諒我了嗎? 302 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 不只原諒你,之後再煮好東西給你吃 303 00:22:46,163 --> 00:22:47,403 巴達維牛肉湯? 304 00:22:47,483 --> 00:22:49,083 -特別版 -太好了 305 00:22:50,563 --> 00:22:54,443 看你們這樣真難為情,別放閃 306 00:22:55,723 --> 00:22:57,363 -你羨慕吧? -羨慕我們吧? 307 00:22:57,443 --> 00:22:59,523 對,你真了解我 308 00:23:00,163 --> 00:23:02,603 好,我走了,再見 309 00:23:03,643 --> 00:23:05,043 天啊 310 00:23:06,963 --> 00:23:08,563 我的任務完成了吧? 311 00:23:09,923 --> 00:23:10,843 對 312 00:23:10,923 --> 00:23:13,803 現在我要請他們吃飯,要破產了 313 00:23:15,883 --> 00:23:17,683 老婆的原諒很貴吧? 314 00:23:18,923 --> 00:23:20,243 好像電影片名 315 00:23:21,923 --> 00:23:22,923 你說甚麼? 316 00:23:24,603 --> 00:23:26,963 比安,今晚咖啡店開業,記得要來 317 00:23:27,043 --> 00:23:29,683 我一定會來 318 00:23:29,763 --> 00:23:31,203 現在我要先回辦公室 319 00:23:31,283 --> 00:23:32,963 我真的很開心 320 00:23:33,043 --> 00:23:34,283 好 321 00:23:35,603 --> 00:23:36,603 願真主保佑你平安... 322 00:23:37,363 --> 00:23:39,083 給你 323 00:23:39,163 --> 00:23:41,123 -別帶回家 -再見 324 00:23:51,483 --> 00:23:52,843 -這間? -對 325 00:23:56,963 --> 00:23:57,763 糟糕 326 00:23:58,683 --> 00:24:00,083 我們怎麼... 327 00:24:09,203 --> 00:24:11,803 -怎麼進去? -怎麼進去? 328 00:24:24,163 --> 00:24:25,963 感謝主,吃得很飽 329 00:24:26,803 --> 00:24:29,883 比安先生,謝謝你請我們吃飯 330 00:24:29,963 --> 00:24:32,683 -希望你吉星高照 -不用客氣 331 00:24:32,763 --> 00:24:35,243 -但願如此 -希望真主更祝福你 332 00:24:35,323 --> 00:24:36,603 你就能更常請我們吃飯 333 00:24:37,483 --> 00:24:39,563 -回去工作吧 -走吧 334 00:24:43,043 --> 00:24:44,523 -莎拉? -比安 335 00:24:45,563 --> 00:24:46,643 你怎麼來了? 336 00:24:50,643 --> 00:24:51,723 是阿迪的事,比安 337 00:24:53,963 --> 00:24:55,163 怎麼了? 338 00:24:56,403 --> 00:24:58,603 阿迪不應該死的 339 00:25:01,003 --> 00:25:02,643 他不該死的 340 00:25:02,723 --> 00:25:04,603 死的應該是我,比安 341 00:25:04,683 --> 00:25:06,323 莎拉,別說這種話 342 00:25:10,763 --> 00:25:12,643 都是我的錯,比安 343 00:25:14,683 --> 00:25:16,803 冷靜點,我們進去再談吧 344 00:25:17,483 --> 00:25:19,563 來吧,別站在這裡 345 00:25:26,123 --> 00:25:30,083 各位,模擬點餐非常順利 346 00:25:30,163 --> 00:25:32,523 我檢查過冷氣運作正常,很夠冷 347 00:25:32,603 --> 00:25:35,123 開業的準備都做好了 348 00:25:35,683 --> 00:25:37,483 客人應該黃昏就會到 349 00:25:37,563 --> 00:25:39,723 我們預備5時開始,好嗎? 350 00:25:40,203 --> 00:25:41,883 加油... 351 00:25:42,363 --> 00:25:44,123 回去工作吧 352 00:25:44,683 --> 00:25:45,963 妲莉 353 00:25:46,043 --> 00:25:48,283 -喂 -我有東西給你 354 00:25:48,843 --> 00:25:51,123 你看,我買了巴達維牛肉湯給你 355 00:25:51,683 --> 00:25:53,643 你很少這樣,有甚麼企圖? 356 00:25:54,643 --> 00:25:57,443 沒甚麼,只是想買給你 357 00:25:58,603 --> 00:25:59,883 其實不是 358 00:26:00,683 --> 00:26:03,563 是因為我今晚不能來,對不起 359 00:26:03,643 --> 00:26:06,203 你超可惡 360 00:26:06,283 --> 00:26:08,483 我有溫馨的家庭聚會 361 00:26:08,563 --> 00:26:10,883 我要結婚了,你懂吧? 362 00:26:11,443 --> 00:26:14,283 -對不起 -好吧 363 00:26:14,363 --> 00:26:15,763 -拿去 -給我的? 364 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 對,給你的 365 00:26:17,003 --> 00:26:18,403 謝謝 366 00:26:18,483 --> 00:26:20,523 -那我先走了 -你要去哪裡? 367 00:26:20,603 --> 00:26:22,363 我要去比安的辦公室 368 00:26:22,443 --> 00:26:23,683 你去做甚麼? 369 00:26:23,763 --> 00:26:27,083 這是比安最愛吃的巴達維牛肉湯 370 00:26:28,203 --> 00:26:30,643 我是買給你的,不是給比安 371 00:26:30,723 --> 00:26:33,763 一定很好吃,他會喜歡的 謝謝,願真主保佑你平安 372 00:26:33,843 --> 00:26:35,763 天啊!願真主保佑你平安 373 00:26:36,403 --> 00:26:37,803 小心,妲莉 374 00:27:05,883 --> 00:27:08,243 硬碟怎麼不在這裡? 375 00:27:09,243 --> 00:27:11,963 你要找的是外置式硬碟嗎? 376 00:27:12,043 --> 00:27:16,163 對,盒子是黑色的 他把檔案都儲存在裡面 377 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 這樣吧,你在這裡找,我去樓上找 378 00:27:19,603 --> 00:27:20,603 好,快點 379 00:27:52,083 --> 00:27:52,963 阿莎 380 00:27:53,563 --> 00:27:54,963 怎麼了? 381 00:28:02,683 --> 00:28:04,883 你知道我為甚麼嫁給阿迪嗎? 382 00:28:09,003 --> 00:28:10,923 因為你愛他,不是嗎? 383 00:28:18,683 --> 00:28:21,403 我不可能愛上阿迪的,比安 384 00:28:25,683 --> 00:28:27,883 那你為甚麼答應跟他結婚? 385 00:28:38,243 --> 00:28:40,883 我沒辦法忘記你,比安 386 00:28:49,243 --> 00:28:54,683 我有嘗試去愛阿迪,但不是那麼容易 387 00:29:08,483 --> 00:29:09,723 但你們兩個... 388 00:29:11,203 --> 00:29:13,243 是真正的夫妻吧? 389 00:29:20,083 --> 00:29:20,923 是 390 00:29:21,843 --> 00:29:23,163 但是... 391 00:29:31,523 --> 00:29:33,643 我不是個好老婆 392 00:29:54,323 --> 00:29:55,923 你要去墨爾本? 393 00:29:59,643 --> 00:30:00,683 對 394 00:30:04,963 --> 00:30:07,843 你也知道公司很久以前就要我去 395 00:30:07,923 --> 00:30:09,843 那我們怎麼辦? 396 00:30:14,043 --> 00:30:15,443 我... 397 00:30:19,403 --> 00:30:21,283 我想跟你分開,阿迪 398 00:30:21,923 --> 00:30:23,003 甚麼意思? 399 00:30:26,283 --> 00:30:27,963 你聽我說 400 00:30:30,123 --> 00:30:31,443 我想離婚 401 00:30:32,963 --> 00:30:34,003 這是怎樣? 402 00:30:38,963 --> 00:30:41,243 難怪你不想跟我生小孩 403 00:30:43,163 --> 00:30:44,163 你說甚麼? 404 00:30:44,643 --> 00:30:46,683 為甚麼要提生小孩? 405 00:30:47,603 --> 00:30:49,683 不然你為甚麼要吃這個? 406 00:30:50,843 --> 00:30:52,963 你做甚麼?你這樣很沒品 407 00:30:53,483 --> 00:30:56,843 -你翻我的東西? -是,對不起 408 00:30:56,923 --> 00:30:58,163 是我不對 409 00:30:58,243 --> 00:30:59,683 我不想分開 410 00:30:59,763 --> 00:31:01,763 我愛你 411 00:31:01,843 --> 00:31:03,803 阿迪,拜託 412 00:31:03,883 --> 00:31:06,483 這段婚姻不讓你覺得厭倦嗎? 413 00:31:06,963 --> 00:31:09,963 我們每天在你家人面前假裝幸福 414 00:31:10,043 --> 00:31:12,283 他們以為我們關係很好 415 00:31:12,363 --> 00:31:14,803 但事實根本不是這樣 416 00:31:14,883 --> 00:31:17,443 我們可以想辦法 417 00:31:17,523 --> 00:31:19,683 你就讓我走吧 418 00:31:19,763 --> 00:31:23,203 我相信你會找到比我更好的女人 419 00:31:23,283 --> 00:31:25,563 -她會讓你幸福百倍 -不 420 00:31:25,643 --> 00:31:26,523 -不 -相信我 421 00:31:26,603 --> 00:31:29,003 我不要別的女人,我只愛你一個 422 00:31:29,083 --> 00:31:32,083 那是你的事,我...我不愛你,阿迪 423 00:31:32,963 --> 00:31:34,363 老婆,別這樣 424 00:31:34,443 --> 00:31:36,243 如果你不想跟我離婚 425 00:31:37,083 --> 00:31:38,483 那我去申請離婚 426 00:31:38,563 --> 00:31:39,923 老婆,不要 427 00:31:40,003 --> 00:31:41,363 -阿迪 -求求你 428 00:31:41,443 --> 00:31:42,523 -阿迪,你做甚麼? -莎拉 429 00:31:42,603 --> 00:31:44,323 -我愛你 -阿迪 430 00:31:44,403 --> 00:31:45,403 你是怎麼了? 431 00:31:45,483 --> 00:31:46,883 -你做甚麼? -不行,你太自私了 432 00:31:46,963 --> 00:31:48,843 我愛你 433 00:31:48,923 --> 00:31:50,203 -你在做甚麼?阿迪 -莎拉,求求你 434 00:31:50,283 --> 00:31:52,203 那是你想要的,我也想得到幸福 435 00:31:52,283 --> 00:31:54,843 我跟你在一起永遠不會幸福 436 00:31:54,923 --> 00:31:56,523 老婆,你怎麼這樣? 437 00:31:56,603 --> 00:31:58,043 -不,阿迪 -我不想你離開... 438 00:32:17,443 --> 00:32:20,843 比安,如果我沒有跟阿迪說那些話 439 00:32:24,923 --> 00:32:27,523 或許他就不會死 440 00:32:27,603 --> 00:32:29,283 莎拉,別這麼說 441 00:32:30,683 --> 00:32:33,283 那次意外是真主的安排 442 00:32:33,363 --> 00:32:34,963 不是任何人的錯 443 00:32:41,563 --> 00:32:43,243 我睡不著 444 00:32:44,683 --> 00:32:48,203 每次閉上眼睛 445 00:32:50,683 --> 00:32:54,123 車禍的情景仍然歷歷在目 446 00:32:55,723 --> 00:32:58,203 我看到阿迪死去時的樣子 447 00:32:59,003 --> 00:33:01,323 都是我害的,比安 448 00:33:04,963 --> 00:33:09,843 我每天都做噩夢,每一天 449 00:33:13,043 --> 00:33:14,883 我會夢到阿迪 450 00:33:14,963 --> 00:33:19,843 我甚至會夢到你 我不想你像阿迪那樣 451 00:33:21,243 --> 00:33:25,363 阿莎,別再自責了 452 00:33:32,203 --> 00:33:33,203 比安 453 00:33:34,883 --> 00:33:39,123 我不知道可以跟誰傾訴心中的秘密 454 00:33:40,523 --> 00:33:42,643 我只有自己一個 455 00:33:44,203 --> 00:33:45,203 沒關係 456 00:33:46,083 --> 00:33:47,683 你有我 457 00:33:48,883 --> 00:33:51,243 你跟阿迪結婚後 458 00:33:52,243 --> 00:33:54,643 就成為我的家人 459 00:33:55,603 --> 00:33:58,883 你不用擔心,好嗎? 460 00:34:06,963 --> 00:34:08,283 謝謝,比安 461 00:34:12,523 --> 00:34:13,923 不用客氣 462 00:34:23,963 --> 00:34:25,363 對了 463 00:34:27,003 --> 00:34:29,843 妲莉的咖啡店今晚開業吧? 464 00:34:31,963 --> 00:34:33,043 對 465 00:34:33,963 --> 00:34:35,363 你怎麼知道? 466 00:34:35,843 --> 00:34:38,123 我看妲莉的IG 467 00:34:42,283 --> 00:34:43,683 你也來吧 468 00:34:46,443 --> 00:34:48,963 我去沒關係嗎? 469 00:34:50,443 --> 00:34:51,723 沒關係 470 00:34:52,443 --> 00:34:55,283 我的家人也會去,我爸媽都在 471 00:34:55,923 --> 00:34:56,963 你來吧 472 00:35:03,003 --> 00:35:04,883 我先回家 473 00:35:04,963 --> 00:35:08,123 化個妝,不能哭得眼腫臉腫地出現 474 00:35:14,123 --> 00:35:15,883 你找到嗎? 475 00:35:32,243 --> 00:35:33,243 蘇莉 476 00:35:34,243 --> 00:35:35,523 你看這裡,快來 477 00:35:38,443 --> 00:35:41,283 這看起來不一樣 478 00:35:43,963 --> 00:35:45,043 你怎麼知道的? 479 00:35:45,123 --> 00:35:46,043 對 480 00:35:47,083 --> 00:35:49,003 電影都是這樣的 481 00:35:58,523 --> 00:36:00,443 太好了!好 482 00:36:00,523 --> 00:36:02,843 我們馬上拿去給警察 483 00:36:02,923 --> 00:36:05,203 不,等等,我先拿回家看看 484 00:36:05,283 --> 00:36:08,083 明天一早就去警局,好嗎?太好了 485 00:36:11,563 --> 00:36:13,003 你明天去哪裡? 486 00:36:13,843 --> 00:36:14,963 我有約 487 00:36:15,043 --> 00:36:16,323 明天再跟我說 488 00:36:46,883 --> 00:36:49,563 蘇莉,真的很謝謝你 489 00:36:49,643 --> 00:36:51,963 但不好意思,我不能跟你一起看硬碟 490 00:36:52,043 --> 00:36:55,203 我大嫂的咖啡店今天開業,我要過去 491 00:36:55,283 --> 00:36:57,283 謝謝你陪我來 492 00:36:57,363 --> 00:36:58,843 不要緊,我可以自己看 493 00:36:59,963 --> 00:37:02,323 -謝謝你 -我謝謝你才對 494 00:37:02,403 --> 00:37:04,523 -好 -明天一早 495 00:37:04,603 --> 00:37:06,163 -我們一起去警局 -好 496 00:37:06,243 --> 00:37:10,003 我們去報警,他肯定要去坐牢 497 00:37:41,723 --> 00:37:43,683 好,我先走了 498 00:37:43,763 --> 00:37:45,163 -再見,比安 -再見,莎拉 499 00:37:45,243 --> 00:37:47,163 -今晚見 -好 500 00:38:32,483 --> 00:38:35,043 真的不用送你回家嗎?時候不早了 501 00:38:35,123 --> 00:38:37,443 不用,我可以叫的士 502 00:38:37,523 --> 00:38:40,363 最重要是你快點回家檢查硬碟 503 00:38:40,443 --> 00:38:42,323 我知道了,你自己小心 504 00:38:43,403 --> 00:38:44,323 謝謝你 505 00:38:44,403 --> 00:38:45,243 好,再見 506 00:38:53,403 --> 00:38:54,883 再見... 507 00:39:29,003 --> 00:39:31,443 願真主保佑你平安... 508 00:39:31,523 --> 00:39:32,323 -伯娘 -妲莉在哪裡? 509 00:39:32,403 --> 00:39:34,603 怎麼只有你一個?妲莉呢? 510 00:39:34,683 --> 00:39:35,923 -對 -她不在這裡嗎? 511 00:39:37,003 --> 00:39:38,643 -願真主保佑你平安 -我們還沒看到她 512 00:39:40,323 --> 00:39:41,603 -我去找她 -她不在這裡 513 00:39:41,683 --> 00:39:42,683 好 514 00:39:43,523 --> 00:39:45,763 咖啡豆是我自家出品,叔叔 515 00:39:45,843 --> 00:39:46,723 是... 516 00:39:46,803 --> 00:39:48,443 -伯父,願真主保佑你平安 -比安 517 00:39:48,523 --> 00:39:50,203 男主角來了 518 00:39:50,283 --> 00:39:52,243 -我跟你介紹拉法 -你好 519 00:39:52,323 --> 00:39:53,603 -我是拉法 -我是比安 520 00:39:53,683 --> 00:39:56,923 -他是這間咖啡店的顧問 -原來如此 521 00:39:57,003 --> 00:39:58,803 他還有間咖啡學院,對吧? 522 00:39:58,883 --> 00:40:01,643 -沒錯,叔叔 -妲莉也是跟他學習 523 00:40:01,723 --> 00:40:05,483 這間咖啡店的設備都是他供應的 524 00:40:06,083 --> 00:40:08,683 -他很棒 -我很樂意幫忙 525 00:40:09,963 --> 00:40:11,243 我們有見過嗎? 526 00:40:12,403 --> 00:40:14,203 我們在喪禮上見過 527 00:40:14,283 --> 00:40:15,843 -對... -阿迪的喪禮 528 00:40:16,563 --> 00:40:17,843 -對 -我們在那裡見過 529 00:40:19,003 --> 00:40:20,643 伯父,你有看到妲莉嗎? 530 00:40:20,723 --> 00:40:24,323 阿美說她送湯去你的辦公室 531 00:40:25,283 --> 00:40:26,563 -我的辦公室? -對 532 00:40:28,883 --> 00:40:32,283 願真主保佑你平安... 533 00:40:33,723 --> 00:40:36,883 -女主角來了 -你去哪裡了? 534 00:40:38,483 --> 00:40:40,803 妲莉,祈求你的店一切順利 535 00:40:41,963 --> 00:40:43,923 -但願如此,請為我祈禱,媽媽 -我一定會 536 00:40:44,003 --> 00:40:46,163 我沒有選錯媳婦 537 00:40:46,243 --> 00:40:48,203 之後你要開這樣的咖啡店 538 00:40:48,283 --> 00:40:49,803 進駐我所有的超市 539 00:40:54,763 --> 00:40:58,643 妲莉,你怎麼臉色蒼白? 540 00:40:58,723 --> 00:40:59,683 不舒服嗎? 541 00:40:59,763 --> 00:41:01,403 不是 542 00:41:02,843 --> 00:41:04,203 只是有點累,伯父 543 00:41:04,883 --> 00:41:06,443 -你休息一下吧 -沒錯 544 00:41:06,523 --> 00:41:07,483 妲莉 545 00:41:12,963 --> 00:41:14,123 失陪一下 546 00:41:16,963 --> 00:41:17,803 妲莉 547 00:41:18,603 --> 00:41:20,403 妲莉 548 00:41:20,483 --> 00:41:21,443 妲莉 549 00:41:22,323 --> 00:41:23,443 妲莉 550 00:41:24,923 --> 00:41:26,283 你來過我的辦公室嗎? 551 00:41:26,363 --> 00:41:27,643 如果你見到莎拉 552 00:41:27,723 --> 00:41:30,083 -不是你想的那樣 -我累了,比安 553 00:41:33,403 --> 00:41:34,723 我累了 554 00:41:39,043 --> 00:41:40,923 這種事一再發生 555 00:41:45,403 --> 00:41:48,683 我們兩個永遠無法成為一體 因為她還夾在我們之間 556 00:41:48,763 --> 00:41:51,003 我們之間沒有別人,妲莉 557 00:41:51,843 --> 00:41:53,643 妲莉,我愛你 558 00:41:53,723 --> 00:41:57,043 -這只是巧合,妲莉 -這麼頻繁的巧合? 559 00:41:59,523 --> 00:42:00,883 是嗎? 560 00:42:04,123 --> 00:42:05,763 我累了,比安 561 00:42:06,563 --> 00:42:09,523 -妲莉 -我受不了 562 00:42:11,723 --> 00:42:13,963 -我撐不下去了 -妲莉 563 00:42:14,443 --> 00:42:16,283 妲莉,別這樣 564 00:42:17,843 --> 00:42:20,603 妲莉,我們回家再談,好嗎? 565 00:42:22,723 --> 00:42:24,723 今天是你的咖啡店開業 566 00:42:26,243 --> 00:42:29,643 爸爸媽媽、伯父伯娘都在 567 00:42:31,123 --> 00:42:32,923 別這樣,好嗎? 568 00:42:37,083 --> 00:42:39,363 你答應過不會對我說謊 569 00:42:40,843 --> 00:42:43,243 你答應過我們之間沒有秘密 570 00:42:43,323 --> 00:42:44,483 我沒有對你說謊 571 00:42:44,563 --> 00:42:47,483 你有,比安,你對我說了謊 572 00:42:49,363 --> 00:42:50,723 你說了謊,你心知肚明 573 00:42:51,843 --> 00:42:52,843 妲莉 574 00:42:56,723 --> 00:42:58,563 -我要進去了 -妲莉 575 00:42:59,523 --> 00:43:02,243 妲莉... 576 00:43:02,723 --> 00:43:04,683 妲莉,你聽我說 577 00:43:06,323 --> 00:43:08,723 咖啡店的老闆來了 578 00:43:17,243 --> 00:43:18,843 恭喜你,妲莉 579 00:43:35,843 --> 00:43:37,203 -妲莉 -天啊,妲莉 580 00:43:37,283 --> 00:43:38,763 -妲莉 -親愛的 581 00:43:47,843 --> 00:43:50,163 -妲莉 -怎麼辦? 582 00:43:51,123 --> 00:43:52,123 抱她起來 583 00:44:15,723 --> 00:44:17,843 該死 584 00:44:40,963 --> 00:44:44,763 (卡利:親愛的,謝謝你來我家 給你分享一段影片) 585 00:45:03,603 --> 00:45:05,843 (卡利:恭喜,你很快會爆紅) 586 00:45:05,923 --> 00:45:09,443 (模特兒的愛情動作片 刪除前趕快下載) 587 00:45:20,283 --> 00:45:22,483 比安,我很痛 588 00:45:25,443 --> 00:45:26,883 很痛 589 00:45:42,603 --> 00:45:44,763 快接電話 590 00:46:30,243 --> 00:46:31,683 你懷孕了 591 00:46:33,243 --> 00:46:35,323 -我懷孕了? -對 592 00:46:35,923 --> 00:46:38,483 是宮外孕 593 00:46:38,923 --> 00:46:42,563 就是胎兒生長在子宮外的地方 594 00:46:45,043 --> 00:46:47,403 我建議你儘快做手術 595 00:46:48,403 --> 00:46:49,563 甚麼意思?醫生 596 00:46:50,323 --> 00:46:52,683 你必須把胎兒拿掉 597 00:46:52,763 --> 00:46:55,003 否則會有生命危險 598 00:46:56,883 --> 00:46:58,883 (待續) 599 00:47:00,443 --> 00:47:01,243 (下集預告) 600 00:47:01,323 --> 00:47:04,203 我們是卡利的親戚 601 00:47:04,283 --> 00:47:05,723 今天來這裡代表男家 602 00:47:05,803 --> 00:47:07,403 向令千金琦蘭提親 603 00:47:07,483 --> 00:47:09,563 這樣是羞辱我們家 604 00:47:09,643 --> 00:47:11,083 我要報警 605 00:47:11,163 --> 00:47:14,203 你能否先別把事情鬧到警局? 606 00:47:14,283 --> 00:47:16,243 但阿貢羞辱了你,阿美 607 00:47:16,323 --> 00:47:17,603 他怎可以說要娶你 608 00:47:17,683 --> 00:47:19,123 卻突然在婚禮當天悔婚? 609 00:47:20,643 --> 00:47:22,283 你開業那天發生那種事 610 00:47:22,363 --> 00:47:25,683 很明顯你的婚姻並不幸福 611 00:47:25,763 --> 00:47:28,283 如果你跟比安過得不幸福 612 00:47:28,883 --> 00:47:30,363 我會等你 613 00:48:28,243 --> 00:48:30,323 字幕翻譯:徐儷瑄