1 00:00:06,083 --> 00:00:07,523 Hei Kinan, olen Sully. 2 00:00:07,603 --> 00:00:09,843 Oletko se Karlin serkku Makassarista? 3 00:00:09,963 --> 00:00:12,643 -Olen hänen uhrinsa, kuten sinäkin. -Uhriko? 4 00:00:12,723 --> 00:00:13,523 AIEMMIN 5 00:00:13,643 --> 00:00:14,803 Näen unta Aldista. 6 00:00:14,883 --> 00:00:16,723 Näen unta sinustakin. 7 00:00:16,803 --> 00:00:19,843 En tahdo, että sinulle käy kuten Aldille. 8 00:00:19,923 --> 00:00:22,203 Jos näit Sarahin, se ei ole, mitä luulet. 9 00:00:22,283 --> 00:00:23,123 En jaksa enää! 10 00:00:23,723 --> 00:00:24,763 Onnea Tari. 11 00:00:26,283 --> 00:00:27,483 -Tari! -Voi ei, Tari. 12 00:00:27,603 --> 00:00:29,203 Tari! 13 00:00:29,323 --> 00:00:31,483 Teillä on ektooppinen raskaus. 14 00:00:31,603 --> 00:00:32,603 Sitä sanotaan 15 00:00:32,683 --> 00:00:34,403 kohdunulkoiseksi raskaudeksi. 16 00:00:34,523 --> 00:00:35,643 Mitä tarkoitatte? 17 00:00:35,763 --> 00:00:38,643 Sikiö pitää poistaa kohdusta 18 00:00:38,763 --> 00:00:40,803 tai henkenne on vaarassa. 19 00:00:57,563 --> 00:00:58,643 Kulta? 20 00:00:59,363 --> 00:01:01,043 Luojan kiitos, heräsit. 21 00:01:01,803 --> 00:01:03,763 Nukahda vain, jos nukuttaa vielä. 22 00:01:05,643 --> 00:01:07,963 Mikä hätänä? Sattuuko sinuun? 23 00:01:08,763 --> 00:01:09,923 Sattuuko johonkin? 24 00:01:15,843 --> 00:01:19,043 En tiennyt, että olin raskaana. 25 00:01:28,243 --> 00:01:30,523 Jos olisin tiennyt sen heti, 26 00:01:31,963 --> 00:01:34,283 -olisin suojellut lasta. -Niinpä. 27 00:01:34,923 --> 00:01:37,203 Älä nyt mieti sitä, okei? 28 00:01:37,323 --> 00:01:38,843 Kaikki järjestyy. 29 00:01:39,723 --> 00:01:41,123 Älä ajattele sitä. 30 00:01:42,443 --> 00:01:43,523 Okei? 31 00:01:45,043 --> 00:01:47,883 Entä jos en tule enää raskaaksi? 32 00:01:48,003 --> 00:01:49,843 Jos se on Allahin tahto, 33 00:01:51,123 --> 00:01:52,803 mikään ei ole mahdotonta. 34 00:01:52,883 --> 00:01:54,883 Uskothan sen. 35 00:01:58,723 --> 00:01:59,763 Joohan? 36 00:02:03,523 --> 00:02:05,803 Tahdon olla yksin, Bian. 37 00:02:18,883 --> 00:02:22,003 Okei, haen juotavaa. Palaan myöhemmin. 38 00:02:58,563 --> 00:03:02,443 AIKUISVIDEOITA. LATAA TÄMÄ ENNEN KUIN SE POISTETAAN 39 00:03:02,523 --> 00:03:05,083 Ei! Sully? 40 00:03:05,163 --> 00:03:09,123 KAUNIS MALLI, JONKA NIMI ON "S", HIRTTÄYTYI KOTONAAN. 41 00:03:10,763 --> 00:03:13,843 Ei! 42 00:03:13,923 --> 00:03:16,243 TAPOIT SULLYN, KINAN! 43 00:03:19,243 --> 00:03:23,443 KAUNIS MALLI, JONKA NIMI ON "S", HIRTTÄYTYI AIKUISVIDEONSA LEVITTYÄ. 44 00:03:24,483 --> 00:03:25,843 Ei! 45 00:03:29,483 --> 00:03:31,003 Ei! 46 00:04:01,883 --> 00:04:03,123 Selvä. 47 00:04:03,563 --> 00:04:06,283 Koska toipumisenne vie aikaa, 48 00:04:06,363 --> 00:04:10,603 yrittäkää jättää raskaat työt väliin muutaman kuukauden ajan. 49 00:04:11,163 --> 00:04:14,363 Älkää tehkö mitään raskasta ja pitäkää huoli itsestänne. 50 00:04:15,083 --> 00:04:16,363 Selvä, tohtori. 51 00:04:19,323 --> 00:04:21,483 "PARANE PIAN, TARI" - RAFA 52 00:04:25,923 --> 00:04:28,443 -Rauha kanssanne. -Kuten myös. 53 00:04:29,163 --> 00:04:30,483 Näytät paremmalta. 54 00:04:31,723 --> 00:04:32,683 Oletko tavannut Rafan? 55 00:04:34,043 --> 00:04:36,003 Tapasimme avajaisissa. 56 00:04:36,083 --> 00:04:37,923 -Ai niin. -Aivan. 57 00:04:38,003 --> 00:04:38,803 Avajaisissa. 58 00:04:38,883 --> 00:04:41,283 Hän sattuu olemaan lääkärimme serkku. 59 00:04:42,923 --> 00:04:44,643 Mikä yhteensattuma. 60 00:04:46,763 --> 00:04:49,443 Rafan isä ja äitini ovat serkkuja. 61 00:04:51,283 --> 00:04:52,283 Jaa. 62 00:04:57,403 --> 00:04:59,963 No, jatkakaa vain keskusteluanne. 63 00:05:00,043 --> 00:05:02,123 -Menen soittamaan puhelun. -Okei. 64 00:05:06,843 --> 00:05:09,843 Älkää liikkuko liikaa, niin toivutte pikemmin. 65 00:05:09,923 --> 00:05:11,363 Kyllä, tohtori. 66 00:05:11,443 --> 00:05:13,963 Huolehtikaa terveydestänne, vähentäkää töitä. 67 00:06:14,883 --> 00:06:16,323 Olet upea. 68 00:06:19,403 --> 00:06:21,923 Hei, kukat eivät ole suorassa. 69 00:06:22,003 --> 00:06:22,803 Aivan. 70 00:06:23,563 --> 00:06:25,163 Vähän ylemmäs. 71 00:06:27,603 --> 00:06:29,763 -Haloo. -Pankaa penkki tähän. 72 00:06:30,523 --> 00:06:32,883 -Kyllä. -Tuo on hyvä. 73 00:06:33,883 --> 00:06:35,723 Isä, odota. 74 00:06:36,683 --> 00:06:39,003 Mihin hän meni? 75 00:06:39,723 --> 00:06:40,963 -Jak. -Niin, herra. 76 00:06:41,043 --> 00:06:41,963 Siirrä tätä. 77 00:06:49,403 --> 00:06:51,803 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 78 00:06:53,363 --> 00:06:54,683 Miksi et ole kotona? 79 00:06:55,683 --> 00:06:57,283 Huomenna on kiire päivä. 80 00:06:57,363 --> 00:06:58,763 Olet sitten väsyksissä. 81 00:07:00,483 --> 00:07:01,883 Haluan puhua. 82 00:07:05,243 --> 00:07:09,323 Kun tavattiin eilen, näin, että sinulla oli jotain mielessäsi. 83 00:07:10,643 --> 00:07:12,003 Mitä nyt? 84 00:07:16,083 --> 00:07:17,523 Niin... 85 00:07:17,603 --> 00:07:21,803 Se nainen, joka tuli eilen mukanamme kosimaan, 86 00:07:22,723 --> 00:07:24,163 ei ole oikea äitini. 87 00:07:25,883 --> 00:07:28,963 Hän meni isän kanssa naimisiin, kun olin lukiossa. 88 00:07:29,883 --> 00:07:31,443 Joten... 89 00:07:32,123 --> 00:07:34,323 Missä biologinen äitisi on? 90 00:07:35,683 --> 00:07:37,603 Biologinen äitini lähti. 91 00:07:37,683 --> 00:07:40,603 Hän jätti isäni, kun olin ala-asteella. 92 00:07:41,203 --> 00:07:44,363 He erosivat, sillä heidän suhteensa 93 00:07:45,123 --> 00:07:46,963 oli yhtä helvettiä. 94 00:07:48,643 --> 00:07:50,603 He riitelivät joka päivä. 95 00:07:52,043 --> 00:07:56,323 Toisinaan lautaset lensivät. 96 00:07:59,723 --> 00:08:02,883 Kasvoin heidän tappelujensa keskellä. 97 00:08:04,403 --> 00:08:06,283 Sen vuoksi minä... 98 00:08:06,403 --> 00:08:08,123 Sait traumojako? 99 00:08:10,483 --> 00:08:12,323 En vain halua, 100 00:08:12,403 --> 00:08:14,163 että meille käy niin. 101 00:08:16,323 --> 00:08:18,803 Jos emme sovi toisillemme... 102 00:08:19,483 --> 00:08:20,723 Mitä pitäisi tehdä? 103 00:08:25,603 --> 00:08:27,603 No mitä sitten tehdään? 104 00:08:29,683 --> 00:08:32,163 Minusta riitely kuuluu elämään. 105 00:08:33,043 --> 00:08:35,283 Se on luonnollista, osa avioliittoa. 106 00:08:37,003 --> 00:08:38,723 Ei ole täydellistä liittoa. 107 00:08:39,763 --> 00:08:43,643 Jotkut jopa taistelevat toistensa puolesta ja täydentävät toisiaan. 108 00:08:45,003 --> 00:08:47,203 Eikä sen, mitä vanhemmillesi kävi, 109 00:08:47,323 --> 00:08:49,803 tarvitse tapahtua sinulle. 110 00:08:52,363 --> 00:08:54,123 Älä mieti sitä liikaa. 111 00:08:54,563 --> 00:08:56,283 Ota nyt vain iisisti. 112 00:08:56,363 --> 00:08:57,683 Tilaisuus on huomenna. 113 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 Pitää koristella tilaa. 114 00:09:02,363 --> 00:09:03,763 Täytyy nyt mennä. 115 00:09:04,563 --> 00:09:06,123 Rauha kanssasi. 116 00:09:08,123 --> 00:09:09,363 Kuten myös. 117 00:09:16,483 --> 00:09:17,683 Tätä tietä. 118 00:09:28,363 --> 00:09:33,363 Salma, kiitos kun olit tämän ajan kanssani. 119 00:09:36,523 --> 00:09:37,403 Salma. 120 00:09:38,723 --> 00:09:39,963 Mennään. 121 00:09:44,963 --> 00:09:47,163 Pärjäätkö sinä, sisko? 122 00:09:48,523 --> 00:09:51,643 Pärjään, muru. Pidä sinäkin huolta itsestäsi. 123 00:09:57,283 --> 00:09:58,883 Anna minun auttaa. 124 00:10:08,323 --> 00:10:09,603 Isä. 125 00:10:11,243 --> 00:10:13,163 Voidaanko puhua? 126 00:10:29,683 --> 00:10:33,163 Olen Kristo Damar Alam, 127 00:10:34,163 --> 00:10:36,323 Karlin setä. 128 00:10:37,643 --> 00:10:39,843 Olen Karlin äidin pikkuveli. 129 00:10:42,483 --> 00:10:43,963 Anteeksi, 130 00:10:45,283 --> 00:10:47,483 että hän on nyt tällaisessa tilassa. 131 00:10:50,043 --> 00:10:53,363 Karlin isä kuoli aikoja sitten. 132 00:10:54,043 --> 00:10:58,963 Edustamme Karlin perhettä. 133 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 Ilmaisen aikeemme 134 00:11:03,363 --> 00:11:05,563 kosia tytärtänne Kinania. 135 00:11:14,363 --> 00:11:15,403 Paljon kiitoksia. 136 00:11:15,523 --> 00:11:19,803 Kiitos, Kristo ja perheenne, kun tulitte tänään. 137 00:11:20,443 --> 00:11:22,923 Ja perheemme puolesta 138 00:11:23,643 --> 00:11:26,043 haluan kiittää teitä. 139 00:11:26,123 --> 00:11:29,243 Hyväksymme Karlin kosinnan. 140 00:11:30,443 --> 00:11:33,643 Palaamme myöhemmin häiden pitopaikkaan 141 00:11:34,523 --> 00:11:36,683 ja päivämäärään. 142 00:11:42,643 --> 00:11:43,563 Tämä. 143 00:11:43,683 --> 00:11:45,803 -Sopiiko tämä? -Sopii hyvin. 144 00:11:46,363 --> 00:11:48,723 Unohdin napin. Tässä. 145 00:11:49,363 --> 00:11:51,563 Onko selkäpuoli okei? 146 00:11:51,643 --> 00:11:53,483 -Auta minua myöhemmin. -Selvä. 147 00:11:57,483 --> 00:11:58,723 Onko ruoka valmista? 148 00:11:59,683 --> 00:12:02,723 Nyt se on hyvin. Kiitos, täti. 149 00:12:04,123 --> 00:12:07,843 ANTEEKSI, ETTÄ EN PÄÄSE. TULIN JUURI SAIRAALASTA. 150 00:12:09,403 --> 00:12:14,043 EI SE MITÄÄN, CETAR. PARANEMISESI ON TÄRKEÄMPÄÄ. 151 00:12:17,923 --> 00:12:21,083 Missä he ovat? Kello on jo paljon, eikä heitä näy. 152 00:12:23,083 --> 00:12:24,403 Ovatkohan he eksyneet? 153 00:12:28,763 --> 00:12:30,203 Rauha kanssanne. 154 00:12:30,963 --> 00:12:32,283 Missä olette? 155 00:12:33,243 --> 00:12:34,283 Eksyittekö? 156 00:12:36,803 --> 00:12:37,843 Mitä? 157 00:12:39,043 --> 00:12:40,083 Voitteko toistaa? 158 00:12:41,363 --> 00:12:43,723 Selittäkää hitaasti. 159 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 Mitä?! 160 00:12:48,323 --> 00:12:50,323 Ette voi tehdä tätä! 161 00:12:59,443 --> 00:13:01,883 OLEN PAHOILLANI. 162 00:13:03,203 --> 00:13:05,043 -Voin ottaa sen. -Saan sen itsekin. 163 00:13:09,603 --> 00:13:12,363 -Rauha kanssanne. -Kuten myös. 164 00:13:14,203 --> 00:13:17,203 Jumalalle kiitos, Tari-rouva on terve. 165 00:13:17,283 --> 00:13:20,723 Luojan kiitos. Kiitos teillekin, kun rukoilitte puolestani. 166 00:13:20,803 --> 00:13:22,683 Vien tämän sisälle. 167 00:13:46,203 --> 00:13:48,043 Kutsuitko Sarahin? 168 00:13:51,683 --> 00:13:52,683 Kutsuin. 169 00:13:54,483 --> 00:13:55,803 Miksi? 170 00:13:58,523 --> 00:14:01,323 Hän oli nähnyt Instassa ilmoituksen avajaisista, 171 00:14:01,883 --> 00:14:03,043 joten kutsuin hänet. 172 00:14:03,123 --> 00:14:04,443 Hän kuuluu perheeseen. 173 00:14:06,683 --> 00:14:08,363 Miksi et kertonut minulle? 174 00:14:11,963 --> 00:14:13,643 Sarah ja minä, 175 00:14:13,723 --> 00:14:15,283 välillämme ei ole mitään. 176 00:14:16,363 --> 00:14:18,803 Sama se, vaikka kuinka monta kertaa sanon tämän, 177 00:14:19,443 --> 00:14:20,883 et usko minua sittenkään. 178 00:14:38,123 --> 00:14:40,083 Miksi et vastaa? 179 00:14:40,963 --> 00:14:42,483 Eikö se ole kukaan? 180 00:14:43,323 --> 00:14:44,643 Vastaa nyt. 181 00:14:45,443 --> 00:14:46,643 Näytä minulle. 182 00:14:47,723 --> 00:14:50,043 Tahdon tietää, mitä sanot hänelle. 183 00:14:54,963 --> 00:14:56,563 Rauha kanssasi, Sarah. 184 00:14:56,683 --> 00:14:58,003 Onko Tari kotona? 185 00:14:58,083 --> 00:15:00,283 On. Mitä nyt, Sarah? 186 00:15:00,403 --> 00:15:01,843 Tari on tässä. 187 00:15:01,923 --> 00:15:03,443 Tahdotko puhua hänelle? 188 00:15:03,523 --> 00:15:06,403 En, haluan vain tietää, onko hän vihainen minulle. 189 00:15:07,443 --> 00:15:09,483 Vihainenko? Miksi olisi? 190 00:15:11,483 --> 00:15:13,803 Avajaisissa Tarin suhtautuminen minuun... 191 00:15:13,883 --> 00:15:15,243 Luulet vain niin. 192 00:15:15,323 --> 00:15:17,003 Eihän hän ole raivona, Bian? 193 00:15:17,123 --> 00:15:18,523 Ei ole. 194 00:15:18,603 --> 00:15:21,203 Luojan kiitos. Luulin, että hän oli vihainen, 195 00:15:21,283 --> 00:15:25,083 koska hän tiesi, että veit minut usein ostoksille supermarkettiin. 196 00:15:25,963 --> 00:15:30,203 Joka tapauksessa, kiitos taas. Anteeksi, että vaivaan aina. 197 00:15:35,763 --> 00:15:36,563 Bian. 198 00:15:37,083 --> 00:15:38,923 Oletko vielä siellä? 199 00:15:39,523 --> 00:15:40,883 Olen. 200 00:15:40,963 --> 00:15:43,683 Okei, ei minulla muuta. Sano terveisiä Tarille. 201 00:15:47,163 --> 00:15:50,323 -Kuuntele minua ensin. -Olitko siis hänen kanssaan, 202 00:15:50,403 --> 00:15:51,803 kun raadoin kaupassani? 203 00:15:51,923 --> 00:15:55,163 Hän tarvitsi apuani, ja vain minä pystyin auttamaan. 204 00:15:55,283 --> 00:15:57,163 Jauhat aina sama roskaa. 205 00:15:57,763 --> 00:15:59,523 Sarah tarvitsee sitä ja tätä. 206 00:16:00,483 --> 00:16:02,323 Enkö minä muka tarvitse apuasi? 207 00:16:03,003 --> 00:16:05,523 Onko hän tärkeämpi kuin minä? 208 00:16:05,643 --> 00:16:08,483 Halusin vain varmistaa, että hän on kunnossa. 209 00:16:08,603 --> 00:16:11,043 -Tiedän rajani aviomiehenä. -Bian, 210 00:16:12,283 --> 00:16:15,403 olen vihainen sinulle, koska valehtelet jatkuvasti. 211 00:16:16,083 --> 00:16:19,083 Et vain kerran tai pari, vaan usein. 212 00:16:20,763 --> 00:16:21,683 Tiedän, 213 00:16:22,323 --> 00:16:26,403 että hän on Aldi-vainajan vaimo, mutta hän ei ole lähisukulaisesi! 214 00:16:28,843 --> 00:16:30,723 Pyydän Allahilta anteeksiantoa. 215 00:16:31,963 --> 00:16:34,483 -Tari. -Nyt riittää, Bian. 216 00:16:36,083 --> 00:16:38,683 Saatan olla väärässä. 217 00:16:41,603 --> 00:16:43,603 Tarvitsen aikaa miettiä tätä. 218 00:16:45,203 --> 00:16:46,443 Älä koske minuun. 219 00:17:04,443 --> 00:17:05,843 Olisitko valmis, 220 00:17:05,923 --> 00:17:08,043 jos antaisin tehtäväksesi 221 00:17:08,123 --> 00:17:10,043 johtaa supermarkettia? 222 00:17:11,843 --> 00:17:13,723 Tekisin parhaani, setä. 223 00:17:15,523 --> 00:17:17,163 Ethän toista enää tuota. 224 00:17:17,243 --> 00:17:18,803 Voit kutsua minua isäksi. 225 00:17:19,243 --> 00:17:21,763 Liittoamme ei ole vielä virallistettu, setä. 226 00:17:22,963 --> 00:17:23,883 Siis isä. 227 00:17:25,723 --> 00:17:27,323 Niin no, 228 00:17:27,403 --> 00:17:30,243 jos annatte vastuulleni supermarketin johtamisen, 229 00:17:30,363 --> 00:17:33,723 en takuulla aiheuta pettymystä. 230 00:17:33,803 --> 00:17:34,683 Sepä hyvä. 231 00:17:34,763 --> 00:17:36,443 Aloita yhdestä marketista. 232 00:17:36,523 --> 00:17:39,603 -BIAN, TULETKO KÄYMÄÄN? -Perustat sitten oman kaupan. 233 00:17:39,683 --> 00:17:42,003 -Neuvothan minua, setä? -MINULLA ON ASIAA. 234 00:17:42,123 --> 00:17:44,083 Sanoin taas setä, siis isä. 235 00:17:46,003 --> 00:17:49,843 Olen iloinen, jos luotat minuun niin paljon. 236 00:17:51,043 --> 00:17:53,083 Perhettäni on loukattu! 237 00:17:54,563 --> 00:17:56,323 Ilmoitan tästä poliisille! 238 00:17:57,283 --> 00:18:00,243 Älä ota vielä poliisia mukaan tähän. 239 00:18:01,283 --> 00:18:03,483 Mutta Agung on nolannut sinut, Mi! 240 00:18:03,563 --> 00:18:05,763 Miksi hän halusi kanssasi naimisiin, 241 00:18:05,843 --> 00:18:08,083 ja perui kaiken yhtäkkiä? 242 00:18:08,163 --> 00:18:10,883 Pitääkö hän meitä pilkkanaan? Perui koko jutun. 243 00:18:12,883 --> 00:18:16,163 Minäkin olen pettynyt. 244 00:18:16,963 --> 00:18:21,443 Pitää kysyä häneltä. Jotain on varmasti tapahtunut. 245 00:18:22,443 --> 00:18:23,723 Oli miten oli, 246 00:18:24,203 --> 00:18:26,083 mutta en halua enää nähdä häntä! 247 00:18:29,643 --> 00:18:30,603 Mikä ääliö! 248 00:18:37,083 --> 00:18:38,003 Perhana! 249 00:18:39,523 --> 00:18:43,163 -Rauha kanssasi, äiti. -Kuten myös. 250 00:18:46,763 --> 00:18:49,563 Miten Tari jaksaa? Voiko hän jo paremmin? 251 00:18:50,683 --> 00:18:52,363 Onneksi hän on jo terve. 252 00:18:56,163 --> 00:18:57,683 Nyt on vain niin... 253 00:18:59,203 --> 00:19:02,323 Välimme eivät ole juuri nyt kovin kummoiset. 254 00:19:10,163 --> 00:19:11,963 Mutta oletteko molemmat okei? 255 00:19:15,643 --> 00:19:17,483 Rakastan Taria, äiti. 256 00:19:28,403 --> 00:19:31,643 Halusin kertoa yhden asian, 257 00:19:34,043 --> 00:19:37,563 mutta en tahdo rasittaa sinua tällä. 258 00:19:38,483 --> 00:19:39,683 Millä? 259 00:19:46,243 --> 00:19:48,843 -Se liittyy isääsi. -Mikä häntä vaivaa? 260 00:19:53,363 --> 00:19:57,163 Hänellä on sydänsairaus, josta hän ei ole kertonut meille. 261 00:20:00,123 --> 00:20:01,643 Kerroin siitä jo. 262 00:20:02,123 --> 00:20:07,003 Älkää rasittako itseänne, olkaa varovainen. 263 00:20:08,483 --> 00:20:10,043 -Hyvä on. -Selvä. 264 00:20:11,363 --> 00:20:13,603 Oletteko kertonut vaimollenne? 265 00:20:14,843 --> 00:20:16,523 En vielä, 266 00:20:16,603 --> 00:20:18,163 mutta kerron kyllä. 267 00:20:18,243 --> 00:20:19,283 Okei. 268 00:20:20,323 --> 00:20:22,763 Minun täytyy nyt lähteä. 269 00:20:22,843 --> 00:20:26,123 Anteeksi, että en tule juhliin. Muistakaa ottaa lääkkeet. 270 00:20:26,203 --> 00:20:27,243 Hyvä on, tohtori. 271 00:20:28,883 --> 00:20:32,843 Siksi haluan, että tulet jatkamaan isäsi töitä firmaan. 272 00:20:33,603 --> 00:20:34,603 Äiti. 273 00:20:34,723 --> 00:20:38,083 Bian, ajattele isääsi. 274 00:20:38,163 --> 00:20:41,203 Kuinka kauan hänen pitää tehdä töitä tuossa tilassa? 275 00:20:42,963 --> 00:20:45,323 Sitä paitsi hän siirtää yrityksen Karlille. 276 00:20:46,363 --> 00:20:48,363 -Karlilleko? -Niin. 277 00:20:50,603 --> 00:20:52,403 Tuskin tunnemme häntä. 278 00:20:53,643 --> 00:20:55,323 Ja tiedän, 279 00:20:55,403 --> 00:20:57,443 että hänessä on jotain outoa. 280 00:20:57,563 --> 00:21:00,923 Mutta eivätkö he mene naimisiin? Kinan näyttää tyytyväiseltä. 281 00:21:03,283 --> 00:21:04,923 Ei minusta. 282 00:21:06,803 --> 00:21:10,083 Kinan taitaa salata meiltä jotain. 283 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Hän ei näytä onnelliselta. 284 00:21:15,403 --> 00:21:18,883 Siksi haluan ottaa selvää Kinanista. 285 00:21:18,963 --> 00:21:20,003 Okei? 286 00:21:20,923 --> 00:21:23,443 -Pikkosiskosi säälittää minua. -Okei. 287 00:21:24,203 --> 00:21:25,563 Älä ole huolissasi. 288 00:21:26,363 --> 00:21:27,243 Okei? 289 00:21:34,123 --> 00:21:35,483 Rauha kanssanne. 290 00:21:38,283 --> 00:21:39,723 Kuten myös. 291 00:21:39,803 --> 00:21:41,803 -Rakas. -Tullaan. 292 00:21:42,923 --> 00:21:45,803 -Kuka siellä on? -Täällä on Tari. 293 00:21:45,883 --> 00:21:47,363 Se on Tari. 294 00:21:51,123 --> 00:21:52,363 Missä miehesi on? 295 00:21:52,843 --> 00:21:53,683 Mitä? 296 00:21:56,563 --> 00:21:59,523 Hän voi tulla tänne ilman miestäänkin. 297 00:21:59,603 --> 00:22:01,563 Tari saa tulla yksinkin. 298 00:22:02,083 --> 00:22:05,523 Kaikki on hyvin, hänellä on vain ikävä meitä. 299 00:22:07,523 --> 00:22:08,803 Käy peremmälle, kulta. 300 00:22:08,923 --> 00:22:11,283 Anna minun auttaa. Käy sisään. 301 00:22:19,243 --> 00:22:21,043 Olet oikea tunnevammainen. 302 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 En ymmärrä. 303 00:22:24,883 --> 00:22:26,163 Mitä on tapahtunut? 304 00:22:30,683 --> 00:22:33,523 -Tämäkö myös? -Kyllä, kiitos. 305 00:22:41,763 --> 00:22:43,323 -Aja varovasti. -Kyllä, herra. 306 00:23:05,323 --> 00:23:06,283 Isä. 307 00:23:17,043 --> 00:23:18,043 Sarah. 308 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 Salma. 309 00:23:22,763 --> 00:23:25,603 -Minulla oli ikävä sinua. -Sama täällä, muru. 310 00:23:27,283 --> 00:23:28,523 Salma, mene sisälle. 311 00:23:29,723 --> 00:23:31,043 Isä... 312 00:23:31,163 --> 00:23:32,483 Mene sisään! 313 00:23:34,523 --> 00:23:35,763 Ei hätää, mene vain. 314 00:23:37,483 --> 00:23:38,603 Mene nyt. 315 00:23:45,163 --> 00:23:48,883 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 316 00:23:51,083 --> 00:23:55,123 Halusin tuoda lempitaateleitasi. 317 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 Miksi teit noin? 318 00:24:18,643 --> 00:24:21,643 Onko sinun niin vaikea antaa tyttärellesi anteeksi? 319 00:24:22,323 --> 00:24:24,643 Äitisi toive 320 00:24:25,803 --> 00:24:28,243 ennen hänen kuolemaansa oli hyvin selkeä. 321 00:24:28,963 --> 00:24:30,963 Kun pääset lukiosta, 322 00:24:31,043 --> 00:24:33,243 menet naimisiin 323 00:24:33,323 --> 00:24:34,403 Salmanin kanssa. 324 00:24:35,563 --> 00:24:38,803 Äitisi oli varma siitä, että Salman on 325 00:24:39,443 --> 00:24:40,523 hurskas mies. 326 00:24:40,603 --> 00:24:42,723 Vaikka hän työskentelee vain mestarina 327 00:24:42,843 --> 00:24:45,523 ja opettaa koraanikoulussa. 328 00:24:45,603 --> 00:24:47,403 Äitisi oli varma asiastaan. 329 00:24:48,563 --> 00:24:51,443 Salman pystyisi opettamaan sinulle vanhurskautta. 330 00:24:53,043 --> 00:24:54,483 Mutta miten kävi? 331 00:24:55,683 --> 00:24:58,003 Sinä lähdit Jakartalle 332 00:24:58,963 --> 00:25:00,843 vastoin toiveitani. 333 00:25:00,963 --> 00:25:04,603 Vastoin äitisi viimeistä tahtoa. 334 00:25:10,403 --> 00:25:12,723 En halunnut järjestettyä avioliittoa. 335 00:25:15,083 --> 00:25:17,323 Emme elä enää viime vuosisadalla. 336 00:25:17,403 --> 00:25:20,763 Miten sitten kävi Jakartalla? 337 00:25:21,803 --> 00:25:25,723 Sinusta tuli jalkavaimo miehelle, jolla on jo vaimo. 338 00:25:26,563 --> 00:25:30,963 Sitten nait miehen, jota et edes rakastanut. 339 00:25:31,083 --> 00:25:33,963 Oletko nyt onnellinen? 340 00:25:35,563 --> 00:25:37,283 Olen varma, 341 00:25:37,403 --> 00:25:39,563 että murrut lopullisesti. 342 00:25:40,003 --> 00:25:43,403 Sen siitä sait, kun et noudattanut äitisi viimeistä tahtoa. 343 00:25:46,043 --> 00:25:48,403 Ja kun lähdit, 344 00:25:49,443 --> 00:25:52,963 tämän talon ovet sulkeutuivat edessäsi. 345 00:25:53,043 --> 00:25:54,203 Ikuisiksi ajoiksi! 346 00:26:23,043 --> 00:26:24,963 Isä, rauha olkoon kanssasi. 347 00:26:25,043 --> 00:26:26,843 Kuten myös, Bian. 348 00:26:27,843 --> 00:26:29,003 Istu, ole hyvä. 349 00:26:33,883 --> 00:26:34,923 Onko sinulla kiire? 350 00:26:37,163 --> 00:26:38,203 Miksi? 351 00:26:38,843 --> 00:26:40,283 Tahdotko auttaa minua? 352 00:26:43,683 --> 00:26:45,163 Anteeksi, isä. 353 00:26:45,243 --> 00:26:48,003 Jos haluat, että autan yrityksessäsi, en voi. 354 00:26:50,603 --> 00:26:52,123 Tiedät, 355 00:26:53,323 --> 00:26:55,043 että haluan olla kuten sinä. 356 00:26:56,163 --> 00:26:58,923 Aloittaa tyhjästä ja menestyä. 357 00:27:04,083 --> 00:27:05,683 Tiedäthän, Bian, 358 00:27:06,323 --> 00:27:09,243 tuen sinua aina, mitä ikinä päätätkin. 359 00:27:09,323 --> 00:27:11,123 Lukuun ottamatta kahta asiaa. 360 00:27:12,043 --> 00:27:13,003 Ensiksikin sitä, 361 00:27:13,483 --> 00:27:16,363 että päätit mennä teknilliseen tiedekuntaan. 362 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 Ja toiseksi sitä, 363 00:27:19,163 --> 00:27:22,803 että päätit työskennellä urakointifirmassa. 364 00:27:23,843 --> 00:27:26,043 En ole koskaan pyytänyt sinulta paljon. 365 00:27:26,883 --> 00:27:29,123 Toivon vain yhtä asiaa. 366 00:27:29,203 --> 00:27:33,843 Sitä, että jatkat työtäni ja johdat supermarketteja. 367 00:27:35,803 --> 00:27:39,003 Mitä vikaa nykyisessä työssäni on? 368 00:27:40,803 --> 00:27:43,723 Teen paljon töitä, koska haluan näyttää sinulle, 369 00:27:43,803 --> 00:27:45,643 että pystyn menestymään siinä. 370 00:27:46,523 --> 00:27:48,123 Tiedän, että olet ahkera. 371 00:27:49,243 --> 00:27:53,243 Siksi haluankin, että johdat yritystäni. 372 00:27:55,123 --> 00:27:57,643 Olet ainoa poikani. 373 00:27:58,603 --> 00:28:02,043 Kuka muu voi jatkaa työtäni? 374 00:28:03,003 --> 00:28:06,123 Yritystäni, jonka rakensin ja jota kehitin, 375 00:28:06,203 --> 00:28:07,603 sinulle ja Kinanille. 376 00:28:11,003 --> 00:28:12,563 Kinan voi jatkaa työtäsi. 377 00:28:13,323 --> 00:28:15,363 Älä väistä velvollisuuksiasi. 378 00:28:15,483 --> 00:28:17,723 Tämä on velvollisuutesi, Bian. 379 00:28:17,843 --> 00:28:20,163 En pyytänyt sitä. 380 00:28:28,683 --> 00:28:29,883 Hyvä on. 381 00:28:34,963 --> 00:28:36,723 Jos niin on, 382 00:28:37,483 --> 00:28:40,563 ehkä siirrän työt sitten Karlille, Kinanin miehelle. 383 00:28:41,403 --> 00:28:42,843 Olen varma, 384 00:28:43,643 --> 00:28:46,003 että hän pärjää siinä hyvin. 385 00:28:49,563 --> 00:28:50,683 Ja... 386 00:28:51,523 --> 00:28:54,523 Jos meillä ei ole muuta, 387 00:28:56,043 --> 00:28:57,843 minun pitää tehdä vielä töitä. 388 00:29:37,883 --> 00:29:39,083 Kiitos. 389 00:29:49,203 --> 00:29:52,283 PARANE PIAN. OLET VAHVA, UPEA NAINEN. 390 00:29:54,123 --> 00:29:55,003 Rauha kanssasi. 391 00:29:55,123 --> 00:29:56,923 Rauha sinunkin kanssasi. 392 00:29:57,443 --> 00:29:59,843 Rafa, tulitko tapaamaan Amia? 393 00:29:59,923 --> 00:30:02,923 Amilla on vapaapäivä. Hän järjestelee häitään. 394 00:30:04,043 --> 00:30:06,723 En tullut tapaamaan häntä. 395 00:30:07,843 --> 00:30:10,003 Tulin katsomaan, kuinka voit. 396 00:30:11,123 --> 00:30:13,283 Kuinka voit? Onko olosi jo parempi? 397 00:30:14,683 --> 00:30:16,723 On, Allahille kiitos. 398 00:30:19,603 --> 00:30:21,203 Nämä kukat ovat sinulle. 399 00:30:24,603 --> 00:30:29,003 Okei, lähdenkin tästä. 400 00:30:29,083 --> 00:30:29,963 On töitä. 401 00:30:30,803 --> 00:30:31,643 Selvä. 402 00:30:31,723 --> 00:30:33,963 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 403 00:30:45,643 --> 00:30:47,683 Hei, sisko. 404 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 Bian, mitä teet täällä? 405 00:30:51,003 --> 00:30:53,603 Enkö saisi olla täällä? Nukuin pommiin. 406 00:30:54,243 --> 00:30:56,043 Oletko riidellyt Tarin kanssa? 407 00:30:56,123 --> 00:30:57,203 Mikä älynväläys. 408 00:30:57,923 --> 00:31:00,443 Älä huoli minusta. Puhutaan nyt sinusta. 409 00:31:01,443 --> 00:31:03,083 Menet kuulemma naimisiin, 410 00:31:03,163 --> 00:31:04,883 mutta miksi olet noin hapan? 411 00:31:05,963 --> 00:31:07,163 Mikä mättää? 412 00:31:07,763 --> 00:31:08,643 No... 413 00:31:09,563 --> 00:31:12,483 Ei mikään. Eikö tämä ole normaalia? Häähermoilua. 414 00:31:13,003 --> 00:31:14,203 Kaikki on uutta. 415 00:31:16,403 --> 00:31:18,043 Oletko varma? 416 00:31:20,163 --> 00:31:21,323 Olen. 417 00:31:22,123 --> 00:31:23,603 Tiedäthän, 418 00:31:24,043 --> 00:31:26,163 minä, äiti ja isä rakastamme sinua. 419 00:31:27,403 --> 00:31:29,843 Tekisimme vuoksesi mitä tahansa. 420 00:31:31,723 --> 00:31:34,083 Jos mielessäsi on jotain, kerro minulle. 421 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Älä pidä sitä sisälläsi. 422 00:31:40,603 --> 00:31:42,203 Olemme yhtä perhettä. 423 00:31:45,803 --> 00:31:46,843 Niinpä. 424 00:31:46,963 --> 00:31:48,603 He ovat täällä. 425 00:31:52,323 --> 00:31:53,883 Hei, Karli. 426 00:31:53,963 --> 00:31:56,163 Ole varovainen Bianin kanssa. 427 00:31:56,283 --> 00:31:59,843 Hänen tiedetään olevan ylihuojeleva siskoaan kohtaan. 428 00:32:00,563 --> 00:32:02,643 -Se on "ylisuojeleva". -Se on "ylisuojeleva". 429 00:32:03,843 --> 00:32:07,323 Mikä tahansa. Hänen tiedetään puolustavan hurjana siskoaan. 430 00:32:07,443 --> 00:32:08,683 Veli. 431 00:32:08,763 --> 00:32:11,083 Siksi sinun tulee olla kiltti siskolleni. 432 00:32:11,883 --> 00:32:12,763 Vau. 433 00:32:12,843 --> 00:32:14,923 Entä jos en ole? 434 00:32:15,043 --> 00:32:16,923 Sen tulet sitten näkemään. 435 00:32:18,203 --> 00:32:20,123 Hän saattaa purra minua. 436 00:32:21,563 --> 00:32:23,643 Bian, mennään sisälle. 437 00:32:23,723 --> 00:32:24,963 Saavat olla keskenään. 438 00:32:33,243 --> 00:32:35,283 Mistä puhuit Bianin kanssa? 439 00:32:37,363 --> 00:32:38,923 Ei kuulu sinulle. 440 00:32:41,883 --> 00:32:43,603 Älä murjota. 441 00:32:43,683 --> 00:32:45,403 Olemme pian naimisissa. 442 00:32:46,323 --> 00:32:47,523 Hymyile edes vähän. 443 00:32:48,403 --> 00:32:49,203 Lopeta. 444 00:32:54,123 --> 00:32:55,243 Agung. 445 00:33:02,723 --> 00:33:05,203 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 446 00:33:06,443 --> 00:33:07,963 Mitä kuuluu, Mi? 447 00:33:10,283 --> 00:33:12,363 Pyysin jo eilen anteeksi. 448 00:33:13,163 --> 00:33:14,763 Tiedän. 449 00:33:15,363 --> 00:33:16,763 Annoin jo anteeksi. 450 00:33:17,683 --> 00:33:20,323 Ei haittaa, jos et halua naimisiin kanssani. 451 00:33:20,403 --> 00:33:23,443 Eikä sekään haittaa, ettet tullut häihimme. 452 00:33:25,683 --> 00:33:27,563 Haluan vain puhua hetken. 453 00:33:27,683 --> 00:33:29,483 Ja ehkä tämän jälkeen, 454 00:33:29,963 --> 00:33:31,843 et näe minua enää koskaan. 455 00:33:33,443 --> 00:33:34,563 Gung, 456 00:33:34,643 --> 00:33:37,563 pelkäät, että meille käy samoin kuin vanhemmillesi. 457 00:33:38,883 --> 00:33:41,963 Menemme naimisiin, riitelemme jatkuvasti ja eroamme. 458 00:33:42,363 --> 00:33:45,963 En voi taata, ettemme riitele koskaan, jos menemme naimisiin. 459 00:33:46,563 --> 00:33:50,163 Avioliitossa tulee aina ongelmia. 460 00:33:50,243 --> 00:33:52,643 Ja koettelemuksia, mutta... 461 00:33:53,683 --> 00:33:56,883 Jos ajattelet jo heti alussa, että niin tulee käymään, 462 00:33:58,203 --> 00:34:00,483 silloin vastustat Allahin suunnitelmaa. 463 00:34:03,283 --> 00:34:05,843 Kuka tietää, tarinamme voisi olla erilainen. 464 00:34:07,523 --> 00:34:10,083 Emme tiedä, jos emme edes yritä. 465 00:34:12,283 --> 00:34:14,363 Rauha olkoon kanssasi. 466 00:34:17,403 --> 00:34:19,123 Kuten myös. 467 00:34:22,283 --> 00:34:23,643 Rauha kanssanne. 468 00:34:24,363 --> 00:34:25,723 Rauha kanssanne. 469 00:34:25,803 --> 00:34:28,483 Oi Allah, Herramme, 470 00:34:29,003 --> 00:34:31,843 mitä lempein ja armollisin. 471 00:34:33,763 --> 00:34:36,243 Tiedän, rakas Allah, 472 00:34:36,363 --> 00:34:40,563 jokaisessa avioliitossa on esteitä ja houkutuksia. 473 00:34:42,563 --> 00:34:44,643 Suojele meitä 474 00:34:45,443 --> 00:34:48,323 asettamissasi koettelemuksissa, oi Allah. 475 00:34:48,443 --> 00:34:50,163 Minä uskon, 476 00:34:50,243 --> 00:34:54,243 että kaikille koettelemuksille ja houkutuksille, jotka asetat meille, 477 00:34:54,323 --> 00:34:57,083 löytyy aina ratkaisu. 478 00:34:58,003 --> 00:34:59,843 Aamen. 479 00:35:17,003 --> 00:35:19,923 -Rauha olkoon kanssasi. -Kuten myös. 480 00:35:21,043 --> 00:35:22,283 Hei, veli. 481 00:35:22,363 --> 00:35:25,243 -Pidä vähän taukoa. Kiitos sinulle. -Oletko varma? 482 00:35:25,323 --> 00:35:27,563 -Olen, kaikki hyvin. -Hyvä on. 483 00:35:30,083 --> 00:35:31,403 Äiti. 484 00:35:34,563 --> 00:35:36,123 Mitä kuuluu? 485 00:35:45,883 --> 00:35:47,483 Toin tietokoneeni. 486 00:35:49,643 --> 00:35:51,163 Oletko syönyt jo? 487 00:35:56,403 --> 00:35:59,523 Pian Karli saa 488 00:35:59,643 --> 00:36:02,563 rahaa hoitoosi. 489 00:36:03,563 --> 00:36:05,723 Mutta juuri nyt 490 00:36:05,843 --> 00:36:08,243 en voi tehdä muuta kuin... 491 00:36:08,923 --> 00:36:11,723 Näytän sinulle perhekuviamme, äiti. 492 00:36:13,843 --> 00:36:15,203 Hetki vain. 493 00:36:19,243 --> 00:36:21,723 Muistitila ei taida riittää. 494 00:36:21,803 --> 00:36:23,883 Säilytän tässä kaikkia tiedostojani. 495 00:36:26,123 --> 00:36:27,603 Tässä, äiti. 496 00:36:29,683 --> 00:36:31,003 Muistatko? 497 00:36:32,523 --> 00:36:34,563 Tässä on isä. 498 00:36:35,363 --> 00:36:38,203 Tässä on Karli, sinun kanssasi. 499 00:36:45,323 --> 00:36:47,643 -Rauha olkoon kanssasi. -Kuten myös. 500 00:36:51,283 --> 00:36:52,163 Rauha kanssasi. 501 00:36:53,203 --> 00:36:54,163 Samoin sinulle. 502 00:36:55,083 --> 00:36:58,203 Voi Rafa, älä vaivaudu. 503 00:36:58,283 --> 00:36:59,483 Ei tästä ole vaivaa. 504 00:36:59,963 --> 00:37:02,803 -Niin, mutta tämä... -Ota nyt vain nämä kukat. 505 00:37:09,523 --> 00:37:12,123 Tahdon sinun olevan onnellinen. 506 00:37:12,963 --> 00:37:15,083 Välikohtaus avajaisissa osoittaa selvästi, 507 00:37:15,923 --> 00:37:19,163 ettei avioliittosi ole onnellinen. 508 00:37:21,803 --> 00:37:25,923 En rukoile, että pahin tapahtuisi, 509 00:37:26,923 --> 00:37:27,963 mutta... 510 00:37:29,963 --> 00:37:33,683 Jos niin käy sinun ja miehesi välillä, 511 00:37:36,323 --> 00:37:37,203 niin... 512 00:37:38,203 --> 00:37:39,523 ...halusin vain sanoa, 513 00:37:40,963 --> 00:37:42,763 ...että odotan sinua. 514 00:37:50,723 --> 00:37:51,723 Minä... 515 00:37:55,043 --> 00:37:58,443 Rakastin sinua jo koulussa, Tari. 516 00:38:01,483 --> 00:38:03,643 Kadun vielä tänäkin päivänä, 517 00:38:04,763 --> 00:38:07,443 että en kosinut sinua aikaisemmin. 518 00:38:19,843 --> 00:38:20,923 Tässä on kukkia. 519 00:38:29,803 --> 00:38:32,883 Lähdenkin tästä. 520 00:38:33,963 --> 00:38:36,443 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 521 00:39:05,883 --> 00:39:07,083 Rauha kanssasi. 522 00:39:12,123 --> 00:39:14,243 Mitä sinä teet täällä? Mene pois! 523 00:39:22,483 --> 00:39:24,083 Halusin tulla hyvästelemään. 524 00:39:27,403 --> 00:39:28,483 Tämän jälkeen 525 00:39:30,563 --> 00:39:32,283 et näe minua enää. 526 00:39:35,523 --> 00:39:36,963 Lähden Melbourneen. 527 00:39:41,003 --> 00:39:43,403 Minulla ei ole enää ketään Indonesiassa. 528 00:39:47,083 --> 00:39:48,843 Aion aloittaa uuden elämän 529 00:39:49,883 --> 00:39:51,163 uudessa paikassa. 530 00:39:53,963 --> 00:39:56,003 Toimistonikin muuttaa sinne. 531 00:39:58,723 --> 00:40:00,283 Rukoilethan puolestani. 532 00:40:14,203 --> 00:40:16,323 Toin sinulle näitä taateleitakin. 533 00:40:20,123 --> 00:40:21,323 Ne aiemmat 534 00:40:23,083 --> 00:40:24,883 heitit roskiin. 535 00:40:28,723 --> 00:40:30,563 Toin sinulle uusia, isä. 536 00:40:33,803 --> 00:40:36,963 Nämä taatelit kuvastavat rakkauttani sinuun. 537 00:40:39,923 --> 00:40:41,963 Vaikka heittäisit pois rakkauteni, 538 00:40:43,763 --> 00:40:45,043 se ei katoa. 539 00:40:47,363 --> 00:40:49,763 Sen korvaa uusi rakkaus. 540 00:40:54,883 --> 00:40:56,643 Toivon, että otat sen vastaan. 541 00:41:20,683 --> 00:41:24,803 Kadun, etten noudattanut tahtoasi. 542 00:41:31,723 --> 00:41:34,043 Mutta ehkä näin on määrätty. 543 00:41:35,843 --> 00:41:38,203 En voi enää palata menneeseen. 544 00:41:42,963 --> 00:41:44,283 Anna minulle anteeksi. 545 00:41:47,603 --> 00:41:48,803 Rauha kanssasi. 546 00:41:57,083 --> 00:41:58,643 Kuten myös. 547 00:42:07,283 --> 00:42:08,523 Miksi poistat ne? 548 00:42:18,443 --> 00:42:19,283 Mi. 549 00:42:20,843 --> 00:42:21,923 Olen pahoillani. 550 00:42:23,923 --> 00:42:26,603 Kaikki, mitä sanoit, oli totta. 551 00:42:29,923 --> 00:42:32,363 Ei ole varmaa, että jos menemme naimisiin, 552 00:42:33,123 --> 00:42:37,803 kävisi samoin kuin isälle ja äidille. 553 00:42:41,083 --> 00:42:43,283 Anna anteeksi, Mi. 554 00:42:43,923 --> 00:42:45,643 Haluatko yhä 555 00:42:45,723 --> 00:42:47,283 mennä kanssani naimisiin? 556 00:42:47,403 --> 00:42:48,443 Senkin pahol... 557 00:42:49,723 --> 00:42:52,763 Rakas Allah, ole armollinen. 558 00:42:53,563 --> 00:42:55,043 Nyt saat kunnon tällin! 559 00:42:56,523 --> 00:42:58,243 Etkö näe näitä koristeluja? 560 00:42:58,363 --> 00:43:00,323 Vain sinä puutuit! 561 00:43:04,203 --> 00:43:05,963 Olin väärässä. 562 00:43:08,683 --> 00:43:10,243 Lupaan, 563 00:43:10,763 --> 00:43:13,003 että tällä kertaa en lähde karkuun. 564 00:43:14,283 --> 00:43:15,603 Olen tosissani. 565 00:43:21,083 --> 00:43:22,603 Oletko valmis? 566 00:43:24,763 --> 00:43:25,843 Täällä on Agung. 567 00:43:28,643 --> 00:43:30,523 Hei Agung. 568 00:43:36,363 --> 00:43:38,563 Varas! 569 00:43:43,923 --> 00:43:45,523 Hei, odota! 570 00:43:48,163 --> 00:43:50,003 Seis, älä! 571 00:44:03,483 --> 00:44:04,523 Hei, seis! 572 00:44:08,723 --> 00:44:10,003 Älkää lyökö! 573 00:44:12,963 --> 00:44:14,523 Hei, lopettakaa! 574 00:44:14,643 --> 00:44:16,043 Päästäkää hänet! 575 00:44:18,403 --> 00:44:19,723 Hän on tuleva mieheni! 576 00:44:19,843 --> 00:44:21,283 Häntä sanottiin varkaaksi. 577 00:44:21,403 --> 00:44:23,323 Hän varasti tyttäreni sydämen! 578 00:44:23,403 --> 00:44:24,843 Antoi vääriä lupauksia! 579 00:44:24,923 --> 00:44:27,043 Onneksi väkijoukko ei polttanut sinua! 580 00:44:29,643 --> 00:44:31,123 Et sentään kuollut! 581 00:44:32,043 --> 00:44:33,363 Ansaitset selkäsaunan. 582 00:44:33,483 --> 00:44:34,923 Hän on oikea paholainen! 583 00:44:36,283 --> 00:44:37,243 Nolasit minut! 584 00:44:38,083 --> 00:44:39,363 Isä! 585 00:44:39,483 --> 00:44:43,003 Pyysin muita lopettamaan, mutta miksi sinä vaan lyöt häntä? 586 00:44:44,003 --> 00:44:46,443 Hän pyysi jo anteeksi. Hän sanoi, että nyt 587 00:44:47,123 --> 00:44:49,123 hän on tosissaan häiden suhteen. 588 00:44:50,443 --> 00:44:51,643 Gung. 589 00:44:52,243 --> 00:44:54,803 Saat miettimisaikaa. 590 00:44:54,883 --> 00:44:55,923 Mieti kunnolla. 591 00:44:57,403 --> 00:44:58,763 Tai muuten 592 00:44:59,283 --> 00:45:01,163 eroamme. 593 00:45:01,243 --> 00:45:02,243 Rauha kanssasi. 594 00:45:04,843 --> 00:45:05,843 Rauha kanssasi. 595 00:45:08,803 --> 00:45:14,123 Te uskovaiset, pysytelkää kaukana ennakkoluuloista. 596 00:45:14,763 --> 00:45:17,843 Ennakkoluuloon liittyy syntikin. 597 00:45:18,803 --> 00:45:20,963 Älkää etsikö muista vikoja. 598 00:45:21,043 --> 00:45:22,843 Älkää juorutko. 599 00:45:22,923 --> 00:45:26,803 Jotka niin tekevät, ovat pahoja lähimmilleen. 600 00:45:26,883 --> 00:45:28,443 Olemme välillä tympääntyneitä. 601 00:45:29,243 --> 00:45:32,163 Teemme usein sellaistakin, 602 00:45:32,283 --> 00:45:36,803 että tarkistamme aviomiehemme puhelinta. 603 00:45:37,443 --> 00:45:39,283 Meidän ei pitäisi tehdä sitä. 604 00:45:39,763 --> 00:45:41,723 Jumala peittää jonkun epäkohdan, 605 00:45:41,803 --> 00:45:43,803 koska siihen on jokin syy. 606 00:45:44,323 --> 00:45:46,923 Jos Allah tahtoo, se on helppoa. 607 00:45:47,003 --> 00:45:50,723 Jumala voi paljastaa epäkohdan, vaikka emme etsisi sitä. 608 00:45:51,403 --> 00:45:53,243 On parempi vaihtaa 609 00:45:53,323 --> 00:45:55,483 negatiivinen ajattelu, ennakkoluulomme 610 00:45:55,563 --> 00:45:57,643 ja virheiden etsiminen hyväuskoisuuteen. 611 00:45:57,763 --> 00:46:01,043 Silloin elämästämme tulee paljon rauhallisempaa. 612 00:46:01,883 --> 00:46:06,683 Älkäämme ajatelko negatiivisesti, vaan rukoilkaamme Allahia, 613 00:46:07,203 --> 00:46:10,123 jotta Hän pitää huolta aviomiehistämme, 614 00:46:10,203 --> 00:46:13,563 sillä paras vartijamme on Allah. 615 00:46:30,283 --> 00:46:32,643 Rauha olkoon kanssasi, Tari. 616 00:46:32,723 --> 00:46:34,763 Kuten myös. 617 00:46:36,883 --> 00:46:38,763 Kävin kahvilassasi. 618 00:46:38,843 --> 00:46:42,923 Barista kertoi, että käyt täällä keskiviikkoisin tutkimassa Koraania. 619 00:46:44,843 --> 00:46:46,963 Olisiko sinulla hetki aikaa? 620 00:46:51,003 --> 00:46:52,803 Mitä kuuluu? 621 00:46:53,683 --> 00:46:55,843 Hyvää, kiitos Allahin. 622 00:46:56,643 --> 00:46:57,723 Entä sinulle? 623 00:46:57,803 --> 00:46:59,723 Kiitos Allahin, kaikki hyvin. 624 00:47:03,163 --> 00:47:04,603 Tari, muutan pois. 625 00:47:05,883 --> 00:47:07,123 Minne? 626 00:47:08,243 --> 00:47:09,443 Melbourneen. 627 00:47:10,843 --> 00:47:11,883 Milloin? 628 00:47:13,323 --> 00:47:15,883 Todennäköisesti kuukauden päästä. 629 00:47:17,083 --> 00:47:20,123 Olen alkanut etsiä sieltä asuntoa. 630 00:47:23,763 --> 00:47:25,883 Haluan sanoa sinulle yhden asian. 631 00:47:28,283 --> 00:47:29,763 Mihin liittyen? 632 00:47:32,643 --> 00:47:33,763 Minä... 633 00:47:36,083 --> 00:47:38,203 Tahdon pyytää sinulta anteeksi. 634 00:47:40,603 --> 00:47:44,483 Olen varmasti loukannut sinua koko ajan. 635 00:47:46,443 --> 00:47:50,803 Olen myös tajunnut, että tänä aikana 636 00:47:52,043 --> 00:47:53,963 olen toiminut väärin. 637 00:47:55,723 --> 00:48:01,363 Anteeksi myös siitä, että vaivasin teitä Aldin kuoleman jälkeen. 638 00:48:05,363 --> 00:48:10,203 Olen miettinyt kaikenlaista hänen kuolemansa jälkeen. 639 00:48:14,483 --> 00:48:17,043 En osaa olla vielä hyvä vaimo, 640 00:48:19,043 --> 00:48:21,723 vaikka Ali kohteli minua hyvin. 641 00:48:24,283 --> 00:48:25,603 Se onnettomuus... 642 00:48:26,603 --> 00:48:29,163 -Jos vain... -Se ei ollut sinun syytäsi. 643 00:48:30,683 --> 00:48:32,603 Onnettomuus ei ollut syytäsi. 644 00:48:34,363 --> 00:48:36,083 Se oli Jumalan tahto. 645 00:48:38,283 --> 00:48:40,003 Voimme vain rukoilla. 646 00:48:40,083 --> 00:48:43,123 Jumala avatkoon hänen hautansa oven. 647 00:48:43,203 --> 00:48:44,283 Aamen. 648 00:48:48,923 --> 00:48:52,363 Joskus huomaamme, että joku merkitsee meille paljon 649 00:48:52,443 --> 00:48:54,403 vasta kun olemme menettäneet hänet. 650 00:48:58,803 --> 00:49:00,323 Tari. 651 00:49:03,323 --> 00:49:06,403 Kiitos, kun puhuit kanssani. 652 00:49:08,043 --> 00:49:11,523 Pyydän vielä kerran anteeksi. 653 00:49:12,923 --> 00:49:16,723 En häiritse enää sinua ja Biania. 654 00:49:17,803 --> 00:49:22,603 Rukoilen, että olette onnellisia. 655 00:49:23,483 --> 00:49:27,843 Ja muistakaa olla kiitollisia siitä, 656 00:49:28,523 --> 00:49:31,563 että teillä on toisenne. 657 00:49:35,163 --> 00:49:36,763 Kiitos. 658 00:49:37,923 --> 00:49:41,083 Rukoilen, että löydät onnen Melbournessa. 659 00:49:41,843 --> 00:49:43,123 Aamen. 660 00:49:45,443 --> 00:49:48,123 -Rauha olkoon kanssasi. -Kuten myös. 661 00:50:15,163 --> 00:50:19,323 BIAN, TÄLLÄ KERTAA TARVITSEN TODELLA APUASI. 662 00:50:39,763 --> 00:50:42,563 -Rauha olkoon kanssasi. -Kuten myös. 663 00:50:42,643 --> 00:50:43,883 Käy istumaan, Tari. 664 00:50:46,523 --> 00:50:49,083 -Kiitos, kun tulit. -Eipä kestä. 665 00:50:49,203 --> 00:50:52,123 -Haluatko syödä vai juoda? -Kaikki hyvin, en kumpaakaan. 666 00:50:52,243 --> 00:50:55,083 -En jää pitkäksi aikaa. -Okei. 667 00:50:59,123 --> 00:51:00,763 Haluan vain palauttaa nämä. 668 00:51:10,683 --> 00:51:11,843 Mutta nämähän ovat... 669 00:51:13,083 --> 00:51:14,803 Olen naimisissa. 670 00:51:15,803 --> 00:51:18,443 Ei ole oikein lähettää minulle kukkia. 671 00:51:21,923 --> 00:51:24,323 Kiitos, kun olet auttanut minua. 672 00:51:27,403 --> 00:51:31,963 Se, mitä kävi avajaisissa, on vain avioparin riitaa. 673 00:51:36,643 --> 00:51:39,043 Toivon, että emme tapaa enää. 674 00:51:43,163 --> 00:51:45,083 Rakastan Biania, 675 00:51:45,843 --> 00:51:47,363 aviomiestäni. 676 00:51:51,083 --> 00:51:53,443 Toivon, että kunnioitat sitä. 677 00:51:57,443 --> 00:51:58,763 Rauha olkoon kanssasi. 678 00:52:59,283 --> 00:53:00,763 Täti. 679 00:53:03,843 --> 00:53:05,283 Älä pelästy. 680 00:53:07,043 --> 00:53:08,363 Tässä, ota tämä. 681 00:53:09,483 --> 00:53:11,843 Tietosi ovat täällä. 682 00:53:12,683 --> 00:53:13,763 Käyttäjätunnus on 683 00:53:13,883 --> 00:53:16,443 Kalimalang1978. 684 00:53:17,323 --> 00:53:18,763 Miten tiedätte sen? 685 00:53:19,563 --> 00:53:21,683 Pojallani oli vain hyvä aikomus 686 00:53:22,363 --> 00:53:25,883 saada minut hoitoon, 687 00:53:27,603 --> 00:53:30,083 mutta hän ylitti rajan. 688 00:53:30,163 --> 00:53:32,363 Hän ei kaihtanut keinoja. 689 00:53:32,963 --> 00:53:36,323 En voi hyväksyä syntiä. 690 00:53:37,323 --> 00:53:38,363 Lähde nyt. 691 00:53:39,083 --> 00:53:41,123 Soitin poliisille. 692 00:53:41,723 --> 00:53:44,163 Toivottavasti poikani katuu tätä. 693 00:53:44,843 --> 00:53:46,443 Kiitos paljon, täti. 694 00:53:46,563 --> 00:53:47,403 Kiitos. 695 00:53:47,523 --> 00:53:48,643 Kinan! 696 00:53:48,723 --> 00:53:50,443 Kiitos, täti. 697 00:53:55,603 --> 00:53:56,643 P***at! 698 00:54:15,763 --> 00:54:17,283 Mitä teet? 699 00:54:21,243 --> 00:54:23,203 Yritätkö viedä läppärini? 700 00:54:27,003 --> 00:54:29,003 Anna se minulle, 701 00:54:29,483 --> 00:54:31,723 tai saat kärsiä seurauksista. 702 00:54:34,123 --> 00:54:35,483 Anna tänne, Kinan! 703 00:54:37,843 --> 00:54:38,883 Kinan! 704 00:54:41,403 --> 00:54:42,403 Lopettakaa! 705 00:54:50,883 --> 00:54:52,723 Lopettakaa! Bian! 706 00:55:12,443 --> 00:55:14,003 Bian, nyt riittää! 707 00:55:16,083 --> 00:55:17,003 Lopeta! 708 00:55:17,643 --> 00:55:19,123 Perhana! Hän puri minua! 709 00:55:26,243 --> 00:55:27,403 Bian! 710 00:55:33,883 --> 00:55:35,043 Bian? 711 00:55:36,883 --> 00:55:38,043 Bian. 712 00:55:39,483 --> 00:55:42,763 Bian? 713 00:55:44,323 --> 00:55:45,483 -Pysähdy! -Bian! 714 00:56:37,043 --> 00:56:37,963 Bian. 715 00:56:39,163 --> 00:56:40,123 Bian. 716 00:56:41,603 --> 00:56:42,563 Bian. 717 00:56:43,323 --> 00:56:46,923 Heräsit. Allahille kiitos. 718 00:56:48,923 --> 00:56:50,203 Allahille kiitos. 719 00:56:56,483 --> 00:56:59,323 Vau, sankarini heräsi. 720 00:57:01,163 --> 00:57:02,843 Urhea poikani. 721 00:57:02,923 --> 00:57:04,843 Kiitos, kun puolustit siskoasi. 722 00:57:06,163 --> 00:57:07,963 Se kuuluu velvollisuuksiini. 723 00:57:12,603 --> 00:57:13,403 Rakas, 724 00:57:14,123 --> 00:57:15,683 Bian heräsi juuri. 725 00:57:17,923 --> 00:57:18,723 Kyllä. 726 00:57:34,323 --> 00:57:35,283 Tari. 727 00:57:37,083 --> 00:57:38,283 Anna anteeksi. 728 00:57:41,203 --> 00:57:44,203 Anteeksi, että olen loukannut sinua. 729 00:57:46,043 --> 00:57:48,923 Autoin Sarahia kertomatta sinulle. 730 00:57:51,683 --> 00:57:53,883 Halusin vain auttaa. 731 00:57:55,163 --> 00:57:56,643 En ajatellut tippaakaan 732 00:57:57,163 --> 00:57:59,603 mitään muuta. 733 00:58:00,483 --> 00:58:01,723 Anna anteeksi. 734 00:58:05,763 --> 00:58:07,323 Olen jo unohtanut sen. 735 00:58:11,603 --> 00:58:14,363 Olen todella ylpeä sinusta. 736 00:58:15,443 --> 00:58:17,723 Supersankarini, joka pelasti Kinanin. 737 00:58:21,483 --> 00:58:22,763 Tiedätkö mitä? 738 00:58:24,043 --> 00:58:25,243 Purin sitä tyyppiä. 739 00:58:26,403 --> 00:58:28,963 -Ethän? -Kyllä. 740 00:58:30,883 --> 00:58:32,243 Miten ihmeessä? 741 00:58:52,643 --> 00:58:54,723 Rouva Darmi todistajana. 742 00:58:54,843 --> 00:58:55,763 Sudarmi. 743 00:58:58,403 --> 00:58:59,643 Sudarmi todistajana. 744 00:59:03,123 --> 00:59:06,043 Täten julistan, että avioliittosopimuksen kakkososa 745 00:59:07,443 --> 00:59:09,043 revitään palasiksi. 746 00:59:15,243 --> 00:59:16,203 Nyt se lähtee. 747 00:59:25,803 --> 00:59:28,243 Tästä lähtien ei ole enää sopimusta, 748 00:59:28,363 --> 00:59:29,803 sillä miehen ja vaimon 749 00:59:29,923 --> 00:59:33,483 häälupaukset ovat paljon pyhemmät 750 00:59:33,563 --> 00:59:36,243 verrattuina avioliittosopimukseen. 751 00:59:36,323 --> 00:59:38,563 Tämä olisi pitänyt tehdä aikoja sitten. 752 01:00:04,243 --> 01:00:05,723 Mitä olet tehnyt? 753 01:00:05,803 --> 01:00:07,923 -Älä kutita minua. -Mitä teet? 754 01:00:26,083 --> 01:00:29,723 IRTISANOUTUMISILMOITUS 755 01:00:31,803 --> 01:00:33,163 Kiitos. 756 01:00:34,123 --> 01:00:35,283 Kiitos, herra. 757 01:00:37,843 --> 01:00:41,923 Bian, en tahtoisi luopua sinusta, mutta toivotamme onnea. 758 01:00:50,083 --> 01:00:51,003 Isä. 759 01:00:53,363 --> 01:00:54,443 Siis milloin 760 01:00:55,803 --> 01:00:57,763 voin aloittaa työt? 761 01:01:06,323 --> 01:01:08,003 Milloin tahansa. 762 01:01:10,563 --> 01:01:11,883 Tule. 763 01:01:15,523 --> 01:01:17,283 Sarah-neiti, lentokentällekö? 764 01:01:17,363 --> 01:01:19,403 -Kyllä. -Antakaa minun auttaa. 765 01:01:46,523 --> 01:01:47,483 Sarah. 766 01:01:48,203 --> 01:01:49,363 Salma. 767 01:01:53,763 --> 01:01:57,323 -Oli ikävä sinua, sisko. -Sama täällä. 768 01:01:57,403 --> 01:01:59,923 Minulla oli enemmän. 769 01:02:02,043 --> 01:02:04,883 Pidäthän huolta itsestäsi. 770 01:02:07,043 --> 01:02:08,203 Niinhän. 771 01:02:10,803 --> 01:02:12,083 Isä. 772 01:02:17,203 --> 01:02:18,803 Lähdet siis 773 01:02:20,043 --> 01:02:21,323 Melbourneen, niinhän? 774 01:02:28,003 --> 01:02:29,083 Kyllä, isä. 775 01:02:30,443 --> 01:02:32,683 Salmankin on siellä. 776 01:02:34,323 --> 01:02:36,963 Hän on ollut siellä jo kaksi vuotta. 777 01:02:37,523 --> 01:02:40,963 Hänestä tulee Melbournen Suuren Moskeijan imaami. 778 01:02:44,083 --> 01:02:45,403 Joten... 779 01:02:45,963 --> 01:02:48,403 Haluatko solmia rauhan kanssani, 780 01:02:48,483 --> 01:02:51,403 koska toivot minun menevän yhteen Salmanin kanssa? 781 01:02:52,923 --> 01:02:56,363 Näkisitpä, miltä hän näyttää nykyään. 782 01:02:56,443 --> 01:02:57,763 Ei tarvitse. 783 01:02:57,843 --> 01:02:59,123 Tiedän jo. 784 01:02:59,243 --> 01:03:01,203 Mistä tiesit? 785 01:03:02,643 --> 01:03:05,203 Juttelen hänen kanssaan Whatsappin kautta. 786 01:03:05,803 --> 01:03:06,683 Vau. 787 01:03:07,443 --> 01:03:09,643 Kun pääsen perille, 788 01:03:10,283 --> 01:03:11,843 Salman on minua vastassa. 789 01:03:14,443 --> 01:03:15,283 Ihanko totta? 790 01:03:16,803 --> 01:03:19,203 Rauhoitu, emme ole siellä yksin. 791 01:03:19,803 --> 01:03:23,643 Hän tulee Melbournen moskeijan ystäviensä kanssa. 792 01:03:25,563 --> 01:03:27,083 Ylistys Jumalalle. 793 01:03:33,683 --> 01:03:36,083 Allah on suurin. 794 01:03:37,043 --> 01:03:39,443 Oi Allah, anna meille vakautta uskossamme 795 01:03:39,523 --> 01:03:42,523 tässä elämässä ja sen jälkeen. Anna hyvyyttä, terveyttä, tietoa, 796 01:03:42,603 --> 01:03:45,683 ravinnon siunauksia, katumusta ennen kuolemaa, 797 01:03:45,763 --> 01:03:49,043 armoa kuolemassa ja anteeksianto kuoleman jälkeen. 798 01:03:49,123 --> 01:03:51,443 Oi Allah, suo meille kuoleman jälkeen 799 01:03:51,563 --> 01:03:55,083 pelastus helvetin tulesta ja anteeksianto tuomion koittaessa. 800 01:03:56,443 --> 01:04:01,523 Oi Herrani, anna minulle lapsi hurskaudessa. 801 01:04:01,603 --> 01:04:04,043 -Aamen. -Anna minulla lapsi hurskaudessa. 802 01:04:20,323 --> 01:04:22,523 -Onnea, Bian. -Kiitos, rakas. 803 01:04:30,083 --> 01:04:31,043 Bian. 804 01:04:39,163 --> 01:04:40,203 Oletko raskaana? 805 01:04:41,043 --> 01:04:42,163 -Oikeastiko? -Olen. 806 01:05:12,443 --> 01:05:13,283 Bian. 807 01:05:30,483 --> 01:05:34,163 Allah on suurin. 808 01:05:35,803 --> 01:05:40,203 Allah on suurin. 809 01:05:56,923 --> 01:05:58,603 Mikä on nimesi? 810 01:05:58,683 --> 01:06:02,043 Hän on Muhammad Ammar Al-Fatih, täti. 811 01:06:02,123 --> 01:06:04,203 -Aivan ihana. -Keneltä hän näyttää? 812 01:06:04,323 --> 01:06:05,843 Minulta. 813 01:06:06,843 --> 01:06:09,123 -Poika itki. -Saman tien. 814 01:06:13,923 --> 01:06:15,363 Olet ilkeä. 815 01:06:16,603 --> 01:06:18,163 -Aivan ihana. -Eikö olekin? 816 01:06:18,243 --> 01:06:19,283 -Cetar. -Niin. 817 01:06:19,883 --> 01:06:22,723 Mitä neuvoja antaisit avioliitolleni? 818 01:06:22,843 --> 01:06:26,523 Tärkeintä on jättää avioliittosopimus tekemättä. 819 01:06:26,643 --> 01:06:29,043 Luuletko, että olen kuin poikasi isä? 820 01:06:29,723 --> 01:06:31,123 -Bian. -Niin. 821 01:06:33,483 --> 01:06:36,003 Missä ne porukat ovat? 822 01:06:37,923 --> 01:06:39,763 Älä sano, etteivät he tule taaskaan. 823 01:07:09,043 --> 01:07:12,763 -Rauha olkoon kanssanne. -Kuten myös. 824 01:07:51,323 --> 01:07:52,683 -Ostathan vaippoja? -Okei. 825 01:07:52,763 --> 01:07:54,163 Miksi et kertonut? 826 01:07:55,163 --> 01:07:57,443 -Rauha olkoon kanssanne. -Kuten myös. 827 01:08:01,803 --> 01:08:03,843 -Miten menee? -Hyvin, entä sinulla? 828 01:08:03,923 --> 01:08:05,843 Allahille kiitos, hyvin. Entä Tari? 829 01:08:05,963 --> 01:08:07,723 Allahille kiitos, hyvin. 830 01:08:07,803 --> 01:08:10,523 -Oletko ollut täällä kauan? -Ami etsii sinua. 831 01:08:10,643 --> 01:08:11,683 Mene sisälle. 832 01:08:11,763 --> 01:08:13,083 Okei, menen sinne. 833 01:08:13,203 --> 01:08:14,963 -Tule sitten takaisin. -Okei. 834 01:08:16,483 --> 01:08:18,603 Miksi olet läheinen Rafan kanssa? 835 01:08:18,723 --> 01:08:20,763 Hänhän neuvoi kahvilasi kanssa. 836 01:08:23,163 --> 01:08:25,083 Tari, rakastan sinua. 837 01:08:25,603 --> 01:08:29,443 Ei tullut koskaan mieleenikään epäillä rakkauttamme. 838 01:08:30,883 --> 01:08:32,123 Anteeksi, Bian. 839 01:08:32,243 --> 01:08:34,403 Olen pahoillani. 840 01:08:34,483 --> 01:08:35,443 Annatko anteeksi? 841 01:08:35,963 --> 01:08:37,243 Annan. 842 01:08:41,243 --> 01:08:45,603 -Poikamme heräsi. -Älä herää vielä, minua väsyttää. 843 01:09:49,443 --> 01:09:51,363 Suomennos: Paula Kaurismäki