1
00:02:12,883 --> 00:02:18,313
Det er som om man vågner
op en dag, og bare er her...
2
00:02:18,344 --> 00:02:22,679
Som en kastet sten, ind i verden.
3
00:02:24,186 --> 00:02:30,186
Men du ved ikke, hvem der kastede den,
eller hvilken retning den kom fra...
4
00:02:48,390 --> 00:02:51,637
"Tag tilbage til Mississippi," tænker du.
5
00:02:54,022 --> 00:02:56,582
Måske vil der ske et mirakel...
6
00:02:58,845 --> 00:03:02,465
en måde at begynde forfra på...
7
00:03:09,423 --> 00:03:12,702
- Drej hovedet.
- Nej.
8
00:03:12,727 --> 00:03:15,730
Se, hvor beskidt det er.
9
00:03:18,591 --> 00:03:21,172
Jeg ville ønske, det var sandt.
10
00:03:24,244 --> 00:03:27,085
Gud, hvor ville jeg ønske, det var sandt.
11
00:03:54,740 --> 00:03:57,573
- Mor?
- Ja, skat?
12
00:03:58,093 --> 00:04:03,148
- Er vi i Mississippi endnu?
- Ja, det er vi.
13
00:04:03,173 --> 00:04:06,035
Kan vi stoppe med at gå nu?
14
00:04:06,060 --> 00:04:10,435
Du sagde, at når vi kom Mississippi,
kunne vi stoppe med at gå.
15
00:04:11,791 --> 00:04:14,362
Var det dét jeg sagde?
16
00:04:16,527 --> 00:04:19,649
Vi skal nok få os et sted snarest, okay?
17
00:04:19,682 --> 00:04:22,754
Nu skal du sove.
18
00:04:22,779 --> 00:04:27,721
Du må hellere drømme om
den chokoladeis som du spiste.
19
00:04:30,770 --> 00:04:32,648
- Mor?
- Ja.
20
00:04:32,673 --> 00:04:35,568
Fortæl mig om Mississippi en gang til.
21
00:04:36,802 --> 00:04:39,106
Okay.
22
00:04:39,826 --> 00:04:41,523
Jamen...
23
00:04:42,287 --> 00:04:45,048
Mississippi...
24
00:04:45,073 --> 00:04:47,502
var din fars yndlingssted.
25
00:04:47,527 --> 00:04:50,438
- Vidste du det?
- Nej.
26
00:04:50,463 --> 00:04:56,725
Han blev født og opvokset her,
og svor at han aldrig ville forlade.
27
00:04:58,740 --> 00:05:04,002
Han sagde, at Mississippi
var stedet for mirakler.
28
00:05:04,992 --> 00:05:08,295
Tror du, han vil give os vores mirakel?
29
00:05:10,415 --> 00:05:12,774
Ja, det gør jeg.
30
00:05:13,173 --> 00:05:15,275
Jeg tror, han er...
31
00:05:16,795 --> 00:05:19,929
derude, holder øje med os...
32
00:05:20,467 --> 00:05:23,427
og sørger for
at vi har det godt.
33
00:05:27,373 --> 00:05:30,268
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig, skat.
34
00:05:30,293 --> 00:05:32,272
- Godnat.
- Du skal sove.
35
00:05:32,297 --> 00:05:35,844
- Okay. Godnat.
- Godnat.
36
00:07:16,347 --> 00:07:19,641
- Hvad har du gang i?
- Går tilbage til mit værelse.
37
00:07:20,525 --> 00:07:24,264
Undskyld mig. Jeg vil bare gerne
have en samtale med dig, frue.
38
00:07:24,289 --> 00:07:27,020
Vær sød ikke, at være
respektløs over for mig.
39
00:07:28,091 --> 00:07:29,215
Tak.
40
00:07:29,240 --> 00:07:31,809
Nu gætter jeg på at du ved,
at det ikke er lovligt, -
41
00:07:31,834 --> 00:07:34,342
- at køre i de lastbiler
og gøre de beskidte ting.
42
00:07:34,367 --> 00:07:38,547
- Jeg var ikke i nogen lastbil.
- Jeg så du kom ned derfra.
43
00:07:38,961 --> 00:07:40,795
Ned ringede til os.
44
00:07:40,820 --> 00:07:43,940
Han er træt af at I ødelægger,
hans parkeringsplads.
45
00:07:43,965 --> 00:07:47,970
- Det her er en familievirksomhed.
- Jeg har ikke gjort noget, så...
46
00:07:47,995 --> 00:07:50,363
- Det gør I aldrig.
- Hvad laver du...
47
00:07:50,388 --> 00:07:53,357
Jeg sagde jo,
at jeg ikke har gjort noget...
48
00:07:58,658 --> 00:08:02,137
Hvad laver du?!
Jeg har et barn derinde!
49
00:08:02,162 --> 00:08:04,390
- Du kan ikke gøre det her.
- Hold din forbandede mund!
50
00:08:04,415 --> 00:08:06,390
Jeg har et barn derinde!
51
00:08:15,406 --> 00:08:20,212
Jeg har min datter på værelset og
du kan ikke forlade hende derinde, så...
52
00:08:20,237 --> 00:08:23,373
- Jeg fortæller dig sandheden.
- Åh, for pokker.
53
00:08:23,398 --> 00:08:26,894
Jeg forlod hende ikke. Du gjorde.
54
00:08:28,314 --> 00:08:32,474
Stop med at græde, du
kommer ikke i fængsel.
55
00:08:32,499 --> 00:08:35,303
Og hvis det var, ville jeg
have givet dig håndjern på.
56
00:08:35,328 --> 00:08:37,743
Du skal bare læne dig tilbage,
og slappe af.
57
00:08:37,768 --> 00:08:42,563
Og hvis du er en god lille pige...
hvis du er mere stille end en lille kirkemus, -
58
00:08:42,588 --> 00:08:45,685
- kan du måske komme tilbage til dit barn,
hurtigere end du tror.
59
00:08:55,788 --> 00:08:59,349
Jeg ved, at du ved,
jeg kommer derom.
60
00:08:59,374 --> 00:09:02,519
En pige som dig,
burde ikke have noget imod det.
61
00:09:04,216 --> 00:09:06,718
Se?
62
00:09:07,039 --> 00:09:12,467
Jeg vil ikke såre dig.
Måske kunne vi endda være venner.
63
00:09:15,542 --> 00:09:20,397
Hvad med lidt stemningsbelysning?
Er det bedre?
64
00:09:36,042 --> 00:09:38,857
Tag de beskidte sko af.
65
00:09:51,738 --> 00:09:54,540
Dygtig pige...
66
00:09:54,565 --> 00:09:56,366
nu til resten.
67
00:10:10,602 --> 00:10:13,529
Sving nu de ben over til mig.
68
00:10:18,959 --> 00:10:20,832
Sådan der.
69
00:10:24,659 --> 00:10:30,366
Hvis du vil se det motelværelse igen,
må du sgu hellere opføre dig ordentligt.
70
00:11:29,604 --> 00:11:34,204
Det ville jeg ikke bekymre mig om.
Vi er ikke færdige endnu.
71
00:11:34,998 --> 00:11:38,238
Hører du mig?! Tag den af igen.
72
00:11:45,960 --> 00:11:50,422
- Jeg troede det var dét, du vil.
- Det var det også.
73
00:11:58,617 --> 00:12:01,663
Jeg gjorde, hvad du sagde.
74
00:12:01,688 --> 00:12:04,420
Og du sagde, at du ville
bringe mig tilbage til mit barn.
75
00:12:04,445 --> 00:12:09,150
Hvad tror du, der ville ske, hvis
barnets mor blev anholdt for prostitution?
76
00:12:09,175 --> 00:12:12,442
Og barnet blev efterladt alene
på det lorte motelværelse?
77
00:12:12,467 --> 00:12:15,219
Intet mad eller noget som helst.
78
00:12:19,464 --> 00:12:23,351
Hej, gamle dreng. Jeg har
skaffet noget nyt underholdning.
79
00:12:23,809 --> 00:12:27,489
Hvad med at du kommer?
Så viser jeg dig.
80
00:12:28,175 --> 00:12:31,539
Samme sted. I kan begge komme.
81
00:12:32,124 --> 00:12:33,918
Ja.
82
00:12:34,969 --> 00:12:37,072
Det bliver en fest!
83
00:12:37,750 --> 00:12:40,604
Vi skal have os noget selskab.
84
00:12:41,788 --> 00:12:45,414
Skal jeg gå ud på gaden,
og vente på dem?
85
00:12:45,439 --> 00:12:47,714
Se, det er ånden!
86
00:12:48,123 --> 00:12:51,616
Hvorfor ikke?
Være en dejlig hættepynt.
87
00:12:52,685 --> 00:12:55,168
Du skal ikke tage noget på.
88
00:12:59,973 --> 00:13:01,607
Kom så.
89
00:13:27,001 --> 00:13:29,439
Jeg har ikke hele natten.
90
00:13:30,185 --> 00:13:32,155
Dygtig pige.
91
00:13:32,966 --> 00:13:35,869
- Der er varmt.
- Ja?
92
00:13:35,894 --> 00:13:38,861
Kan jeg få min skjorte,
til at sidde på?
93
00:13:38,886 --> 00:13:40,741
Jaja.
94
00:13:41,301 --> 00:13:43,258
Skynd dig.
95
00:14:02,842 --> 00:14:07,006
Rolig, nu.
Laver du sjov med mig?
96
00:14:07,153 --> 00:14:10,284
Ved du ikke, at man ikke
skal lege med våben?
97
00:14:10,309 --> 00:14:12,889
Det er ikke et legetøj.
Læg den ned!
98
00:15:15,548 --> 00:15:17,782
Mor!
99
00:15:33,346 --> 00:15:36,354
Jeg ved det, skat, vent.
100
00:15:45,332 --> 00:15:48,234
Det er okay, skat.
101
00:15:48,629 --> 00:15:53,164
Jeg er lige her.
Det er okay, shh...
102
00:15:53,607 --> 00:15:57,810
Jeg ved det. Jeg er så ked af det.
103
00:16:39,533 --> 00:16:46,306
"MISSISSIPPI - FÆNGSELSVÆSENET"
"CERTIFIKAT FOR FRIGIVELSE"
104
00:17:51,589 --> 00:17:53,192
Velkommen hjem.
105
00:18:05,554 --> 00:18:10,812
De lukker dig tidlig ud,
men du skylder stadig, dit svin.
106
00:18:10,837 --> 00:18:12,504
Du skylder stadig...
107
00:18:12,529 --> 00:18:15,715
Stop ellers tilkalder jeg politiet.
108
00:18:15,740 --> 00:18:17,525
- Tilkald dem, røvhul!
- Det gør jeg.
109
00:18:17,550 --> 00:18:20,072
Bare hold dig væk og fortsæt!
110
00:18:20,097 --> 00:18:21,952
Bare rolig.
111
00:18:21,977 --> 00:18:24,547
Du er ikke uden for
min rækkevidde, knægt.
112
00:18:34,375 --> 00:18:37,852
- Er du okay?
- Jøsses.
113
00:18:53,946 --> 00:18:56,669
Hjem, kære fucking hjem.
114
00:19:37,132 --> 00:19:39,659
Hej med dig, gamle mand.
115
00:19:47,702 --> 00:19:51,604
- Et kald ville have været rart.
- Jeg fortalte, at jeg snart var ude.
116
00:19:51,629 --> 00:19:55,070
- Jeg kunne hente dig.
- Jeg ville ikke forstyrre dig.
117
00:19:55,095 --> 00:19:57,853
Næh, det intet problem.
118
00:19:58,575 --> 00:20:01,815
Det her er Consuela.
119
00:20:02,301 --> 00:20:06,128
- Han er min søn.
- Samme øjne.
120
00:20:06,301 --> 00:20:08,607
Dejligt at møde dig.
121
00:20:09,009 --> 00:20:11,146
Dejligt at møde dig.
122
00:20:11,171 --> 00:20:14,279
Apropos øjne, hvad er
der sket med dit ansigt?
123
00:20:14,304 --> 00:20:18,824
Bare en lille afskedsgave fra
drengene på indersiden, formoder jeg.
124
00:20:20,806 --> 00:20:24,973
Jeg tænkte, at han kunne bruge lidt
kød på sine knogler. Hun kan lave mad.
125
00:20:24,998 --> 00:20:27,587
Kom så, du ligner en der
trænger til noget mad.
126
00:20:27,612 --> 00:20:31,265
Jøsses, jeg er lige
gået hele vejen herover.
127
00:20:31,290 --> 00:20:33,614
Hvor kommer hun fra?
128
00:20:34,866 --> 00:20:38,453
Jeg besøgte din onkel Clive,
nede i Bogalusa.
129
00:20:38,478 --> 00:20:42,326
Jeg så hende arbejde
i en sukkerrørsmark.
130
00:20:42,351 --> 00:20:45,469
Store brune øjne, holdte øje
med mig, uanset hvor jeg gik, -
131
00:20:45,494 --> 00:20:47,547
- og hun blev ved
med grine af mig.
132
00:20:47,572 --> 00:20:50,620
I så fald, vil jeg spørge hende,
hvorfor hun grinte.
133
00:20:50,645 --> 00:20:55,324
Du skulle have set hvordan han fik
arbejderne til at bo i de skramlede skure og, -
134
00:20:55,358 --> 00:20:58,098
- hun havde ikke ingen,
og det havde jeg heller ikke, så...
135
00:20:58,123 --> 00:21:00,338
Jeg spurgte om hun
ville bo hos mig, -
136
00:21:00,363 --> 00:21:02,853
- hun sagde ja,
og hun har været her lige siden.
137
00:21:02,878 --> 00:21:04,615
- Og resten er historie.
- Jep.
138
00:21:04,640 --> 00:21:10,219
- Du taler Spansk nu.
- Meget lidt, men hun forstår det.
139
00:21:10,244 --> 00:21:12,304
Det gør hun garanteret, din snu hund.
140
00:21:12,329 --> 00:21:15,476
Sådan er det ikke.
Få sindet ud af rendestenen.
141
00:21:15,501 --> 00:21:19,823
- Hvor sover hun?
- På dit gamle værelse, i stalden.
142
00:21:19,848 --> 00:21:23,374
- Din løgner.
- Giv mig den.
143
00:21:40,385 --> 00:21:44,084
Der blev meget stille her,
da din mor døde.
144
00:21:46,401 --> 00:21:50,485
Nogle nætter sad jeg herude, og...
145
00:21:51,310 --> 00:21:54,897
lød det som om verden,
var kommet til en ende.
146
00:21:58,369 --> 00:22:01,501
Jeg prøvede at holde op,
med at have det dårligt omrking det.
147
00:22:01,526 --> 00:22:03,323
Jeg håber, din mor forstår.
148
00:22:03,348 --> 00:22:06,590
Jeg kan ikke forestille mig,
at hun ville have noget imod det.
149
00:22:06,615 --> 00:22:10,213
Du kan ikke have det værre
for hende, end jeg.
150
00:22:10,238 --> 00:22:13,053
Jeg ved, det gjorde ondt på hende,
at jeg var, hvor jeg var, -
151
00:22:13,078 --> 00:22:15,512
- mens hun var ved at dø.
152
00:22:17,258 --> 00:22:21,126
Hun elskede dig. Og det
er alt, der betyder noget.
153
00:22:25,837 --> 00:22:29,812
Jeg skrev en masse breve til dig,
jeg ikke sendte.
154
00:22:29,837 --> 00:22:33,524
Jeg tænkte, at du ikke havde
brug for, ekstra vægt.
155
00:22:33,549 --> 00:22:36,547
Du har ikke brug for mere lort,
hverken mit eller nogen andens.
156
00:22:36,572 --> 00:22:38,943
Det er okay. Jeg er her nu.
157
00:22:39,124 --> 00:22:41,338
Giv mig alt det lort, du har.
158
00:22:47,965 --> 00:22:53,385
- Du har stadig den gamle ting, hva'?
- Taler du om Bibelen?
159
00:22:54,053 --> 00:22:58,620
Hun og jeg sidder herude og hjælper
hende med hendes engelsk. Hun læser.
160
00:22:58,645 --> 00:23:01,281
Ligesom du og jeg
plejede at læse, husker du?
161
00:23:01,306 --> 00:23:03,963
- Ja.
- Du plejede at elske de gamle historier.
162
00:23:03,988 --> 00:23:08,343
- Daniel i løvens hule, var din favorit.
- Jeg tror ikke rigtig på det ikke mere.
163
00:23:08,368 --> 00:23:12,906
- Hvad? at løverne ikke åd ham?
- Næh. Jeg tror ikke på noget af det.
164
00:23:15,826 --> 00:23:19,159
Jeg tog til de, fængselskirke
møder nogle gange.
165
00:23:19,184 --> 00:23:21,728
En gammel, hvidhåret
prædikant, en flok lovløse, -
166
00:23:21,753 --> 00:23:26,229
- der sad i klapstole,
og råbte halleluja.
167
00:23:27,825 --> 00:23:30,791
Præsten rejste sig,
holdt sin prædiken.
168
00:23:30,816 --> 00:23:34,773
Alle skal skiftes til at gå op på
prædikestolen, og give deres vidnesbyrd.
169
00:23:34,798 --> 00:23:41,649
"Ja, jeg stjal." "Ja, jeg voldtog."
"Ja, jeg bankede lortet ud af mine medmennesker."
170
00:23:41,674 --> 00:23:45,045
"Men nu har jeg fundet
Guds kærlighed, nu ser jeg lyset."
171
00:23:45,070 --> 00:23:48,784
Og så videre, alt deres
klappen og "amens" og pis, -
172
00:23:48,809 --> 00:23:52,299
- jeg brød mig ikke om det, så
jeg holdt op med at tage derhen.
173
00:23:55,568 --> 00:23:59,628
- Synes du det er retfærdigt?
- Hvad er retfærdigt?
174
00:24:00,617 --> 00:24:03,970
Manden kan komme ind
i det magiske kongerige, -
175
00:24:03,995 --> 00:24:08,760
- uanset hvad han har gjort,
så længe de siger de magiske ord.
176
00:24:09,886 --> 00:24:12,682
Ord har magt, hvis du mener dem.
177
00:24:13,227 --> 00:24:17,458
Og det betyder ikke noget,
hvad du og jeg synes er retfærdigt.
178
00:24:17,483 --> 00:24:21,691
Denne gode bog fortæller mig,
at døren altid er åben.
179
00:24:22,350 --> 00:24:24,291
Lad mig spørge dig om noget.
180
00:24:24,316 --> 00:24:29,211
- Hvad er det, du gjorde anderledes?
- Fordi jeg lavede en stor fejltagelse!
181
00:24:29,773 --> 00:24:33,021
- Jeg mente det ikke. De mente det.
- Fandme ja.
182
00:24:33,046 --> 00:24:37,012
Og du er ikke dem.
Du lavede en stor fejltagelse.
183
00:24:37,037 --> 00:24:41,247
- Og du afsonede din straf for det.
- I hvis øjne?
184
00:24:42,081 --> 00:24:45,440
Mine? Deres?
185
00:24:46,013 --> 00:24:48,313
Jeg kommer ud for en ulykke,
og bliver slynget væk, -
186
00:24:48,345 --> 00:24:50,087
- låst inde bag tremmer.
187
00:24:50,112 --> 00:24:54,222
Jeg må ikke vise min anger, jeg får
ikke sagt undskyld til folk, jeg har såret.
188
00:24:54,247 --> 00:24:56,543
Ikke dig, ikke mig,
der er ikke nogen derude, -
189
00:24:56,568 --> 00:25:01,978
- der bare knipser med fingrene
og indgyde en slags tilgivelse i mig.
190
00:25:03,761 --> 00:25:07,493
Sønnike, du er sgu for hård ved dig selv.
191
00:25:10,580 --> 00:25:13,901
Jeg er nødt til at tro
at vi kan blive tilgivet.
192
00:25:13,926 --> 00:25:17,328
For hvis vi ikke kan, tja..
så er vi alle på røven.
193
00:25:23,547 --> 00:25:26,589
Det var de fyre, der
gjorde det mod dit ansigt, ikke?
194
00:25:26,614 --> 00:25:31,750
- De ventede ved busstoppestedet, så snart jeg kørte ind.
- Ja, for fanden Larry.
195
00:25:32,048 --> 00:25:34,891
Jeg har sat dig på...
196
00:25:35,323 --> 00:25:39,104
et af mine steder
ved Michigan Avenue.
197
00:25:39,129 --> 00:25:41,036
Her er dine bilnøgler, og til stedet...
198
00:25:41,067 --> 00:25:43,676
Det er det gamle sted, vi satte
skodder på, kan du huske det?
199
00:25:43,740 --> 00:25:46,255
- Ja. Hvordan kan jeg glemme det?
- Men hør her...
200
00:25:46,280 --> 00:25:50,123
Hvorfor bliver du ikke bare herude,
og give dem tid til at køle af?
201
00:25:50,148 --> 00:25:54,747
De køler ikke af lige foreløbig.
Desuden ved de, hvor du bor.
202
00:25:54,772 --> 00:25:58,573
De kan køre op ad indkørslen
lige så let, som jeg kan.
203
00:25:58,598 --> 00:26:01,033
Det tager jeg ikke med herud.
204
00:26:02,275 --> 00:26:05,710
Jeg har noget til dig,
hold lige dem her.
205
00:26:15,006 --> 00:26:16,816
Her.
206
00:26:18,919 --> 00:26:23,925
Jeg husker ikke noget om, at man ikke
må bruge jagtgeværer i Det Nye Testamente.
207
00:26:23,950 --> 00:26:28,120
Det er begrænset, hvor mange kinder
man kan vende, og jeg har kun fire, så...
208
00:26:28,145 --> 00:26:32,048
Jeg vil bryde omkring to dusin love...
bare ved at have den.
209
00:26:32,079 --> 00:26:34,388
Jeg har det meget bedre nu,
hvor du er i sikkerhed.
210
00:26:34,413 --> 00:26:38,235
- Det bliver ikke så slemt.
- Det ved du ikke, hvordan det bliver.
211
00:26:41,668 --> 00:26:43,137
Okay.
212
00:26:47,415 --> 00:26:50,095
Tænker du nogensinde på det øjeblik?
213
00:26:51,625 --> 00:26:56,473
Det øjeblik, jeg blev lidt for stor,
og gammel til at forsørge for dig.
214
00:26:56,498 --> 00:27:01,417
Man tænker selv:
"For helvede! Jeg kan forsørge min søn mere."
215
00:27:03,752 --> 00:27:09,643
Du behøver ikke tænke på mig mere, far.
Jeg skal nok klare mig.
216
00:27:47,820 --> 00:27:49,774
Tak.
217
00:27:50,847 --> 00:27:52,847
Et shot af Bug, tak.
218
00:29:50,511 --> 00:29:53,806
Stig ud af vognen og
vis mig dine hænder!
219
00:30:00,363 --> 00:30:02,354
Langsomt.
220
00:30:09,843 --> 00:30:13,774
Få det forbandede tingest
væk fra mit ansigt, Boyd!
221
00:30:15,076 --> 00:30:17,083
Det var pokkers!
222
00:30:17,108 --> 00:30:18,972
- Hvornår kom du hjem?
- Middag.
223
00:30:18,997 --> 00:30:21,376
- Middag i dag?
- Ja, i dag.
224
00:30:21,401 --> 00:30:24,510
Giv mig noget kærlighed.
Lad være med at stå der.
225
00:30:28,094 --> 00:30:29,561
Stop det.
226
00:30:29,586 --> 00:30:32,328
Vi er vokset nu. Du kan ikke
løfte mig op på den måde.
227
00:30:32,353 --> 00:30:34,047
Jeg har dig.
228
00:30:34,738 --> 00:30:37,165
Tal til mig. Hvordan var det?
229
00:30:37,197 --> 00:30:41,135
Omtrent som du kan forestille dig,
bare meget værre.
230
00:30:42,014 --> 00:30:45,269
Hvordan har Lacey det?
Kan hun stadig baglæns salto?
231
00:30:45,294 --> 00:30:48,460
Gud, nej! Hun kunne ikke få sit
højre ben, i den gamle cheerleaderdragt, -
232
00:30:48,485 --> 00:30:50,688
- om hun så ville.
233
00:30:50,713 --> 00:30:53,865
Man må elske hende, det er man nødt til.
234
00:30:54,802 --> 00:30:58,998
- Hvad sker der her?
- Ingen grund til at holde det hemmeligt...
235
00:30:59,023 --> 00:31:02,865
Det kommer i nyhederne i morgen.
En af vores egne blev skudt med sin egen pistol, -
236
00:31:02,890 --> 00:31:04,597
- som vi ikke kan finde.
237
00:31:04,886 --> 00:31:08,364
Hold da op. Nogen jeg kender?
238
00:31:08,389 --> 00:31:13,013
Nej, den her fyr kom fra Tupelo
eller noget, for et år eller to siden.
239
00:31:13,038 --> 00:31:15,263
Han har været på tynd is,
siden han kom hertil.
240
00:31:15,288 --> 00:31:18,737
Det vil ikke overraske mig, hvis
der ikke er noget, der tager ham.
241
00:31:18,762 --> 00:31:21,154
Jeg hader bare, at Lacey
finder ud af det her.
242
00:31:21,179 --> 00:31:23,934
Hun er bekymret nok
om mig, forstår du?
243
00:31:25,064 --> 00:31:28,451
De vil spørge,
om jeg tjekkede dig, så...
244
00:31:28,476 --> 00:31:31,179
Bliver nød til at tjekke dig,
se hvad der er i vognen.
245
00:31:31,204 --> 00:31:33,539
Ja, okay. Åbn den.
246
00:31:43,202 --> 00:31:48,869
Russ, du har ikke været ude 24 timer.
Du ved du ikke må have våben.
247
00:31:48,894 --> 00:31:53,136
Er lige kommet ud af det forbandede bur, Boyd.
Du ved det ikke, hvordan det føles.
248
00:31:53,161 --> 00:31:54,921
- Vil du tilbage i buret?
- Nej.
249
00:31:54,946 --> 00:31:59,581
Tænkte det nok, hvis jeg var dig, ville
jeg sætte mig ind i bilen og sige godnat.
250
00:32:01,147 --> 00:32:02,515
Ja, betjent.
251
00:32:19,324 --> 00:32:21,004
Det er her.
252
00:32:22,048 --> 00:32:27,277
I har hele stedet for jer selv.
Dørene låses kl. 20.00.
253
00:32:27,302 --> 00:32:30,247
Hvis I går ud, skal I bruge
en kode for at komme ind.
254
00:32:30,272 --> 00:32:32,830
Vent, lad mig hjælpe dig,
med at komme derop.
255
00:32:32,855 --> 00:32:36,997
- Lad mig hjælpe med jeres tasker.
- Nej, vi klarer os.
256
00:32:39,591 --> 00:32:43,253
Er der noget arbejde?
Jeg vil næsten gøre, hvad som helst.
257
00:32:43,278 --> 00:32:45,123
Der er en bar op ad vejen.
258
00:32:45,148 --> 00:32:47,709
Hvor du kan hjælpe med opvasken
og arbejde i køkkenet.
259
00:32:47,734 --> 00:32:51,516
Det er ikke meget, men han betaler,
når dagen er omme.
260
00:32:52,926 --> 00:32:55,227
Kan jeg arbejde i dag?
261
00:32:55,360 --> 00:32:57,799
Du ligner en der har brug for en pause.
262
00:32:57,824 --> 00:32:59,820
Det gør jeg ikke.
263
00:32:59,964 --> 00:33:04,530
Sikker på at der ikke er nogen
der forfølger dig? Vi forstår det.
264
00:33:06,704 --> 00:33:10,135
Sagde du ikke,
at hun kunne få en hotdog?
265
00:33:10,984 --> 00:33:13,662
Vil du have en hotdog? Kom så, skat.
266
00:33:58,176 --> 00:34:01,805
Nogle gange har jeg svært ved
at huske, hvor gammel han ville være.
267
00:34:01,830 --> 00:34:06,069
Jeg kører forbi her, bare for at minde
mig selv om det. Gør du nogensinde det?
268
00:34:06,094 --> 00:34:08,821
Jeg kunne til enhver tid sige...
269
00:34:08,846 --> 00:34:11,882
præcis hvor gammel han ville være.
270
00:34:11,907 --> 00:34:14,662
Femogtyve år og tre måneder.
271
00:34:14,687 --> 00:34:17,088
Ville ønske jeg kunne det.
272
00:34:18,272 --> 00:34:19,739
Det er okay.
273
00:34:20,389 --> 00:34:25,909
Du har et travlt liv og en familie.
Der er ikke nogen, der bebrejder dig.
274
00:34:28,179 --> 00:34:32,619
Desuden... husker jeg nok til os begge.
275
00:34:39,688 --> 00:34:41,855
Hvorfor gør du altid det?
276
00:34:42,961 --> 00:34:46,818
Hans pris. For at bringe ham hjem.
277
00:34:48,622 --> 00:34:51,111
Der er altid en pris at betale.
278
00:35:01,774 --> 00:35:04,075
Det kan jeg lide.
279
00:35:10,446 --> 00:35:13,893
Det er ikke underligt, at de drenge
er stablet som murstenshuse, -
280
00:35:13,918 --> 00:35:15,313
- når du fodrer dem på den måde.
281
00:35:15,338 --> 00:35:18,308
- De spiser godt.
- Drenge...
282
00:35:18,737 --> 00:35:22,564
Jeg takker dig mange gange, Lacey.
Det var sgu godt.
283
00:35:22,589 --> 00:35:24,145
Vi er bare glade for
at du er hjemme.
284
00:35:24,170 --> 00:35:27,408
Jeg er bare glad for,
at disse drenge tog efter dig.
285
00:35:27,433 --> 00:35:30,064
Din mund til Guds ører.
286
00:35:32,851 --> 00:35:35,631
Jeg kan se du er ude på ballade.
287
00:35:36,753 --> 00:35:41,680
- Omkring den tid?
- Lad ikke, som om du ikke ved det.
288
00:36:00,076 --> 00:36:04,039
Hvorfor fanden ringede du ikke til mig.
da du vidste, at du skulle ud?
289
00:36:04,064 --> 00:36:06,746
Du ved, jeg ville have kørt
derned og hente dig.
290
00:36:07,991 --> 00:36:11,119
Du ved at det ikke er sådan det fungere.
291
00:36:11,144 --> 00:36:13,944
Det er derfor, du tager fejl.
292
00:36:13,969 --> 00:36:18,203
Jeg har særlige privilegier.
Vise dem det gamle skilt.
293
00:36:20,490 --> 00:36:21,958
Særlige privilegier.
294
00:36:21,983 --> 00:36:24,444
Jeg vil bare vise min,
men det virker alligevel ikke, -
295
00:36:24,469 --> 00:36:26,117
- det er større.
296
00:36:26,142 --> 00:36:29,077
Det har det altid været,
og vil altid være det.
297
00:36:31,479 --> 00:36:33,206
Alle tåber.
298
00:36:36,122 --> 00:36:38,712
Larry havde regnet det ud.
299
00:36:39,765 --> 00:36:43,422
- Det der er sket med dit ansigt?
- Sikkert.
300
00:36:43,817 --> 00:36:46,107
Hvor seriøse tror du brødrene er?
301
00:36:46,132 --> 00:36:49,029
Altså, jeg ved ikke,
hvor seriøse de er sammen.
302
00:36:49,054 --> 00:36:51,622
Jeg ved, at Larry er ret
seriøs på egen hånd.
303
00:36:53,286 --> 00:36:56,033
- Vil du have mig til at sige noget?
- Nej, fandme nej.
304
00:36:56,058 --> 00:36:58,634
Jeg har oplevet meget værre
siden sidst, jeg så dig.
305
00:36:58,658 --> 00:37:02,297
Desuden er Larry bare
en hundehvalp, relativt set.
306
00:37:02,322 --> 00:37:06,903
En irriterende, tygge-dit-lort-op
hundehvalp. Der er stor forskel.
307
00:37:12,114 --> 00:37:14,700
Hvordan har du det?
Alt vel?
308
00:37:14,725 --> 00:37:16,626
Jeg klare mig.
309
00:37:18,258 --> 00:37:22,381
Russ, kom nu.
Hvordan har du det egentlig?
310
00:37:24,140 --> 00:37:29,053
Troede jeg ville føle mig lidt anderledes.
Det føles godt på samme tid, men...
311
00:37:29,085 --> 00:37:31,253
Jeg ved ikke.
312
00:37:31,278 --> 00:37:35,028
- Har du set hende endnu?
- Nej, ikke endnu.
313
00:37:35,817 --> 00:37:40,510
Det er en lille by,
jeg støder nok på hende snarets.
314
00:37:43,125 --> 00:37:47,818
Vi brændte mange kilometer
og meget tid ude på de veje.
315
00:37:47,843 --> 00:37:49,510
Det savnede jeg.
316
00:37:50,680 --> 00:37:53,460
Det viste sig,
at jeg også savnede dig, bror.
317
00:37:53,485 --> 00:37:57,050
Bliv nu ikke så sød overfor mig.
318
00:37:58,838 --> 00:38:00,768
Jeg har også savnet dig, makker.
319
00:38:00,793 --> 00:38:03,529
Jeg vidste det. Jeg vidste det.
320
00:40:37,901 --> 00:40:40,695
Hvor længe har du været her?
321
00:40:40,727 --> 00:40:45,705
Hele morgenen.
Jeg havde ikke mod til at banke på.
322
00:40:47,132 --> 00:40:49,223
Du ligner dig selv.
323
00:40:50,569 --> 00:40:53,527
- Stop
- Det gør du.
324
00:40:54,436 --> 00:40:58,368
Du ligner en der kunne
bruge et varmt måltid.
325
00:40:58,393 --> 00:41:03,106
Det bliver folk ved med at sige,
men ingen har budt mig på middag.
326
00:41:06,979 --> 00:41:08,981
Er du okay?
327
00:41:11,892 --> 00:41:13,976
Ja, jeg er okay.
328
00:41:16,041 --> 00:41:18,056
Dig?
329
00:41:21,347 --> 00:41:23,187
Jeg har det fint.
330
00:41:28,308 --> 00:41:31,752
Jeg er sikker på at din far er glad,
for at du er hjemme.
331
00:41:33,917 --> 00:41:36,591
Det gør mig ondt med din mor.
332
00:41:36,715 --> 00:41:38,550
Ja...
333
00:41:39,913 --> 00:41:41,861
Ja.
334
00:41:42,163 --> 00:41:45,551
Det ville have været rart
for hende at se mig klare den.
335
00:41:48,334 --> 00:41:50,958
Jeg tør vædde på, at hun smiler.
336
00:41:56,903 --> 00:41:58,636
Ombygning?
337
00:42:00,530 --> 00:42:02,968
Orkan i går aftes.
338
00:42:02,993 --> 00:42:07,803
- Har orkanen et navn?
- Det plejer de at have.
339
00:42:18,344 --> 00:42:20,516
Du er stadig sur på mig?
340
00:42:21,808 --> 00:42:24,822
Jeg sagde det dengang,
ligesom jeg vil sige det nu.
341
00:42:25,384 --> 00:42:28,103
Det er ikke noget at være sur over.
342
00:42:31,177 --> 00:42:34,317
Det virker, som om du
fortalte mig det samme.
343
00:42:35,067 --> 00:42:36,808
Det ved jeg.
344
00:42:38,198 --> 00:42:40,730
Jeg undrede mig bare.
345
00:42:42,210 --> 00:42:46,283
Det var mig, der bad dig
holde op med at besøge mig.
346
00:42:47,961 --> 00:42:50,562
Men det var mig, der indvilgede.
347
00:42:59,399 --> 00:43:01,572
Hvor mange børn?
348
00:43:02,267 --> 00:43:05,745
Jeg har tvillingedrenge,
og en lille pige.
349
00:43:05,770 --> 00:43:07,542
Hvor gammel?
350
00:43:09,089 --> 00:43:13,509
Mine drenge er fire, og pigen er to.
351
00:43:23,253 --> 00:43:27,479
Alt hvad jeg vil er at
holde din hånd lige nu.
352
00:43:28,227 --> 00:43:30,421
Bare i et minut.
353
00:44:21,958 --> 00:44:25,730
Der er en hel masse
mellem os nu.
354
00:44:28,513 --> 00:44:30,431
En hel masse...
355
00:44:36,844 --> 00:44:39,250
Jeg kan ikke beholde den længere.
356
00:44:40,874 --> 00:44:43,337
Men det er dit.
357
00:44:44,051 --> 00:44:45,785
Det var.
358
00:44:48,052 --> 00:44:50,436
Jeg bliver nød til at gå.
359
00:45:37,643 --> 00:45:39,460
Halløjsa.
360
00:45:39,789 --> 00:45:41,415
Mor!
361
00:45:42,108 --> 00:45:46,129
Hej, skatter.
Tak for at passe hende.
362
00:45:47,266 --> 00:45:49,628
- Hvad laver du?
- Farvelægning.
363
00:45:49,654 --> 00:45:51,456
Rød? For skræmmende.
364
00:45:51,488 --> 00:45:53,032
- Lilla!
- Ja!
365
00:45:53,057 --> 00:45:56,167
Lilla, en virkelig dejligt lys...
366
00:45:56,637 --> 00:45:58,997
- Lilla nuance.
- Ja.
367
00:45:59,022 --> 00:46:01,197
Fortæl mig om far.
368
00:46:04,065 --> 00:46:05,365
Godt...
369
00:46:06,773 --> 00:46:08,608
Du har hans øjne.
370
00:46:08,633 --> 00:46:10,965
- Har jeg?
- Ja.
371
00:46:10,990 --> 00:46:17,458
Og han ville være i stand,
til at få dig til at grine så meget, -
372
00:46:17,483 --> 00:46:20,887
- at jeg tror du ville
få dine ribben brækket.
373
00:46:23,897 --> 00:46:26,188
Og han var bare...
374
00:46:27,660 --> 00:46:29,861
så ægte...
375
00:46:29,886 --> 00:46:32,056
og så venlig.
376
00:46:33,759 --> 00:46:36,433
Og han var mit første alt.
377
00:46:38,646 --> 00:46:41,100
Sammen lavede vi dig.
378
00:46:43,037 --> 00:46:45,139
Og du er...
379
00:46:45,170 --> 00:46:48,607
den vigtigste ting i
hele verden, ved du det?
380
00:46:51,549 --> 00:46:53,226
Ja.
381
00:47:06,642 --> 00:47:11,055
- Analee, hvor er vores ting?
- Derinde?
382
00:47:13,865 --> 00:47:18,384
- Hvem bad dig om at tømme tasken?
- Det ikke mig. Det var damen.
383
00:47:21,693 --> 00:47:24,668
- Tag dine sko på.
- Hvorfor?
384
00:47:24,693 --> 00:47:28,223
Gør, som jeg siger, og tag
dine sko på og hent dine ting.
385
00:47:28,248 --> 00:47:32,507
- Men jeg gider ikke gå!
- Skat, jeg ved at du vil blive her.
386
00:47:32,532 --> 00:47:35,510
- Men vi skal af sted.
- Hvad sker der?
387
00:47:35,535 --> 00:47:37,943
Bare gør jeg jeg siger,
og tag dine sko på.
388
00:47:37,968 --> 00:47:39,558
Og tag resten af dine ting med derover.
389
00:47:39,583 --> 00:47:43,217
Du sagde, vi kunne stoppe med
at gå, når vi kom til Mississippi.
390
00:47:43,242 --> 00:47:47,053
Skat! Se på mig. Jeg elsker dig.
Jeg passer på dig,
391
00:47:47,085 --> 00:47:51,746
- men du skal gøre hvad det er
jeg fortæller dig nu. Forstår du?
392
00:47:52,718 --> 00:47:54,932
Mor, hvor skal vi hen?
393
00:47:55,836 --> 00:47:58,146
Jeg vil have mine farveblyanter.
394
00:47:59,504 --> 00:48:00,939
Mor!
395
00:48:06,927 --> 00:48:08,605
Denne vej.
396
00:48:10,715 --> 00:48:14,638
Nu skal du være meget stille.
397
00:48:14,928 --> 00:48:16,599
Ingen snak.
398
00:48:17,115 --> 00:48:21,219
Vi leger stille leg,
og du vil gerne vinde, ikke?
399
00:48:25,244 --> 00:48:27,724
Jeg vil have mine farveblyanter.
400
00:48:29,449 --> 00:48:33,018
- Du taber, hvis du siger noget.
- Okay.
401
00:48:38,657 --> 00:48:40,803
Jeg ved det ikke...
402
00:48:42,767 --> 00:48:45,537
Jeg fandt den,
da jeg pakkede deres tøj ud.
403
00:48:47,379 --> 00:48:51,106
Jeg har på fornemmelsen,
at de er i en slags problem.
404
00:48:53,946 --> 00:48:58,419
Okay, hør på mig, pigebarn.
405
00:48:58,898 --> 00:49:01,631
Mor dummede sig, okay?
406
00:49:01,656 --> 00:49:05,350
Jeg dummede mig virkelig.
En stor fejltagelse.
407
00:49:05,375 --> 00:49:08,145
Men du vil gerne være hos mor, ikke?
408
00:49:08,170 --> 00:49:13,311
For jeg vil virkelig gerne blive hos dig.
og hvis vi skal blive sammen, -
409
00:49:13,336 --> 00:49:15,902
- er nødt til at gå lige nu.
410
00:49:15,927 --> 00:49:19,401
Og du skal gøre præcis,
hvad det er jeg fortæller dig, okay?
411
00:49:19,426 --> 00:49:20,827
- Ja?
- Ja.
412
00:49:33,286 --> 00:49:35,288
Kan vi gå nu?
413
00:49:39,331 --> 00:49:42,402
Så... Kom så, afsted!
414
00:50:31,398 --> 00:50:33,100
Hallo?
415
00:50:34,460 --> 00:50:36,897
Vent. Hvor er Analee?
416
00:50:38,298 --> 00:50:40,466
Er hun ikke i rummet?
417
00:50:42,096 --> 00:50:43,764
Er moderen tilbage?
418
00:50:57,611 --> 00:50:59,500
Hallo?
419
00:51:02,088 --> 00:51:04,376
Analee, er det dig, basse?
420
00:51:06,146 --> 00:51:08,305
Er der nogen?
421
00:52:05,724 --> 00:52:08,286
Bevæg dig ikke.
422
00:52:08,862 --> 00:52:10,865
Sæt dig ind i vognen.
423
00:52:12,407 --> 00:52:14,962
Kom så ind i vognen!
424
00:52:14,987 --> 00:52:16,550
- Okay?
- Jeg på vej.
425
00:52:16,575 --> 00:52:18,123
Skynd dig.
426
00:52:39,172 --> 00:52:43,118
Start bilen.
Start bilen og kør!
427
00:52:43,704 --> 00:52:45,564
Hvor?
428
00:52:45,589 --> 00:52:49,480
Bare kør... væk fra lysene.
429
00:52:49,505 --> 00:52:51,587
Nord, kør mod nord.
430
00:52:55,542 --> 00:52:57,058
- Mor?
- Ja, skat.
431
00:52:57,083 --> 00:52:59,487
Jeg skal tisse rigtig meget.
432
00:53:01,392 --> 00:53:03,832
Okay, hvor slemt står det til?
433
00:53:03,857 --> 00:53:07,861
- Meget slemt. Kan vi stoppe, tak?
- Vi finder et sted.
434
00:53:07,886 --> 00:53:10,722
Jeg har et sted, du kan tisse.
435
00:53:11,726 --> 00:53:15,972
Du kan sænke den pistol også.
Der er mange huller herude, -
436
00:53:15,997 --> 00:53:17,734
- jeg har ikke brug for,
at du skyder mig ved et uheld.
437
00:53:17,759 --> 00:53:20,795
Jeg er ikke kommet så langt for at,
få det skrevet på min gravsten ,-
438
00:53:20,820 --> 00:53:23,055
- "Skudt ved et uheld af en kvinde."
439
00:53:26,198 --> 00:53:28,894
Hvis jeg skyder dig, er det ikke et uheld.
440
00:53:32,684 --> 00:53:34,990
Forstået.
441
00:53:40,240 --> 00:53:43,967
Skynd dig, okay? Gå ud og tis hurtigt.
442
00:53:44,386 --> 00:53:46,460
Nej!
443
00:53:46,499 --> 00:53:50,977
- Giv den for fanden tilbage til mig.
- Tror vidst, jeg holder den.
444
00:53:58,776 --> 00:54:00,982
Det her er ikke din pistol.
445
00:54:03,518 --> 00:54:06,096
Kan du ikke bare give mig,
den pistol tilbage?
446
00:54:06,121 --> 00:54:08,938
Du kan tømme den. Jeg er ligeglad, bare...
447
00:54:09,201 --> 00:54:12,065
- Bare giv den tilbage til mig.
- Det vil jeg...
448
00:54:12,090 --> 00:54:14,846
når du fortæller mig
hvem den tilhører.
449
00:54:22,282 --> 00:54:25,070
Jeg prøvede at ordne alt dette...
450
00:54:26,573 --> 00:54:29,276
før det overhovedet begyndte.
451
00:54:29,306 --> 00:54:31,713
Du ved, da jeg tog til...
452
00:54:32,768 --> 00:54:36,134
et sted i New Orleans, da jeg
fandt ud af, at jeg var gravid, -
453
00:54:36,159 --> 00:54:38,761
- jeg troede det var det rigtige at gøre.
454
00:54:39,372 --> 00:54:41,318
Måske var det.
455
00:54:46,106 --> 00:54:48,142
Men som jeg...
456
00:54:49,156 --> 00:54:52,232
Mens jeg sad i
det rum og ventede, -
457
00:54:52,257 --> 00:54:56,793
- begyndte jeg bare at tænke,
at alt måske ville blive okay.
458
00:54:59,018 --> 00:55:02,284
Jeg har prøvet så fucking hårdt...
459
00:55:03,533 --> 00:55:07,554
Jeg vidste faktisk ikke engang,
at en person kunne...
460
00:55:08,876 --> 00:55:11,051
Kunne prøve så hårdt.
461
00:55:11,999 --> 00:55:16,638
Men du ved, ingen steder fungerede.
462
00:55:16,663 --> 00:55:19,928
Ikke Shreveport, ikke... ikke Beaumont...
463
00:55:19,953 --> 00:55:22,621
ikke Lake Charles, og...
464
00:55:26,133 --> 00:55:28,343
Jeg kan ikke fodre hende.
465
00:55:30,223 --> 00:55:32,971
Jeg kan ikke putte tøj på hende.
466
00:55:33,675 --> 00:55:38,209
Jeg kan ikke give hende et
sted at sove, og nu det her...
467
00:55:38,234 --> 00:55:40,836
Så ja...
468
00:55:41,699 --> 00:55:45,785
Hvis du bare kan efterlade os her...
469
00:55:46,002 --> 00:55:49,729
- Vær venlig...
- Hvad med din familie?
470
00:55:50,751 --> 00:55:54,788
Hvad med hendes far?
Hvad med din mor?
471
00:55:55,961 --> 00:55:58,531
Ikke alle, har nogen.
472
00:56:07,186 --> 00:56:09,912
Så hvor skal vi hen nu?
473
00:56:12,459 --> 00:56:14,889
Jeg vil give dig et løfte.
474
00:56:14,914 --> 00:56:20,007
Jeg kører dig hvor som helst hen,
inden for rimelighedens grænser.
475
00:56:20,032 --> 00:56:22,862
Men vi skal hvile os i aften.
476
00:56:23,416 --> 00:56:24,451
Okay?
477
00:56:33,231 --> 00:56:35,905
Jeg vidste, det ville ikke ende.
478
00:56:36,882 --> 00:56:40,715
Det eneste, jeg kunne
se var hendes ansigt.
479
00:56:40,975 --> 00:56:42,543
Tænkte at jeg havde forladt hende, -
480
00:56:42,568 --> 00:56:46,061
- og troede, at ingen i hele verden
bekymrede sig om hende.
481
00:56:49,887 --> 00:56:52,069
Så jeg stjal hans pistol og skød ham.
482
00:56:52,094 --> 00:56:54,969
Jeg skød ham indtil han
ikke bevægede sig ikke mere.
483
00:57:03,525 --> 00:57:06,733
Men du ligner ikke en morder for mig.
484
00:57:07,915 --> 00:57:11,177
Jeg har set masser,
jeg ved, hvordan de ser ud.
485
00:57:23,757 --> 00:57:27,580
Hvorfor holder du
egentlig fast på den pistol?
486
00:57:28,103 --> 00:57:31,010
Du kender den forbandede ting,
der vil begrave dig,
487
00:57:32,802 --> 00:57:37,183
Hvis der er én ting i verden,
der kunne begrave dig...
488
00:57:38,184 --> 00:57:41,362
ville du så vide, hvor den er?
489
00:57:43,722 --> 00:57:45,357
Hvad hedder du?
490
00:58:06,959 --> 00:58:08,518
Har du hende?
491
00:58:09,887 --> 00:58:13,140
I sover bare herinde.
Jeg tager bagsiden.
492
00:58:19,851 --> 00:58:21,319
Maben.
493
00:58:25,964 --> 00:58:27,737
Jeg hedder Maben.
494
00:58:33,314 --> 00:58:34,883
Jeg er Russell.
495
00:58:59,418 --> 00:59:01,153
Før.
496
00:59:05,412 --> 00:59:07,881
Det må være en spøg.
497
00:59:13,640 --> 00:59:15,376
Cody?
498
00:59:17,604 --> 00:59:20,049
Cody, drengen.
499
00:59:21,821 --> 00:59:24,869
Store far er hjemme.
500
00:59:26,779 --> 00:59:29,817
Hej, hør,
jeg ved at det er...
501
00:59:29,842 --> 00:59:33,000
- Du burde ikke være her.
- Det ved jeg godt.
502
00:59:33,025 --> 00:59:36,806
- Smut videre, Larry.
- Er han her?
503
00:59:37,728 --> 00:59:40,815
- Er Cody her?
- Selvfølgelig er han her.
504
00:59:40,840 --> 00:59:43,938
- Må jeg se ham et øjeblik?
- Åh, Larry.
505
00:59:43,963 --> 00:59:46,438
- Det er midt om natten.
- Skatter, vær nu sød.
506
00:59:46,463 --> 00:59:49,402
- Nej, det er midten af natten.
- Jeg vil bare se ham i et minut.
507
00:59:52,455 --> 00:59:54,353
Jeg kan se, du har drukket.
508
00:59:57,228 --> 00:59:59,800
Ja, jeg har drukket.
509
01:00:07,664 --> 01:00:13,718
Jeg har bare et spørgsmål, okay?
Spiller han stadig i Little League?
510
01:00:16,404 --> 01:00:18,844
Spiller han stadig?
Er han...
511
01:00:18,869 --> 01:00:21,638
svinger han battet,
som hans far viste ham?
512
01:00:21,663 --> 01:00:25,983
Han er for stor til Little
League, Larry! Forfanden!
513
01:00:26,590 --> 01:00:31,497
- Det ville du vide, hvis du havde set ham.
- Du vil ikke lade mig se ham.
514
01:00:31,522 --> 01:00:34,333
Det ikke rimeligt! Hvad snakker du om?
"hvis jeg så ham"?
515
01:00:34,358 --> 01:00:39,148
- Jeg har prøvet, det er derfor jeg er her!
- Bliv ædru, og du kommer til at se din søn.
516
01:00:39,173 --> 01:00:41,741
- Det var det jeg sagde.
- Jeg prøver fandme!
517
01:00:41,766 --> 01:00:44,065
- Ikke hårdt nok!
- Cody!
518
01:00:44,090 --> 01:00:47,121
Vær stille, for helvede!
Vi har et polititilhold.
519
01:00:47,152 --> 01:00:50,723
- Jeg vil ikke ringe til nogen.
- Hvem fanden vil du ringe?
520
01:00:51,097 --> 01:00:54,965
Ring til dem, for helvede!
Jeg husker det tilhold. Rend mig.
521
01:00:54,990 --> 01:00:58,964
Jeg ringer efter nogen.
Smut så med dig!
522
01:00:58,989 --> 01:01:00,435
Smut!
523
01:01:01,420 --> 01:01:06,534
Hører du det, dreng?
Din far er herude, og prøver at se dig!
524
01:01:08,968 --> 01:01:12,582
Du skal fandeme ikke sige
at jeg ikke prøvede, knægt!
525
01:01:14,490 --> 01:01:17,489
Sig aldrig at jeg ikke fuking...
526
01:01:47,072 --> 01:01:49,441
Pigebarn.
527
01:01:53,117 --> 01:01:55,396
Du ser godt ud.
528
01:01:55,421 --> 01:01:59,257
- Tid til at vågne op.
- Okay.
529
01:02:01,227 --> 01:02:03,796
- Har du sovet okay?
- Ja.
530
01:02:03,821 --> 01:02:05,323
Ja?
531
01:02:08,621 --> 01:02:10,523
Jeg har en gave til dig.
532
01:02:10,548 --> 01:02:12,760
- Har du
- Ja, det glemte jeg alt om...
533
01:02:12,785 --> 01:02:16,689
indtil jeg kiggede på dig, mens du sov.
534
01:02:20,806 --> 01:02:22,696
Farveblyanter?
535
01:02:23,290 --> 01:02:28,183
- I alle af dine yndlingsfarver.
- Tak, mor.
536
01:02:36,429 --> 01:02:40,456
Hvem vil ud, og få en bid morgenmad.
537
01:02:41,095 --> 01:02:43,390
Jeg har en plan.
538
01:02:44,324 --> 01:02:48,615
- Hvad er planen?
- Jeg kender et sted, I kan tage hen.
539
01:02:49,288 --> 01:02:51,229
Et sikkert sted.
540
01:02:53,001 --> 01:02:56,321
Hvis jeg skal stole på dig,
skal du stole på mig
541
01:02:57,464 --> 01:02:58,665
Okay?
542
01:03:00,199 --> 01:03:02,768
Lad os få noget mad.
543
01:03:03,356 --> 01:03:08,869
Åh, vi skal fylde de maver.
Har I sovet godt?
544
01:03:11,490 --> 01:03:14,342
- Godmorgen, Mr. Gaines.
- Boyd!
545
01:03:14,367 --> 01:03:17,556
- Har du set Russell her til morgen?
- Ikke endnu.
546
01:03:17,581 --> 01:03:20,079
- Nogen idé om, hvor han er?
- Nej, jeg leder efter ham.
547
01:03:20,104 --> 01:03:23,847
- Har du været forbi huset?
- Det har jeg. Så vinduerne.
548
01:03:24,383 --> 01:03:26,274
Er det dét, det handler om?
549
01:03:27,360 --> 01:03:31,520
Efter vi fandt vores mand,
kom Russell kørende.
550
01:03:31,545 --> 01:03:34,825
Kun ham, ingen andre hele natten,
helt derude så...
551
01:03:34,850 --> 01:03:39,098
det skal jeg spørge ham om.
Måske har han set noget vi ikke har?
552
01:03:39,123 --> 01:03:41,684
- Er det dét?
- Det er dét, jeg sværger.
553
01:03:41,709 --> 01:03:45,146
- Jeg er ked af at høre det om din mand.
- Tak, skal De have.
554
01:03:45,450 --> 01:03:48,558
Jeg har bare brug for hans øjne.
Bed ham om at ringe til mig.
555
01:03:48,583 --> 01:03:53,428
Boyd, hold øje med de
drenge, vil du? Især Larry.
556
01:03:53,453 --> 01:03:56,045
Jeg kan garantere, at det var ham
der sprængte vinduerne ud.
557
01:03:56,070 --> 01:03:58,198
De har allerede lagt en
knude på siden af hovedet, -
558
01:03:58,223 --> 01:04:00,305
- da de mødte ham
ved busstationen.
559
01:04:01,908 --> 01:04:05,338
- Jeg vil være opmærksom.
- Tak, Boyd.
560
01:04:14,514 --> 01:04:16,715
I piger bliver her.
561
01:04:20,511 --> 01:04:22,413
Jeg har selskab.
562
01:04:27,307 --> 01:04:29,363
Godt at se, du stadig trækker vejret.
563
01:04:29,388 --> 01:04:32,342
Du må huske, at der er folk.
der bekymrer sig om dig.
564
01:04:33,900 --> 01:04:35,799
Hvad fanden foregår der?
565
01:04:35,824 --> 01:04:38,731
Stedet er helt smadret,
jeg går ud fra, at du ikke gjorde det.
566
01:04:38,756 --> 01:04:41,952
Jeg er ikke bekymret
for noget af det, lige nu.
567
01:04:41,977 --> 01:04:45,654
Jeg vil stille dig et spørgsmål,
alt jeg behøver, er et ja eller nej.
568
01:04:45,679 --> 01:04:49,335
Jeg har brug for det gamle sted
i stalden til dem.
569
01:04:49,360 --> 01:04:50,938
Jeg forklarer alt senere.
570
01:04:50,963 --> 01:04:53,661
Boyd snusede rundt,
der noget du ikke fortæller mig.
571
01:04:53,686 --> 01:04:56,968
- Ja eller nej, er alt, jeg behøver.
- Der er noget du ikke fortæller mig.
572
01:04:56,993 --> 01:05:02,304
Okay, så, jeg har dig.
Men du ved, hold mig ikke i mørket her.
573
01:05:04,804 --> 01:05:10,002
Jeg vil have dig til at lade som om,
at det er første gang du så Consuela...
574
01:05:10,027 --> 01:05:13,639
og du gjorde, hvad du gjorde,
fordi du troede det var rigtigt.
575
01:05:14,913 --> 01:05:18,754
De ser sultne ud. Jeg laver mad.
576
01:05:18,786 --> 01:05:21,736
Meget venligt af dig, Consuela.
Tak skal du have.
577
01:05:21,761 --> 01:05:23,696
En ting mere...
Sig ikke til nogen de er her.
578
01:05:23,721 --> 01:05:26,095
Tja, jeg er ikke en komplet idiot.
579
01:05:36,491 --> 01:05:39,061
- Det er ret stort.
- Godt...
580
01:05:39,086 --> 01:05:41,046
Her er det.
581
01:05:42,223 --> 01:05:44,294
Kom ind.
582
01:05:49,113 --> 01:05:53,800
Du forventede nok, at noget
ville sige "muh" da du kom ind.
583
01:06:05,324 --> 01:06:08,444
Forhåbentlig er dette behageligt for jer.
584
01:06:09,940 --> 01:06:15,121
Badeværelse er lige der ovre.
Døm ikke en bog ud fra dens omslag.
585
01:06:15,495 --> 01:06:17,464
Det er dejligt.
586
01:06:17,901 --> 01:06:20,625
Jeg henter noget til dig,
måske noget vand.
587
01:06:21,787 --> 01:06:24,842
Jeg ved, at din mor sikkert sagde...
588
01:06:24,867 --> 01:06:27,603
at man ikke må hoppe på sengen.
589
01:06:27,780 --> 01:06:34,021
Hvis der er én seng i hele verden,
som du må hoppe på, så er det den her.
590
01:06:34,885 --> 01:06:38,135
Du hopper på den med alt,
dit liv har givet.
591
01:06:38,167 --> 01:06:42,137
- Okay.
- Jeg kan ikke hører dig hoppe.
592
01:06:43,127 --> 01:06:45,442
Tak!
593
01:06:51,172 --> 01:06:54,800
Okay, langsom og stabil.
594
01:06:56,405 --> 01:06:58,745
Se, mor! Jeg fangede en til.
595
01:06:58,770 --> 01:07:01,958
Se lige der!
Kald det begynderheld!
596
01:07:02,695 --> 01:07:05,290
Vi kunne have brugt hende som lokkemad!
597
01:07:07,942 --> 01:07:11,268
- Fander du endnu en, her ude?
- Vi arbejder på det.
598
01:07:11,293 --> 01:07:12,347
Også mig.
599
01:07:12,371 --> 01:07:15,712
- Hvad er der overhovedet derude?
- Havkat.
600
01:07:18,125 --> 01:07:19,692
Hej, mor.
601
01:07:20,842 --> 01:07:22,599
Jeg er hjemme.
602
01:07:25,750 --> 01:07:29,663
Jeg laver noget lige nu,
som jeg synes er rigtig.
603
01:07:30,177 --> 01:07:31,983
Jeg hjælper nogen.
604
01:07:34,060 --> 01:07:36,984
Jeg ved, at du våger over mig.
605
01:07:37,985 --> 01:07:40,931
Jeg vil prøve at gøre det rigtige for dig.
606
01:07:42,647 --> 01:07:46,068
Men jeg ville bare sige, at jeg elsker dig.
607
01:07:48,847 --> 01:07:51,616
Jeg elsker dig mere end noget andet.
608
01:07:55,215 --> 01:08:00,221
Der er han jo! Der er min dreng!
Du svinger, dit svin!
609
01:08:00,246 --> 01:08:03,951
Sving den! Sving efter de
skide hurtige bolde, Cody!
610
01:08:03,976 --> 01:08:06,131
Hvor mange gange,
har jeg fortalt dig det?
611
01:08:06,156 --> 01:08:09,145
Hvor mange gange,
har jeg fortalt dig det?
612
01:08:09,170 --> 01:08:11,751
- Du svinger...
- Hvad laver du her?
613
01:08:11,776 --> 01:08:15,813
- Hvordan går det, Dana?
- Du kan ikke være her.
614
01:08:15,838 --> 01:08:18,276
- Jeg kan se min skide dreng...
- Nej, det kan du ikke!
615
01:08:18,301 --> 01:08:19,658
- Du kan ikke være her...
- Hold nu kæft!
616
01:08:19,683 --> 01:08:20,959
- Og du ved det!
- For helvede...
617
01:08:20,984 --> 01:08:24,114
- Jeg vil fandme ikke såre nogen!
- Gør det ikke her!
618
01:08:24,139 --> 01:08:27,693
- Vær venlig, Larry!
- Kom herover, dreng.
619
01:08:28,533 --> 01:08:30,259
Kom herover, dreng.
620
01:08:30,284 --> 01:08:33,069
- Du behøver ikke at tale med ham, Cody!
- Hold nu kæft!
621
01:08:33,094 --> 01:08:36,009
Hold selv kæft!
Tal ikke med ham, Cody!
622
01:08:36,034 --> 01:08:38,998
Hvad laver du derude, knægt?
Svinger du efter de hurtige bolde.
623
01:08:39,023 --> 01:08:40,812
- Du tager dem ikke.
- Jeg prøver at spille.
624
01:08:40,837 --> 01:08:43,696
Hør, jeg kommer herned,
og viser dig, hvordan man spiller.
625
01:08:43,721 --> 01:08:47,123
- Jeg skal vise dig, hvordan du spiller.
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
626
01:08:48,053 --> 01:08:51,014
Det er ikke, hvad det ser ud til, knægt.
627
01:08:54,306 --> 01:08:58,417
- Jeg taler ikke til dig!
- Taler du ikke til mig?
628
01:08:58,705 --> 01:09:00,862
Taler du ikke til mig?!
629
01:09:00,887 --> 01:09:05,716
Taler du ikke til mig?!
Taler du ikke til mig?! Hva'?
630
01:09:05,741 --> 01:09:08,866
Jeg er din forbandede far, dit røvhul!
631
01:09:10,314 --> 01:09:14,743
Hvilken slags dreng taler ikke
med sin egen forbandede far?
632
01:09:14,768 --> 01:09:18,045
Hvilken skide dreng... Hvad, dit svin?
633
01:09:18,070 --> 01:09:20,525
Sæt dig ned!
634
01:09:21,174 --> 01:09:24,164
I grimme, ynkelige røvhuller.
635
01:09:27,038 --> 01:09:30,409
- Har du ringet til dem igen?
- Ja, jeg har.
636
01:09:30,434 --> 01:09:33,182
Du bliver lige der.
637
01:09:33,695 --> 01:09:35,797
Troede du, jeg ville slå dig med den her?
638
01:09:35,822 --> 01:09:37,984
- Troede du, jeg ville slå dig med den her?
- Jeg ved det sgu.
639
01:09:38,009 --> 01:09:41,518
Rend mig, Jay.
Du behøver ikke at komme her.
640
01:09:41,543 --> 01:09:44,722
- Kom nu, tænk over det...
- Kom så!
641
01:09:44,944 --> 01:09:47,289
For helvede, Larry!
642
01:09:49,708 --> 01:09:54,442
Jeg er din forbandede far!
Du er min dreng!
643
01:09:54,660 --> 01:09:56,762
Lyt for fanden ikke til hende.
644
01:09:56,787 --> 01:09:59,665
- Hun vil ødelægge dit liv, sønnike!
- Kom nu, det er nok!
645
01:09:59,690 --> 01:10:01,925
Hun vil ødelægge dit liv!
646
01:10:09,068 --> 01:10:11,137
Hvad laver vi her?
647
01:10:16,908 --> 01:10:20,317
Prøv ikke at se på mig,
når jeg fortæller dig det.
648
01:10:26,015 --> 01:10:30,894
Jeg havde et skænderi
en aften om mit forhold.
649
01:10:33,045 --> 01:10:37,237
Lavede nogle fejl,
der slog mig selv ret slemt.
650
01:10:38,931 --> 01:10:41,752
Kører rundt på småveje...
651
01:10:41,777 --> 01:10:44,020
begyndte at drikke...
652
01:10:44,045 --> 01:10:48,033
drikker en masse,
og har det ret godt...
653
01:10:48,058 --> 01:10:50,209
kører natten væk.
654
01:10:51,930 --> 01:10:55,547
Pludselig er jeg på afveje...
655
01:10:56,850 --> 01:10:59,525
Fare vild på vejen og...
656
01:11:00,707 --> 01:11:03,525
det begyndte at gå ret stærkt.
657
01:11:07,253 --> 01:11:10,546
Pludselig kom jeg op over bakken.
658
01:11:11,732 --> 01:11:15,667
Der var en lastbil midt på
vejen med slukkede lygter.
659
01:11:40,961 --> 01:11:42,263
Hej.
660
01:11:46,865 --> 01:11:48,735
Jeg fryser.
661
01:11:49,449 --> 01:11:51,415
Jeg henter min jakke.
662
01:11:58,731 --> 01:12:01,710
Hallo, hallo?!
663
01:12:02,861 --> 01:12:04,825
Jason!
664
01:12:05,431 --> 01:12:08,339
Jeg kunne ikke bremse hurtigt nok.
665
01:12:09,385 --> 01:12:13,432
Før jeg vidste det, var hele
min venstre side helt knust...
666
01:12:13,457 --> 01:12:15,315
- Jason!
- nogen råbte...
667
01:12:15,340 --> 01:12:17,436
Jason!
668
01:12:18,153 --> 01:12:22,173
Hjælp, vær sød!
Og så forlod jeg lastbilen...
669
01:12:23,089 --> 01:12:26,793
stakkels sjæl, der var derinde.
670
01:12:32,021 --> 01:12:35,866
Jeg har på fornemmelse af, at du
måske ved, hvad jeg taler om her.
671
01:12:42,916 --> 01:12:45,160
Troede du sad i fængsel.
672
01:12:45,398 --> 01:12:48,968
Jeg kom ud for et par dage siden.
673
01:13:02,369 --> 01:13:04,718
Jeg hadede dig.
674
01:13:07,307 --> 01:13:12,044
Åh, Gud, jeg hadede dig.
Jeg hadede dig så forbandet meget.
675
01:13:13,633 --> 01:13:16,212
Jeg plejede at bede...
676
01:13:16,244 --> 01:13:17,805
hver nat...
677
01:13:18,291 --> 01:13:23,150
at der var nogen, der slog dig,
holdt dig nede...
678
01:13:25,053 --> 01:13:28,274
Jeg plejede at bede i timevis.
679
01:13:29,522 --> 01:13:32,278
Og en dag blev jeg bare træt af det.
680
01:13:32,303 --> 01:13:34,817
Jeg blev træt af det...
681
01:13:36,812 --> 01:13:39,818
Jeg blev for træt til at hade dig...
682
01:13:39,843 --> 01:13:40,812
mere.
683
01:13:44,940 --> 01:13:48,915
Men jeg var også langt væk herfra...
684
01:13:48,940 --> 01:13:51,319
kører på dampe...
685
01:13:51,344 --> 01:13:55,915
prøver at redde mit eget liv...
686
01:13:58,211 --> 01:14:00,755
redde Analee's...
687
01:14:01,187 --> 01:14:03,808
Og dig...
688
01:14:03,833 --> 01:14:05,742
du...
689
01:14:06,798 --> 01:14:09,305
gjorde ikke noget...
690
01:14:10,243 --> 01:14:11,933
overhovedet...
691
01:14:12,973 --> 01:14:15,525
Hvor gammel er Analee, Maben?
692
01:14:16,809 --> 01:14:19,973
Hvor gammel tror du hun er?
693
01:14:20,779 --> 01:14:23,889
Maben, jeg har bedt,
at det ikke var tilfældet.
694
01:14:23,914 --> 01:14:27,656
Jeg sværger på Gud, jeg har
bedt til, at det ikke var tilfældet.
695
01:14:31,678 --> 01:14:35,525
Kender Larry og Walt til det?
Kender de til hende?
696
01:14:37,548 --> 01:14:40,567
Kan ikke se, hvordan de ville.
697
01:14:43,624 --> 01:14:47,725
- For fanden, jeg er ked af det.
- Nej, lad være...
698
01:14:48,294 --> 01:14:54,037
Jeg fik ikke sagt det dengang,
så jeg siger det nu, at jeg er ked af det.
699
01:14:54,333 --> 01:14:58,810
Nej! Du skal ikke undskylde.
for det ændrer intet.
700
01:14:58,835 --> 01:15:01,523
Det får dig måske til at føle
bedre, men det ændre intet!
701
01:15:01,548 --> 01:15:05,926
- Det får mig ikke til at få det bedre...
- Sig det for helvede ikke igen!
702
01:15:13,052 --> 01:15:15,632
Vi er nødt til at smide den.
703
01:15:15,818 --> 01:15:18,724
Tror du, du kan betale
for det med et sprøjt?
704
01:15:18,749 --> 01:15:20,917
Jeg har allerede betalt for det.
705
01:15:22,099 --> 01:15:24,674
Den eneste, jeg skylder noget,
er den dreng, -
706
01:15:24,699 --> 01:15:27,519
- og det kommer jeg snart til at betale for.
707
01:15:29,129 --> 01:15:32,275
Jeg tror på alt, det du siger!
708
01:15:32,498 --> 01:15:35,385
Og jeg er glad for
at du skød det røvhul!
709
01:15:35,410 --> 01:15:37,979
Jeg ved ikke, hvem han var men...
710
01:15:38,004 --> 01:15:40,505
Jeg kan se ham for mig.
711
01:15:40,530 --> 01:15:42,582
Mange gange har jeg ønsket,
at jeg havde en pistol, -
712
01:15:42,607 --> 01:15:45,102
- skyde efter dem der havde fat i mig.
713
01:15:45,288 --> 01:15:48,782
Mange gange har Gud
hørt dine bønner og han..
714
01:15:49,062 --> 01:15:53,469
Han svarede dig helt sikkert,
vær sikker på, at han er deroppe.
715
01:15:53,494 --> 01:15:55,396
Han hørte mig dengang.
716
01:15:56,509 --> 01:15:58,945
Ikke på noget andet tidspunkt.
717
01:15:59,177 --> 01:16:01,563
Lad mig spørge dig...
718
01:16:03,631 --> 01:16:06,491
Hvorfor var du ikke i lastbilen?
719
01:16:27,460 --> 01:16:29,574
Jeg tror det...
720
01:16:32,030 --> 01:16:34,941
så vi kan være står her...
721
01:16:35,962 --> 01:16:38,106
lige nu.
722
01:16:42,369 --> 01:16:45,289
Lad mig fortælle dig én ting.
723
01:16:45,915 --> 01:16:49,681
De bliver nødt til at dræbe mig,
før jeg vender tilbage til fængsel.
724
01:16:49,706 --> 01:16:54,244
Jeg ved, du allerede har dræbt én gang,
da verden havde dig i sin hule hånd...
725
01:16:55,474 --> 01:16:58,918
Jeg vil gøre det samme, før jeg vender tilbage.
726
01:16:59,626 --> 01:17:01,716
Hører du mig?
727
01:17:03,556 --> 01:17:05,592
Vent.
728
01:17:09,803 --> 01:17:11,845
Jeg gør det.
729
01:17:15,841 --> 01:17:17,520
Tør den af.
730
01:18:02,495 --> 01:18:05,068
Hvad laver du her, makker?
731
01:18:05,093 --> 01:18:07,808
Du kender mig. Venter.
732
01:18:08,207 --> 01:18:11,694
- Hvor har du været?
- Ude hos Mitchell.
733
01:18:12,576 --> 01:18:15,008
Fortalte han, at
jeg ledte efter dig?
734
01:18:15,033 --> 01:18:18,039
- Du fandt mig...
- Det har jeg nu.
735
01:18:18,064 --> 01:18:21,479
Ved du godt, jeg har ledt efter
dig i et par dage, ikke?
736
01:18:21,504 --> 01:18:24,812
Hvorfor fortæller du ikke bare,
hvad det er du vil.
737
01:18:24,837 --> 01:18:26,685
Vi har en død betjent, Russ.
738
01:18:26,710 --> 01:18:30,053
Mellem dig og mig er du den eneste
person, der blev set i nærheden af ham.
739
01:18:30,078 --> 01:18:33,011
Det betyder ikke andet,
end at vi må tale med dig, -
740
01:18:33,036 --> 01:18:36,482
- men da jeg ledte efter dig,
tog det mig to dage at finde dig.
741
01:18:36,759 --> 01:18:38,053
Hvor har du været?
742
01:18:38,078 --> 01:18:41,045
Kommer herover tidligt om
morgenen, sent om aftenen.
743
01:18:41,070 --> 01:18:43,805
- Mitchell ved det ikke.
- Du skal stoppe med tage derud.
744
01:18:43,830 --> 01:18:46,574
Så fortæl mig, hvad der foregår,
for dit navn er ikke det eneste, -
745
01:18:46,599 --> 01:18:48,752
- der er kommet ind på mit skrivebord.
746
01:18:50,537 --> 01:18:52,024
Hvad er det?
747
01:18:53,131 --> 01:18:57,197
- Husker du ikke Maben?
- Hvorfor skulle jeg?
748
01:18:57,222 --> 01:18:59,330
Fordi det er navnet på den pige, -
749
01:18:59,355 --> 01:19:01,436
- der var sammen med
Jason den aften, han døde.
750
01:19:01,461 --> 01:19:03,663
Tænkte at et navn som det,
knyttet til en nat som den, -
751
01:19:03,688 --> 01:19:04,729
- ville det måske holde.
752
01:19:04,754 --> 01:19:07,624
Jeg prøvede at glemme alt det.
Hvorfor viser du mig det her?
753
01:19:10,135 --> 01:19:13,068
En kvinde ved navn Maben,
kom ind i shelteren, -
754
01:19:13,100 --> 01:19:14,519
- i centrum med en lille pige.
755
01:19:14,544 --> 01:19:17,153
Damen der arbejder der,
sagde at hun havde en pistol på sig.
756
01:19:17,178 --> 01:19:18,579
Inden hun stak af.
757
01:19:18,604 --> 01:19:20,320
Jeg ved godt, at efternavnet er opdigtet, -
758
01:19:20,345 --> 01:19:23,585
- men det er virkelig svært at
finde på et navn som Maben.
759
01:19:24,643 --> 01:19:28,471
- Fortæl mig hvor du har været.
- Du har sikkert bare savnet mig.
760
01:19:28,496 --> 01:19:30,665
Har været ude hos Mitchell's.
761
01:19:30,690 --> 01:19:33,863
Larry kom forbi og smadret
mine vinduer og døre,
762
01:19:33,888 --> 01:19:37,254
- jeg vil ikke bare sidde her
og vente på, at han dukker op.
763
01:19:40,273 --> 01:19:41,374
Okay.
764
01:19:41,627 --> 01:19:43,894
Du har ikke noget imod,
at jeg spørger Mitchell, vel?
765
01:19:43,919 --> 01:19:46,323
Jeg vil bare rense dit navn,
så afdelingen holder sig fra mig.
766
01:19:46,348 --> 01:19:48,816
Selvfølgelig, værsgo.
Bare ring til ham først.
767
01:19:48,841 --> 01:19:51,575
Du skal ikke bare dukke op derude.
768
01:19:51,600 --> 01:19:54,139
Det føles som byrde nok, som det er.
769
01:19:54,164 --> 01:19:56,034
Jeg har hørt dig.
770
01:19:56,059 --> 01:19:58,127
Du ved, jeg hader at spørge
dig om den slags, ikke?
771
01:19:58,152 --> 01:20:00,388
Hvad end du siger, makker.
772
01:20:01,061 --> 01:20:02,702
Elsker dig.
773
01:20:03,821 --> 01:20:08,325
- Jeg betaler dig tilbage for kautionen.
- Det sagde du også sidste gang.
774
01:20:08,350 --> 01:20:11,115
- Hallo, kom her.
- Hvad? Hvad?!
775
01:20:12,150 --> 01:20:15,935
- Hvad skete der?
- Det er lige meget.
776
01:20:15,960 --> 01:20:19,696
- Det gør det.
- Hvad er der galt for fanden?
777
01:20:20,761 --> 01:20:22,985
Jeg er bekymret for dig.
778
01:20:24,216 --> 01:20:27,419
Hør, det er bare os.
779
01:20:28,207 --> 01:20:30,410
Vi er alt, der er tilbage,
kan du høre mig?
780
01:20:31,544 --> 01:20:33,784
Det bringer ham ikke tilbage.
781
01:20:33,809 --> 01:20:37,233
Du må lade ham gå, Larry.
Det bringer ham ikke tilbage.
782
01:20:37,258 --> 01:20:39,193
Du er en af dem nu!
783
01:20:39,501 --> 01:20:41,195
Sig ikke det lort.
784
01:20:41,220 --> 01:20:42,381
- Fuck dig.
- Helt ærligt.
785
01:20:42,406 --> 01:20:44,608
Sig ikke det lort.
786
01:20:44,633 --> 01:20:47,468
- Skrub af!
- Du skal falde til ro!
787
01:20:47,493 --> 01:20:51,090
Du har aldrig haft min ryg!
Kom væk herfra!
788
01:20:51,375 --> 01:20:52,943
Helt ærligt.
789
01:20:52,975 --> 01:20:55,820
- Din skide tøsedreng.
- Kom herover igen.
790
01:20:55,845 --> 01:20:59,170
Tal til mig! Jeg er din bror!
791
01:20:59,195 --> 01:21:04,077
Det eneste, der er herude,
er at tale med mig selv.
792
01:21:04,102 --> 01:21:07,097
Herude taler til mig selv.
793
01:21:20,841 --> 01:21:22,576
Cody på første...
794
01:21:23,889 --> 01:21:27,121
Jason på anden, Walt på tredje.
795
01:21:27,500 --> 01:21:30,636
Hvad laver han, han kalder det!
796
01:21:30,661 --> 01:21:32,856
Han kalder det, allesammen.
797
01:21:33,299 --> 01:21:37,107
Svingninger... Flyv skide bold!
798
01:21:37,132 --> 01:21:39,620
Den er ude herfra!
799
01:21:39,645 --> 01:21:43,559
Han spiller for publikum.
800
01:21:46,121 --> 01:21:47,767
Han er på vej frem.
801
01:22:01,555 --> 01:22:02,898
Han gør...
802
01:24:57,420 --> 01:24:59,286
Hvad skete der?
803
01:24:59,318 --> 01:25:01,247
- Jeg kiggede bare for Mitchell.
- Par.
804
01:25:01,272 --> 01:25:03,034
- Du må ikke være her.
- Okay. Slap af.
805
01:25:03,059 --> 01:25:05,774
- Kom væk herfra nu.
- Rolig nu, jeg smutter.
806
01:25:05,799 --> 01:25:09,359
- Jeg ringer til politiet.
- Jeg er politiet.
807
01:25:09,384 --> 01:25:10,994
Hvordan har du det, Boyd?
808
01:25:11,019 --> 01:25:15,300
Jeg havde ikke tænkt mig at sælge,
men du er velkommen til at se dig omkring.
809
01:25:15,325 --> 01:25:18,030
Bankede på hoveddøren først.
Hørte intet.
810
01:25:18,055 --> 01:25:19,761
Troede jeg hørte dig, så jeg ledte efter dig.
811
01:25:19,786 --> 01:25:23,049
Du var på pletten, vicesherif.
Er alt i orden?
812
01:25:23,386 --> 01:25:26,846
Jeg vil bare vide om Russell var her,
med dig om natten før sidst.
813
01:25:26,871 --> 01:25:29,002
- Ja, det gjorde han.
- Hele natten?
814
01:25:29,027 --> 01:25:32,012
Jeg sad ikke hele natten
og så ham snorke eller noget, -
815
01:25:32,037 --> 01:25:33,667
- men så vidt jeg ved,
var han her.
816
01:25:33,692 --> 01:25:37,569
- Er der andre kan bekræfte det?
- Du må da have set ham.
817
01:25:38,017 --> 01:25:42,157
- Ja, det kan jeg.
- Engelsk, okay?
818
01:25:42,182 --> 01:25:44,583
Det gør hun... sommetider.
819
01:25:47,598 --> 01:25:49,442
Tak.
820
01:25:50,117 --> 01:25:52,335
Hav en god dag, vicesherif.
821
01:26:08,713 --> 01:26:10,103
Pis!
822
01:26:18,714 --> 01:26:22,302
Du lyver for mig om, hvor du har været.
Det gør hele din familie!
823
01:26:22,333 --> 01:26:24,794
Jeg forstår det ikke.
824
01:26:25,465 --> 01:26:28,569
Det er lige meget, hvad jeg siger.
Du har en god idé.
825
01:26:28,594 --> 01:26:31,812
Kald det en stor idé,
kald det, hvad du vil.
826
01:26:31,837 --> 01:26:34,097
Jeg er her, så du kan tale med mig!
827
01:26:34,122 --> 01:26:37,230
Uden at tale med nogen andre,
men du gør det ikke let for mig.
828
01:26:37,255 --> 01:26:40,505
Når jeg kommer på kontor,
vil jeg sige, at jeg ikke kunne finde dig, -
829
01:26:40,530 --> 01:26:43,040
- og en kvinde ved navn Maben,
som har en pistol på sig, -
830
01:26:43,065 --> 01:26:44,286
- for du giver mig ikke noget valg.
831
01:26:44,311 --> 01:26:47,598
Du ser mig ligge i sengen,
betyder det ikke, at jeg ikke har sovet i den.
832
01:26:47,623 --> 01:26:52,486
Russell, der er måder at nå frem til det,
du ser ud til at danse omkring. Tal til mig!
833
01:26:52,511 --> 01:26:54,996
Så giv mig håndjern på...
834
01:26:55,021 --> 01:26:56,905
eller forsvind herfra...
835
01:26:58,432 --> 01:27:01,218
Ikke før du svarer mig,
som jeg vil have det.
836
01:27:03,016 --> 01:27:04,473
Okay.
837
01:27:06,525 --> 01:27:09,848
Hvis du ikke vil smutte, vil jeg.
838
01:27:12,623 --> 01:27:16,482
Vil du arrestere mig? Arrestér mig.
839
01:27:20,111 --> 01:27:22,748
Skrid så ud af mit hus.
840
01:27:32,932 --> 01:27:36,088
- Hvor er Mitchell?
- Dig og mig skal snakke.
841
01:27:36,113 --> 01:27:39,119
- Boyd snusede rundt.
- Så han Maben eller Analee?
842
01:27:39,144 --> 01:27:42,415
- Meget tæt på.
- Hvad kaldte du hende?
843
01:27:43,969 --> 01:27:45,885
Du hørte mig.
844
01:27:51,832 --> 01:27:53,796
Du bliver nødt til at gå.
845
01:27:54,269 --> 01:27:59,162
Vi taler ikke om for evigt, Maben.
Vi taler om et par uger.
846
01:28:01,381 --> 01:28:03,254
Ja.
847
01:28:05,203 --> 01:28:09,854
- Bare et par uger.
- Jeg kan ikke se nogen anden udvej.
848
01:28:11,640 --> 01:28:14,540
Jeg har levet på den måde i et stykke tid.
849
01:28:28,247 --> 01:28:30,258
Vi sidder bare her.
850
01:28:31,571 --> 01:28:33,538
Lader solen gå ned.
851
01:28:34,916 --> 01:28:37,577
Jeg købte dig en busbillet.
852
01:28:39,498 --> 01:28:42,086
Der er en, sent i aften.
853
01:28:42,354 --> 01:28:45,846
Den kører dig til Memphis,
du stiger bare af, hvor end du føler dig.
854
01:28:46,151 --> 01:28:49,000
Jeg har også penge til dig,
de er bare overalt i huset.
855
01:28:49,025 --> 01:28:51,880
Nej. Jeg har ikke
brug for dine penge.
856
01:28:51,905 --> 01:28:54,203
Det ved jeg, du ikke gør.
857
01:28:55,622 --> 01:28:59,468
- Jeg har ikke brug for, at du giver mig noget.
- Jeg ved, at jeg ikke behøver.
858
01:29:00,434 --> 01:29:02,951
Det ser ud til, at vi to...
859
01:29:04,788 --> 01:29:08,062
Vi er bundet sammen
af en slags usynligt reb, -
860
01:29:08,087 --> 01:29:09,962
- og det har altid været der.
861
01:29:10,382 --> 01:29:12,745
Det lader os ikke gå.
862
01:29:16,022 --> 01:29:19,312
Den pige vil have det
fint med at sidde her.
863
01:29:19,344 --> 01:29:21,783
Du skal ud herfra
og være i sikkerhed.
864
01:29:21,808 --> 01:29:25,404
Du skal være i sikkerhed for dig selv,
du skal være i sikkerhed for hende
865
01:29:25,429 --> 01:29:27,241
Og jeg lover dig...
866
01:29:27,266 --> 01:29:30,328
jeg ikke vil lade noget
som helst ske med hende.
867
01:29:32,638 --> 01:29:35,040
Det lover jeg.
868
01:29:36,048 --> 01:29:38,284
Det lover jeg.
869
01:30:00,581 --> 01:30:02,518
Bare et lille blåt mærke.
870
01:30:22,369 --> 01:30:25,982
Træk i den.
Kom nu, dit svin.
871
01:30:45,305 --> 01:30:47,707
Din skide tøsedreng.
872
01:30:57,411 --> 01:30:59,563
Det vil gøre ondt.
873
01:31:01,400 --> 01:31:03,743
Det vil fandme gøre ondt.
874
01:31:07,556 --> 01:31:10,949
Vi skal nok passe godt
på hende, Bare rolig.
875
01:31:11,618 --> 01:31:16,579
Vil du vække Analee? og sige
farvel til hende, før vi tager af sted?
876
01:31:20,912 --> 01:31:24,992
Jeg sagde, jeg aldrig ville forlade hende,
og nu forlader jeg hende.
877
01:31:27,195 --> 01:31:29,815
Hver eneste skide ting,
jeg har gjort forkert, -
878
01:31:29,840 --> 01:31:32,288
- har jeg bragt ned over den lille pige.
879
01:31:32,313 --> 01:31:35,473
Livet er en hvirvelvind.
Vi er alle fanget i det.
880
01:31:35,498 --> 01:31:37,088
Du er en god mor.
881
01:31:37,113 --> 01:31:39,942
Alle kan se, hvor meget du elsker
den pige, du elsker hende så højt, -
882
01:31:39,967 --> 01:31:40,889
- at det gør ondt.
883
01:31:40,914 --> 01:31:44,073
Og hvis det ikke gjorde ondt,
ville du ikke gøre det rigtigt.
884
01:31:44,098 --> 01:31:47,168
Den smerte forsvinder aldrig,
lige meget hvor gamle de bliver.
885
01:31:48,934 --> 01:31:51,783
Bare gør det bedste du kan for nu...
886
01:31:51,808 --> 01:31:55,003
og du skal ikke bekymre dig
om i morgen, før den kommer.
887
01:31:59,524 --> 01:32:02,011
Du gør det rigtige.
888
01:32:08,635 --> 01:32:11,040
- Tag dig af hende.
- Selvfølgelig.
889
01:33:32,727 --> 01:33:34,603
Kysten er klar.
890
01:33:35,588 --> 01:33:39,811
Jeg har alt klar her.
En masse forsyninger til dig.
891
01:33:39,843 --> 01:33:43,635
- Må jeg bruge dit badeværelse?
- Selvfølgelig, ned ad gangen.
892
01:33:48,595 --> 01:33:50,005
Maben!
893
01:34:03,157 --> 01:34:05,543
Er det alt, du har?
894
01:34:09,169 --> 01:34:10,797
Svin!
895
01:34:20,008 --> 01:34:24,244
Du dræbte den forkerte.
Du er fandme ikke perfekt.
896
01:34:24,269 --> 01:34:26,538
Du skulle have dræbt mig!
897
01:34:34,194 --> 01:34:36,488
Det er slut nu, knægt.
898
01:34:46,606 --> 01:34:50,033
Jeg har ventet,
syv forbandede år på det her.
899
01:34:58,214 --> 01:35:00,434
Er du okay, sønnike?
900
01:35:00,459 --> 01:35:02,441
For helvede, Larry, Undskyld.
901
01:35:02,466 --> 01:35:05,374
Hvorfor sætter du dig ikke ned, sønnike?
Jeg ringer efter en ambulance.
902
01:35:14,401 --> 01:35:15,914
Maben!
903
01:35:16,362 --> 01:35:17,957
Maben!
904
01:35:19,385 --> 01:35:23,391
For fanden, Mitchell! Jeg
bad dig om at holde dig væk.
905
01:35:23,423 --> 01:35:26,249
Du kan forbande mig senere.
Vi skal have hende væk herfra.
906
01:35:27,834 --> 01:35:30,521
Jeg vidste sgu,
han ville gøre noget forkert.
907
01:35:33,131 --> 01:35:34,599
Forsigtig der.
908
01:35:35,863 --> 01:35:38,614
Pas på dig selv, sønnike.
Kom så hjem!
909
01:35:38,639 --> 01:35:41,396
- Smid den skide pistol væk!
- Ja, ja, ja.
910
01:36:09,023 --> 01:36:10,423
Kom her, knægt.
911
01:36:12,031 --> 01:36:13,328
Cody...
912
01:36:15,194 --> 01:36:16,930
Cody...
913
01:36:19,599 --> 01:36:21,198
Cody...
914
01:36:21,381 --> 01:36:24,124
Cody!
915
01:36:27,901 --> 01:36:29,966
Jesus Kristus, Larry...
916
01:36:30,887 --> 01:36:33,369
- Hvor er min søn?
- Hvad er der sket med dig?
917
01:36:33,394 --> 01:36:35,283
- Hvem gjorde det?
- Hvor er han?
918
01:36:36,090 --> 01:36:37,543
Mor, hvad fanden foregår?
919
01:36:37,568 --> 01:36:38,950
- Hvorfor er han her?
- Ring 112
920
01:36:38,975 --> 01:36:42,196
Far, hvorfor fanden er du her!
Hvorfor? Hvad sker der?
921
01:36:42,221 --> 01:36:45,006
- Han bløder for fanden?
- Hvorfor bløder han?
922
01:36:45,031 --> 01:36:47,179
- Han har brug for hjælp!
- Ring 112!
923
01:36:47,826 --> 01:36:51,053
Kom her, dreng...
Lad mig røre min søn.
924
01:36:51,131 --> 01:36:53,574
Larry, bevæg dig ikke, okay?
925
01:36:53,599 --> 01:36:55,773
- Prøv ikke at bevæge dig, Larry...
- Fjern dig fra mig.
926
01:36:55,798 --> 01:37:00,115
Bliv der, okay? Bevæg dig ikke!
927
01:37:00,140 --> 01:37:03,635
- Jeg skaffer dig hjælp...
- I alle gjorde det her mod mig.
928
01:37:04,464 --> 01:37:08,402
I alle gjorde det.
929
01:37:21,378 --> 01:37:23,685
- Du kan ikke kører!
- Far, hvad laver du?
930
01:37:23,710 --> 01:37:27,912
- Stop! Hvor skal du hen?
- Du kan ikke kører sådan der, Larry!
931
01:37:28,568 --> 01:37:31,973
Åh, pis, han kører!
932
01:37:33,621 --> 01:37:35,494
Hjælp!
933
01:37:36,276 --> 01:37:38,635
En eller anden hjælp!
934
01:37:43,150 --> 01:37:45,717
En eller anden hjælp os!
935
01:37:48,401 --> 01:37:51,424
Maben... vi er her.
936
01:37:51,449 --> 01:37:53,831
- Hvad skete der?
- Hun faldt.
937
01:37:53,856 --> 01:37:57,291
Hun faldt og slog hovedet.
Hendes hoved vendte tilbage.
938
01:38:45,427 --> 01:38:48,627
Jeg hørte din adresse på aflytningen.
Er der affyret skud?
939
01:38:48,652 --> 01:38:52,153
- Ja, for fanden, der blev skudt.
- Hvad fanden skete der?
940
01:38:55,042 --> 01:38:58,553
Jeg gik ind i min lejlighed,
og Larry var der.
941
01:38:58,578 --> 01:39:01,737
Jeg havde en kvinde med mig,
han slog hende i hovedet med et koben, -
942
01:39:01,762 --> 01:39:03,445
- fordi han troede, det var mig.
943
01:39:03,470 --> 01:39:07,991
Ham og jeg kom op at skændes,
jeg fik fat i min riffel og skød ham.
944
01:39:09,329 --> 01:39:11,130
Hvem er hun, Russ?
945
01:39:12,118 --> 01:39:15,178
Du ved fandeme godt, hvem hun er.
946
01:39:20,292 --> 01:39:22,759
Russ, du skal fortælle mig.
947
01:39:22,784 --> 01:39:25,753
Hvad fanden har du
med alt det her at gøre.
948
01:39:28,748 --> 01:39:31,704
Jeg vil forklare alt til dig.
949
01:39:32,199 --> 01:39:35,663
Du må love mig, at du ikke vil lytte til mig...
som en lovmand.
950
01:39:35,688 --> 01:39:40,097
- Hvordan skal jeg lytte til dig?
- Du skal lytte til mig, som om du er dig...
951
01:39:40,406 --> 01:39:42,259
og jeg er mig.
952
01:39:48,502 --> 01:39:50,236
Okay.
953
01:39:59,386 --> 01:40:02,447
Pistolen du leder efter,
er ovre i søen.
954
01:40:02,472 --> 01:40:04,279
Den samme Maben,
holdt mod mig, -
955
01:40:04,304 --> 01:40:07,520
- da jeg gik ud af Armadillo
for et par aftener siden.
956
01:40:07,545 --> 01:40:11,830
Så begyndte hun at tale
om, hvordan en vicesherif, -
957
01:40:11,855 --> 01:40:14,529
- fik hende til at gøre alt,
hvad han ville have hende til.
958
01:40:14,554 --> 01:40:16,315
Han ringede endda
sine venner sammen, -
959
01:40:16,340 --> 01:40:18,558
- for at de også skulle komme
og prøve kræfter med hende.
960
01:40:18,583 --> 01:40:22,234
Før hun vidste det, var han nede, død,
og hun blev ved med at løbe, -
961
01:40:22,262 --> 01:40:24,295
- indtil hun løb ind i mig.
962
01:40:24,699 --> 01:40:28,321
Hvorfor fanden kom I begge to,
ikke bare direkte til mig?
963
01:40:29,701 --> 01:40:33,096
Ingen ville have troet hende
og du ved det, Boyd.
964
01:40:35,374 --> 01:40:37,153
Hun mistede barnet.
965
01:40:37,178 --> 01:40:40,793
Og jeg vil blive forbandet,
men jeg tror på alt, hvad hun siger.
966
01:40:42,617 --> 01:40:44,924
Min vej er den vej,
der bragte os alle hertil, -
967
01:40:44,949 --> 01:40:47,177
- ført af hvilken hånd,
det ved jeg ikke.
968
01:40:47,202 --> 01:40:50,205
Men her er vi,
og jeg lader det ikke gå.
969
01:40:50,230 --> 01:40:52,283
Jeg fortæller dig kun det her,
så du ved, -
970
01:40:52,308 --> 01:40:54,337
- når jeg beder dig om
at lade hende være.
971
01:40:54,362 --> 01:40:56,703
Siger jeg det ikke, eller spørger.
972
01:40:59,004 --> 01:41:01,299
Bare lad det falde.
973
01:41:01,788 --> 01:41:03,664
Lad det falde?
974
01:41:04,697 --> 01:41:06,907
Bare lad det falde.
975
01:41:07,640 --> 01:41:10,410
Ved du, hvem der er
hjemme hos mig lige nu?
976
01:41:12,152 --> 01:41:13,920
Ja, det gør jeg.
977
01:41:13,945 --> 01:41:17,098
Og ved du, hvad drengene i
Parchman ville gøre ved en sherifbetjent?
978
01:41:17,123 --> 01:41:20,368
Det ville få din tid
til at ligne en sommerlejr.
979
01:41:28,059 --> 01:41:30,296
Hvor er beviset, Russell?
980
01:42:13,159 --> 01:42:14,983
Hvad ser det ud for dig?
981
01:43:16,036 --> 01:43:18,753
Dagene er langsomme.
982
01:43:19,380 --> 01:43:22,187
Sådan bliver de, når man venter
på noget skal ske, -
983
01:43:22,212 --> 01:43:24,148
- som aldrig vil ske.
984
01:43:28,554 --> 01:43:32,067
Man kan ikke lade være med
at tænke på, om det er i dag...
985
01:43:33,361 --> 01:43:35,691
de vil sidde der...
986
01:43:35,716 --> 01:43:38,587
også kommer de, over bakken...
987
01:43:38,612 --> 01:43:43,023
ned ad indkørslen
med blinkende lygter...
988
01:43:43,048 --> 01:43:45,416
sirenerne råber dit navn.
989
01:43:47,206 --> 01:43:49,826
Russell fortalte mig om denne drøm...
990
01:43:49,851 --> 01:43:52,493
at være tilbage på indersiden...
991
01:43:52,525 --> 01:43:55,344
om hvordan lyset altid var gråt...
992
01:43:55,908 --> 01:43:58,874
og der var altid en stemme, der råbte...
993
01:44:00,692 --> 01:44:04,784
Bare et skrig, der giver genlyd
i et tomt fængsel...
994
01:44:07,422 --> 01:44:10,415
og han vidste aldrig, hvad han skulle gøre...
995
01:44:11,716 --> 01:44:14,727
om han skulle hjælpe den, eller...
996
01:44:15,275 --> 01:44:17,755
om den var der for at hjælpe ham.
997
01:44:25,367 --> 01:44:28,800
Nogle gange tror jeg,
det var mig, han hørte...
998
01:44:39,075 --> 01:44:43,075
jeg tror ikke, der er nogen måde
at vide, hvad der bringer.
999
01:44:46,072 --> 01:44:50,341
Det har det aldrig været.
Det vil det aldrig blive.
1000
01:44:52,617 --> 01:44:54,781
Men for en gangs skyld...
1001
01:44:55,168 --> 01:44:57,373
er jeg ikke bange.
1002
01:45:27,947 --> 01:45:30,893
Og når dagslyset forsvinder...
1003
01:45:31,890 --> 01:45:35,244
og det virker okay,
at trække vejret en smule...
1004
01:45:39,133 --> 01:45:41,824
det svage lys...
1005
01:45:41,849 --> 01:45:47,044
giver hende en lang skygge,
som om hendes arme er spredt ud.
1006
01:45:48,668 --> 01:45:53,528
Som om hun siger,
"Kom her og lad mig holde om dig..."
1007
01:45:57,396 --> 01:45:59,343
Jeg aner det ikke.
1008
01:45:59,669 --> 01:46:01,907
Op at stå, kom så.
1009
01:46:01,932 --> 01:46:04,580
Måske er der noget,
der hedder et mirakel.
1010
01:46:04,916 --> 01:46:07,053
Jeg har dig.
1011
01:46:18,244 --> 01:46:20,936
Alt jeg ved med sikkerhed...
1012
01:46:23,936 --> 01:46:26,016
at hun er min...
1013
01:46:37,894 --> 01:46:40,794
Tekster af: MiG - BANDOLEROS