1 00:02:12,952 --> 00:02:15,681 Ini seperti kau terbangun sesuatu hari, 2 00:02:15,747 --> 00:02:18,202 Dan kau berada di sini... 3 00:02:18,229 --> 00:02:21,937 Seperti batu yang dilempar ke dunia ini. 4 00:02:23,977 --> 00:02:25,834 Tapi kau tak tahu siapa yang melemparnya, 5 00:02:25,859 --> 00:02:29,264 Atau itu berasal dari arah mana... 6 00:02:48,274 --> 00:02:50,749 "Kembali ke Mississippi," pikirmu. 7 00:02:53,876 --> 00:02:56,176 Mungkin akan terjadi keajaiban... 8 00:02:58,843 --> 00:03:02,007 Semacam cara untuk memulai kembali... 9 00:03:09,482 --> 00:03:12,857 - Baik, miringkan sisi kepalamu ini. - Tidak. 10 00:03:12,893 --> 00:03:16,232 Lihat betapa kotornya itu. 11 00:03:18,275 --> 00:03:20,752 Aku berharap itu benar. 12 00:03:24,207 --> 00:03:26,333 Astaga, aku berharap itu benar. 13 00:03:37,953 --> 00:03:40,689 Dinas Sosial 14 00:03:54,406 --> 00:03:57,890 - Ibu? - Ya, sayang? 15 00:03:57,955 --> 00:04:00,538 Apa kita sudah di Mississippi? 16 00:04:00,589 --> 00:04:03,126 Sudah. 17 00:04:03,165 --> 00:04:05,719 Kita bisa berhenti berjalan sekarang? 18 00:04:05,810 --> 00:04:09,892 Ibu bilang setelah kita sampai Mississippi, kita bisa berhenti berjalan. 19 00:04:11,553 --> 00:04:13,818 Itu yang ibu bilang? 20 00:04:16,473 --> 00:04:19,365 Kita akan segera mendapatkan tempat tinggal, oke? 21 00:04:19,426 --> 00:04:22,672 Sekarang kau tidurlah, 22 00:04:22,697 --> 00:04:24,862 Dan kau sebaiknya bermimpi indah... 23 00:04:24,886 --> 00:04:27,066 ...tentang es krim cokelat yang kau makan. 24 00:04:30,532 --> 00:04:32,405 - Ibu? - Ya. 25 00:04:32,473 --> 00:04:34,845 Beritahu aku lagi tentang Mississippi. 26 00:04:36,537 --> 00:04:40,888 Oke. 27 00:04:42,909 --> 00:04:47,102 Mississippi adalah tempat favorit ayahmu. 28 00:04:47,176 --> 00:04:50,010 - Apa kau tahu itu? - Tidak. 29 00:04:50,246 --> 00:04:53,861 Dia lahir dan besar di sini, 30 00:04:53,886 --> 00:04:56,380 Dan dia bersumpah takkan pernah pergi. 31 00:04:58,816 --> 00:05:03,437 Dia bilang jika Mississippi adalah tempat keajaiban. 32 00:05:04,744 --> 00:05:08,003 Menurut ibu dia akan berikan kita keajaiban? 33 00:05:09,961 --> 00:05:12,786 Ya. 34 00:05:12,850 --> 00:05:16,274 Ibu rasa dia... 35 00:05:16,299 --> 00:05:19,196 ...di luar sana, menjaga kita... 36 00:05:20,271 --> 00:05:22,849 Memastikan kita baik-baik saja. 37 00:05:27,667 --> 00:05:30,163 - Aku sayang Ibu. - Ibu juga menyayangimu. 38 00:05:30,205 --> 00:05:32,007 - Selamat malam. - Kau tidurlah. 39 00:05:32,032 --> 00:05:34,899 - Oke. Selamat malam. - Selamat malam. 40 00:07:16,286 --> 00:07:18,792 - Apa yang kau lakukan? - Kembali ke kamarku. 41 00:07:20,615 --> 00:07:23,948 Permisi. Aku hanya ingin berbincang denganmu, Bu. 42 00:07:23,973 --> 00:07:25,795 Tolong hormati aku. 43 00:07:27,621 --> 00:07:29,268 Terima kasih. 44 00:07:29,348 --> 00:07:31,446 Aku rasa kau tahu itu ilegal... 45 00:07:31,471 --> 00:07:33,903 ...untuk masuk ke truk mereka dan berbuat asusila. 46 00:07:33,928 --> 00:07:35,672 Aku tidak masuk ke truk. 47 00:07:35,697 --> 00:07:38,382 Aku melihatmu turun dari tangga truk. 48 00:07:38,460 --> 00:07:40,155 Ned menghubungi kami. 49 00:07:40,933 --> 00:07:43,704 Oke? Dia muak dengan kalian mengotori tempat parkir dia. 50 00:07:43,767 --> 00:07:46,141 Ini gedung keluarga. 51 00:07:46,178 --> 00:07:47,904 Aku tidak berbuat apa-apa, jadi... 52 00:07:47,961 --> 00:07:49,967 - Kalian tak pernah berbuat apa-apa. - Apa yang kau lakukan... Hei! 53 00:07:49,991 --> 00:07:52,618 Sudah kubilang aku tidak melakukan apa-apa! 54 00:07:58,334 --> 00:07:59,801 Apa yang kau lakukan?! 55 00:07:59,831 --> 00:08:01,539 Anakku ada di sana, oke? 56 00:08:01,568 --> 00:08:03,110 - Kau tak bisa melakukan ini. - Tutup mulutmu! 57 00:08:03,134 --> 00:08:05,885 - Anakku ada di sana! - Tutup mulutmu! 58 00:08:10,849 --> 00:08:13,688 Hei... Hei... 59 00:08:14,289 --> 00:08:17,678 Hei. Anakku ada di kamar, 60 00:08:17,714 --> 00:08:19,922 Dan kau tak bisa tinggalkan dia di sana, jadi... 61 00:08:19,947 --> 00:08:22,560 - Aku berkata jujur. - Sangat disayangkan. 62 00:08:23,415 --> 00:08:26,219 Kau tahu, bukan aku yang tinggalkan dia. Tapi kau. 63 00:08:28,517 --> 00:08:30,311 Berhenti menangis. 64 00:08:30,336 --> 00:08:32,462 Kau tidak akan masuk penjara. 65 00:08:32,486 --> 00:08:34,366 Jika kau dipenjara, aku pasti sudah memborgolmu. 66 00:08:35,062 --> 00:08:37,124 Duduklah yang manis. 67 00:08:37,149 --> 00:08:39,646 Dan jika kau menjadi gadis baik, 68 00:08:39,671 --> 00:08:42,177 Jika kau tak banyak membuat kegaduhan, 69 00:08:42,245 --> 00:08:44,828 Kau mungkin kembali ke anakmu lebih cepat dari yang kau kira. 70 00:08:55,651 --> 00:08:58,377 Aku tahu kau tahu aku akan pergi ke belakang sana. 71 00:08:59,344 --> 00:09:01,131 Gadis sepertimu harusnya tidak keberatan. 72 00:09:03,905 --> 00:09:05,242 Lihat? 73 00:09:06,935 --> 00:09:09,267 Aku tak akan melukaimu. 74 00:09:09,374 --> 00:09:11,727 Mungkin kita bisa berteman. 75 00:09:15,280 --> 00:09:17,208 Bagaimana dengan sedikit pencair suasana? 76 00:09:18,427 --> 00:09:19,945 Itu lebih baik? 77 00:09:35,966 --> 00:09:37,968 Buka sepatu kotor itu. 78 00:09:52,026 --> 00:09:55,755 Gadis pintar. Sekarang yang lainnya. 79 00:10:10,435 --> 00:10:12,612 Arahkan selangkangan itu padaku. 80 00:10:18,740 --> 00:10:20,505 Bagus. 81 00:10:24,601 --> 00:10:27,949 Jika kau ingin melihat kamar motel itu lagi... 82 00:10:27,986 --> 00:10:30,238 Kau sebaiknya menjaga sikap. 83 00:11:29,536 --> 00:11:33,339 Jangan khawatir dengan itu. Kita belum selesai. 84 00:11:34,639 --> 00:11:36,274 Kau dengar aku?! 85 00:11:36,334 --> 00:11:38,279 Buka lagi bajumu. 86 00:11:45,679 --> 00:11:48,163 Aku pikir itu yang kau inginkan. 87 00:11:48,207 --> 00:11:50,283 Ya, tadi. 88 00:11:58,392 --> 00:12:01,235 Aku melakukan yang kau minta. 89 00:12:01,271 --> 00:12:03,911 Dan kau bilang akan membawaku kembali ke anakku. 90 00:12:03,940 --> 00:12:05,648 Menurutmu apa yang akan terjadi, 91 00:12:05,673 --> 00:12:08,426 Jika ibu dari anak itu diciduk karena prostitusi? 92 00:12:08,510 --> 00:12:12,043 Anak kecil ditinggal di sana sendiri di motel yang buruk? 93 00:12:12,072 --> 00:12:15,898 Tanpa makanan dan lainnya... 94 00:12:19,219 --> 00:12:20,628 Hei, kawan. 95 00:12:20,652 --> 00:12:22,513 Aku punya hiburan baru untuk kita. 96 00:12:23,960 --> 00:12:26,123 Kenapa kau tak ke sini dan aku tunjukkan padamu? 97 00:12:28,034 --> 00:12:31,620 Tempat yang sama. Kalian berdua bisa datang. 98 00:12:31,645 --> 00:12:33,091 Ya. 99 00:12:34,931 --> 00:12:36,573 Akan ada pesta. 100 00:12:37,626 --> 00:12:39,665 Kita akan kedatangan tamu. 101 00:12:41,682 --> 00:12:44,995 Kau mau aku ke kap mobil dan menunggu mereka? 102 00:12:45,039 --> 00:12:46,925 Itu baru semangat. 103 00:12:47,811 --> 00:12:49,526 Kenapa tidak? 104 00:12:49,551 --> 00:12:51,288 Jadilah hiasan kap yang bagus. 105 00:12:52,376 --> 00:12:54,371 Jangan pakai baju. 106 00:12:59,731 --> 00:13:01,476 Ayo. 107 00:13:26,680 --> 00:13:28,546 Waktuku tak banyak. 108 00:13:29,959 --> 00:13:32,172 Gadis pintar. 109 00:13:32,221 --> 00:13:34,233 Kapnya panas. 110 00:13:34,258 --> 00:13:35,823 Ya? 111 00:13:35,848 --> 00:13:37,772 Bisa aku ambil bajuku untuk diduduki? 112 00:13:38,450 --> 00:13:39,774 Pergilah. 113 00:13:41,291 --> 00:13:42,865 Cepat. 114 00:14:02,333 --> 00:14:04,003 Oke. 115 00:14:04,028 --> 00:14:06,192 Apa kau serius? 116 00:14:07,050 --> 00:14:09,706 Kau tidak tahu agar tidak main-main dengan senjata? 117 00:14:09,761 --> 00:14:12,612 Itu bukan mainan. Letakkan itu! 118 00:15:15,398 --> 00:15:17,792 Ibu! 119 00:15:33,136 --> 00:15:35,835 Ibu tahu, sayang. Sebentar. 120 00:15:44,533 --> 00:15:47,619 Tak apa. Hei, sayang. 121 00:15:47,729 --> 00:15:52,179 Hei, ibu di sini, sayang. Tak apa... 122 00:15:53,068 --> 00:15:57,391 Ibu tahu... Ibu minta maaf. 123 00:16:39,187 --> 00:16:42,417 Lembaga Permasyarakatan Mississippi 124 00:16:42,441 --> 00:16:46,821 Sertifikat Pembebasan. Bebas Bersyarat: Perilaku Baik. 125 00:16:47,906 --> 00:16:50,529 Buku Pedoman Pra-Pembebasan Dewasa 126 00:17:51,283 --> 00:17:53,028 Selamat datang kembali. 127 00:18:00,717 --> 00:18:02,247 Hei... 128 00:18:05,202 --> 00:18:07,551 Mereka bebaskan kau lebih cepat, 129 00:18:07,576 --> 00:18:10,144 Tapi kau masih berutang, berengsek. 130 00:18:10,502 --> 00:18:11,914 Kau masih berutang. 131 00:18:12,167 --> 00:18:15,438 Hei! Hei, hentikan itu atau aku panggil polisi. 132 00:18:15,463 --> 00:18:17,202 - Panggil mereka, berengsek! - Aku jelas akan panggil mereka. 133 00:18:17,226 --> 00:18:19,028 Mundur dan pergilah! 134 00:18:19,802 --> 00:18:21,818 Jangan khawatir. 135 00:18:21,843 --> 00:18:24,199 Kau takkan lepas dari pengawasanku. 136 00:18:34,124 --> 00:18:36,125 Kau tak apa, Bung? 137 00:18:36,188 --> 00:18:37,853 Astaga. 138 00:18:53,862 --> 00:18:55,960 Rumahku istanaku. 139 00:19:36,881 --> 00:19:38,602 Hei, Ayah. 140 00:19:47,775 --> 00:19:49,490 Mengabari terlebih dahulu akan lebih bagus. 141 00:19:49,517 --> 00:19:51,224 Sudah kubilang aku akan bebas lebih cepat. 142 00:19:51,304 --> 00:19:52,967 Aku bisa datang menjemputmu. 143 00:19:52,992 --> 00:19:54,624 Tidak, aku tak ingin merepotkanmu. 144 00:19:54,649 --> 00:19:56,599 Tidak, sama sekali tidak repot. 145 00:19:58,673 --> 00:20:00,843 Ini Consuela. 146 00:20:01,937 --> 00:20:06,045 - Anakku. - Ya. Mata kalian sama. 147 00:20:06,070 --> 00:20:07,915 Senang bertemu denganmu. 148 00:20:08,818 --> 00:20:10,298 Senang bertemu denganmu. 149 00:20:11,358 --> 00:20:14,093 Bicara soal mata, ada apa dengan wajahmu? 150 00:20:14,118 --> 00:20:18,652 Hanya sedikit hadiah perpisahan dari rekan-rekan napi. 151 00:20:21,311 --> 00:20:23,415 Aku rasa dia butuh sedikit daging untuk tulangnya. 152 00:20:23,439 --> 00:20:24,823 Dia pandai memasak. 153 00:20:24,848 --> 00:20:26,981 Ayo. Kau kelihatannya butuh sedikit makan. Kemari. 154 00:20:27,005 --> 00:20:28,976 Astaga, aku baru berjalan jauh-jauh ke sini. 155 00:20:29,001 --> 00:20:30,450 Astaga. 156 00:20:31,087 --> 00:20:33,195 Dari mana dia datang? 157 00:20:34,893 --> 00:20:38,030 Ayah mengunjungi Paman Clive-mu di Bogalusa. 158 00:20:38,055 --> 00:20:41,185 Ayah melihat dia bekerja di ladang tebu. 159 00:20:41,991 --> 00:20:45,279 Mata besar terus mengawasiku kemanapun aku pergi, 160 00:20:45,304 --> 00:20:47,132 Dan dia terus menertawaiku. 161 00:20:47,181 --> 00:20:50,308 Jadi ayah berpikir pergi temui dia untuk tanyakan kenapa dia tertawa. 162 00:20:50,361 --> 00:20:52,444 Kau harus lihat bagaimana petugasnya membuat para pekerja... 163 00:20:52,468 --> 00:20:54,468 ...tinggal di gubuk buruk, 164 00:20:54,564 --> 00:20:57,967 Dan dia tak punya siapa-siapa, begitu juga ayah, jadi... 165 00:20:58,043 --> 00:21:00,191 Ayah tanya jika dia ingin tinggal denganku, 166 00:21:00,215 --> 00:21:02,541 Dia bilang mau, dan dia di sini sejak itu. 167 00:21:02,565 --> 00:21:04,413 - Dan sisanya sejarah. - Ya. 168 00:21:04,438 --> 00:21:06,386 Ayah bicara Bahasa Spanyol sekarang. 169 00:21:06,569 --> 00:21:09,536 Sedikit, tapi dia mengerti. 170 00:21:10,241 --> 00:21:12,088 Aku yakin itu, dasar licik. 171 00:21:12,113 --> 00:21:14,958 Ini tak seperti itu. Kau harus singkirkan pikiran kotor itu. 172 00:21:15,026 --> 00:21:16,600 Di mana dia tidur? 173 00:21:16,661 --> 00:21:19,377 Di kamar lamamu, di lumbung. 174 00:21:19,408 --> 00:21:22,485 - Pembohong. - Berikan itu pada ayah. 175 00:21:40,211 --> 00:21:43,524 Di sini terasa sangat sunyi setelah ibumu meninggal. 176 00:21:46,355 --> 00:21:49,678 Di beberapa malam ayah akan duduk di luar sini, 177 00:21:51,030 --> 00:21:54,016 Dan itu terdengar seolah dunia akan berakhir. 178 00:21:58,355 --> 00:22:01,079 Ayah berusaha berhenti merasa buruk soal itu. 179 00:22:01,107 --> 00:22:03,196 Ayah rasa ibumu bisa mengerti. 180 00:22:03,563 --> 00:22:06,290 Aku rasa dia takkan keberatan. 181 00:22:06,314 --> 00:22:10,111 Perasaan ayah tak mungkin lebih buruk dari perasaanku. 182 00:22:10,136 --> 00:22:11,710 Aku tahu itu melukai dia, 183 00:22:11,734 --> 00:22:14,672 Aku yang berada di penjara selagi dia sekarat. 184 00:22:17,256 --> 00:22:20,362 Dia menyayangimu. Hanya itu yang terpenting. 185 00:22:25,748 --> 00:22:29,435 Ayah banyak menulis surat untukmu tapi tidak di kirim. 186 00:22:29,498 --> 00:22:32,650 Ayah pikir kau tak butuh beban ekstra. 187 00:22:33,670 --> 00:22:36,113 Kau tak butuh persoalan lain. Persoalan ayah atau orang lainnya. 188 00:22:36,137 --> 00:22:38,608 Tidak masalah. Aku di sini sekarang. 189 00:22:39,281 --> 00:22:41,699 Berikan aku semua persoalanmu. 190 00:22:47,781 --> 00:22:50,700 Kau masih memiliki benda itu? 191 00:22:50,767 --> 00:22:52,852 Maksudmu Alkitab? 192 00:22:54,196 --> 00:22:55,804 Dian dan ayah duduk di luar sini, 193 00:22:55,828 --> 00:22:58,245 Ayah bantu dia dengan bahasa Inggris. Dia membacanya. 194 00:22:58,285 --> 00:23:01,064 Sama seperti kita dulu membaca saat kau masih belajar, ingat? 195 00:23:01,089 --> 00:23:03,746 - Ya, aku ingat. - Kau dulu suka cerita-cerita lama. 196 00:23:03,771 --> 00:23:07,926 - Daniel di kandang singa favoritmu. - Aku tak lagi percaya itu. 197 00:23:07,964 --> 00:23:09,855 Apa, karena singa tidak memakan dia? 198 00:23:09,911 --> 00:23:11,900 Bukan. Aku tidak percaya lagi itu semua. 199 00:23:15,813 --> 00:23:18,798 Aku pernah mengikuti pertemuan di kapel penjara kadang-kadang. 200 00:23:18,862 --> 00:23:20,524 Seorang pendeta berambut putih, 201 00:23:20,548 --> 00:23:23,730 Sekumpulan kriminal duduk di kursi lipat, 202 00:23:23,754 --> 00:23:26,300 Meneriakkan pujian mereka. 203 00:23:27,730 --> 00:23:30,381 Pendeta akan berdiri, berkhotbah. 204 00:23:30,425 --> 00:23:32,277 Lalu semua orang akan bergantian, 205 00:23:32,302 --> 00:23:34,558 Naik ke mimbar, memberikan kesaksiannya. 206 00:23:34,599 --> 00:23:37,288 "Ya, aku mencuri." "Ya, aku memperkosa." 207 00:23:37,328 --> 00:23:40,873 "Ya, aku memukuli rekanku hingga babak belur." 208 00:23:41,239 --> 00:23:44,439 "Tapi sekarang aku temukan kasih Tuhan, sekarang aku melihat cahaya." 209 00:23:44,494 --> 00:23:46,239 Dan seterusnya, dan seterusnya. 210 00:23:46,294 --> 00:23:48,687 Semuanya bertepuk tangan, berkata "Amin", dan lainnya. 211 00:23:48,731 --> 00:23:52,737 Dan aku sama sekali tak peduli. Jadi aku berhenti datang. 212 00:23:55,456 --> 00:23:57,258 Apa menurut ayah itu adil? 213 00:23:57,283 --> 00:23:59,403 Apa, adil soal apa? 214 00:24:00,748 --> 00:24:03,754 Jika orang bisa memasuki Kerajaan magis, 215 00:24:03,790 --> 00:24:06,116 Tak peduli apa yang mereka perbuat, 216 00:24:06,141 --> 00:24:08,938 Selama mereka ucapkan kata-kata magisnya. 217 00:24:09,615 --> 00:24:12,104 Kata-kata memiliki kekuatan jika kau bersungguh-sungguh. 218 00:24:13,018 --> 00:24:16,923 Dan tak penting apa yang menurut kau dan aku adil. 219 00:24:16,960 --> 00:24:21,315 Kitab Injil ini memberitahu ayah bahwa pintu itu selalu terbuka. 220 00:24:22,255 --> 00:24:24,119 Biar ayah tanya kau sesuatu. 221 00:24:24,144 --> 00:24:25,738 Apa yang berbeda dari perbuatanmu? 222 00:24:25,763 --> 00:24:29,068 Karena aku membuat satu kesalahan besar! 223 00:24:29,722 --> 00:24:31,446 Dan aku tak bermaksud untuk itu. Mereka yang bermaksud begitu. 224 00:24:31,470 --> 00:24:34,186 Itu benar. Dan kau bukan mereka. 225 00:24:34,230 --> 00:24:36,703 Kau membuat kesalahan besar, 226 00:24:36,728 --> 00:24:38,816 Dan kau menjalani masa hukumanmu. 227 00:24:38,841 --> 00:24:41,735 Di mata siapa? 228 00:24:41,851 --> 00:24:45,150 Mataku? Mereka? 229 00:24:45,822 --> 00:24:48,178 Aku mengalami kecelakaan, aku di ciduk, 230 00:24:48,203 --> 00:24:50,038 Dan dikurung di balik jeruji. 231 00:24:50,063 --> 00:24:51,449 Tak sempat tunjukkan penyesalanku, 232 00:24:51,474 --> 00:24:53,837 Menyampaikan permintaan maafku kepada siapapun yang aku lukai. 233 00:24:53,861 --> 00:24:56,489 Tidak kau, aku, dan orang lain di luar sana, 234 00:24:56,514 --> 00:24:59,186 Bisa jentikkan jarinya, 235 00:24:59,210 --> 00:25:02,283 Dan berikan sedikit pengampunan terhadapku. 236 00:25:03,806 --> 00:25:06,548 Nak, kau terlalu keras terhadap dirimu sendiri. 237 00:25:10,310 --> 00:25:13,766 Aku yakin kita bisa diampuni. 238 00:25:13,824 --> 00:25:17,123 Karena jika tidak, maka kita semua gawat. 239 00:25:23,675 --> 00:25:26,471 Pasti anak-anak itu yang membuat wajahmu seperti itu, bukan? 240 00:25:26,525 --> 00:25:28,600 Menunggu di halte bus, sesaat setelah aku turun. 241 00:25:28,657 --> 00:25:30,909 Larry keparat. 242 00:25:31,656 --> 00:25:38,667 Ayah siapkan kau di salah satu tempat ayah di Michigan Avenue. 243 00:25:38,749 --> 00:25:40,949 Ini kunci mobilmu, di sana juga ada kunci tempat itu... 244 00:25:40,974 --> 00:25:42,988 Itu tempat lama yang kita pasangi penutup di jendelanya, ingat? 245 00:25:43,012 --> 00:25:44,691 Aku tahu. Bagaimana bisa aku lupa? 246 00:25:44,716 --> 00:25:47,678 Tapi dengar, kenapa kau tak tetap di sini dahulu. 247 00:25:47,703 --> 00:25:49,874 Berikan orang-orang itu waktu untuk tenang? 248 00:25:49,898 --> 00:25:52,318 Mereka takkan tenang dalam waktu dekat. 249 00:25:52,358 --> 00:25:53,951 Lagi pula, mereka tahu di mana kau tinggal. 250 00:25:53,975 --> 00:25:57,467 Mereka bisa memasuki jalan masuk semudah seperti saat aku datang. 251 00:25:58,292 --> 00:26:00,623 Aku takkan membawa itu ke sini. 252 00:26:02,274 --> 00:26:04,606 Ayah punya sesuatu untukmu. Pegang ini. 253 00:26:14,575 --> 00:26:16,403 Ini. 254 00:26:19,085 --> 00:26:20,925 Aku tidak ingat, 255 00:26:20,949 --> 00:26:23,604 Tentang senapan berburu di Perjanjian Baru. 256 00:26:23,669 --> 00:26:26,304 Kau hanya bisa berikan begitu banyak pipi, 257 00:26:26,328 --> 00:26:27,953 Dan ayah hanya punya empat, jadi... 258 00:26:27,977 --> 00:26:32,064 Aku akan melanggar belasan hukum hanya dengan memiliki ini. 259 00:26:32,114 --> 00:26:34,202 Ayah akan merasa jauh lebih baik mengetahui kau aman. 260 00:26:34,244 --> 00:26:35,508 Ini tak akan seburuk itu. 261 00:26:35,532 --> 00:26:37,717 Kau tak tahu bagaimana situasi akan berjalan. 262 00:26:41,306 --> 00:26:42,905 Oke. 263 00:26:47,481 --> 00:26:49,782 Apa ayah pernah berpikir tentang momen itu? 264 00:26:51,872 --> 00:26:54,436 Momen dimana aku menjadi terlalu besar, terlalu tua, 265 00:26:54,461 --> 00:26:56,188 Terlalu berat untuk kau gendong? 266 00:26:56,231 --> 00:27:00,815 Kau berpikir, "Astaga! Aku tak lagi bisa menggendong anakku." 267 00:27:03,596 --> 00:27:06,271 Kau tak lagi harus menggendongku, Ayah. 268 00:27:07,190 --> 00:27:09,192 Aku akan baik saja. 269 00:27:47,426 --> 00:27:49,205 Terima kasih. 270 00:27:50,631 --> 00:27:52,397 Shot of Bug, tolong. 271 00:29:50,573 --> 00:29:53,253 Keluar dari mobil. Tunjukkan tanganmu. 272 00:29:59,973 --> 00:30:01,974 Pelan-pelan. 273 00:30:09,696 --> 00:30:13,484 Singkirkan itu dari wajahku, Boyd... 274 00:30:14,943 --> 00:30:16,662 Astaga. 275 00:30:16,687 --> 00:30:18,663 - Kapan kau pulang? - Siang. 276 00:30:18,688 --> 00:30:20,901 - Siang tadi? - Siang tadi. 277 00:30:20,949 --> 00:30:22,666 Beri aku pelukan. Jangan hanya berdiri saja. 278 00:30:22,690 --> 00:30:24,304 Baiklah. 279 00:30:27,720 --> 00:30:29,445 Hentikan itu. 280 00:30:29,469 --> 00:30:31,588 Kita sudah besar sekarang. Jangan angkat aku seperti itu. 281 00:30:31,612 --> 00:30:33,688 Aku paham. 282 00:30:34,842 --> 00:30:36,577 Bicara padaku. Bagaimana rasanya? 283 00:30:36,602 --> 00:30:40,499 Seperti yang bisa kau bayangkan, kecuali jauh lebih buruk. 284 00:30:42,228 --> 00:30:45,134 Bagaimana kabar Lacey? Dia masih salto ke belakang? 285 00:30:45,158 --> 00:30:47,014 Jelas tidak. Dia tak bisa masukkan kaki kanannya... 286 00:30:47,038 --> 00:30:49,621 ...ke setelan lama pemandu sorak jika dia menginginkannya. 287 00:30:50,553 --> 00:30:52,798 Tapi kau harus menyukai dia. Harus. 288 00:30:54,553 --> 00:30:56,437 Apa yang terjadi? 289 00:30:57,148 --> 00:30:59,019 Tak ada gunanya merahasiakan itu. 290 00:30:59,044 --> 00:31:00,596 Itu akan masuk berita besok. 291 00:31:00,621 --> 00:31:02,539 Salah satu rekan kami di tembak dengan pistolnya sendiri, 292 00:31:02,563 --> 00:31:04,506 Dan kami tak bisa temukan pistolnya. 293 00:31:04,578 --> 00:31:06,329 Sial. 294 00:31:06,752 --> 00:31:08,059 Ada yang aku kenal? 295 00:31:08,084 --> 00:31:11,062 Tidak, dia baru datang dari Tupelo atau suatu tempat, 296 00:31:11,086 --> 00:31:12,827 Satu atau dua tahun lalu. 297 00:31:12,852 --> 00:31:14,823 Berurusan dengan hal yang tak seharusnya sejak kedatangannya. 298 00:31:14,847 --> 00:31:18,523 Jadi aku tak terkejut jika sesuatu kembali merugikan dia. 299 00:31:18,548 --> 00:31:20,857 Aku hanya tak suka untuk Lacey tahu tentang ini. 300 00:31:20,908 --> 00:31:23,136 Dia sudah cukup khawatir denganku, kau tahu? 301 00:31:23,190 --> 00:31:24,872 Aku yakin itu. 302 00:31:24,935 --> 00:31:27,983 Mereka akan bertanya jika aku sudah memeriksamu, jadi... 303 00:31:28,008 --> 00:31:30,472 Aku harus memeriksamu, melihat apa yang ada didalam mobil. 304 00:31:30,497 --> 00:31:33,240 Oke, ya. Silakan. 305 00:31:42,886 --> 00:31:45,573 Russ, kau belum bebas 24 jam. 306 00:31:45,599 --> 00:31:47,851 Astaga. Kau tahu kau tak seharusnya memiliki senjata. 307 00:31:48,475 --> 00:31:51,073 Aku baru keluar dari penjara, Boyd. 308 00:31:51,099 --> 00:31:52,838 Kau tak tahu seperti apa rasanya. 309 00:31:52,863 --> 00:31:54,235 Kau mau kembali ke penjara? 310 00:31:54,259 --> 00:31:55,808 - Tidak. - Sudah aku duga. 311 00:31:55,832 --> 00:31:58,307 Jadi jika aku menjadi kau, masuklah ke mobil dan pergilah. 312 00:32:00,880 --> 00:32:02,600 Ya, Petugas. 313 00:32:19,122 --> 00:32:20,520 Ini dia. 314 00:32:21,864 --> 00:32:24,587 Kau bisa mendapatkan seluruh tempat ini untukmu sendiri. 315 00:32:24,681 --> 00:32:27,004 Pintu dikunci pukul 20.00. 316 00:32:27,048 --> 00:32:29,600 Jika kau keluar, kau butuh kata sandi untuk masuk. 317 00:32:29,643 --> 00:32:32,492 Hei, tunggu. Biar Ibu bantu kau naik ke atas sana. 318 00:32:32,533 --> 00:32:34,334 Biar aku bantu menyimpan tas kalian. 319 00:32:34,359 --> 00:32:36,832 Tidak. Kami tak apa. 320 00:32:38,337 --> 00:32:41,420 Apa ada yang bisa aku lakukan untuk bekerja? 321 00:32:41,445 --> 00:32:43,030 Aku akan lakukan apa saja. 322 00:32:43,055 --> 00:32:44,894 Ada bar di ujung jalan, 323 00:32:44,919 --> 00:32:47,432 Dimana kau bisa bantu mencuci piring dan bekerja di dapur. 324 00:32:47,468 --> 00:32:50,881 Itu tak banyak, tapi dia membayarmu di penghujung hari. 325 00:32:52,696 --> 00:32:55,108 Aku bisa bekerja hari ini? 326 00:32:55,160 --> 00:32:57,400 Kau kelihatannya butuh rehat. 327 00:32:57,425 --> 00:32:59,228 Tidak. 328 00:32:59,930 --> 00:33:02,171 Kau yakin tak ada yang mengikutimu? 329 00:33:02,196 --> 00:33:03,867 Kami terbiasa dengan itu. 330 00:33:06,488 --> 00:33:10,065 Bukankah kau bilang padanya dia bisa memakan hotdog? 331 00:33:10,861 --> 00:33:13,337 - Kau mau hotdog? - Ayo, sayang. 332 00:33:58,023 --> 00:34:01,502 Kadang aku kesulitan mengingat berapa umur dia sekarang. 333 00:34:02,387 --> 00:34:04,551 Aku berkendara lewat sini untuk mengingatkan diriku. 334 00:34:04,592 --> 00:34:05,783 Kau pernah melakukan itu? 335 00:34:05,808 --> 00:34:11,634 Aku bisa katakan kapan saja berapa tepatnya umur dia sekarang. 336 00:34:11,671 --> 00:34:13,960 25 tahun, 3 bulan. 337 00:34:14,026 --> 00:34:16,322 Aku harap bisa melakukan itu. 338 00:34:17,954 --> 00:34:19,962 Tak apa. 339 00:34:20,014 --> 00:34:23,730 Kau memiliki hidup yang sibuk. Kau memiliki keluarga. 340 00:34:23,800 --> 00:34:25,902 Tak ada yang menyalahkanmu. 341 00:34:27,896 --> 00:34:32,082 Lagi pula, aku mengingat cukup untuk kita berdua. 342 00:34:39,336 --> 00:34:42,713 Kenapa kau selalu melakukan itu? 343 00:34:42,738 --> 00:34:46,774 Uang tolnya. Untuk membawa dia pulang. 344 00:34:48,416 --> 00:34:50,653 Selalu ada harga untuk dibayar. 345 00:35:01,407 --> 00:35:03,278 Aku suka itu. 346 00:35:10,565 --> 00:35:13,694 Tak heran badan mereka sangat berisi. 347 00:35:13,719 --> 00:35:15,045 Karena kau memberi mereka makan seperti itu. 348 00:35:15,069 --> 00:35:16,331 Mereka memang lahap makan. 349 00:35:16,356 --> 00:35:17,668 Anak-anak... 350 00:35:18,812 --> 00:35:22,234 Terima kasih banyak, Lacey. Itu sangat enak. 351 00:35:22,259 --> 00:35:23,928 Kami senang kau sudah pulang. 352 00:35:23,953 --> 00:35:26,381 Aku bersyukur para laki-laki ini menjagamu. 353 00:35:27,087 --> 00:35:29,997 - Perkataanmu adalah doa. - Hei... 354 00:35:32,959 --> 00:35:35,507 Aku lihat kau akan bertindak tak pantas. 355 00:35:36,656 --> 00:35:38,536 Sudah waktunya. 356 00:35:38,614 --> 00:35:41,260 Jangan bertingkah seolah kau tidak tahu. 357 00:35:59,853 --> 00:36:02,213 Kenapa kau tak hubungi aku saat kau akan bebas? 358 00:36:03,813 --> 00:36:06,602 Kau tahu aku akan datang menjemputmu. 359 00:36:07,864 --> 00:36:10,719 Kau tahu bukan begitu cara kerjanya. 360 00:36:10,852 --> 00:36:13,559 Itu letak kesalahanmu. 361 00:36:14,165 --> 00:36:16,229 Aku punya privilese. 362 00:36:16,254 --> 00:36:18,110 Aku tunjukkan mereka lencana lama. 363 00:36:20,787 --> 00:36:22,975 - Privilese khusus. - Aku tunjukkan mereka milikku. 364 00:36:23,007 --> 00:36:25,778 Itu tidak berguna. Dan milikku lebih besar. 365 00:36:25,855 --> 00:36:28,798 Selalu dan selamanya begitu. 366 00:36:31,292 --> 00:36:33,144 Semuanya bodoh. 367 00:36:35,954 --> 00:36:37,760 Larry sebaliknya. 368 00:36:39,755 --> 00:36:41,580 Itu yang terjadi dengan wajahmu? 369 00:36:41,629 --> 00:36:43,652 Ya. 370 00:36:43,897 --> 00:36:45,925 Menurutmu seberapa serius kakak-beradik itu? 371 00:36:45,950 --> 00:36:48,833 Aku tidak tahu betapa seriusnya mereka. 372 00:36:48,858 --> 00:36:51,430 Aku tahu Larry sangat serius. 373 00:36:52,994 --> 00:36:54,275 Kau mau aku pergi untuk katakan sesuatu? 374 00:36:54,299 --> 00:36:55,937 - Karena aku akan melakukan itu. - Tidak. Astaga, tidak. 375 00:36:55,961 --> 00:36:58,330 Aku pernah hadapi yang lebih buruk sejak terakhir kita bertemu. 376 00:36:58,354 --> 00:37:01,354 Lagi pula, Larry hanya anak anjing, jika dibandingkan. 377 00:37:01,393 --> 00:37:04,734 Ya, anak anjing yang galak dan siap menggigitmu. 378 00:37:04,759 --> 00:37:06,524 Itu sangat berbeda. 379 00:37:06,548 --> 00:37:08,568 Kau tahu... 380 00:37:11,874 --> 00:37:14,339 Bagaimana kabarmu? Kau baik? 381 00:37:14,364 --> 00:37:16,153 Aku baik. 382 00:37:17,960 --> 00:37:21,987 Russ, ayolah. Bagaimana kabarmu sebenarnya? 383 00:37:23,932 --> 00:37:25,748 Aku pikir akan merasa sedikit berbeda. 384 00:37:25,787 --> 00:37:28,523 Merasa baik pada waktu bersamaan, tapi... 385 00:37:28,570 --> 00:37:30,320 Entahlah. 386 00:37:31,036 --> 00:37:33,162 Kau sudah temui dia? 387 00:37:33,245 --> 00:37:35,269 Belum. 388 00:37:35,678 --> 00:37:37,090 Tapi ini kota kecil, 389 00:37:37,120 --> 00:37:40,161 Aku akan bertemu dia cepat atau lambat. 390 00:37:41,688 --> 00:37:44,343 Astaga... Kita menempuh jarak yang panjang... 391 00:37:44,367 --> 00:37:47,196 ...dan membuang banyak waktu di jalanan itu. 392 00:37:47,269 --> 00:37:49,104 Aku merindukan itu. 393 00:37:50,731 --> 00:37:52,691 Ternyata, aku juga merindukanmu, sobat. 394 00:37:53,413 --> 00:37:56,993 Jangan mulai mewek. 395 00:37:58,411 --> 00:38:00,270 Aku juga merindukanmu, teman. 396 00:38:00,321 --> 00:38:03,140 Aku tahu. 397 00:40:37,535 --> 00:40:40,174 Berapa lama kau di sini? 398 00:40:40,221 --> 00:40:42,010 Sepanjang pagi. 399 00:40:42,868 --> 00:40:45,417 Aku tak punya keberanian untuk mengetuk. 400 00:40:46,922 --> 00:40:48,801 Kau terlihat sama. 401 00:40:49,990 --> 00:40:52,366 - Yang benar saja. - Itu benar. 402 00:40:53,178 --> 00:40:57,556 Kau kelihatannya butuh makanan hangat. 403 00:40:58,224 --> 00:41:00,259 Orang terus mengatakan itu padaku, 404 00:41:00,283 --> 00:41:02,890 Tapi tak ada yang tawarkan aku untuk traktir makan. 405 00:41:06,644 --> 00:41:08,640 Kau baik? 406 00:41:11,628 --> 00:41:13,558 Aku baik. 407 00:41:15,574 --> 00:41:17,607 Kau? 408 00:41:17,688 --> 00:41:21,002 Ya. 409 00:41:21,079 --> 00:41:23,026 Aku baik. 410 00:41:28,405 --> 00:41:30,967 Aku yakin ayahmu senang karena kau sudah pulang. 411 00:41:33,684 --> 00:41:36,402 Aku turut prihatin soal ibumu. 412 00:41:36,427 --> 00:41:37,885 Ya... 413 00:41:39,835 --> 00:41:41,951 Astaga. 414 00:41:42,033 --> 00:41:45,385 Itu akan sangat bagus untuk dia melihat aku sudah berhasil. 415 00:41:48,235 --> 00:41:50,551 Aku yakin dia tersenyum. 416 00:41:56,686 --> 00:41:58,341 Merenovasi? 417 00:42:00,634 --> 00:42:04,128 - Badai semalam. - Aku yakin itu 418 00:42:04,164 --> 00:42:07,790 - Badai itu ada namanya? - Biasanya begitu. 419 00:42:18,066 --> 00:42:20,166 Kau masih marah denganku? 420 00:42:21,802 --> 00:42:24,363 Aku bilang padamu sebelumnya, seperti aku bilang padamu sekarang. 421 00:42:25,289 --> 00:42:27,817 Tak ada alasan untuk marah. 422 00:42:30,970 --> 00:42:34,651 Kelihatannya kau mengatakan aku hal yang sama. 423 00:42:34,695 --> 00:42:36,562 Aku tahu itu. 424 00:42:37,816 --> 00:42:39,868 Aku hanya penasaran. 425 00:42:42,325 --> 00:42:45,974 Aku yang memintamu agar berhenti menemuiku. 426 00:42:47,761 --> 00:42:50,114 Tapi aku yang menyetujuinya. 427 00:42:59,155 --> 00:43:01,056 Berapa anakmu? 428 00:43:02,070 --> 00:43:05,491 Aku punya putra kembar dan seorang putri kecil. 429 00:43:05,539 --> 00:43:07,104 Berapa umurnya? 430 00:43:08,889 --> 00:43:13,091 Putra-putraku 4 tahun, dan putriku 2 tahun. 431 00:43:23,191 --> 00:43:27,174 Aku sangat ingin untuk memegang tanganmu sekarang. 432 00:43:27,938 --> 00:43:29,958 Hanya sebentar. 433 00:44:21,950 --> 00:44:25,075 Ada banyak di antara kita sekarang. 434 00:44:28,151 --> 00:44:30,445 Begitu banyak... 435 00:44:36,537 --> 00:44:40,329 Aku tak bisa lagi menyimpan itu. 436 00:44:40,373 --> 00:44:42,771 Tapi itu milikmu. 437 00:44:43,571 --> 00:44:45,508 Sebelumnya. 438 00:44:47,798 --> 00:44:49,643 Aku harus pergi. 439 00:45:14,308 --> 00:45:16,643 Deputi Pike County Dibantai 440 00:45:37,239 --> 00:45:38,984 Halo. 441 00:45:39,603 --> 00:45:41,736 Ibu! 442 00:45:42,510 --> 00:45:45,828 Hai, sayang. Terima kasih sudah menjaga dia. 443 00:45:46,896 --> 00:45:49,159 - Kau sedang apa? - Mewarnai. 444 00:45:49,184 --> 00:45:51,231 Merah? Terlalu seram... 445 00:45:51,256 --> 00:45:52,720 - Ungu! - Ya! 446 00:45:52,754 --> 00:45:58,756 Ungu, warna ungu muda yang menawan. 447 00:45:58,781 --> 00:46:01,122 Beritahu aku tentang Ayah. 448 00:46:03,804 --> 00:46:08,122 Kau memiliki mata dia. 449 00:46:08,156 --> 00:46:10,725 Benarkah? 450 00:46:10,787 --> 00:46:17,111 Dan dia akan membuatmu tertawa terbahak-bahak, 451 00:46:17,136 --> 00:46:20,168 Hingga ibu kira akan buat rusukmu patah. 452 00:46:23,607 --> 00:46:27,067 Dan dia hanya... 453 00:46:27,092 --> 00:46:29,518 ...begitu nyata. 454 00:46:29,585 --> 00:46:31,927 Dan begitu baik. 455 00:46:33,466 --> 00:46:35,931 Dan dia segalanya yang pertama bagi ibu. 456 00:46:38,466 --> 00:46:40,849 Dan bersama kami mendapatkanmu. 457 00:46:42,843 --> 00:46:48,498 Dan kau hal terpenting di seluruh dunia, kau tahu? 458 00:47:06,371 --> 00:47:07,546 Analee? 459 00:47:07,570 --> 00:47:09,150 - Ya? - Analee, di mana barang-barang kita? 460 00:47:09,174 --> 00:47:10,877 Di sana? 461 00:47:13,636 --> 00:47:15,251 Siapa yang memintamu keluarkan isi tas? 462 00:47:15,310 --> 00:47:18,089 Bukan aku. Tapi wanita itu. 463 00:47:21,325 --> 00:47:24,512 - Pakai sepatumu. - Untuk apa? 464 00:47:24,537 --> 00:47:26,248 Lakukan yang ibu katakan. Pakai sepatumu, 465 00:47:26,272 --> 00:47:27,777 Dan bawa barang-barangmu. 466 00:47:27,804 --> 00:47:30,600 - Tapi aku tak mau pergi! - Sayang! 467 00:47:30,625 --> 00:47:33,242 Aku tahu kau ingin tetap di sini, tapi kita harus pergi. 468 00:47:33,266 --> 00:47:36,132 - Apa yang terjadi? - Dengarkan Ibu. 469 00:47:36,157 --> 00:47:37,685 Lakukan yang ibu katakan dan pakai sepatumu. 470 00:47:37,709 --> 00:47:39,396 Dan bawa sisa barangmu di sana. 471 00:47:39,421 --> 00:47:41,356 - Ibu bilang kita bisa berhenti berjalan... - Ibu tahu apa yang ibu bilang. 472 00:47:41,380 --> 00:47:44,131 - ...setelah kita sampai di Mississippi... - Hei! Sayang! 473 00:47:44,209 --> 00:47:46,864 Lihat ibu. Ibu menyayangimu. Ibu akan mengurusmu, 474 00:47:46,889 --> 00:47:49,137 Tapi kau harus lakukan apa yang ibu minta sekarang. 475 00:47:49,161 --> 00:47:50,940 Apa kau mengerti? 476 00:47:52,543 --> 00:47:54,719 Ibu, ke mana kita pergi? 477 00:47:55,559 --> 00:47:57,526 Aku mau krayon ku. 478 00:47:59,103 --> 00:48:00,889 Ibu! 479 00:48:06,714 --> 00:48:08,544 Oke, sebelah sini. 480 00:48:10,165 --> 00:48:14,407 Oke. Sekarang kau harus diam. 481 00:48:14,442 --> 00:48:16,265 Jangan bicara. 482 00:48:16,290 --> 00:48:18,075 Kita akan memainkan permainan senyap, 483 00:48:18,100 --> 00:48:20,232 - Dan kau ingin menang, bukan? - Ya. 484 00:48:25,093 --> 00:48:27,591 Aku mau krayon ku. 485 00:48:29,118 --> 00:48:32,119 - Kau kalah jika kau bicara. - Oke. 486 00:48:38,422 --> 00:48:40,265 Aku tidak tahu... 487 00:48:42,539 --> 00:48:45,139 Aku temukan itu saat keluarkan pakaian mereka. 488 00:48:47,294 --> 00:48:50,797 Aku merasa mereka sedang dalam masalah. 489 00:48:53,352 --> 00:48:54,995 Oke. 490 00:48:55,019 --> 00:48:57,779 Oke, dengarkan Ibu. 491 00:48:58,742 --> 00:49:01,615 Ibu mengacau, oke? 492 00:49:01,640 --> 00:49:04,969 Ibu sangat mengacau. Kesalahan besar. 493 00:49:05,011 --> 00:49:07,933 Tapi kau ingin tetap bersama ibu, 'kan? 494 00:49:08,001 --> 00:49:10,588 Karena ibu sangat ingin untuk tetap bersamamu, 495 00:49:10,640 --> 00:49:15,465 Dan jika kita ingin tetap bersama, kita harus pergi sekarang. 496 00:49:15,490 --> 00:49:19,004 Dan kau harus lakukan persis seperti yang ibu katakan, oke? 497 00:49:19,042 --> 00:49:21,119 - Ya? - Ya. 498 00:49:32,578 --> 00:49:34,275 Bisa kita pergi? 499 00:49:34,954 --> 00:49:36,843 Oke. 500 00:49:38,272 --> 00:49:41,484 Oke. Pergi. Pergilah! 501 00:50:30,892 --> 00:50:32,464 Halo? 502 00:50:34,379 --> 00:50:37,676 Tunggu. Di mana Analee? 503 00:50:37,974 --> 00:50:40,124 Dia tidak di ruangan? 504 00:50:41,779 --> 00:50:43,649 Apa ibunya sudah kembali? 505 00:50:57,152 --> 00:50:58,856 Halo? 506 00:51:01,965 --> 00:51:04,327 Analee, apa itu kau, sayang? 507 00:51:05,676 --> 00:51:07,631 Apa ada orang di sana? 508 00:52:05,260 --> 00:52:07,088 Jangan bergerak. 509 00:52:08,655 --> 00:52:10,516 Masuk ke mobil. 510 00:52:12,450 --> 00:52:15,478 Bisa kau masuk ke mobil? 511 00:52:15,502 --> 00:52:18,001 - Aku akan masuk. - Bergegaslah. 512 00:52:38,372 --> 00:52:40,433 Oke, nyalakan mobilnya. 513 00:52:40,483 --> 00:52:42,597 Nyalakan mobilnya dan jalan! 514 00:52:43,280 --> 00:52:44,917 Ke mana? 515 00:52:44,964 --> 00:52:48,982 Jalan saja. Menjauh dari tempat terang. 516 00:52:49,007 --> 00:52:50,860 Utara, ke utara. 517 00:52:55,346 --> 00:52:56,865 - Ibu? - Ya, sayang. 518 00:52:56,890 --> 00:52:59,684 Aku tak tahan ingin pipis. 519 00:53:01,105 --> 00:53:03,451 Oke, seberapa tah tahan? 520 00:53:03,514 --> 00:53:06,808 - Sangat tak tahan. Bisa kita berhenti? - Kita akan temukan dia tempat. 521 00:53:07,825 --> 00:53:09,577 Aku tahu tempat untukmu pipis. 522 00:53:11,434 --> 00:53:13,996 Dan kau juga bisa turunkan senjatamu. 523 00:53:14,115 --> 00:53:15,860 Ada banyak lubang di sini. 524 00:53:15,885 --> 00:53:17,605 Aku tak mau kau secara tak sengaja menembakku. 525 00:53:17,629 --> 00:53:20,135 Aku tak bertahan sejauh ini agar di nisanku tertulis... 526 00:53:20,160 --> 00:53:22,636 ..."Tak sengaja di tembak seorang wanita." 527 00:53:25,820 --> 00:53:28,384 Jika aku menembakmu, itu bukan ketidaksengajaan. 528 00:53:32,395 --> 00:53:34,211 Dimengerti. 529 00:53:40,001 --> 00:53:43,816 Bergegaslah. Oke? Pipis yang cepat... 530 00:53:43,841 --> 00:53:45,723 Hei! Tidak. Tidak! 531 00:53:46,242 --> 00:53:47,847 Kembalikan itu. 532 00:53:47,876 --> 00:53:50,337 Aku rasa aku akan menyimpannya. 533 00:53:58,713 --> 00:54:00,561 Ini bukan senjatamu. 534 00:54:03,631 --> 00:54:05,923 Bisa kau kembalikan senjatanya? 535 00:54:05,977 --> 00:54:08,305 Kau bisa kosongkan itu. Aku tak peduli, tapi... 536 00:54:09,171 --> 00:54:11,666 - Tapi kembalikan padaku. - Akan ku kembalikan. 537 00:54:11,691 --> 00:54:14,294 Saat kau beritahu aku ini milik siapa. 538 00:54:22,128 --> 00:54:23,999 Aku berusaha perbaiki semua ini... 539 00:54:26,340 --> 00:54:29,048 Bahkan sebelum itu dimulai. 540 00:54:29,178 --> 00:54:34,552 Aku pergi ke tempat di New Orleans... 541 00:54:34,576 --> 00:54:36,011 ...dimana aku tahu aku hamil. 542 00:54:36,036 --> 00:54:37,989 Aku pikir itu hal yang tepat untuk dilakukan. 543 00:54:39,191 --> 00:54:40,883 Mungkin sempat begitu. 544 00:54:45,795 --> 00:54:47,994 Tapi saat aku... 545 00:54:48,885 --> 00:54:52,199 Saat aku duduk di sana, di ruangan itu, menunggu, 546 00:54:52,224 --> 00:54:53,896 Dan, entahlah, aku mulai berpikir, 547 00:54:53,921 --> 00:54:56,858 Jika mungkin semua akan baik. 548 00:54:58,860 --> 00:55:01,569 Aku berusaha begitu keras... 549 00:55:03,141 --> 00:55:06,390 Aku bahkan tak tahu satu orang yang bisa... 550 00:55:08,726 --> 00:55:10,852 Yang bisa berusaha sekeras itu. 551 00:55:11,701 --> 00:55:15,940 Tapi, kau tahu... Tak da yang pernah berhasil. 552 00:55:15,964 --> 00:55:19,491 Tidak di Shreveport, tidak Beaumont, 553 00:55:19,515 --> 00:55:22,014 Tidak Lake Charles, dan... 554 00:55:25,807 --> 00:55:27,928 Aku tak bisa beri dia makan. 555 00:55:30,007 --> 00:55:32,708 Aku tak bisa berikan dia pakaian. 556 00:55:33,982 --> 00:55:36,275 Aku tak bisa beri dia tempat untuk tidur, 557 00:55:36,299 --> 00:55:37,919 Dan sekarang ini. 558 00:55:37,943 --> 00:55:39,475 Jadi, ya... 559 00:55:41,667 --> 00:55:44,851 Jika kau bisa tinggalkan kami di sini... 560 00:55:44,919 --> 00:55:46,867 Tolong... 561 00:55:46,908 --> 00:55:49,176 Bagaimana dengan keluargamu? 562 00:55:50,522 --> 00:55:53,698 Bagaimana dengan ayah putrimu? Bagaimana dengan ibumu? 563 00:55:55,743 --> 00:55:58,180 Tak semua orang memiliki seseorang. 564 00:56:06,999 --> 00:56:08,891 Jadi sekarang ke mana? 565 00:56:12,270 --> 00:56:14,302 Aku akan membuat janji padamu. 566 00:56:14,371 --> 00:56:18,993 Aku akan antar kau ke mana saja, selama logis. 567 00:56:19,710 --> 00:56:22,759 Tapi kita akan istirahat malam ini. 568 00:56:22,861 --> 00:56:24,536 Oke? 569 00:56:33,029 --> 00:56:34,995 Aku tahu itu takkan berakhir. 570 00:56:36,522 --> 00:56:40,451 Yang aku lihat adalah wajah dia. 571 00:56:40,894 --> 00:56:42,368 Berpikir jika aku akan meninggalkan dia, 572 00:56:42,392 --> 00:56:45,683 Berpikir jika tak satupun orang di dunia yang peduli dengan dia. 573 00:56:49,954 --> 00:56:51,997 Jadi aku mencuri senjatanya dan menembak dia. 574 00:56:52,023 --> 00:56:54,550 Aku tembak dia hingga dia tak bergerak lagi. 575 00:57:03,460 --> 00:57:05,979 Tapi kau tak terlihat seperti pembunuh bagiku. 576 00:57:07,811 --> 00:57:10,862 Aku sudah melihat banyak, aku tahu seperti apa kelihatannya. 577 00:57:23,546 --> 00:57:26,962 Kenapa kau tetap menyimpan senjata itu? 578 00:57:28,157 --> 00:57:30,938 Kau tahu itu akan menguburmu. 579 00:57:32,822 --> 00:57:36,813 Jika ada satu hal di dunia yang bisa menguburmu... 580 00:57:37,989 --> 00:57:40,266 Bukankah kau ingin tahu itu di mana? 581 00:57:43,512 --> 00:57:45,278 Siapa namamu? 582 00:57:53,526 --> 00:57:55,526 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 583 00:57:55,550 --> 00:57:57,550 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 584 00:57:57,574 --> 00:57:59,574 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 585 00:57:59,598 --> 00:58:01,598 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 586 00:58:06,561 --> 00:58:08,180 Sudah? 587 00:58:09,640 --> 00:58:12,492 Kalian tidur di sini. Aku di belakang. 588 00:58:19,447 --> 00:58:21,019 Maben. 589 00:58:25,490 --> 00:58:27,460 Namaku Maben. 590 00:58:33,200 --> 00:58:34,647 Aku Russell. 591 00:58:58,997 --> 00:59:00,928 Maben... 592 00:59:05,125 --> 00:59:07,456 Kau pasti bercanda. 593 00:59:13,417 --> 00:59:15,203 Cody? 594 00:59:17,479 --> 00:59:19,713 Cody, anakku. 595 00:59:21,494 --> 00:59:25,633 Ayah pulang. Ayah... 596 00:59:26,519 --> 00:59:28,004 Hei. Hei, aku... 597 00:59:28,029 --> 00:59:29,629 Dengar, aku tahu jika itu... 598 00:59:29,654 --> 00:59:32,925 - Kau tak seharusnya di sini. - Aku tahu... 599 00:59:32,949 --> 00:59:37,204 - Pergilah, Larry. Ayo. - Dengar, apa dia di sini? 600 00:59:37,312 --> 00:59:40,399 - Apa Cody di sini? - Tentu saja dia di sini. 601 00:59:40,446 --> 00:59:43,489 - Bisa aku bertemu dia sebentar? - Larry. 602 00:59:43,514 --> 00:59:45,645 - Ini tengah malam. - Sayang, tolong... 603 00:59:45,669 --> 00:59:49,308 - Tidak, ini tengah malam. - Aku ingin bertemu dia sebentar. 604 00:59:52,337 --> 00:59:54,307 Aku lihat kau habis minum-minum. 605 00:59:56,992 --> 00:59:59,768 Ya. Ya, aku habis minum-minum. 606 01:00:07,429 --> 01:00:09,992 Aku punya satu pertanyaan. 607 01:00:10,031 --> 01:00:13,074 Apa dia masih bermain di Little League? 608 01:00:16,310 --> 01:00:18,545 Apa dia masih bermain? Apa dia... 609 01:00:18,615 --> 01:00:21,276 Apa dia ayunkan tongkat pemukul seperti yang ditunjukkan Ayahnya? 610 01:00:21,300 --> 01:00:24,734 Dia terlalu besar untuk Little League, Larry. 611 01:00:24,759 --> 01:00:26,448 Astaga. 612 01:00:26,535 --> 01:00:28,713 Kau akan tahu itu jika kau melihat dia. 613 01:00:28,886 --> 01:00:31,353 Itu karena kau tak izinkan aku temui dia. 614 01:00:31,410 --> 01:00:34,041 Itu tak adil. Apa maksudmu, jika aku melihat dia? 615 01:00:34,065 --> 01:00:35,999 Aku berusaha untuk melihat dia. Itu sebabnya aku ke sini! 616 01:00:36,023 --> 01:00:38,834 Berhenti mengonsumsi miras dan kau bisa temui anakmu. 617 01:00:38,859 --> 01:00:41,551 - Itu yang aku katakan. - Aku berusaha! 618 01:00:41,575 --> 01:00:43,513 - Tidak cukup keras! - Cody, anakku! 619 01:00:43,538 --> 01:00:46,618 Diamlah! Kita ada surat perintah jaga jarak. 620 01:00:46,643 --> 01:00:48,648 Aku tak mau harus memanggil seseorang, tolong. 621 01:00:48,673 --> 01:00:50,929 Siapa yang akan kau panggil? 622 01:00:50,954 --> 01:00:52,365 Panggil mereka! 623 01:00:52,390 --> 01:00:54,827 Aku ingat surat perintah jaga jarak itu. Persetan denganmu! 624 01:00:54,852 --> 01:00:56,584 - Panggil! Panggillah! - Aku akan panggil seseorang ke sini. 625 01:00:56,608 --> 01:00:59,846 Aku akan panggil orang! Pergilah! Pergi! 626 01:01:01,117 --> 01:01:02,934 Kau dengar itu, Nak? 627 01:01:02,991 --> 01:01:06,101 Ayahmu di luar sini, berusaha menemuimu! 628 01:01:08,973 --> 01:01:12,270 Jangan bilang aku tak berusaha! 629 01:01:14,061 --> 01:01:16,995 Jangan pernah bilang aku tidak... 630 01:01:46,797 --> 01:01:49,234 Gadis kecil... 631 01:01:52,028 --> 01:01:55,124 - Ya? - Waktunya bangun. 632 01:01:55,149 --> 01:01:58,958 - Waktunya bangun. - Oke. 633 01:02:00,931 --> 01:02:03,411 - Apa tidurmu nyenyak? - Ya. 634 01:02:03,438 --> 01:02:05,025 Ya? 635 01:02:08,196 --> 01:02:10,273 Ibu punya kado untukmu. 636 01:02:10,319 --> 01:02:11,804 - Sungguh? - Ya. 637 01:02:11,829 --> 01:02:16,210 Ibu lupa soal itu hingga ibu melihatmu saat sedang tidur. 638 01:02:20,566 --> 01:02:22,363 Krayon? 639 01:02:23,037 --> 01:02:26,506 - Dengan semua warna favoritmu. - Terima kasih, Ibu. 640 01:02:26,568 --> 01:02:28,676 Terima kasih, Ibu. 641 01:02:36,278 --> 01:02:38,061 Baiklah, siapa yang mau pergi... 642 01:02:38,086 --> 01:02:40,238 ...dan mencari makanan untuk sarapan? 643 01:02:40,977 --> 01:02:42,801 Aku punya rencana untuk kita. 644 01:02:44,049 --> 01:02:45,480 Apa rencananya? 645 01:02:45,544 --> 01:02:47,764 Aku tahu tempat yang bisa kau datangi. 646 01:02:49,109 --> 01:02:50,767 Tempat yang aman. 647 01:02:52,888 --> 01:02:55,785 Jika aku akan memercayaimu, kau harus percaya denganku. 648 01:02:56,974 --> 01:02:58,715 Oke? 649 01:03:00,211 --> 01:03:02,356 Kita akan mencari sedikit untuk di makan. 650 01:03:03,099 --> 01:03:05,817 Kita akan mengisi perut itu. 651 01:03:06,551 --> 01:03:08,500 Tidurmu nyenyak? 652 01:03:11,222 --> 01:03:13,921 - Selamat pagi, Tn. Gaines. - Boyd! 653 01:03:13,964 --> 01:03:15,786 Apa kau melihat Russell pagi ini? 654 01:03:15,811 --> 01:03:17,379 Belum. 655 01:03:17,404 --> 01:03:18,797 Kau tahu dia di mana? 656 01:03:18,822 --> 01:03:20,902 Tidak, aku juga mencari dia. Kau sudah ke rumahnya? 657 01:03:20,927 --> 01:03:23,916 Ya... Aku melihat jendelanya. 658 01:03:23,941 --> 01:03:25,882 Apa ini soal itu? 659 01:03:27,249 --> 01:03:31,129 Setelah kami temukan rekan kami, Russell kebetulan lewat. 660 01:03:31,198 --> 01:03:33,095 Hanya dia. Tak ada orang lain sepanjang malam, 661 01:03:33,119 --> 01:03:34,416 Yang berada di sana. 662 01:03:34,441 --> 01:03:36,248 Jadi aku harus tanyakan dia soal itu. Hanya itu. 663 01:03:36,272 --> 01:03:38,705 Mungkin dia melihat sesuatu yang tidak kami lihat? 664 01:03:38,729 --> 01:03:41,308 - Hanya itu? - Hanya itu, sumpah. 665 01:03:41,339 --> 01:03:43,387 Aku turut prihatin tentang yang terjadi ke rekanmu. 666 01:03:43,443 --> 01:03:45,710 Terima kasih. Ya. 667 01:03:45,734 --> 01:03:48,173 Aku hanya butuh kesaksian dia. Bisa minta dia tolong hubungi aku? 668 01:03:48,197 --> 01:03:50,135 Pasti. Dan Boyd? 669 01:03:50,160 --> 01:03:51,842 Awasi anak-anak itu, oke? 670 01:03:51,867 --> 01:03:53,261 Khususnya Larry. 671 01:03:53,312 --> 01:03:55,905 Aku bisa jamin dia yang memecahkan kaca jendela. 672 01:03:55,930 --> 01:03:58,103 Mereka sudah membuat wajahnya memar... 673 01:03:58,128 --> 01:04:00,241 ...saat mereka bertemu dia di halte bus. 674 01:04:01,605 --> 01:04:03,370 Aku akan mengawasi. 675 01:04:03,404 --> 01:04:05,276 Terima kasih, Boyd. 676 01:04:14,469 --> 01:04:16,287 Kalian duduklah di sini. 677 01:04:20,329 --> 01:04:21,988 Kita kedatangan tamu. 678 01:04:27,254 --> 01:04:29,353 Senang melihatmu masih bernapas. 679 01:04:29,387 --> 01:04:32,119 Kau harus ingat masih ada orang yang peduli denganmu. 680 01:04:33,665 --> 01:04:35,759 Apa yang terjadi? 681 01:04:35,830 --> 01:04:38,439 Maksudku, rumah jadi kacau. Ayah anggap itu bukan ulahmu. 682 01:04:38,483 --> 01:04:41,185 Aku takkan khawatir soal itu sekarang. 683 01:04:42,042 --> 01:04:45,195 Aku akan bertanya padamu, cukup jawab ya atau tidak. 684 01:04:45,276 --> 01:04:48,878 Aku butuh tempat lama di lumbung untuk mereka. 685 01:04:48,929 --> 01:04:50,685 Aku akan jelaskan semuanya nanti. 686 01:04:50,727 --> 01:04:52,504 Boyd kemari berikan pertanyaan. Maksud ayah, 687 01:04:52,529 --> 01:04:54,971 - Ada yang tak kau beritahu pada Ayah. - Ya atau tidak. Hanya itu saja. 688 01:04:54,995 --> 01:04:56,738 Ya, ada sesuatu yang tidak kau beritahu ayah. 689 01:04:56,762 --> 01:04:58,872 Baiklah, ayah akan membantumu. 690 01:04:58,897 --> 01:05:01,448 Tapi kau harus... Kau tahu, jangan simpan rahasia dariku. 691 01:05:04,352 --> 01:05:09,074 Aku mau ayah berpura-pura ini seperti saat pertama ayah melihat Consuela... 692 01:05:09,914 --> 01:05:11,348 Dan ayah melakukan apa yang seharusnya, 693 01:05:11,372 --> 01:05:13,208 Karena menurut ayah itu benar. 694 01:05:14,564 --> 01:05:16,781 Mereka terlihat lapar. 695 01:05:16,832 --> 01:05:18,400 Aku akan buatkan makanan. 696 01:05:18,463 --> 01:05:21,087 Kau sangat murah hati, Consuela. Terima kasih. 697 01:05:21,379 --> 01:05:23,405 Satu hal lagi. Jangan beritahu orang lain mereka di sini. 698 01:05:23,429 --> 01:05:25,674 Ayah tidak bodoh. 699 01:05:36,323 --> 01:05:40,153 - Itu cukup besar. - Ini tempatnya. 700 01:05:41,850 --> 01:05:43,461 Masuklah. 701 01:05:48,947 --> 01:05:51,557 Aku yakin kau mungkin berharap sesuatu yang kotor... 702 01:05:51,581 --> 01:05:53,581 ...saat masuk ke sini. 703 01:06:05,355 --> 01:06:07,833 Aku harap ini nyaman untuk kalian. 704 01:06:09,693 --> 01:06:11,892 Kamar mandi di sebelah sana. 705 01:06:12,273 --> 01:06:14,552 Jangan menilai buku dari sampulnya. 706 01:06:15,205 --> 01:06:16,653 Ini bagus. 707 01:06:17,863 --> 01:06:20,156 Aku akan bawakan kau air minum. 708 01:06:20,188 --> 01:06:21,725 Hei! 709 01:06:21,760 --> 01:06:24,410 Aku tahu ibumu mungkin bilang... 710 01:06:24,675 --> 01:06:27,395 Jangan melompat di ranjang. 711 01:06:27,472 --> 01:06:30,151 Jika ada satu ranjang di seluruh dunia ini... 712 01:06:30,175 --> 01:06:31,688 ...yang bisa kau lompati, 713 01:06:32,629 --> 01:06:34,387 Ini ranjangnya. 714 01:06:34,741 --> 01:06:37,836 Lompatlah di sana dengan segenap jiwa ragamu. 715 01:06:37,863 --> 01:06:39,311 Oke. 716 01:06:39,335 --> 01:06:41,209 Aku tak mendengarmu melompat. 717 01:06:42,875 --> 01:06:44,612 Terima kasih! 718 01:06:50,761 --> 01:06:54,177 Baiklah, pelan-pelan. 719 01:06:55,404 --> 01:06:56,578 Oke! 720 01:06:56,602 --> 01:06:58,622 Lihat, Ibu! Aku menangkap ikan lagi. 721 01:06:58,666 --> 01:07:01,361 Lihat itu! Sebut itu keberuntungan pemula! 722 01:07:02,562 --> 01:07:04,571 Aku harus gunakan anak ini sebagai umpan! 723 01:07:07,588 --> 01:07:09,160 Kau akan menangkap yang lainnya? 724 01:07:09,199 --> 01:07:10,874 Kami mengusahakan itu. 725 01:07:10,907 --> 01:07:13,483 - Itu yang aku coba. - Apa yang ada di sini? 726 01:07:13,507 --> 01:07:15,074 Ikan lele. 727 01:07:17,786 --> 01:07:19,426 Hei, Ibu. 728 01:07:20,535 --> 01:07:22,081 Aku pulang. 729 01:07:25,667 --> 01:07:29,772 Aku melakukan sesuatu sekarang yang menurutku benar. 730 01:07:29,828 --> 01:07:31,760 Aku membantu seseorang. 731 01:07:33,970 --> 01:07:36,487 Aku tahu kau menjagaku. 732 01:07:37,886 --> 01:07:40,491 Aku akan berusaha berbuat benar untukmu. 733 01:07:42,582 --> 01:07:45,670 Aku hanya ingin bilang aku menyayangimu. 734 01:07:48,658 --> 01:07:51,122 Aku menyayangimu melebihi apapun. 735 01:07:55,290 --> 01:07:59,595 Itu dia! Itu anakku! Ayunlah, berengsek! 736 01:07:59,643 --> 01:08:01,357 Ayun itu! 737 01:08:01,381 --> 01:08:03,824 Ayunkan bola cepatnya, Cody! 738 01:08:03,848 --> 01:08:08,174 Harus berapa kali ayah memberitahumu? 739 01:08:09,619 --> 01:08:11,621 - Hei. Kenapa kau di sini? - Kau mengayun... 740 01:08:11,646 --> 01:08:14,710 - Hei! Apa kabar, Dana? - Kau tak boleh di sini. 741 01:08:15,611 --> 01:08:18,190 - Aku bisa lihat anakku main bisbol. - Kau tidak bisa! 742 01:08:18,215 --> 01:08:19,969 - Kau tak boleh di sini dan kau tahu itu! - Tutup mulutmu! 743 01:08:19,993 --> 01:08:21,828 Cepat minggir... Aku tidak akan... 744 01:08:21,853 --> 01:08:24,198 - Aku takkan melukai orang! - Jangan lakukan ini di sini! 745 01:08:24,222 --> 01:08:26,831 - Tolong, Larry! - Hei, kemari, Nak. 746 01:08:27,407 --> 01:08:30,023 Hei! Cepat kemari, Nak. 747 01:08:30,062 --> 01:08:32,844 - Kau tak harus bicara dengan dia, Cody! - Tutup mulutmu! 748 01:08:32,869 --> 01:08:35,543 Diamlah! Jangan bicara dengan dia, Cody! 749 01:08:35,633 --> 01:08:38,281 Apa yang kau lakukan tadi, Nak? Ayunkan bola cepatnya. 750 01:08:38,306 --> 01:08:40,235 - Kau tidak taklukkan mereka. - Aku berusaha bermain. 751 01:08:40,259 --> 01:08:43,323 Dengar, ayah akan ke sini. Ayah akan ajarkan padamu. 752 01:08:43,373 --> 01:08:46,596 - Ayah akan ajarkan padamu. - Aku tak butuh bantuanmu. 753 01:08:47,546 --> 01:08:50,387 Bukan itu yang terlihat, Nak. 754 01:08:50,686 --> 01:08:53,114 Hei... Hei! 755 01:08:53,285 --> 01:08:55,939 - Hei! - Aku tak mau bicara denganmu! 756 01:08:56,001 --> 01:08:57,596 Kau tak mau bicara denganku? 757 01:08:58,483 --> 01:08:59,825 Kau tak mau bicara denganku?! 758 01:08:59,862 --> 01:09:03,804 Kau tak mau bicara denganku?! Kau tak mau bicara denganku?! 759 01:09:05,258 --> 01:09:08,253 Aku ayahmu, berengsek! 760 01:09:10,198 --> 01:09:13,788 Anak macam apa yang tak mau bicara dengan ayahnya sendiri?! 761 01:09:13,850 --> 01:09:17,679 Anak macam apa yang tidak... Apa, berengsek? 762 01:09:17,749 --> 01:09:20,024 Apa? Duduklah! 763 01:09:21,592 --> 01:09:24,738 Dasar bajingan jelek menyedihkan. 764 01:09:27,089 --> 01:09:29,912 - Kau memanggil polisi lagi? - Itu benar. 765 01:09:29,948 --> 01:09:32,460 Tetap di tempatmu. 766 01:09:33,062 --> 01:09:35,190 Apa, kau pikir aku akan memukulmu dengan ini? 767 01:09:35,214 --> 01:09:36,814 Kau pikir aku akan memukulmu dengan ini? 768 01:09:36,838 --> 01:09:37,912 - Aku tahu itu. - Larry! 769 01:09:37,936 --> 01:09:40,362 Persetan denganmu, Jay... 770 01:09:40,387 --> 01:09:42,485 - Kau tak perlu ke sini... - Ayolah, coba pikirkan itu... 771 01:09:42,509 --> 01:09:44,278 Ayo, ayo... 772 01:09:44,303 --> 01:09:46,258 Astaga, Larry! 773 01:09:49,348 --> 01:09:51,942 Aku ayahmu! 774 01:09:52,057 --> 01:09:54,249 Kau anakku! 775 01:09:54,309 --> 01:09:56,563 Jangan dengarkan wanita itu. 776 01:09:56,608 --> 01:09:59,208 - Dia akan kacaukan hidupmu, Nak! - Ayolah, cukup! 777 01:09:59,282 --> 01:10:01,659 Dia akan kacaukan hidupmu! 778 01:10:08,668 --> 01:10:10,684 Apa yang kita lakukan di sini? 779 01:10:16,804 --> 01:10:20,091 Cobalah untuk tak melihatku saat aku beritahu ini padamu. 780 01:10:25,830 --> 01:10:30,542 Suatu malam aku berdebat tentang hubunganku. 781 01:10:32,927 --> 01:10:34,260 Aku berbuat kesalahan, 782 01:10:34,284 --> 01:10:36,592 Dan aku melampiaskannya dengan diriku sendiri. 783 01:10:38,886 --> 01:10:41,357 Pergi mengemudi di jalan belakang, 784 01:10:41,403 --> 01:10:43,487 Mulai minum-minum... 785 01:10:43,989 --> 01:10:47,575 Minum-minum yang banyak, merasa sangat baik... 786 01:10:47,635 --> 01:10:49,935 Hanya menikmati jalan-jalan malam. 787 01:10:51,766 --> 01:10:55,595 Tiba-tiba, aku putar arah. 788 01:10:56,562 --> 01:10:58,980 Aku salah jalan, dan... 789 01:11:00,430 --> 01:11:02,808 Mulai melaju cukup kencang. 790 01:11:07,159 --> 01:11:10,032 Tiba-tiba, aku menaiki jalan terjal. 791 01:11:11,735 --> 01:11:14,082 Ada truk tepat di tengah jalan, 792 01:11:14,120 --> 01:11:16,232 Dengan lampu mati. 793 01:11:40,624 --> 01:11:42,210 Hai. 794 01:11:46,643 --> 01:11:48,212 Aku kedinginan. 795 01:11:49,205 --> 01:11:50,741 Biar aku ambilkan jaketku. 796 01:11:58,341 --> 01:12:01,556 Hei! Hei! 797 01:12:02,546 --> 01:12:04,515 Jason! 798 01:12:05,338 --> 01:12:07,868 Aku tak bisa menginjak rem cukup cepat. 799 01:12:09,255 --> 01:12:10,818 Hal berikutnya yang aku tahu, 800 01:12:10,842 --> 01:12:13,251 Seluruh sisi kiriku remuk... 801 01:12:13,276 --> 01:12:15,157 - Jason! - Seseorang berteriak... 802 01:12:15,191 --> 01:12:17,048 Jason! 803 01:12:17,895 --> 01:12:19,314 Tolong! 804 01:12:19,339 --> 01:12:22,390 - Kumohon tolong aku! - Saat itulah aku keluar dari truk... 805 01:12:22,705 --> 01:12:25,175 Orang malang itu berada didalam. 806 01:12:32,008 --> 01:12:35,803 Aku rasa kau mungkin tahu apa yang aku bicarakan. 807 01:12:42,781 --> 01:12:45,224 Aku pikir kau masuk penjara. 808 01:12:45,275 --> 01:12:49,343 Aku bebas beberapa hari lalu. 809 01:13:02,133 --> 01:13:04,378 Aku membencimu. 810 01:13:07,291 --> 01:13:11,831 Ya Tuhan, aku membencimu. Aku sangat membencimu. 811 01:13:13,267 --> 01:13:17,828 Aku sering berdoa setiap malam... 812 01:13:17,888 --> 01:13:20,890 Agar seseorang memukulimu, 813 01:13:20,977 --> 01:13:23,088 Mencekikmu... 814 01:13:24,771 --> 01:13:27,870 Aku sering berdoa hingga berjam-jam. 815 01:13:29,290 --> 01:13:31,845 Lalu suatu hari, aku merasa lelah dengan itu. 816 01:13:31,886 --> 01:13:34,372 Aku lelah dengan itu, aku lelah dengan... 817 01:13:36,685 --> 01:13:40,894 Merasa terlalu lelah untuk membencimu lagi. 818 01:13:44,883 --> 01:13:48,437 Tapi kemudian, aku berada jauh dari sini... 819 01:13:48,462 --> 01:13:50,998 Berlari tanpa henti. 820 01:13:51,023 --> 01:13:55,193 Berusaha untuk selamatkan hidupku sendiri... 821 01:13:57,824 --> 01:14:00,020 Selamatkan hidup Analee... 822 01:14:00,970 --> 01:14:03,493 Dan kau... 823 01:14:03,572 --> 01:14:06,452 Kau... 824 01:14:06,525 --> 01:14:09,640 ...tidak penting... 825 01:14:09,665 --> 01:14:11,767 ...sama sekali. 826 01:14:12,753 --> 01:14:14,972 Berapa umur Analee, Maben? 827 01:14:16,659 --> 01:14:19,090 Menurutmu berapa? 828 01:14:20,514 --> 01:14:23,688 Maben, aku berdoa bukan itu kasusnya. 829 01:14:23,713 --> 01:14:27,508 Sumpah demi Tuhan, aku berdoa jika bukan itu kasusnya. 830 01:14:31,426 --> 01:14:33,382 Larry dan Walt tahu? 831 01:14:33,406 --> 01:14:35,568 Mereka tahu tentang Analee? 832 01:14:37,221 --> 01:14:39,496 Aku rasa mereka takkan tahu. 833 01:14:43,239 --> 01:14:47,514 - Astaga, aku minta maaf. - Tidak, jangan... 834 01:14:48,083 --> 01:14:51,865 Aku tak sempat beritahu kau sebelumnya, jadi aku katakan itu sekarang... 835 01:14:51,890 --> 01:14:54,028 ...bahwa aku menyesal. 836 01:14:54,052 --> 01:14:57,236 - Tidak! Kau tak bisa meminta maaf, - Aku ingin bilang aku minta maaf... 837 01:14:57,261 --> 01:14:58,615 Karena itu tak mengubah apa-apa. 838 01:14:58,643 --> 01:15:00,184 Itu mungkin membuatmu merasa lebih baik, 839 01:15:00,208 --> 01:15:01,350 Tapi itu tak mengubah apa-apa. 840 01:15:01,374 --> 01:15:02,735 Itu tidak membuatku merasa lebih baik... 841 01:15:02,759 --> 01:15:05,716 Jangan katakan itu lagi! 842 01:15:12,752 --> 01:15:15,412 Kita harus membuang ini. 843 01:15:15,467 --> 01:15:18,284 Kau pikir bisa membayar itu dengan satu bantuan? 844 01:15:18,350 --> 01:15:20,826 Aku sudah membayarnya. 845 01:15:22,130 --> 01:15:24,452 Satu-satunya orang yang membuatku berutang adalah anak itu, 846 01:15:24,477 --> 01:15:27,094 Dan aku akan membayar itu dalam waktu dekat. 847 01:15:28,936 --> 01:15:32,247 Aku percaya semua perkataanmu. 848 01:15:32,272 --> 01:15:35,071 Aku senang kau menembak bajingan itu. 849 01:15:35,095 --> 01:15:37,660 Aku tak tahu dia siapa, tapi... 850 01:15:37,853 --> 01:15:39,561 Aku bisa lihat dia di pikiranku. 851 01:15:39,585 --> 01:15:42,539 Aku berkali-kali berharap memiliki senjata, 852 01:15:42,564 --> 01:15:45,001 Untuk menembak siapapun yang todongkan itu kepadaku. 853 01:15:45,105 --> 01:15:47,850 Berkali-kali Tuhan mendengar doamu, 854 01:15:47,875 --> 01:15:51,095 Dan Dia jelas menjawabmu, 855 01:15:51,119 --> 01:15:53,281 Dia jelas di atas sana. 856 01:15:53,336 --> 01:15:55,354 Dia mendengarku saat itu. 857 01:15:56,471 --> 01:15:58,854 Tidak di lain waktu. 858 01:15:58,922 --> 01:16:01,044 Biar aku tanya padamu... 859 01:16:03,438 --> 01:16:05,767 Kenapa kau tak didalam mobil itu? 860 01:16:27,011 --> 01:16:29,083 Aku rasa supaya... 861 01:16:31,710 --> 01:16:34,474 Supaya kita bisa berdiri di sini... 862 01:16:35,429 --> 01:16:37,201 Saat ini. 863 01:16:42,216 --> 01:16:44,552 Aku akan beritahu kau satu hal... 864 01:16:46,168 --> 01:16:49,497 Mereka akan membunuhku sebelum aku kembali ke penjara. 865 01:16:49,556 --> 01:16:51,704 Aku tahu kau sudah membunuh sekali, 866 01:16:51,737 --> 01:16:53,905 Saat dunia mencekik lehermu... 867 01:16:55,230 --> 01:16:58,434 Aku akan melakukan hal yang sama sebelum aku kembali. 868 01:16:59,530 --> 01:17:01,225 Kau dengar aku? 869 01:17:03,153 --> 01:17:05,922 Tunggu... 870 01:17:09,448 --> 01:17:11,196 Aku yang akan membuangnya. 871 01:17:15,491 --> 01:17:17,414 Hapus sidik jarimu. 872 01:18:02,315 --> 01:18:04,610 Kenapa kau di sini, kawan? 873 01:18:04,668 --> 01:18:07,899 Kau tahu aku. Menunggu. 874 01:18:08,032 --> 01:18:11,392 - Kau ke mana saja? - Di tempat Mitchell. 875 01:18:12,314 --> 01:18:14,481 Dia memberitahumu aku ke sana mencarimu? 876 01:18:14,506 --> 01:18:17,824 - Kau temukan aku. - Baru sekarang. 877 01:18:17,849 --> 01:18:20,475 Kau tahu aku mencarimu selama dua hari, 'kan? 878 01:18:21,392 --> 01:18:24,320 Kenapa kau langsung beritahu aku apa yang kau inginkan? 879 01:18:24,395 --> 01:18:26,227 Kami temukan polisi tewas, Russ. 880 01:18:26,252 --> 01:18:27,434 Antara kau dan aku, 881 01:18:27,458 --> 01:18:29,834 Kau satu-satunya orang yang terlihat berada di dekat dia. 882 01:18:29,879 --> 01:18:32,879 Itu tak ada artinya selain kami perlu bicara denganmu, 883 01:18:32,904 --> 01:18:35,295 Tapi saat aku mencarimu, butuh 2 hari untukku temukan kau. 884 01:18:35,319 --> 01:18:37,788 - Jadi apa? - Jadi kau ke mana saja? 885 01:18:37,816 --> 01:18:40,662 Aku ke sini saat fajar, tengah malam. 886 01:18:40,687 --> 01:18:42,029 Mitchell tidak tahu. 887 01:18:42,076 --> 01:18:45,073 - Kau harus berhenti pergi ke sana. - Maka beritahu aku apa yang terjadi, 888 01:18:45,097 --> 01:18:46,405 Karena namamu bukan hanya satu-satunya nama... 889 01:18:46,429 --> 01:18:48,629 ...yang datang ke mejaku. 890 01:18:50,221 --> 01:18:52,783 Apa itu? 891 01:18:52,822 --> 01:18:54,657 Kau tak ingat Maben? 892 01:18:54,693 --> 01:18:56,688 Kenapa harus? 893 01:18:56,819 --> 01:18:58,971 Karena itu nama wanita, 894 01:18:59,032 --> 01:19:01,147 Yang bersama Jason di malam dia tewas. 895 01:19:01,171 --> 01:19:02,559 Aku pikir nama seperti itu... 896 01:19:02,583 --> 01:19:04,270 ...terkait pada malam seperti itu, itu mungkin melekat. 897 01:19:04,294 --> 01:19:07,189 Aku berusaha melupakan itu semua. Kenapa kau tunjukkan ini padaku? 898 01:19:10,118 --> 01:19:11,581 Seorang wanita bernama Maben, 899 01:19:11,605 --> 01:19:14,342 Datang ke rumah singgah di kota bersama gadis kecil. 900 01:19:14,366 --> 01:19:16,918 Wanita yang bekerja di sana bilang dia temukan pistol di tasnya, 901 01:19:16,943 --> 01:19:18,337 Sebelum dia melarikan diri. 902 01:19:18,362 --> 01:19:19,904 Aku tahu nama marganya palsu, 903 01:19:19,929 --> 01:19:23,110 Tapi itu sulit untuk mengarang nama seperti "Maben". 904 01:19:24,347 --> 01:19:25,792 Beritahu aku kau di mana. 905 01:19:25,817 --> 01:19:28,206 Dengar, kita mungkin hanya selisih jalan. 906 01:19:28,285 --> 01:19:31,667 Aku di rumah Mitchell. Larry datang ke sini. 907 01:19:31,692 --> 01:19:33,765 Memecahkan seluruh kaca jendela dan pintuku, 908 01:19:33,790 --> 01:19:36,892 Aku tak mau berdiam di sini menunggu dia untuk datang. 909 01:19:39,963 --> 01:19:41,542 Oke. 910 01:19:41,597 --> 01:19:43,774 Kau tak keberatan jika aku tanyakan, bukan? 911 01:19:43,799 --> 01:19:46,210 Aku hanya ingin membersihkan namamu, agar departemen berhenti mendesakku. 912 01:19:46,234 --> 01:19:48,482 Tentu saja. Silakan. Tapi hubungi dia terlebih dahulu. 913 01:19:48,534 --> 01:19:51,094 Jangan datang ke sana secara mendadak. 914 01:19:51,127 --> 01:19:53,399 Beban yang ada sudah cukup berat. 915 01:19:53,810 --> 01:19:55,879 Baiklah, aku mendengarmu... 916 01:19:55,904 --> 01:19:57,500 Kau tahu aku benci tanyakan hal ini kepadamu, 'kan? 917 01:19:57,524 --> 01:19:59,641 Ya, apapun yang kau katakan, kawan. 918 01:20:00,667 --> 01:20:02,145 Aku menyayangimu. 919 01:20:03,712 --> 01:20:05,845 Aku akan ganti uang jaminannya. 920 01:20:05,898 --> 01:20:07,960 Itu yang kau katakan saat terakhir. 921 01:20:08,014 --> 01:20:10,740 - Hei, kemari. - Apa? 922 01:20:11,757 --> 01:20:15,661 - Bung, apa yang terjadi? - Itu tidak penting. 923 01:20:15,701 --> 01:20:19,278 - Tidak, itu penting. - Apa masalahnya, berengsek? 924 01:20:20,454 --> 01:20:22,339 Aku khawatir denganmu. 925 01:20:24,015 --> 01:20:27,609 Dengar, ini hanya tinggal kita. 926 01:20:27,634 --> 01:20:30,049 Hanya kita yang tersisa, kau dengar aku? 927 01:20:31,102 --> 01:20:33,301 Itu takkan membawa dia kembali. 928 01:20:33,326 --> 01:20:35,201 Kau harus ikhlaskan dia, Larry. 929 01:20:35,225 --> 01:20:37,292 - Itu takkan membawa dia kembali. - Kau salah satu dari mereka sekarang. 930 01:20:37,316 --> 01:20:39,117 Kau satu dari mereka sekarang. 931 01:20:39,142 --> 01:20:40,872 Jangan katakan itu. 932 01:20:40,897 --> 01:20:42,290 - Persetan denganmu. - Ayolah. 933 01:20:42,315 --> 01:20:44,267 Jangan katakan itu. 934 01:20:44,317 --> 01:20:46,966 - Pergilah dari sini! - Hei, kau harus tenang! 935 01:20:46,991 --> 01:20:48,688 Kau tak pernah mendukungku, berengsek! 936 01:20:48,713 --> 01:20:50,672 Pergilah dari sini! 937 01:20:51,019 --> 01:20:52,697 Ayolah! 938 01:20:52,732 --> 01:20:55,739 - Bajingan pengecut. - Kembali ke sini. 939 01:20:55,763 --> 01:20:58,838 Bicara denganku! Aku adikmu! 940 01:20:58,862 --> 01:21:02,796 Yang hanya tersisa adalah aku yang bicara sendirian. 941 01:21:03,824 --> 01:21:06,445 Di luar sini, bicara sendiri. 942 01:21:20,538 --> 01:21:22,476 Cody di plat pertama... 943 01:21:23,617 --> 01:21:26,844 Jason di plat kedua, Walt di plat ketiga. 944 01:21:27,204 --> 01:21:30,189 Apa yang dia... Dia memberikan isyarat! 945 01:21:30,214 --> 01:21:32,209 Dia memberi isyarat, semuanya. 946 01:21:33,066 --> 01:21:36,874 Mengayun... Bolanya terbang! 947 01:21:36,941 --> 01:21:39,179 Bolanya keluar lapangan! 948 01:21:39,215 --> 01:21:43,958 Dia memberikan isyarat. Meminta penonton bersorak. 949 01:21:46,243 --> 01:21:48,469 Dia berlalu mengelilingi lapangan. 950 01:22:01,661 --> 01:22:03,164 Dia berlari... 951 01:24:56,956 --> 01:24:59,122 - Hei! Apa yang kau lakukan? - Astaga, Bu! 952 01:24:59,147 --> 01:25:00,728 - Aku mencari Mitchell. - Berhenti! 953 01:25:00,753 --> 01:25:02,247 - Kau tak boleh ke sini! - Oke. Tenang. 954 01:25:02,271 --> 01:25:03,726 - Pergilah. Keluar dari sini. - Tenang! 955 01:25:03,750 --> 01:25:05,641 Tenanglah, oke? Tenang, aku pergi. 956 01:25:05,665 --> 01:25:09,202 - Aku akan panggil polisi. - Aku polisi. 957 01:25:09,246 --> 01:25:10,790 Bagaimana kabarmu, Boyd? 958 01:25:10,844 --> 01:25:12,387 Aku tak berencana menjual tanah ini. 959 01:25:12,411 --> 01:25:14,829 Tapi silakan melihat-lihat. 960 01:25:14,854 --> 01:25:17,897 Aku mengetuk pintu depan. Tak ada jawaban. 961 01:25:17,922 --> 01:25:19,568 Aku pikir mendengarmu di belakang, jadi aku pergi mencarimu. 962 01:25:19,592 --> 01:25:21,143 Kau terlihat gusar, Deputi. 963 01:25:21,167 --> 01:25:22,770 Semuanya baik? 964 01:25:23,507 --> 01:25:26,706 Aku hanya ingin tahu jika Russell tidur di sini bersamamu lusa malam? 965 01:25:26,730 --> 01:25:28,972 - Itu benar. - Semalaman? 966 01:25:28,997 --> 01:25:31,258 Aku tidak terjaga semalaman melihat dia mendengkur, 967 01:25:31,300 --> 01:25:33,161 Tapi sejauh yang aku tahu, dia di sini. 968 01:25:33,215 --> 01:25:35,183 Oke, bagus. Ada lagi yang bisa membuktikan itu? 969 01:25:35,217 --> 01:25:37,202 Kau pasti melihat dia. 970 01:25:37,705 --> 01:25:39,499 Ya, aku bisa. 971 01:25:39,906 --> 01:25:42,097 Kau bisa bahasa Inggris. Oke. 972 01:25:42,160 --> 01:25:44,582 Ya, dia akan melakukan itu... Kadang-kadang. 973 01:25:45,658 --> 01:25:48,587 Baiklah. Terima kasih. 974 01:25:49,830 --> 01:25:51,911 Semoga harimu indah, Deputi. 975 01:26:08,501 --> 01:26:10,127 Sial. 976 01:26:18,519 --> 01:26:20,456 Kau berbohong padaku tentang keberadaanmu. 977 01:26:20,498 --> 01:26:22,056 Seluruh keluargamu berbohong! 978 01:26:22,089 --> 01:26:24,149 Yang tidak aku mengerti adalah alasannya. 979 01:26:25,106 --> 01:26:28,419 Tidak penting apa yang aku katakan. Kau sudah punya ide besar. 980 01:26:28,444 --> 01:26:31,239 Sebut itu ide besar, sebut itu apapun yang kau mau! 981 01:26:31,479 --> 01:26:33,932 Aku di sini agar kau bisa bicara kepadaku. Aku! 982 01:26:33,957 --> 01:26:35,307 Tanpa bicara ke orang lain, 983 01:26:35,332 --> 01:26:36,905 Tapi kau tak membuatnya mudah untukku. 984 01:26:36,978 --> 01:26:38,560 Sekarang saat aku ke kantor, 985 01:26:38,584 --> 01:26:40,370 Aku akan bilang tentang tak bisa menemukanmu, 986 01:26:40,395 --> 01:26:42,833 Dan tentang wanita bernama Maben, yang memiliki sebuah pistol, 987 01:26:42,857 --> 01:26:44,146 Karena kau tak memberiku pilihan. 988 01:26:44,170 --> 01:26:46,166 Hanya karena kau tak melihatku berbaring di kasur, 989 01:26:46,191 --> 01:26:47,458 Bukan berarti aku tidak tidur di sana. 990 01:26:47,482 --> 01:26:49,865 Russell, ada cara untuk mengetahui... 991 01:26:49,890 --> 01:26:52,195 ...apapun ini yang sedang kau lakukan. Bicara padaku! 992 01:26:52,252 --> 01:26:54,554 Kalau begitu borgol aku. 993 01:26:54,637 --> 01:26:56,715 Atau pergilah dari sini. 994 01:26:58,563 --> 01:27:00,603 Tidak hingga kau beri aku jawaban yang aku inginkan. 995 01:27:02,834 --> 01:27:04,249 Baik. 996 01:27:06,455 --> 01:27:09,197 Kau tak mau pergi? Aku yang pergi. 997 01:27:12,571 --> 01:27:15,697 Mau tangkap aku? Tangkap aku. 998 01:27:20,003 --> 01:27:22,329 Keluarlah dari rumahku. 999 01:27:33,019 --> 01:27:35,660 - Di mana Mitchell? - Kita perlu bicara. 1000 01:27:35,685 --> 01:27:37,066 Boyd kembali ke sini memeriksa sekitar... 1001 01:27:37,090 --> 01:27:40,272 - Dia melihat Maben atau Analee? - Hampir saja. 1002 01:27:40,313 --> 01:27:42,099 Apa kau panggil dia? 1003 01:27:43,614 --> 01:27:45,316 Ayah mendengarku. 1004 01:27:51,712 --> 01:27:54,079 Kau harus pergi. 1005 01:27:54,129 --> 01:27:56,491 Kita tak bicara selamanya, Maben. 1006 01:27:56,516 --> 01:27:59,106 Kita bicara tentang dua minggu, oke? 1007 01:28:00,918 --> 01:28:02,971 Ya. 1008 01:28:04,073 --> 01:28:06,948 Hanya dua minggu. 1009 01:28:07,020 --> 01:28:09,552 Aku tak melihat cara lain. 1010 01:28:11,658 --> 01:28:13,897 Aku hidup seperti itu cukup lama. 1011 01:28:28,128 --> 01:28:29,913 Kita akan duduk di sini. 1012 01:28:31,423 --> 01:28:33,367 Membiarkan matahari terbenam. 1013 01:28:34,852 --> 01:28:36,743 Aku belikan kau tiket bus. 1014 01:28:39,177 --> 01:28:41,847 Ada bus yang berangkat tengah malam ini. 1015 01:28:41,913 --> 01:28:43,650 Itu akan membawamu ke Memphis, 1016 01:28:43,674 --> 01:28:45,685 Kau bisa turun di mana pun kau mau. 1017 01:28:45,910 --> 01:28:47,427 Aku juga siapkan uang untukmu. 1018 01:28:47,451 --> 01:28:48,818 Ini ada di rumah. 1019 01:28:48,843 --> 01:28:51,626 Tidak. Aku tak butuh uangmu. 1020 01:28:51,703 --> 01:28:53,627 Aku tahu. 1021 01:28:55,068 --> 01:28:56,899 Aku tak perlu memberimu apa-apa. 1022 01:28:56,940 --> 01:28:59,183 Aku tahu itu tidak harus. 1023 01:29:00,277 --> 01:29:02,467 Kelihatannya kau dan aku... 1024 01:29:04,547 --> 01:29:07,900 Kita terikat bersama oleh semacam tali kasat mata, 1025 01:29:07,948 --> 01:29:09,856 Dan itu selalu disana. 1026 01:29:09,909 --> 01:29:12,126 Itu tidak mau melepaskan kita. 1027 01:29:15,897 --> 01:29:19,198 Anakmu akan tetap di sini. 1028 01:29:19,262 --> 01:29:21,487 Kau harus keluar sana. Kau harus aman. 1029 01:29:21,530 --> 01:29:24,547 Kau akan aman untukmu, kau harus aman untuk dia. 1030 01:29:25,078 --> 01:29:27,034 Dan aku janji padamu, 1031 01:29:27,072 --> 01:29:29,712 Aku takkan biarkan sesuatu terjadi kepadanya. 1032 01:29:32,236 --> 01:29:34,456 Aku janji kepadamu. 1033 01:29:35,587 --> 01:29:37,763 Aku janji kepadamu. 1034 01:30:00,284 --> 01:30:02,411 Hanya sedikit memar. 1035 01:30:21,674 --> 01:30:23,067 Tarik pelatuknya. 1036 01:30:23,092 --> 01:30:26,266 Ayo, berengsek! 1037 01:30:45,156 --> 01:30:47,608 Dasar pengecut. 1038 01:30:57,095 --> 01:30:59,241 Itu akan sakit. 1039 01:31:01,027 --> 01:31:03,328 Itu akan sangat sakit. 1040 01:31:07,446 --> 01:31:10,431 Kami akan rawat dia dengan baik. Kau tak perlu khawatir. 1041 01:31:11,415 --> 01:31:13,676 Kau mau bangunkan Analee, 1042 01:31:13,711 --> 01:31:16,376 Ucapkan perpisahan padanya sebelum kita pergi? 1043 01:31:20,812 --> 01:31:22,935 Aku bilang padanya takkan pernah tinggalkan dia, 1044 01:31:22,960 --> 01:31:24,848 Dan aku sekarang tinggalkan dia. 1045 01:31:27,100 --> 01:31:29,460 Setiap kesalahan yang pernah aku lakukan, 1046 01:31:29,485 --> 01:31:32,035 Aku membawanya ke gadis kecil itu. 1047 01:31:32,076 --> 01:31:35,045 Hei, hidup seperti angin puyuh. Kita semua tersedot didalamnya. 1048 01:31:35,131 --> 01:31:36,960 Kau ibu yang baik. 1049 01:31:36,985 --> 01:31:39,218 Semua orang bisa lihat betapa kau menyayangi gadis itu. 1050 01:31:39,243 --> 01:31:40,765 Kau begitu mencintainya hingga terasa sakit. 1051 01:31:40,789 --> 01:31:43,240 Dan jika itu tidak sakit, kau salah melakukannya. 1052 01:31:44,020 --> 01:31:45,452 Rasa sakit itu takkan pernah pergi, 1053 01:31:45,476 --> 01:31:47,139 Tidak penting mereka menjadi seberapa tua. 1054 01:31:48,767 --> 01:31:52,075 Berusaha sebaik yang kau bisa untuk sekarang, 1055 01:31:52,136 --> 01:31:54,805 Dan kau tak perlu khawatir tentang besok hingga itu tiba. 1056 01:31:59,339 --> 01:32:01,368 Kau melakukan hal yang benar. 1057 01:32:08,490 --> 01:32:10,685 - Rawatlah dia. - Ya. 1058 01:33:33,042 --> 01:33:34,470 Situasi aman. 1059 01:33:35,784 --> 01:33:37,468 Aku sudah siapkan semuanya di sini. 1060 01:33:37,542 --> 01:33:39,427 Aku siapkan kau banyak persediaan. 1061 01:33:39,507 --> 01:33:41,422 Boleh aku gunakan kamar mandimu? 1062 01:33:41,486 --> 01:33:43,492 Tentu. Di ujung lorong. 1063 01:33:48,283 --> 01:33:49,758 Maben! 1064 01:34:03,246 --> 01:34:06,117 Hanya itu kemampuanmu? 1065 01:34:08,888 --> 01:34:10,550 Berengsek! 1066 01:34:19,779 --> 01:34:24,001 Kau membunuh orang yang salah. Kau tidak sempurna! 1067 01:34:24,026 --> 01:34:26,310 Kau harusnya membunuh aku! 1068 01:34:33,942 --> 01:34:35,979 Ini berakhir sekarang. 1069 01:34:46,400 --> 01:34:49,871 Aku menunggu 7 tahun untuk ini. 1070 01:34:57,888 --> 01:35:00,158 Kau tak apa, Nak? 1071 01:35:00,259 --> 01:35:02,154 Astaga, Larry, maafkan aku. 1072 01:35:02,179 --> 01:35:04,784 Kenapa kau tak duduk? Aku akan panggilkan ambulan. 1073 01:35:14,114 --> 01:35:15,360 Maben! 1074 01:35:15,937 --> 01:35:17,478 Maben! 1075 01:35:18,999 --> 01:35:20,394 Astaga, Mitchell! 1076 01:35:20,419 --> 01:35:22,622 Aku memintamu menjauh. 1077 01:35:23,059 --> 01:35:24,519 Kau bisa ceramahi Ayah nanti. 1078 01:35:24,544 --> 01:35:26,325 Kita harus bawa dia pergi dari sini. 1079 01:35:27,547 --> 01:35:29,767 Ayah tahu dia akan berbuat buruk. 1080 01:35:32,966 --> 01:35:34,376 Hati-hati. 1081 01:35:35,575 --> 01:35:37,067 Jaga dirimu, Nak. 1082 01:35:37,124 --> 01:35:38,490 Pulanglah! 1083 01:35:38,539 --> 01:35:41,378 - Singkirkan senjata itu! - Ya, ya. 1084 01:36:08,621 --> 01:36:10,332 Kemari, Nak. 1085 01:36:11,646 --> 01:36:13,183 Cody... 1086 01:36:14,908 --> 01:36:17,040 Cody, Nak... 1087 01:36:19,112 --> 01:36:20,654 Cody... 1088 01:36:21,077 --> 01:36:24,579 Cody! 1089 01:36:27,716 --> 01:36:29,942 Demi Tuhan, Larry... 1090 01:36:30,747 --> 01:36:33,171 - Di mana anakku? - Apa yang terjadi denganmu? 1091 01:36:33,222 --> 01:36:35,077 - Siapa yang melakukan ini kepadamu? - Di mana dia? 1092 01:36:35,101 --> 01:36:36,915 - Larry... - Ibu, apa yang terjadi? 1093 01:36:36,947 --> 01:36:38,332 - Cepat hubungi 911! - Kenapa dia di sini? 1094 01:36:38,356 --> 01:36:40,091 - Ayah, kenapa kau di sini? - Hubungi 911! 1095 01:36:40,116 --> 01:36:42,610 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Hubungi 911! Cody 1096 01:36:42,635 --> 01:36:44,013 Apa dia berdarah? 1097 01:36:44,037 --> 01:36:45,492 - Kenapa kau berdarah? - Cepat hubungi 911, Cody! 1098 01:36:45,516 --> 01:36:47,628 - Dia butuh pertolongan! - Cepat hubungi! 1099 01:36:47,679 --> 01:36:50,594 Kemari, Nak... Biar aku menyentuh anakku. 1100 01:36:51,272 --> 01:36:53,304 Larry, tolong jangan bergerak. Oke? 1101 01:36:53,329 --> 01:36:55,481 - Cobalah tidak bergerak, Larry... - Menjauh dariku. 1102 01:36:55,505 --> 01:36:57,546 - Sialan. - Hei, dengar. 1103 01:36:57,594 --> 01:36:59,824 Tetap di sana, oke? Jangan bergerak! 1104 01:36:59,849 --> 01:37:03,623 - Aku akan carikan kau bantuan... - Kalian semua melakukan ini kepadaku. 1105 01:37:04,347 --> 01:37:08,264 Kalian semua melakukan ini. Kalian semua melakukan ini. 1106 01:37:21,501 --> 01:37:23,549 - Hei, jangan pergi! - Ayah, apa yang kau lakukan? 1107 01:37:23,576 --> 01:37:24,902 Ayah, berhenti! Ke mana kau pergi? 1108 01:37:24,969 --> 01:37:27,619 Kau tak boleh mengemudi seperti itu, Larry! Ayolah! 1109 01:37:28,330 --> 01:37:31,114 Sial. Dia mengemudi! Dia mengemudi! 1110 01:37:31,148 --> 01:37:33,238 Tolong bergegaslah! 1111 01:37:33,312 --> 01:37:35,016 Tolong! 1112 01:37:35,994 --> 01:37:37,895 Siapa saja tolong! 1113 01:37:43,031 --> 01:37:45,088 Siapa saja tolong kami! 1114 01:37:48,246 --> 01:37:51,090 Maben... Kita sudah sampai. 1115 01:37:51,173 --> 01:37:55,023 - Apa yang terjadi? - Dia jatuh. Kepalanya terbentur. 1116 01:37:55,047 --> 01:37:56,644 Kepalanya terhempas ke belakang. 1117 01:38:45,450 --> 01:38:47,922 Aku dengar alamatmu di radio. Suara tembakan? 1118 01:38:48,496 --> 01:38:50,239 Ya, tembakan dilepaskan. 1119 01:38:50,263 --> 01:38:52,139 Apa yang terjadi? 1120 01:38:54,838 --> 01:38:58,484 Aku memasuki tempatku, Larry ada di sana. 1121 01:38:58,523 --> 01:38:59,881 Aku bersama seorang wanita, 1122 01:38:59,919 --> 01:39:02,951 Dia memukul kepalanya dengan linggis mengira itu aku. 1123 01:39:02,976 --> 01:39:04,945 Aku dan dia berkelahi, 1124 01:39:04,970 --> 01:39:07,660 Aku mendapatkan senapanku dan menembak dia. 1125 01:39:09,003 --> 01:39:10,746 Siapa wanita itu, Russ? 1126 01:39:12,063 --> 01:39:14,833 Kau tahu pasti dia siapa. 1127 01:39:20,121 --> 01:39:22,538 Russ, kau harus beritahu aku. 1128 01:39:22,602 --> 01:39:25,089 Kenapa kau harus berurusan dengan semua ini? 1129 01:39:28,540 --> 01:39:32,053 Aku akan jelaskan semuanya kepadamu. 1130 01:39:32,094 --> 01:39:35,218 Kau harus janji takkan mendengarku seperti aparat hukum. 1131 01:39:35,243 --> 01:39:36,772 Kau mau aku mendengarmu seperti apa? 1132 01:39:36,796 --> 01:39:40,200 Aku mau kau mendengarku seolah kau adalah kau, 1133 01:39:40,261 --> 01:39:41,984 Dan aku adalah aku. 1134 01:39:47,791 --> 01:39:49,740 Oke. Oke. 1135 01:39:59,413 --> 01:40:02,097 Pistol yang kau cari ada di danau. 1136 01:40:02,126 --> 01:40:04,065 Pistol sama yang Maben todongkan padaku, 1137 01:40:04,089 --> 01:40:06,902 Saat aku meninggalkan Armadillo beberapa malam lalu. 1138 01:40:07,591 --> 01:40:09,630 Saat itulah dia bicara, 1139 01:40:09,654 --> 01:40:12,886 Tentang bagaimana seorang deputi memaksanya melakukan semua... 1140 01:40:12,910 --> 01:40:14,332 ...yang dia inginkan darinya. 1141 01:40:14,356 --> 01:40:16,334 Bahkan memanggil teman-temannya... 1142 01:40:16,358 --> 01:40:18,197 ...untuk datang dan juga menikmati dia. 1143 01:40:18,250 --> 01:40:20,316 Berikutnya yang dia tahu, deputi itu tumbang, mati, 1144 01:40:20,340 --> 01:40:22,062 Lalu dia terus berlari, dan terus berlari, 1145 01:40:22,086 --> 01:40:23,899 Hingga dia bertemu denganku. 1146 01:40:24,626 --> 01:40:28,228 Kenapa kau dan dia tidak langsung temui aku? 1147 01:40:29,639 --> 01:40:33,126 Takkan ada yang percaya dia, dan kau tahu itu, Boyd. 1148 01:40:35,106 --> 01:40:36,821 Dia akan kehilangan anaknya. 1149 01:40:36,865 --> 01:40:38,209 Dan aku akan celaka, 1150 01:40:38,233 --> 01:40:40,280 Tapi aku percaya semua yang dia katakan. 1151 01:40:42,842 --> 01:40:44,771 Jalanku adalah jalan yang membawa kita semua ke sini, 1152 01:40:44,795 --> 01:40:46,779 Dituntun oleh tangan yang tidak aku ketahui. 1153 01:40:46,823 --> 01:40:49,775 Tapi disinilah kita sekarang, dan aku takkan melepaskan ini. 1154 01:40:49,803 --> 01:40:51,643 Aku mengatakan semua ini kepadamu, 1155 01:40:51,668 --> 01:40:54,116 Agar kau tahu jika aku memintamu agar tinggalkan dia sendiri. 1156 01:40:54,147 --> 01:40:56,556 Aku tidak memberitahumu, aku memintamu. 1157 01:40:58,644 --> 01:41:01,321 Biar aku yang jadi kambing hitamnya. 1158 01:41:01,399 --> 01:41:03,104 Jadi kambing hitamnya? 1159 01:41:04,469 --> 01:41:06,426 Biar aku jadi kambing hitamnya. 1160 01:41:07,470 --> 01:41:09,715 Kau tahu siapa yang ada di rumahku sekarang? 1161 01:41:12,038 --> 01:41:13,557 Aku tahu. 1162 01:41:13,594 --> 01:41:15,425 Dan kau tahu apa yang orang-orang di Parchman akan lakukan... 1163 01:41:15,449 --> 01:41:17,598 ...kepada seorang deputi sherif? 1164 01:41:17,623 --> 01:41:19,943 Itu akan membuat waktumu terlihat seperti kamp musim panas. 1165 01:41:27,714 --> 01:41:29,909 Di mana buktinya, Russell? 1166 01:42:12,771 --> 01:42:14,906 Menurutmu itu terlihat seperti apa? 1167 01:43:15,862 --> 01:43:17,528 Hari terasa lambat. 1168 01:43:18,981 --> 01:43:20,389 Itu menjadi seperti itu... 1169 01:43:20,413 --> 01:43:22,011 ...ketika kau menunggu sesuatu untuk terjadi... 1170 01:43:22,035 --> 01:43:23,961 ...yang kau harap takkan pernah terjadi. 1171 01:43:28,661 --> 01:43:31,594 Kau hanya bisa bertanya-tanya, jika ini adalah harinya... 1172 01:43:33,204 --> 01:43:35,364 Mereka akan duduk di sana, 1173 01:43:35,429 --> 01:43:38,348 Lalu mereka datang, dari atas bukit itu, 1174 01:43:38,397 --> 01:43:42,584 Menuruni jalan masuk, lampu berkedip, 1175 01:43:42,627 --> 01:43:45,307 Peri laut memanggil namamu. 1176 01:43:47,027 --> 01:43:49,376 Russell beritahu aku tentang mimpinya, 1177 01:43:49,401 --> 01:43:52,129 Dari saat masih di penjara, 1178 01:43:52,158 --> 01:43:54,849 Tentang bagaimana cahaya selalu abu-abu, 1179 01:43:55,736 --> 01:43:58,568 Dan selalu ada suara yang memanggil... 1180 01:44:00,483 --> 01:44:02,232 Suara tangisan, 1181 01:44:02,256 --> 01:44:04,665 Bergema melalui penjara kosong, 1182 01:44:07,339 --> 01:44:10,095 Dan dia tak pernah tahu apa yang harus dia lakukan. 1183 01:44:11,624 --> 01:44:14,509 Jika dia harus membantunya, atau... 1184 01:44:15,467 --> 01:44:17,570 Jika aku disana untuk membantu dia. 1185 01:44:25,409 --> 01:44:28,161 Terkadang aku merasa itu aku yang dia dengar... 1186 01:44:39,457 --> 01:44:42,619 Aku rasa akan sulit untuk tahu apa yang terjadi. 1187 01:44:45,702 --> 01:44:49,502 Takkan pernah ada. Takkan pernah terjadi. 1188 01:44:52,114 --> 01:44:54,711 Tapi untuk kali ini, 1189 01:44:54,749 --> 01:44:56,670 Aku tidak takut. 1190 01:45:27,840 --> 01:45:30,317 Dan saat sinar matahari meredup, 1191 01:45:31,978 --> 01:45:34,683 Dan itu terlihat tak apa untuk sedikit bernapas... 1192 01:45:38,879 --> 01:45:41,480 Cahaya redup itu, 1193 01:45:41,504 --> 01:45:44,161 Memberi dia bayangan panjang, 1194 01:45:44,189 --> 01:45:46,632 Seolah tangannya terbentang. 1195 01:45:48,258 --> 01:45:50,045 Seolah dia berkata, 1196 01:45:50,088 --> 01:45:53,422 "Kemari dan biar aku memelukmu..." 1197 01:45:56,956 --> 01:45:58,359 Aku tidak tahu... 1198 01:45:58,384 --> 01:46:01,865 Berdiri! Berdiri! Ayo, berdiri. 1199 01:46:01,890 --> 01:46:04,267 Mungkin memang ada yang namanya keajaiban. 1200 01:46:04,342 --> 01:46:06,898 Ibu memegangmu! 1201 01:46:17,986 --> 01:46:20,156 Yang aku tahu dengan pasti... 1202 01:46:23,569 --> 01:46:25,291 Dia milikku. 1203 01:46:33,246 --> 01:46:35,246 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1204 01:46:35,270 --> 01:46:37,270 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1205 01:46:37,294 --> 01:46:39,294 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1206 01:46:39,318 --> 01:46:41,318 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88