1 00:00:06,083 --> 00:00:07,563 Ciao Kinan, sono Sully. 2 00:00:07,643 --> 00:00:09,843 La cugina di Karli da Makassar, vero? 3 00:00:09,963 --> 00:00:12,683 -Sono la sua vittima. Come te. -Vittima? 4 00:00:12,763 --> 00:00:13,563 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 5 00:00:13,643 --> 00:00:14,803 Sogno Aldi. 6 00:00:14,883 --> 00:00:16,763 Sogno persino te. 7 00:00:16,843 --> 00:00:19,883 Non voglio che tu faccia la sua fine. 8 00:00:19,963 --> 00:00:22,243 Se hai visto Sarah, non è come pensi. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,123 Sono stanca! 10 00:00:23,763 --> 00:00:24,763 Congratulazioni. 11 00:00:26,723 --> 00:00:27,523 -Tari! -Oddio. 12 00:00:27,603 --> 00:00:29,203 Tari! 13 00:00:29,323 --> 00:00:31,483 Ha una gravidanza extrauterina. 14 00:00:31,603 --> 00:00:32,963 Significa che il feto è 15 00:00:33,083 --> 00:00:34,403 fuori dall'utero. 16 00:00:34,523 --> 00:00:35,643 Che vuol dire? 17 00:00:35,763 --> 00:00:38,643 Bisogna rimuovere il feto dal ventre 18 00:00:38,763 --> 00:00:40,803 o lei rischia la vita. 19 00:00:57,563 --> 00:00:58,363 Tesoro? 20 00:00:59,403 --> 00:01:01,083 Sei sveglia, grazie a Dio. 21 00:01:01,843 --> 00:01:03,803 Torna a dormire se hai sonno. 22 00:01:05,683 --> 00:01:08,003 Cosa c'è che non va? Ti fa male 23 00:01:08,803 --> 00:01:09,963 da qualche parte? 24 00:01:15,883 --> 00:01:19,043 Non sapevo di essere incinta, Bian. 25 00:01:28,283 --> 00:01:30,563 Se l'avessi saputo dall'inizio... 26 00:01:31,963 --> 00:01:34,323 -...l'avrei protetto. -Sì. 27 00:01:34,923 --> 00:01:37,203 Ora non ti devi preoccupare, ok? 28 00:01:37,323 --> 00:01:38,883 Andrà tutto bene. 29 00:01:39,723 --> 00:01:41,163 Non ti preoccupare. 30 00:01:42,443 --> 00:01:43,523 Ok. 31 00:01:45,083 --> 00:01:47,883 E se non riuscissi più a restare incinta? 32 00:01:48,003 --> 00:01:49,883 Se il Signore ha stabilito... 33 00:01:51,163 --> 00:01:52,843 ...che niente è impossibile, 34 00:01:52,923 --> 00:01:54,923 devi crederci. 35 00:01:58,763 --> 00:01:59,803 Va bene? 36 00:02:03,563 --> 00:02:05,843 Voglio stare da sola. 37 00:02:18,923 --> 00:02:22,043 Ok, devo comprare da bere. Torno dopo. 38 00:02:58,563 --> 00:03:02,443 VIDEO PORNO DI MODELLA. SCARICALO PRIMA CHE SI CANCELLI. 39 00:03:02,523 --> 00:03:05,123 No! Sully... 40 00:03:05,203 --> 00:03:09,163 SPLENDIDA MODELLA DI NOME "S" SI È IMPICCATA ED È MORTA. 41 00:03:10,763 --> 00:03:13,883 No! 42 00:03:13,963 --> 00:03:16,243 TU HAI UCCISO SULLY, KINAN!! 43 00:03:20,083 --> 00:03:23,483 SPLENDIDA MODELLA S'IMPICCA PER SUO VIDEO PORNO ONLINE. 44 00:03:24,523 --> 00:03:25,883 No! 45 00:03:29,523 --> 00:03:31,003 No! 46 00:04:01,923 --> 00:04:03,123 Oh certo. 47 00:04:03,603 --> 00:04:06,323 La convalescenza richiede tempo. 48 00:04:06,403 --> 00:04:10,643 Cerchi di non fare attività faticose per uno o due mesi. 49 00:04:11,643 --> 00:04:14,403 Non faccia cose pesanti e si prenda cura di sé. 50 00:04:15,083 --> 00:04:16,403 Va bene, dottoressa. 51 00:04:19,323 --> 00:04:21,523 "GUARISCI PRESTO, TARI" - RAFA 52 00:04:25,963 --> 00:04:28,443 -La pace sia con voi. -E con te. 53 00:04:29,203 --> 00:04:30,483 Ti vedo meglio. 54 00:04:31,723 --> 00:04:32,723 Conosci già Rafa? 55 00:04:34,443 --> 00:04:36,363 Ci siamo conosciuti all'opening. 56 00:04:36,483 --> 00:04:37,963 -Oh giusto. -Sì. 57 00:04:38,043 --> 00:04:39,323 All'opening. 58 00:04:39,443 --> 00:04:41,283 Ed è il cugino della dottoressa. 59 00:04:42,963 --> 00:04:44,683 Oh, che coincidenza. 60 00:04:46,803 --> 00:04:49,483 Il padre di Rafa e mia madre sono cugini. 61 00:04:51,323 --> 00:04:52,283 Sì. 62 00:04:57,443 --> 00:05:00,003 Ok, continuate pure a chiacchierare. 63 00:05:00,083 --> 00:05:02,163 -Io devo fare una chiamata. -Sì, ok. 64 00:05:06,843 --> 00:05:09,883 Ok, non si muova troppo, così si riprenderà presto. 65 00:05:09,963 --> 00:05:11,363 Sì, dottoressa. 66 00:05:11,443 --> 00:05:14,003 Non strafare, prenditi cura della tua salute. 67 00:06:14,883 --> 00:06:16,363 Sei splendida. 68 00:06:19,443 --> 00:06:21,923 Ehi, i fiori non sono dritti. 69 00:06:22,003 --> 00:06:22,803 Sì, signore. 70 00:06:23,603 --> 00:06:25,203 Un po' più in alto. 71 00:06:27,603 --> 00:06:29,763 -Pronto? -Metti qui quella panchina. 72 00:06:30,523 --> 00:06:32,923 -Oh sì. -Così va bene. 73 00:06:33,923 --> 00:06:35,723 Papà, solo un attimo. 74 00:06:36,683 --> 00:06:39,043 Sì. Ma che fa? 75 00:06:39,763 --> 00:06:41,003 -Jak. -Sì, signore? 76 00:06:41,083 --> 00:06:42,003 Sposta questo. 77 00:06:49,403 --> 00:06:51,843 -La pace sia con te. -E con te. 78 00:06:53,403 --> 00:06:54,723 Perché non sei a casa? 79 00:06:55,723 --> 00:06:57,323 Domani sarà impegnativo. 80 00:06:57,403 --> 00:06:58,803 Sarai stanco. 81 00:07:00,523 --> 00:07:01,883 Ho bisogno di parlare. 82 00:07:05,283 --> 00:07:09,363 Ieri, al nostro incontro, ho capito che avevi delle cose per la testa. 83 00:07:10,643 --> 00:07:12,003 Che succede? 84 00:07:16,123 --> 00:07:17,523 Allora... 85 00:07:17,603 --> 00:07:21,843 La signora che è venuta ieri alla proposta... 86 00:07:22,763 --> 00:07:24,203 Lei non è mia madre. 87 00:07:25,923 --> 00:07:29,003 Ha sposato mio padre quando io ero al liceo. 88 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 Allora... 89 00:07:32,123 --> 00:07:34,323 Dov'è la tua madre biologica? 90 00:07:35,723 --> 00:07:37,643 Se n'è andata. 91 00:07:37,723 --> 00:07:40,603 Ha lasciato mio padre quando ero alle elementari. 92 00:07:41,243 --> 00:07:44,403 Hanno divorziato perché avevano una relazione... 93 00:07:45,163 --> 00:07:46,963 ...infernale. 94 00:07:48,643 --> 00:07:50,603 Litigavano tutti i giorni. 95 00:07:52,083 --> 00:07:56,323 E a volte volavano piatti per aria. 96 00:07:59,723 --> 00:08:02,923 Sono cresciuto guardandoli litigare. 97 00:08:04,403 --> 00:08:06,283 Per questo motivo, io sono... 98 00:08:06,403 --> 00:08:08,123 Traumatizzato? 99 00:08:10,523 --> 00:08:12,363 È solo che non voglio 100 00:08:12,443 --> 00:08:14,163 fare la loro stessa fine. 101 00:08:16,323 --> 00:08:18,803 Se non siamo compatibili... 102 00:08:19,523 --> 00:08:20,763 Cosa facciamo? 103 00:08:25,643 --> 00:08:27,643 Beh, cosa facciamo? 104 00:08:29,683 --> 00:08:32,203 Per me, litigare è normale. 105 00:08:33,083 --> 00:08:35,323 È normale, fa parte del matrimonio. 106 00:08:37,043 --> 00:08:38,723 Nessun matrimonio è perfetto. 107 00:08:40,043 --> 00:08:43,683 Ma ci sono coniugi che lottano per completarsi a vicenda. 108 00:08:45,043 --> 00:08:47,203 Quello che è successo ai tuoi 109 00:08:47,323 --> 00:08:49,843 non deve necessariamente succedere a te. 110 00:08:52,363 --> 00:08:54,123 Dai, non pensarci troppo. 111 00:08:54,603 --> 00:08:56,323 Stai tranquillo, ok? 112 00:08:56,403 --> 00:08:57,723 Domani ci sposiamo. 113 00:09:00,243 --> 00:09:02,243 Sono molto occupata a decorare. 114 00:09:02,363 --> 00:09:03,803 Ora devo andare. 115 00:09:04,603 --> 00:09:06,123 La pace sia con te. 116 00:09:08,163 --> 00:09:09,403 E con te. 117 00:09:16,483 --> 00:09:17,683 Da questa parte. 118 00:09:28,363 --> 00:09:33,363 Salma, grazie per essere stata con me tutto questo tempo. 119 00:09:36,563 --> 00:09:37,403 Salma. 120 00:09:38,723 --> 00:09:39,963 Andiamo. 121 00:09:44,963 --> 00:09:47,203 Abbi cura di te, sorella, ok? 122 00:09:48,563 --> 00:09:51,643 Sì, tesoro. Anche tu. 123 00:09:57,323 --> 00:09:58,883 Aspetta, ti aiuto. 124 00:10:08,323 --> 00:10:09,603 Papà. 125 00:10:11,243 --> 00:10:13,163 Possiamo parlare? 126 00:10:29,723 --> 00:10:33,203 Permettetemi di presentarmi, sono Kristo Damar Alam, 127 00:10:34,203 --> 00:10:36,323 lo zio di Karli. 128 00:10:37,643 --> 00:10:39,843 Sono il fratello minore di sua madre. 129 00:10:42,483 --> 00:10:44,003 Mi scuso 130 00:10:45,523 --> 00:10:47,483 per le sue condizioni. 131 00:10:50,083 --> 00:10:53,363 Il padre di Karli è morto tanto tempo fa. 132 00:10:54,083 --> 00:10:59,003 Siamo qui per rappresentare la famiglia allargata di Karli 133 00:10:59,883 --> 00:11:01,763 e il buon proposito... 134 00:11:03,403 --> 00:11:05,563 ...di chiedere la mano di Kinan. 135 00:11:14,403 --> 00:11:15,403 Grazie davvero, 136 00:11:15,523 --> 00:11:19,803 sig. Kristo e a tutta la famiglia di Karli per essere venuti oggi. 137 00:11:20,443 --> 00:11:22,963 A nome della nostra famiglia... 138 00:11:23,643 --> 00:11:26,083 ...voglio ringraziarvi. 139 00:11:26,163 --> 00:11:29,243 Accettiamo la proposta di matrimonio di Karli. 140 00:11:30,443 --> 00:11:33,683 Per quanto riguarda la sala e la data... 141 00:11:34,523 --> 00:11:36,723 ...ci penseremo dopo. 142 00:11:42,683 --> 00:11:43,563 Questo qua. 143 00:11:43,683 --> 00:11:45,843 -Sta bene? -Sta bene. 144 00:11:46,403 --> 00:11:48,723 Ho dimenticato un bottone. Ecco fatto. 145 00:11:49,403 --> 00:11:51,603 Ma dietro sta bene? 146 00:11:51,683 --> 00:11:53,523 -Dopo aiutami, per favore. -Ok. 147 00:11:57,483 --> 00:11:58,723 Il cibo è pronto? 148 00:11:59,683 --> 00:12:02,723 Ok, va bene. Grazie, zia. 149 00:12:04,163 --> 00:12:07,843 SCUSA, NON POSSO VENIRE, MI. SONO APPENA USCITA DALL'OSPEDALE. 150 00:12:09,403 --> 00:12:14,043 NESSUN PROBLEMA, CETAR. LA TUA GUARIGIONE È PIÙ IMPORTANTE. 151 00:12:17,963 --> 00:12:20,523 Dove sono? È tardi e non arrivano. 152 00:12:23,083 --> 00:12:24,443 Si saranno persi? 153 00:12:28,803 --> 00:12:30,203 La pace sia con voi. 154 00:12:30,963 --> 00:12:32,283 Dov'è, signore? 155 00:12:33,283 --> 00:12:34,323 Si è perso? 156 00:12:36,803 --> 00:12:37,843 Che cosa? 157 00:12:39,083 --> 00:12:40,083 Può ripetere? 158 00:12:41,403 --> 00:12:43,723 Parli piano, per favore. 159 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 Che cosa? 160 00:12:48,363 --> 00:12:50,363 Ehi, non può farlo, signore! 161 00:12:59,443 --> 00:13:02,163 MI DISPIACE 162 00:13:02,243 --> 00:13:03,123 Dalla a me. 163 00:13:03,603 --> 00:13:05,043 La porto io. 164 00:13:09,643 --> 00:13:12,403 -La pace sia con lei. -E con lei. 165 00:13:14,243 --> 00:13:17,403 Grazie a Dio, la sig.ra Tari sta bene. 166 00:13:17,483 --> 00:13:20,723 Grazie a Dio e anche alle sue preghiere. 167 00:13:20,803 --> 00:13:22,683 Va bene, la porto dentro. 168 00:13:46,203 --> 00:13:48,043 Allora hai invitato tu Sarah? 169 00:13:51,723 --> 00:13:52,723 Sì. 170 00:13:54,483 --> 00:13:55,803 Perché? 171 00:13:58,963 --> 00:14:01,363 Ha letto dell'inaugurazione su Instagram, 172 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 perciò l'ho invitata. 173 00:14:03,363 --> 00:14:04,483 È di famiglia. 174 00:14:06,683 --> 00:14:08,403 Perché non me l'hai detto? 175 00:14:12,003 --> 00:14:13,643 Sarah e io... 176 00:14:13,723 --> 00:14:15,323 Non c'è niente tra noi. 177 00:14:16,363 --> 00:14:18,843 Non importa quante volte io te lo dica, 178 00:14:19,443 --> 00:14:20,923 non mi crederai mai, eh? 179 00:14:38,123 --> 00:14:40,083 Perché non rispondi? 180 00:14:40,963 --> 00:14:42,523 Non è nessuno, vero? 181 00:14:43,323 --> 00:14:44,643 Rispondi. 182 00:14:45,483 --> 00:14:46,643 Dimostramelo. 183 00:14:47,723 --> 00:14:50,043 Voglio sapere cosa le dici. 184 00:14:55,403 --> 00:14:56,563 La pace sia con te. 185 00:14:56,683 --> 00:14:58,043 Tari è in casa? 186 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 È già a casa. Che succede, Sarah? 187 00:15:00,403 --> 00:15:01,883 Tari è qui. 188 00:15:01,963 --> 00:15:03,443 Vuoi parlarle? 189 00:15:03,523 --> 00:15:06,403 No, voglio solo sapere se è arrabbiata con me. 190 00:15:07,443 --> 00:15:09,523 Arrabbiata? Perché dovrebbe? 191 00:15:11,683 --> 00:15:13,883 All'opening, il suo atteggiamento... 192 00:15:13,963 --> 00:15:15,443 Sarà una tua impressione. 193 00:15:15,523 --> 00:15:17,003 Non è arrabbiata, Bian? 194 00:15:17,123 --> 00:15:18,563 No. 195 00:15:19,043 --> 00:15:21,283 Grazie a Dio. Pensavo fosse arrabbiata 196 00:15:21,363 --> 00:15:25,043 perché aveva scoperto che mi accompagni a fare la spesa. 197 00:15:25,923 --> 00:15:30,243 Comunque, grazie ancora. Scusa se ti disturbo sempre. 198 00:15:35,763 --> 00:15:36,563 Bian? 199 00:15:37,123 --> 00:15:38,963 Ci sei ancora? 200 00:15:39,523 --> 00:15:40,923 Sì, Sarah. 201 00:15:41,003 --> 00:15:43,723 Ok, questo è tutto. Salutami Tari. 202 00:15:47,563 --> 00:15:50,163 -Ascolta. -Quando io ero impegnata al bar... 203 00:15:50,723 --> 00:15:51,803 ...tu eri con lei? 204 00:15:51,923 --> 00:15:55,163 Aveva bisogno di aiuto e io ero l'unico disponibile. 205 00:15:55,283 --> 00:15:57,163 Sempre le stesse scuse, Bian. 206 00:15:57,803 --> 00:15:59,563 Le serve questo, le serve quello. 207 00:16:00,523 --> 00:16:02,363 E a me non serve il tuo aiuto? 208 00:16:03,003 --> 00:16:05,523 Lei è più importante di me? 209 00:16:05,643 --> 00:16:08,483 Volevo solo assicurarmi che stesse bene, Tari. 210 00:16:08,603 --> 00:16:11,083 -Conosco i miei limiti come marito. -Bian. 211 00:16:12,323 --> 00:16:15,403 Sono arrabbiata con te perché non sei mai sincero. 212 00:16:16,123 --> 00:16:19,123 Non una volta o due, ma tante, Bian. 213 00:16:20,803 --> 00:16:21,683 Sì, lo so. 214 00:16:22,323 --> 00:16:26,403 È la moglie del defunto Aldi, non la tua! 215 00:16:29,003 --> 00:16:30,723 Chiedo perdono a Dio. 216 00:16:32,003 --> 00:16:34,523 -Tari. -Basta, va bene, Bian. 217 00:16:36,083 --> 00:16:38,723 Forse mi sbaglio, forse. 218 00:16:41,643 --> 00:16:43,603 Ho bisogno di tempo. 219 00:16:45,243 --> 00:16:46,483 Non mi toccare. 220 00:17:04,443 --> 00:17:05,883 Allora, sei pronto? 221 00:17:05,963 --> 00:17:08,083 Se ti do la responsabilità 222 00:17:08,163 --> 00:17:10,083 di gestire un supermercato? 223 00:17:11,883 --> 00:17:13,763 Farò del mio meglio, zio. 224 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Mi chiami ancora "Zio". 225 00:17:17,243 --> 00:17:18,843 Chiamami "Papà". 226 00:17:19,883 --> 00:17:21,683 Non è ancora ufficiale, zio. 227 00:17:22,963 --> 00:17:23,883 Cioè, papà. 228 00:17:25,763 --> 00:17:27,363 Beh, mettiamo 229 00:17:27,443 --> 00:17:30,243 che ti faccio gestire un supermercato... 230 00:17:30,363 --> 00:17:33,723 Non mi converrebbe deluderti. 231 00:17:33,803 --> 00:17:34,683 Bravo. 232 00:17:34,763 --> 00:17:36,443 Inizia a gestirne uno. 233 00:17:36,523 --> 00:17:38,163 BIAN, PUOI VENIRE A CASA? 234 00:17:38,243 --> 00:17:39,803 E poi ne aprirai uno tuo. 235 00:17:39,883 --> 00:17:41,163 Posso imparare da te. 236 00:17:41,243 --> 00:17:42,043 DEVO PARLARTI. 237 00:17:42,123 --> 00:17:43,803 Mi viene da chiamarti zio. 238 00:17:46,003 --> 00:17:49,883 Beh, sarei felice se riponessi tanta fiducia in me. 239 00:17:51,083 --> 00:17:53,123 È un insulto alla nostra famiglia! 240 00:17:54,603 --> 00:17:56,323 Lo denuncio alla polizia! 241 00:17:57,283 --> 00:18:00,243 Puoi aspettare prima di coinvolgere la polizia? 242 00:18:01,323 --> 00:18:04,003 Ma Agung ti ha umiliata, Mi! 243 00:18:04,123 --> 00:18:05,763 Come può dire di sposarti 244 00:18:05,843 --> 00:18:08,123 e annullare il giorno stesso? 245 00:18:08,203 --> 00:18:10,883 Che compra frittelle, e annulla l'ordine così? 246 00:18:12,883 --> 00:18:16,203 Sai che sono delusa anche io, 247 00:18:16,963 --> 00:18:21,443 ma mi serve tempo per indagare. Di sicuro c'è dietro qualcosa. 248 00:18:22,443 --> 00:18:23,723 In ogni caso... 249 00:18:24,243 --> 00:18:26,123 ...non voglio più vederlo! 250 00:18:29,683 --> 00:18:30,643 Bastardo! 251 00:18:37,083 --> 00:18:38,003 Cavolo! 252 00:18:39,563 --> 00:18:43,163 -La pace sia con te, mamma. -E con te. 253 00:18:46,803 --> 00:18:49,603 Come sta Tari? Sta meglio? 254 00:18:50,723 --> 00:18:52,403 Per fortuna, sta bene. 255 00:18:56,203 --> 00:18:57,683 È solo che... 256 00:18:59,243 --> 00:19:02,363 Non va molto bene al momento. 257 00:19:10,203 --> 00:19:11,963 Ma è tutto a posto tra voi? 258 00:19:15,683 --> 00:19:17,523 Io amo davvero Tari, mamma. 259 00:19:28,443 --> 00:19:31,683 Devo dirti una cosa. 260 00:19:34,083 --> 00:19:37,603 Non vorrei darti questo peso. 261 00:19:38,523 --> 00:19:39,683 Che succede? 262 00:19:46,243 --> 00:19:48,883 -Si tratta di tuo padre. -Che ha? 263 00:19:53,363 --> 00:19:57,163 Ha una malattia cardiaca che ci ha nascosto per tutto questo tempo. 264 00:20:00,123 --> 00:20:01,643 Gliel'ho già detto. 265 00:20:02,123 --> 00:20:07,003 Non si stanchi troppo. Deve stare attento, signore. 266 00:20:08,523 --> 00:20:10,043 -Va bene, dottore. -Sì. 267 00:20:11,403 --> 00:20:13,603 L'ha detto a sua moglie? 268 00:20:14,843 --> 00:20:16,563 Non ancora, 269 00:20:16,643 --> 00:20:18,203 ma glielo dirò. 270 00:20:18,283 --> 00:20:19,323 Va bene. 271 00:20:20,363 --> 00:20:22,763 Beh, allora vado. 272 00:20:22,843 --> 00:20:26,163 Scusi se non resto. Non dimentichi le sue medicine. 273 00:20:26,243 --> 00:20:27,243 Va bene, dottore. 274 00:20:28,923 --> 00:20:32,843 Perciò voglio che tu prenda il suo posto in azienda. 275 00:20:33,643 --> 00:20:34,603 Mamma. 276 00:20:34,723 --> 00:20:37,963 Bian, ti prego, pensa a tuo padre. 277 00:20:38,603 --> 00:20:41,203 Per quanto ancora dovrà lavorare nelle sue condizioni? 278 00:20:43,523 --> 00:20:45,323 E vuole dare l'azienda a Karli. 279 00:20:46,403 --> 00:20:48,363 -A Karli? -Sì. 280 00:20:50,643 --> 00:20:52,443 A malapena lo conosciamo. 281 00:20:53,683 --> 00:20:55,363 E io so... 282 00:20:55,443 --> 00:20:57,443 ...che ha qualcosa che non va. 283 00:20:57,563 --> 00:21:00,923 Ma non stanno per sposarsi? Sembra che Kinan stia bene. 284 00:21:03,323 --> 00:21:04,963 Non credo. 285 00:21:06,843 --> 00:21:10,123 Penso che Kinan ci stia nascondendo qualcosa. 286 00:21:10,923 --> 00:21:12,723 Non credo che sia felice, 287 00:21:15,403 --> 00:21:18,923 e voglio che tu scopra di cosa si tratta. 288 00:21:19,003 --> 00:21:20,003 Va bene? 289 00:21:21,163 --> 00:21:23,483 -Mi dispiace per la tua sorellina. -Ok. 290 00:21:24,203 --> 00:21:25,563 Non preoccuparti. 291 00:21:26,403 --> 00:21:27,243 Va bene? 292 00:21:34,123 --> 00:21:35,523 La pace sia con te. 293 00:21:38,323 --> 00:21:39,723 La pace sia con te. 294 00:21:39,803 --> 00:21:41,803 -Caro? -Ok. 295 00:21:42,923 --> 00:21:45,803 -Chi è? -È Tari, cara. 296 00:21:45,883 --> 00:21:47,403 -Eh? -È Tari. 297 00:21:51,163 --> 00:21:52,363 Dov'è tuo marito? 298 00:21:52,883 --> 00:21:53,683 Eh? 299 00:21:56,563 --> 00:21:59,563 Non deve per forza venire con suo marito qui. 300 00:21:59,643 --> 00:22:01,603 Va bene se viene da sola. 301 00:22:02,123 --> 00:22:05,523 Va bene, vuol dire che le manchiamo. Giusto? 302 00:22:07,563 --> 00:22:08,803 Entra, cara. 303 00:22:08,923 --> 00:22:11,283 Lascia che ti aiuti con quella. Entra. 304 00:22:19,283 --> 00:22:21,043 Ehi, sei così insensibile. 305 00:22:22,163 --> 00:22:24,043 Beh, non capisco. 306 00:22:24,883 --> 00:22:26,203 Che succede? 307 00:22:30,683 --> 00:22:33,523 -Anche questo? -Sì, per favore. 308 00:22:41,763 --> 00:22:43,323 -Stammi bene. -Sì, signore. 309 00:23:05,363 --> 00:23:06,283 Papà. 310 00:23:17,083 --> 00:23:18,043 Sarah. 311 00:23:19,483 --> 00:23:20,323 Salma. 312 00:23:22,803 --> 00:23:25,643 -Mi sei mancata tantissimo. -Anche tu, tesoro. 313 00:23:27,523 --> 00:23:28,523 Salma, entra. 314 00:23:29,763 --> 00:23:31,043 Papà... 315 00:23:31,163 --> 00:23:32,523 Vai dentro! 316 00:23:34,683 --> 00:23:35,803 Ok, vai dentro. 317 00:23:37,523 --> 00:23:38,643 Vai. 318 00:23:45,203 --> 00:23:48,883 Scusa se sono venuta senza avvisarti. 319 00:23:51,123 --> 00:23:55,163 Sono venuta a portarti i tuoi datteri preferiti. 320 00:24:15,083 --> 00:24:16,763 Perché l'hai fatto? 321 00:24:19,283 --> 00:24:21,683 È così difficile perdonare tua figlia? 322 00:24:22,323 --> 00:24:24,683 Il desiderio di tua madre... 323 00:24:25,923 --> 00:24:28,243 ...prima che morisse, era molto chiaro. 324 00:24:28,963 --> 00:24:31,003 Una volta diplomata... 325 00:24:31,083 --> 00:24:34,443 ...dovevi sposare Salman. 326 00:24:35,563 --> 00:24:38,843 Tua madre sapeva che Salman... 327 00:24:39,443 --> 00:24:41,123 ...è un uomo devoto. 328 00:24:41,203 --> 00:24:42,723 Anche se è solo 329 00:24:42,843 --> 00:24:45,563 un insegnante alla scuola di Corano, 330 00:24:45,643 --> 00:24:47,403 ma tua madre ne era sicura. 331 00:24:48,603 --> 00:24:51,443 È un uomo che può portarti sulla retta via. 332 00:24:53,043 --> 00:24:54,523 E invece? 333 00:24:55,683 --> 00:24:58,003 Sei andata a Giacarta 334 00:24:58,963 --> 00:25:00,843 contro il mio volere, 335 00:25:00,963 --> 00:25:04,643 contro l'ultimo desiderio di tua madre. 336 00:25:10,443 --> 00:25:12,723 Non volevo un matrimonio combinato. 337 00:25:15,123 --> 00:25:17,363 Non sono più i tempi di Siti Nurbaya. 338 00:25:17,443 --> 00:25:20,763 Ma cos'hai trovato a Giacarta, eh? 339 00:25:21,843 --> 00:25:25,763 Sei diventata l'amante di un uomo sposato? 340 00:25:26,563 --> 00:25:30,963 Poi hai sposato un uomo che nemmeno amavi. 341 00:25:31,083 --> 00:25:34,003 Sei felice, eh? 342 00:25:35,603 --> 00:25:37,283 Sono certo... 343 00:25:37,403 --> 00:25:39,603 ...che la tua vita andrà in pezzi 344 00:25:40,323 --> 00:25:43,443 se disobbedisci all'ultimo desiderio di tua madre. 345 00:25:46,043 --> 00:25:48,443 E da quando te ne sei andata... 346 00:25:49,483 --> 00:25:52,803 ...le porte di questa casa sono chiuse per te. 347 00:25:53,323 --> 00:25:54,203 Per sempre! 348 00:26:23,043 --> 00:26:24,963 Papà, la pace sia con te. 349 00:26:25,043 --> 00:26:26,843 E con te, Bian. 350 00:26:27,843 --> 00:26:29,003 Siediti, per favore. 351 00:26:33,883 --> 00:26:34,923 Sei impegnato? 352 00:26:37,203 --> 00:26:38,243 Perché? 353 00:26:38,843 --> 00:26:40,283 Vuoi aiutarmi? 354 00:26:43,683 --> 00:26:45,203 Scusa, papà. 355 00:26:45,283 --> 00:26:48,003 Se vuoi che ti aiuti in azienda, non posso. 356 00:26:50,643 --> 00:26:52,163 Sai... 357 00:26:53,323 --> 00:26:55,083 ...che voglio essere come te. 358 00:26:56,163 --> 00:26:58,963 Iniziare da zero e avere successo. 359 00:27:04,083 --> 00:27:05,723 Lo sai, Bian... 360 00:27:06,363 --> 00:27:09,203 ...sosterrò sempre qualsiasi decisione tu prenda, 361 00:27:09,803 --> 00:27:11,123 tranne due. 362 00:27:12,043 --> 00:27:13,003 Innanzitutto... 363 00:27:13,483 --> 00:27:16,403 ...la decisione di studiare ingegneria. 364 00:27:17,443 --> 00:27:18,483 E secondo... 365 00:27:19,203 --> 00:27:22,803 ...quella di lavorare per l'impresa di costruzione. 366 00:27:24,203 --> 00:27:26,083 Non ti ho mai chiesto troppo. 367 00:27:26,923 --> 00:27:29,163 Spero solo una cosa, 368 00:27:29,243 --> 00:27:33,883 che un giorno prenderai il mio posto in azienda. 369 00:27:35,843 --> 00:27:39,043 Cos'ha che non va il mio lavoro, papà? 370 00:27:40,843 --> 00:27:43,763 Lavoro sodo per dimostrarti 371 00:27:43,843 --> 00:27:45,683 che posso avere successo. 372 00:27:46,523 --> 00:27:48,123 So che lavori sodo, 373 00:27:49,283 --> 00:27:53,283 perciò voglio che tu gestisca la mia azienda. 374 00:27:55,163 --> 00:27:57,643 Sei il mio unico figlio maschio. 375 00:27:58,603 --> 00:28:02,043 Chi altro può prendere il mio posto in quest'azienda? 376 00:28:03,043 --> 00:28:06,163 L'azienda che ho costruito e fatto crescere 377 00:28:06,243 --> 00:28:07,603 per te e Kinan. 378 00:28:11,283 --> 00:28:12,563 Kinan può farlo. 379 00:28:13,323 --> 00:28:15,363 Non scaricare i tuoi doveri. 380 00:28:15,483 --> 00:28:17,723 È una tua responsabilità, Bian. 381 00:28:17,843 --> 00:28:20,163 Non l'ho chiesta io. 382 00:28:28,723 --> 00:28:29,883 Va bene. 383 00:28:34,963 --> 00:28:36,723 Se è così... 384 00:28:37,523 --> 00:28:40,563 ...forse la darò a Karli, al marito di Kinan. 385 00:28:41,443 --> 00:28:42,843 Sono certo... 386 00:28:43,643 --> 00:28:46,043 ...che anche lui andrà bene. 387 00:28:49,563 --> 00:28:50,723 E... 388 00:28:51,523 --> 00:28:54,523 ...se non c'è altro... 389 00:28:56,163 --> 00:28:57,883 ...ho ancora da lavorare. 390 00:29:37,923 --> 00:29:39,123 Grazie. 391 00:29:49,203 --> 00:29:52,283 GUARISCI PRESTO. SEI UNA DONNA FORTE E FANTASTICA. 392 00:29:54,123 --> 00:29:55,003 Pace. 393 00:29:55,123 --> 00:29:56,923 Pace. 394 00:29:57,483 --> 00:29:59,843 Rafa, sei qui per Ami? 395 00:29:59,923 --> 00:30:02,923 Ha preso un giorno libero per organizzare le nozze. 396 00:30:04,083 --> 00:30:06,723 No, non sono qui per lei. 397 00:30:07,843 --> 00:30:10,043 Voglio solo vedere come stai. 398 00:30:11,603 --> 00:30:13,283 Come stai? Ti senti meglio? 399 00:30:14,723 --> 00:30:16,723 Meglio, grazie a Dio. 400 00:30:19,643 --> 00:30:21,203 Questi fiori sono per te. 401 00:30:24,643 --> 00:30:29,003 Ok, ora vado. 402 00:30:29,083 --> 00:30:29,963 Ho da fare. 403 00:30:30,843 --> 00:30:31,683 Va bene. 404 00:30:31,763 --> 00:30:33,963 -La pace sia con te. -E con te. 405 00:30:45,643 --> 00:30:47,683 Ciao, sorella. 406 00:30:47,763 --> 00:30:50,163 Bian, che ci fai qui? 407 00:30:51,043 --> 00:30:53,603 Perché non posso? Ho dormito qui. 408 00:30:54,283 --> 00:30:56,083 Hai litigato con Tari? 409 00:30:56,163 --> 00:30:57,203 Intelligentona! 410 00:30:57,963 --> 00:31:00,443 Non pensare a me. Parliamo di te. 411 00:31:01,443 --> 00:31:03,003 Allora stai per sposarti. 412 00:31:03,803 --> 00:31:04,883 E quella faccia? 413 00:31:06,003 --> 00:31:07,163 Che succede? 414 00:31:07,803 --> 00:31:08,683 Beh... 415 00:31:09,603 --> 00:31:12,523 Sto bene. L'ansia è normale prima del gran giorno. 416 00:31:13,123 --> 00:31:14,203 Tu ci sei passato. 417 00:31:16,443 --> 00:31:18,043 Sei sicura? 418 00:31:20,203 --> 00:31:21,323 Sicura. 419 00:31:22,163 --> 00:31:23,643 Lo sai, vero? 420 00:31:24,163 --> 00:31:26,163 Io, mamma e papà ti vogliamo bene 421 00:31:27,443 --> 00:31:29,843 e siamo disposti a fare sacrifici per te. 422 00:31:32,123 --> 00:31:34,083 Se c'è qualcosa, puoi dirmelo. 423 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Non tenertela per te. 424 00:31:40,603 --> 00:31:42,203 Siamo una famiglia. 425 00:31:45,843 --> 00:31:46,843 Sì, certo. 426 00:31:46,963 --> 00:31:48,643 Eccoli qua. 427 00:31:52,363 --> 00:31:53,883 Senti, Karli. 428 00:31:53,963 --> 00:31:56,163 Devi stare attento a Bian. 429 00:31:56,283 --> 00:31:59,843 Ok? Perché si sa che è molto produttivo con sua sorella. 430 00:32:00,763 --> 00:32:02,643 -"Protettivo." -"Protettivo." 431 00:32:04,203 --> 00:32:07,323 Quello che è. È un difensore spietato di sua sorella. 432 00:32:07,443 --> 00:32:08,483 Fratello. 433 00:32:09,243 --> 00:32:11,083 Perciò sii gentile con lei. 434 00:32:11,923 --> 00:32:12,803 Wow. 435 00:32:12,883 --> 00:32:14,963 E se non ci riesco? 436 00:32:15,803 --> 00:32:16,923 Lo scoprirai. 437 00:32:18,243 --> 00:32:20,163 Potrebbe mordermi. 438 00:32:21,563 --> 00:32:23,683 Bian, andiamo dentro. 439 00:32:23,763 --> 00:32:24,963 Lasciamoli soli. 440 00:32:33,243 --> 00:32:35,283 Di cosa stavi parlando con Bian? 441 00:32:37,403 --> 00:32:38,923 Non sono affari tuoi. 442 00:32:41,883 --> 00:32:43,643 Non tenere il broncio. 443 00:32:43,723 --> 00:32:45,443 Presto ci sposeremo. 444 00:32:46,523 --> 00:32:47,523 Forza, sorridi. 445 00:32:48,443 --> 00:32:49,243 Smettila. 446 00:32:54,163 --> 00:32:55,283 Agung. 447 00:33:02,763 --> 00:33:05,203 -La pace sia con te. -E con te. 448 00:33:06,443 --> 00:33:08,003 Che c'è, Mi? 449 00:33:10,283 --> 00:33:12,363 Mi sono già scusato ieri. 450 00:33:13,163 --> 00:33:14,803 Sì, lo so. 451 00:33:15,403 --> 00:33:16,763 Ti ho già perdonato. 452 00:33:18,083 --> 00:33:19,763 Va bene se non vuoi sposarmi. 453 00:33:20,443 --> 00:33:23,443 Non ti sei presentato, va bene anche quello. 454 00:33:25,683 --> 00:33:27,563 Voglio solo parlare un attimo. 455 00:33:27,683 --> 00:33:29,483 E forse dopo questo... 456 00:33:29,963 --> 00:33:31,843 ...non mi vedrai mai più. 457 00:33:33,483 --> 00:33:34,563 Gung. 458 00:33:34,643 --> 00:33:37,563 Hai paura che faremo la fine dei tuoi genitori. 459 00:33:39,043 --> 00:33:41,963 Ci sposiamo, litighiamo di continuo e divorziamo. 460 00:33:42,803 --> 00:33:45,843 Non posso garantire che non litigheremo mai. 461 00:33:46,563 --> 00:33:50,163 Nel matrimonio, i problemi ci sono. 462 00:33:50,243 --> 00:33:52,683 E ci saranno prove, ma... 463 00:33:53,883 --> 00:33:56,923 ...se ci pensi sin dall'inizio... 464 00:33:58,323 --> 00:34:00,523 ...non ti fidi del piano del Signore. 465 00:34:03,683 --> 00:34:05,563 Magari tra noi sarà diverso. 466 00:34:07,563 --> 00:34:10,083 Non lo sapremo mai se non ci proviamo. 467 00:34:12,283 --> 00:34:14,363 La pace sia con te. 468 00:34:17,443 --> 00:34:19,163 E con te. 469 00:34:22,323 --> 00:34:23,643 La pace sia con voi. 470 00:34:24,363 --> 00:34:25,763 La pace sia con voi. 471 00:34:25,843 --> 00:34:28,483 O Dio, nostro Signore... 472 00:34:29,043 --> 00:34:31,883 Il Compassionevole, il Misericordioso. 473 00:34:33,803 --> 00:34:36,243 Lo so, caro Dio... 474 00:34:36,363 --> 00:34:40,603 ...in ogni matrimonio, ci sono sempre ostacoli e tentazioni. 475 00:34:42,603 --> 00:34:44,683 Ti prego, proteggici... 476 00:34:45,483 --> 00:34:48,323 ...dalle prove che ci dai, oh, Signore. 477 00:34:48,443 --> 00:34:50,403 Credo... 478 00:34:51,283 --> 00:34:54,283 ...che per ogni prova e tentazione che ci dai... 479 00:34:54,363 --> 00:34:57,123 ...ci saranno sempre delle soluzioni. 480 00:34:58,043 --> 00:34:59,843 -Amen. -Amen. 481 00:35:17,043 --> 00:35:19,923 -La pace sia con te. -E con te. 482 00:35:21,043 --> 00:35:22,363 Ehi, amico. 483 00:35:23,283 --> 00:35:25,203 -Fai una pausa. Grazie. -Sicuro? 484 00:35:25,283 --> 00:35:27,563 -Sì, va bene. -Ok, allora. 485 00:35:30,123 --> 00:35:31,443 Mamma. 486 00:35:34,603 --> 00:35:36,163 Che cos'hai fatto? 487 00:35:45,923 --> 00:35:47,483 Ho portato il mio PC. 488 00:35:49,643 --> 00:35:51,203 Hai già mangiato? 489 00:35:56,403 --> 00:35:59,523 Presto... 490 00:35:59,643 --> 00:36:02,603 ...avrò i soldi per il tuo trattamento. 491 00:36:03,603 --> 00:36:05,723 Ma per ora... 492 00:36:05,843 --> 00:36:08,283 ...posso solo... 493 00:36:08,923 --> 00:36:11,723 ...farti vedere le nostre foto di famiglia. 494 00:36:13,843 --> 00:36:15,243 Solo un attimo, mamma. 495 00:36:19,283 --> 00:36:21,723 Mi sa che la memoria esterna non basta, 496 00:36:21,803 --> 00:36:23,883 perché ci salvo tutti i miei file. 497 00:36:26,123 --> 00:36:27,603 Vedi, mamma. 498 00:36:29,723 --> 00:36:31,003 Ricordi? 499 00:36:32,523 --> 00:36:34,603 Questo è papà. 500 00:36:35,363 --> 00:36:38,203 Ci siamo anche noi. 501 00:36:45,363 --> 00:36:47,683 -La pace sia con te. -E con te. 502 00:36:51,323 --> 00:36:52,203 Pace. 503 00:36:53,243 --> 00:36:54,203 Pace. 504 00:36:55,123 --> 00:36:58,243 Oh Rafa, non ti disturbare. 505 00:36:58,323 --> 00:36:59,443 Non è un disturbo. 506 00:37:00,003 --> 00:37:02,803 -Sì, ma... -Accetta i miei fiori. 507 00:37:09,523 --> 00:37:12,123 Voglio solo che tu sia felice. 508 00:37:13,243 --> 00:37:15,083 L'incidente all'inaugurazione 509 00:37:15,963 --> 00:37:19,163 dimostra che il tuo non è un matrimonio felice. 510 00:37:21,843 --> 00:37:25,963 Beh, non prego perché ti succeda il peggio, 511 00:37:26,923 --> 00:37:27,963 ma... 512 00:37:29,963 --> 00:37:33,723 ...se dovesse succedere tra te e tuo marito... 513 00:37:36,363 --> 00:37:37,203 Beh... 514 00:37:38,243 --> 00:37:39,563 ...voglio solo dire... 515 00:37:41,003 --> 00:37:42,763 ...che ci sarò sempre per te. 516 00:37:50,723 --> 00:37:51,763 Io... 517 00:37:55,083 --> 00:37:58,443 Sono innamorato di te dall'università, Tari. 518 00:38:01,523 --> 00:38:03,683 E ancora rimpiango... 519 00:38:04,803 --> 00:38:07,443 ...di non averti sposata prima. 520 00:38:19,843 --> 00:38:20,923 Tieni i fiori. 521 00:38:29,843 --> 00:38:32,923 Va bene, ora vado. 522 00:38:34,003 --> 00:38:36,443 -La pace sia con te. -E con te. 523 00:39:05,883 --> 00:39:07,083 La pace sia con te. 524 00:39:12,163 --> 00:39:14,283 Ma che fai? Vattene! 525 00:39:22,683 --> 00:39:24,123 Voglio salutarti, papà. 526 00:39:27,443 --> 00:39:28,523 Dopo oggi... 527 00:39:30,603 --> 00:39:32,283 ...non mi rivedrai mai più. 528 00:39:35,563 --> 00:39:36,963 Mi trasferisco a Melbourne. 529 00:39:41,003 --> 00:39:43,443 Non ho nessuno in Indonesia. 530 00:39:47,123 --> 00:39:48,843 Voglio ricominciare da zero. 531 00:39:49,923 --> 00:39:51,203 In un posto nuovo. 532 00:39:54,003 --> 00:39:56,043 Il mio ufficio si trasferisce là. 533 00:39:58,763 --> 00:40:00,283 Prega per me, per favore. 534 00:40:14,203 --> 00:40:16,363 Ti ho anche portato questi datteri. 535 00:40:20,163 --> 00:40:21,363 Quelli che prima... 536 00:40:23,123 --> 00:40:24,883 ...hai buttato via. 537 00:40:28,723 --> 00:40:30,563 Ne ho comprati degli altri. 538 00:40:33,843 --> 00:40:37,003 Questi datteri sono come il mio amore per te. 539 00:40:40,603 --> 00:40:42,003 Anche se lo butti via... 540 00:40:43,803 --> 00:40:45,083 ...non finirà mai. 541 00:40:47,363 --> 00:40:49,803 Ci sarà sempre, papà. 542 00:40:55,323 --> 00:40:56,683 Spero lo accetterai. 543 00:41:20,723 --> 00:41:24,843 Mi pento di non aver seguito il tuo volere, 544 00:41:31,763 --> 00:41:34,043 ma forse è questa la mia strada. 545 00:41:35,883 --> 00:41:38,203 E non posso tornare indietro. 546 00:41:43,163 --> 00:41:44,323 Ti prego, perdonami. 547 00:41:47,643 --> 00:41:48,803 La pace sia con te. 548 00:41:57,083 --> 00:41:58,643 E con te. 549 00:42:07,283 --> 00:42:08,563 Perché li togli, Mi? 550 00:42:18,483 --> 00:42:19,283 Mi. 551 00:42:20,883 --> 00:42:21,923 Mi dispiace tanto. 552 00:42:23,923 --> 00:42:26,643 Tutto quello che hai detto è vero. 553 00:42:30,323 --> 00:42:32,403 Non è detto che se ci sposiamo... 554 00:42:33,163 --> 00:42:37,803 ...faremo la stessa fine di mio padre e di mia madre. 555 00:42:41,123 --> 00:42:43,323 Mi, ti chiedo di nuovo scusa. 556 00:42:43,923 --> 00:42:45,603 Vuoi ancora... 557 00:42:46,363 --> 00:42:47,283 ...sposarmi? 558 00:42:47,403 --> 00:42:48,443 Figlio di... 559 00:42:49,763 --> 00:42:52,803 Caro Dio, abbi pietà. 560 00:42:53,723 --> 00:42:55,043 Ti prendo a pugni! 561 00:42:56,523 --> 00:42:58,243 Non vedi queste decorazioni? 562 00:42:58,363 --> 00:43:00,363 Mancavi solo tu! 563 00:43:04,243 --> 00:43:05,963 Ho sbagliato, Mi. 564 00:43:08,723 --> 00:43:10,283 Prometto... 565 00:43:10,763 --> 00:43:13,003 ...che questa volta non scapperò. 566 00:43:14,323 --> 00:43:15,603 Dico sul serio. 567 00:43:21,123 --> 00:43:22,603 Hai finito, Mi? 568 00:43:24,803 --> 00:43:25,883 È Agung. 569 00:43:28,683 --> 00:43:29,483 Ciao, Agung. 570 00:43:36,363 --> 00:43:38,603 Ladro! 571 00:43:43,923 --> 00:43:45,523 Ehi, aspetta! 572 00:43:48,163 --> 00:43:50,003 Fermi! 573 00:44:03,483 --> 00:44:04,523 Ehi, fermati! 574 00:44:08,723 --> 00:44:10,003 Abbiate pietà! 575 00:44:13,003 --> 00:44:14,523 Ehi, basta! 576 00:44:14,643 --> 00:44:16,083 Spostatevi, toglietevi! 577 00:44:18,683 --> 00:44:19,723 Il mio futuro marito! 578 00:44:19,843 --> 00:44:21,283 Ma l'ha chiamato ladro. 579 00:44:21,403 --> 00:44:23,363 Ha rubato il cuore di mia figlia! 580 00:44:23,443 --> 00:44:24,443 L'ha ingannata! 581 00:44:25,283 --> 00:44:27,043 Fortuna che non ti hanno bruciato! 582 00:44:29,643 --> 00:44:31,163 Fortuna che non sei morto! 583 00:44:32,523 --> 00:44:33,403 Ti tiro i capelli. 584 00:44:34,043 --> 00:44:34,923 È il demonio. 585 00:44:36,243 --> 00:44:37,043 Mi hai umiliato! 586 00:44:38,123 --> 00:44:39,363 Papà! 587 00:44:39,483 --> 00:44:42,123 Ho detto basta, perché vuoi ancora picchiarlo? 588 00:44:44,003 --> 00:44:46,443 Si è già scusato. Dice che stavolta... 589 00:44:47,323 --> 00:44:49,123 ...vuole davvero sposarmi. 590 00:44:50,443 --> 00:44:51,683 Gung. 591 00:44:52,243 --> 00:44:54,843 Ti darò il tempo di pensarci. 592 00:44:54,923 --> 00:44:55,923 Pensaci bene. 593 00:44:57,403 --> 00:44:58,803 Altrimenti... 594 00:44:59,283 --> 00:45:01,163 ...è un addio. 595 00:45:01,243 --> 00:45:02,243 Pace. 596 00:45:04,883 --> 00:45:05,883 Pace. 597 00:45:08,843 --> 00:45:14,123 Voi che avete fede, state lontano dai pregiudizi, 598 00:45:14,763 --> 00:45:17,843 perché parte del pregiudizio è peccato. 599 00:45:18,803 --> 00:45:21,003 Non cercate le colpe altrui. 600 00:45:21,083 --> 00:45:22,883 Non fate pettegolezzi. 601 00:45:22,963 --> 00:45:26,843 Chi si comporta così mangia la carcassa dei propri fratelli. 602 00:45:26,923 --> 00:45:28,443 Questo ci disgusta. 603 00:45:29,283 --> 00:45:32,163 Una cosa che facciamo spesso 604 00:45:32,283 --> 00:45:36,803 è controllare il cellulare di nostro marito. 605 00:45:37,723 --> 00:45:39,283 Non dobbiamo farlo. 606 00:45:39,803 --> 00:45:41,803 Se Dio nasconde il peccato, 607 00:45:41,883 --> 00:45:43,803 ci sarà qualche motivo. 608 00:45:44,323 --> 00:45:46,923 Se Dio avesse voluto, sarebbe stato facile. 609 00:45:47,003 --> 00:45:50,723 Dio può svelare il peccato di qualcuno senza che noi indaghiamo. 610 00:45:51,443 --> 00:45:53,483 Sostituiamo con la fede... 611 00:45:53,563 --> 00:45:55,563 ...pessimismo, pregiudizio 612 00:45:55,643 --> 00:45:57,643 e ricerca degli errori altrui. 613 00:45:57,763 --> 00:46:01,083 Così la nostra vita sarà molto più serena. 614 00:46:01,883 --> 00:46:06,683 Invece di pensare in modo negativo, è meglio pregare il Signore, 615 00:46:07,243 --> 00:46:10,163 così si prenderà sempre cura dei nostri mariti. 616 00:46:10,243 --> 00:46:13,563 Perché il migliore protettore è Lui. 617 00:46:30,323 --> 00:46:32,683 La pace sia con te, Tari. 618 00:46:32,763 --> 00:46:34,763 E con te. 619 00:46:36,883 --> 00:46:38,763 Sono andata al tuo bar. 620 00:46:38,843 --> 00:46:42,923 La barista ha detto che il mercoledì hai uno studio del Corano qui. 621 00:46:44,843 --> 00:46:47,003 Hai un minuto? 622 00:46:51,043 --> 00:46:52,843 Come stai? 623 00:46:53,723 --> 00:46:55,843 Sto bene, grazie a Dio. 624 00:46:56,643 --> 00:46:57,763 E tu? 625 00:46:57,843 --> 00:46:59,763 Grazie a Dio, sto bene. 626 00:47:03,163 --> 00:47:04,603 Sto per trasferirmi. 627 00:47:05,923 --> 00:47:07,123 Dove vai? 628 00:47:08,243 --> 00:47:09,483 A Melbourne. 629 00:47:10,883 --> 00:47:11,883 Quando? 630 00:47:13,363 --> 00:47:15,883 Tra un mese, se Dio vuole. 631 00:47:17,083 --> 00:47:20,163 Ho iniziato a cercare casa là. 632 00:47:23,763 --> 00:47:25,883 Tari, voglio dirti una cosa. 633 00:47:28,323 --> 00:47:29,763 A che riguardo? 634 00:47:32,643 --> 00:47:33,803 Io... 635 00:47:36,123 --> 00:47:38,243 Voglio scusarmi con te. 636 00:47:40,643 --> 00:47:44,483 So che devo aver ferito i tuoi sentimenti per tutto questo tempo. 637 00:47:46,483 --> 00:47:50,843 Mi rendo anche conto di essermi comportata male... 638 00:47:52,043 --> 00:47:53,963 ...spesso. 639 00:47:55,763 --> 00:48:01,403 Mi dispiace anche di aver importunato te e Bian da quando abbiamo perso Aldi. 640 00:48:05,403 --> 00:48:10,243 Da quando Aldi mi ha lasciata, ho pensato molto. 641 00:48:14,483 --> 00:48:17,083 Non so ancora essere una brava moglie, Tari. 642 00:48:19,083 --> 00:48:21,763 Anche se Aldi è stato buono con me. 643 00:48:24,283 --> 00:48:25,603 Quell'incidente... 644 00:48:26,643 --> 00:48:29,163 -Se solo... -Non è stata colpa tua. 645 00:48:30,723 --> 00:48:32,643 L'incidente non è colpa tua. 646 00:48:34,403 --> 00:48:36,083 Così ha voluto Dio. 647 00:48:38,323 --> 00:48:40,003 Preghiamo. 648 00:48:40,083 --> 00:48:43,163 Che Dio lo aiuti. 649 00:48:43,243 --> 00:48:44,323 Amen. 650 00:48:48,963 --> 00:48:52,403 Spesso ci accorgiamo dell'importanza di qualcuno 651 00:48:52,483 --> 00:48:54,443 quando lo perdiamo. 652 00:48:58,843 --> 00:49:00,323 Tari. 653 00:49:03,323 --> 00:49:06,403 Grazie per avermi dato il tempo di spiegarmi. 654 00:49:08,083 --> 00:49:11,563 Ti chiedo ancora scusa. 655 00:49:12,963 --> 00:49:16,723 D'ora in poi non vi darò più fastidio 656 00:49:17,843 --> 00:49:22,603 e pregherò sempre affinché siate felici. 657 00:49:23,523 --> 00:49:27,843 E ricorda, voi due dovete essere grati, 658 00:49:28,563 --> 00:49:31,563 perché avete l'un l'altro. 659 00:49:35,203 --> 00:49:36,763 Grazie. 660 00:49:37,963 --> 00:49:41,123 Pregherò perché tu possa trovare la felicità. 661 00:49:41,883 --> 00:49:43,163 Amen. 662 00:49:45,443 --> 00:49:48,163 -La pace sia con te. -E con te. 663 00:50:15,203 --> 00:50:19,363 BIAN, STAVOLTA HO DAVVERO BISOGNO DEL TUO AIUTO. 664 00:50:39,803 --> 00:50:42,603 -La pace sia con te. -E con te. 665 00:50:42,683 --> 00:50:43,883 Siediti, Tari. 666 00:50:46,563 --> 00:50:49,083 -Grazie per il tuo tempo. -Non c'è di che. 667 00:50:49,203 --> 00:50:52,123 -Vuoi ordinare da mangiare o da bere? -Non serve. 668 00:50:52,243 --> 00:50:55,403 -Non ci metterò molto. -Oh, va bene. 669 00:50:59,163 --> 00:51:00,803 Voglio solo ridarti questi. 670 00:51:10,923 --> 00:51:11,843 Ma sono... 671 00:51:13,123 --> 00:51:14,843 Sono sposata. 672 00:51:15,843 --> 00:51:18,443 Non è appropriato mandarmi dei fiori. 673 00:51:21,923 --> 00:51:24,363 Grazie per il tuo aiuto. 674 00:51:27,443 --> 00:51:31,963 E quello che è successo all'opening è un normale litigio tra marito e moglie. 675 00:51:36,643 --> 00:51:39,083 Spero non ci vedremo più. 676 00:51:43,203 --> 00:51:45,123 Io amo Bian. 677 00:51:45,883 --> 00:51:47,363 Mio marito. 678 00:51:51,123 --> 00:51:53,443 Spero che tu possa apprezzare questo. 679 00:51:57,483 --> 00:51:58,763 La pace sia con te. 680 00:52:59,323 --> 00:53:00,763 Zia. 681 00:53:03,883 --> 00:53:05,323 Non aver paura. 682 00:53:07,083 --> 00:53:08,363 Tieni, prendilo. 683 00:53:09,483 --> 00:53:11,883 Qua ci sono tutti i dati. 684 00:53:12,723 --> 00:53:13,763 La password è 685 00:53:13,883 --> 00:53:16,443 Kalimalang1978. 686 00:53:17,323 --> 00:53:19,083 Come fai a saperlo, zia? 687 00:53:19,603 --> 00:53:21,723 Il ragazzo ha buone intenzioni. 688 00:53:22,363 --> 00:53:25,923 Vuole solo che io faccia il trattamento migliore, 689 00:53:27,643 --> 00:53:30,083 ma ha esagerato. 690 00:53:30,163 --> 00:53:32,403 Il fine giustifica ogni mezzo per lui. 691 00:53:32,963 --> 00:53:36,323 Non avrei sopportato il peccato. 692 00:53:37,363 --> 00:53:38,403 Vai, per favore. 693 00:53:39,123 --> 00:53:41,163 Ho chiamato la polizia. 694 00:53:41,723 --> 00:53:44,163 Speriamo che questa sia una penitenza. 695 00:53:44,883 --> 00:53:46,443 Zia, grazie mille. 696 00:53:46,563 --> 00:53:47,403 Grazie. 697 00:53:47,523 --> 00:53:48,643 Kinan! 698 00:53:48,723 --> 00:53:50,443 Zia, grazie. 699 00:53:55,643 --> 00:53:56,683 Cavolo! 700 00:54:15,763 --> 00:54:17,283 Che fai? 701 00:54:21,243 --> 00:54:23,203 Cerchi di portarti il mio PC? 702 00:54:27,043 --> 00:54:29,003 Meglio per te se me lo ridai, 703 00:54:29,443 --> 00:54:31,723 altrimenti pagherai le conseguenze. 704 00:54:34,483 --> 00:54:35,483 Ridammelo, Kinan! 705 00:54:37,843 --> 00:54:38,883 Kinan! 706 00:54:41,403 --> 00:54:42,403 Basta! 707 00:54:50,883 --> 00:54:52,723 Basta! Bian! 708 00:55:12,443 --> 00:55:14,003 Bian, basta! 709 00:55:16,123 --> 00:55:17,043 Basta! 710 00:55:17,683 --> 00:55:19,163 Maledizione! Mi morde! 711 00:55:26,243 --> 00:55:27,443 Bian! 712 00:55:33,883 --> 00:55:35,043 Bian... 713 00:55:36,883 --> 00:55:38,043 Bian. 714 00:55:39,483 --> 00:55:42,763 Bian... 715 00:55:44,363 --> 00:55:45,523 -Fermo lì! -Bian! 716 00:56:37,083 --> 00:56:38,003 Bian. 717 00:56:39,203 --> 00:56:40,123 Bian. 718 00:56:41,643 --> 00:56:42,603 Bian. 719 00:56:43,323 --> 00:56:46,923 Sei sveglio, grazie a Dio. 720 00:56:48,963 --> 00:56:50,203 Grazie a Dio. 721 00:56:56,523 --> 00:56:59,323 Wow, il mio eroe si è svegliato. 722 00:57:01,203 --> 00:57:02,843 Il mio ragazzo eroico. 723 00:57:02,923 --> 00:57:04,843 Grazie per aver protetto Kinan. 724 00:57:06,203 --> 00:57:07,963 È un mio dovere, papà. 725 00:57:12,603 --> 00:57:13,403 Tesoro. 726 00:57:14,123 --> 00:57:15,683 Bian si è svegliato. 727 00:57:17,963 --> 00:57:18,763 Sì. 728 00:57:34,323 --> 00:57:35,323 Tari. 729 00:57:37,083 --> 00:57:38,323 Mi dispiace. 730 00:57:41,243 --> 00:57:44,523 Mi dispiace averti ferita, Tari. 731 00:57:46,043 --> 00:57:48,923 Ho aiutato Sarah senza dirtelo, 732 00:57:51,683 --> 00:57:53,923 ma volevo solo aiutarla. 733 00:57:55,203 --> 00:57:56,643 Non mi è mai sfiorato... 734 00:57:57,203 --> 00:57:59,563 ...di fare qualcos'altro. 735 00:58:00,483 --> 00:58:01,723 Perdonami. 736 00:58:05,803 --> 00:58:07,323 L'ho già dimenticato. 737 00:58:11,643 --> 00:58:14,363 Ma sono molto orgogliosa di te. 738 00:58:15,763 --> 00:58:17,723 Il supereroe che ha aiutato Kinan. 739 00:58:21,523 --> 00:58:22,803 Sai una cosa? 740 00:58:24,043 --> 00:58:25,243 L'ho morso. 741 00:58:26,443 --> 00:58:28,963 -Davvero? -Sì. 742 00:58:30,883 --> 00:58:32,283 Come? 743 00:58:52,683 --> 00:58:54,723 La sig.ra Darmi è testimone. 744 00:58:54,843 --> 00:58:55,763 Sudarmi. 745 00:58:58,443 --> 00:58:59,643 Sudarmi è testimone. 746 00:59:03,163 --> 00:59:06,043 Dichiariamo che l'accordo matrimoniale... 747 00:59:07,443 --> 00:59:09,043 ...verrà strappato. 748 00:59:15,283 --> 00:59:16,203 Strappiamolo. 749 00:59:25,843 --> 00:59:28,243 D'ora in poi, non ci sarà nessun accordo. 750 00:59:28,363 --> 00:59:29,803 Da marito e moglie, 751 00:59:29,923 --> 00:59:33,523 la nostra promessa durante i voti nuziali è molto più sacra 752 00:59:33,603 --> 00:59:35,043 dell'accordo. 753 00:59:36,563 --> 00:59:38,603 Avreste dovuto farlo prima. 754 01:00:04,243 --> 01:00:05,763 Che hai combinato? 755 01:00:05,843 --> 01:00:07,923 -Basta col solletico. -Che fai? 756 01:00:26,083 --> 01:00:29,723 LETTERA DI DIMISSIONI 757 01:00:31,803 --> 01:00:33,203 Grazie. 758 01:00:34,163 --> 01:00:35,323 Grazie, signore. 759 01:00:37,843 --> 01:00:41,963 Sig. Bian, è dura lasciarla andare, ma le auguriamo buona fortuna. 760 01:00:50,123 --> 01:00:51,043 Papà. 761 01:00:53,363 --> 01:00:54,443 Allora quando... 762 01:00:55,843 --> 01:00:57,803 ...posso iniziare a lavorare? 763 01:01:06,363 --> 01:01:08,003 Quando vuoi. 764 01:01:10,603 --> 01:01:11,883 Vieni qui. 765 01:01:15,563 --> 01:01:17,323 Sig.na Sarah, all'aeroporto? 766 01:01:17,403 --> 01:01:19,443 -Esatto. -Lasci che l'aiuti. 767 01:01:46,563 --> 01:01:47,523 Sarah. 768 01:01:48,203 --> 01:01:49,403 Salma? 769 01:01:53,763 --> 01:01:57,363 -Mi sei mancata tanto, sorella. -Anche tu. 770 01:01:57,443 --> 01:01:59,923 Tu di più, tesoro. 771 01:02:02,083 --> 01:02:04,883 Abbi cura di te, ok? 772 01:02:07,083 --> 01:02:08,243 Sì. 773 01:02:10,843 --> 01:02:12,123 Papà... 774 01:02:17,203 --> 01:02:18,843 Vai... 775 01:02:20,083 --> 01:02:21,323 ...a Melbourne, eh? 776 01:02:28,003 --> 01:02:29,083 Sì, papà. 777 01:02:30,483 --> 01:02:32,723 A quanto pare anche Salman è là. 778 01:02:34,363 --> 01:02:36,963 Ci vive da due anni. 779 01:02:37,563 --> 01:02:40,963 Ora è la Guida della Grande Moschea di Melbourne. 780 01:02:44,123 --> 01:02:45,443 Quindi... 781 01:02:46,003 --> 01:02:48,323 ...vuoi fare la pace con me 782 01:02:48,403 --> 01:02:50,763 perché vuoi ancora sistemarmi con lui? 783 01:02:52,963 --> 01:02:56,363 Dovresti vedere com'è adesso. 784 01:02:56,443 --> 01:02:57,803 Non serve, papà. 785 01:02:57,883 --> 01:02:59,123 Lo so. 786 01:02:59,243 --> 01:03:01,203 Come fai a saperlo? 787 01:03:03,403 --> 01:03:05,203 Chattiamo spesso su Whatsapp. 788 01:03:05,843 --> 01:03:06,683 Wow. 789 01:03:07,483 --> 01:03:09,683 Al mio arrivo... 790 01:03:10,643 --> 01:03:11,843 ...verrà a prendermi. 791 01:03:14,483 --> 01:03:15,283 Davvero? 792 01:03:16,803 --> 01:03:19,243 Tranquillo, non saremo soli. 793 01:03:19,803 --> 01:03:23,643 Sarà con i suoi amici della moschea di Melbourne. 794 01:03:25,563 --> 01:03:27,083 Grazie a Dio. 795 01:03:33,723 --> 01:03:36,123 Il Signore è il Migliore. 796 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Chiediamo prosperità. 797 01:03:39,563 --> 01:03:42,043 Virtù, salute e maggiori conoscenze. 798 01:03:42,643 --> 01:03:45,723 Doni di sostentamento e pentimento prima della morte. 799 01:03:45,803 --> 01:03:49,043 Misericordia sul letto di morte e perdono dopo la morte. 800 01:03:49,123 --> 01:03:51,443 O Dio, concedici, davanti alla morte, 801 01:03:51,563 --> 01:03:55,083 salvezza dall'inferno e perdono al momento del giudizio. 802 01:03:56,483 --> 01:04:01,563 O mio Signore, concedici un figlio tra i devoti. 803 01:04:01,643 --> 01:04:04,043 -Amen. -Concedici un figlio tra i devoti. 804 01:04:20,323 --> 01:04:22,523 -Congratulazioni. -Grazie, tesoro. 805 01:04:30,083 --> 01:04:31,043 Bian. 806 01:04:39,203 --> 01:04:40,203 Sei incinta? 807 01:04:41,043 --> 01:04:42,163 -Davvero? -Sì. 808 01:05:12,483 --> 01:05:13,283 Bian. 809 01:05:30,483 --> 01:05:34,203 Il Signore è il Migliore. 810 01:05:35,843 --> 01:05:40,243 Il Signore è il Migliore. 811 01:05:56,923 --> 01:05:58,643 Come si chiama? 812 01:05:58,723 --> 01:06:02,083 Si chiama Muhammad Ammar Al-Fatih, zia. 813 01:06:02,163 --> 01:06:04,203 -È adorabile. -A chi somiglia? 814 01:06:04,323 --> 01:06:05,843 A me. 815 01:06:06,843 --> 01:06:09,123 -Ha pianto. -Ha pianto subito. 816 01:06:13,963 --> 01:06:15,403 Siete così cattivi. 817 01:06:16,603 --> 01:06:18,203 -Che carino. -Troppo, vero? 818 01:06:18,283 --> 01:06:19,283 -Cetar. -Mm. 819 01:06:19,923 --> 01:06:22,723 Che consigli mi dai per il mio matrimonio? 820 01:06:22,843 --> 01:06:26,563 Il mio consiglio è di non fare nessun accordo matrimoniale. 821 01:06:27,563 --> 01:06:29,043 Pensi che sia come lui? 822 01:06:29,763 --> 01:06:31,123 -Come Bian? -Sì. 823 01:06:33,523 --> 01:06:36,003 Dove sono queste persone? 824 01:06:37,923 --> 01:06:39,803 Non ditemi che non vengono. 825 01:07:09,043 --> 01:07:12,803 -La pace sia con te. -E con te. 826 01:07:51,683 --> 01:07:52,723 -Pannolini? -Sì. 827 01:07:52,803 --> 01:07:54,163 Perché non me l'hai detto? 828 01:07:55,163 --> 01:07:57,763 -La pace sia con voi. -E con te. 829 01:08:01,843 --> 01:08:03,923 -Come stai? -Bene, e tu? 830 01:08:04,003 --> 01:08:05,843 Grazie a Dio, sto bene. Tari? 831 01:08:05,963 --> 01:08:07,723 Sto bene, grazie a Dio. 832 01:08:07,803 --> 01:08:10,523 -Siete qui da molto? -Hmm? Ami ti sta cercando. 833 01:08:10,643 --> 01:08:11,683 -Sì? -Meglio che vai. 834 01:08:11,763 --> 01:08:13,083 -Va bene, vado. -Sì. 835 01:08:13,203 --> 01:08:15,003 -Ci vediamo dopo. -Ok. 836 01:08:16,523 --> 01:08:18,603 Perché sei così legato a Rafa? 837 01:08:18,723 --> 01:08:20,763 È il consulente del tuo bar. 838 01:08:23,163 --> 01:08:25,123 Tari, ti amo. 839 01:08:25,603 --> 01:08:29,443 E non ho mai pensato di tradire il nostro amore. 840 01:08:30,923 --> 01:08:32,123 Scusa, Bian. 841 01:08:32,243 --> 01:08:34,403 Mi dispiace. 842 01:08:34,483 --> 01:08:35,443 Mi perdoni? 843 01:08:36,003 --> 01:08:37,243 Certo. 844 01:08:41,243 --> 01:08:45,603 -Oh, si è svegliato. -Non svegliarti, mi farai stancare. 845 01:09:49,443 --> 01:09:51,363 Sottotitoli: Jessica Fanelli