1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,440 PO RESNIČNI ZGODBI 4 00:00:22,079 --> 00:00:24,199 DOLOČENI PRIZORI IN LIKI 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,039 SO IZMIŠLJENI 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,120 ZARADI DRAMATIČNOSTI 7 00:01:15,079 --> 00:01:16,480 SIMPATIZER JUDOV 8 00:01:40,200 --> 00:01:41,840 ŠHITA 9 00:01:49,079 --> 00:01:50,400 DUNAJ 10 00:02:01,040 --> 00:02:02,920 Šalom. -Šalom. 11 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 Mazel tov. -Hvala. 12 00:02:33,879 --> 00:02:36,280 Nacisti so še vedno po vsem Dunaju, Viktor. 13 00:02:38,120 --> 00:02:39,439 Po vsej Avstriji. 14 00:02:41,280 --> 00:02:43,599 Povsem običajno življenje živijo brez kazni. 15 00:02:45,599 --> 00:02:47,360 Kot da se ni nikoli nič zgodilo. 16 00:02:49,800 --> 00:02:52,199 Se spomniš moje učiteljice matematike? 17 00:02:55,240 --> 00:02:57,840 Sošolci so se mi vsak dan posmehovali. 18 00:02:59,360 --> 00:03:01,319 Nikoli se nisi postavil zase. 19 00:03:01,400 --> 00:03:02,759 Ne. 20 00:03:02,840 --> 00:03:05,479 Ker bi te lahko zaprli. 21 00:04:00,240 --> 00:04:03,319 Jutri grem z gospo Fraenkel v Švico. 22 00:04:03,400 --> 00:04:04,960 V banko moram. 23 00:04:05,919 --> 00:04:08,240 To nesi, prosim, nekemu mojemu znancu. 24 00:04:12,879 --> 00:04:14,080 Kateremu pa? 25 00:04:14,159 --> 00:04:16,279 Rekel sem mu, da boš tam ob 10 h. 26 00:04:16,360 --> 00:04:18,399 Napisal sem ti naslov. 27 00:04:18,480 --> 00:04:19,879 In bodi točen. 28 00:04:39,000 --> 00:04:40,319 Simon Wiesenthal. 29 00:04:44,560 --> 00:04:47,040 Na vseh naslovnicah je Eichmanova aretacija. 30 00:04:47,120 --> 00:04:49,480 Tudi moja slika je v časopisih. 31 00:04:49,560 --> 00:04:53,240 Od takrat me jemljejo bolj resno. Celo na Dunaju. 32 00:04:53,319 --> 00:04:54,800 Vsaj malo. 33 00:04:56,000 --> 00:04:59,920 Po drugi strani pa zdaj mojo hčerko v šolo vozi policija. 34 00:05:06,040 --> 00:05:11,279 Saj veš, da je bil Eichman samo vrh leden gore. 35 00:05:11,360 --> 00:05:14,600 Mengele, Brunner, Heim, Murer in vsi drugi... 36 00:05:15,639 --> 00:05:19,120 V Avstriji živi najbrž na stotine nacističnih zločincev. 37 00:05:19,199 --> 00:05:21,000 In to svobodno, ne v zaporih. 38 00:05:21,839 --> 00:05:24,839 V Nemčiji pa jih je gotovo še več, ne? 39 00:05:26,160 --> 00:05:28,079 Jih ne morete spraviti pred roko pravice? 40 00:05:30,240 --> 00:05:36,079 Samo don Kihot bi se lotil preganjanja nacistov. 41 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 Zakaj? 42 00:05:39,399 --> 00:05:42,920 Nacisti živijo pod drugimi imeni 43 00:05:43,000 --> 00:05:45,439 kot odvetniki, učitelji, podjetniki. 44 00:05:46,199 --> 00:05:49,040 Veliko jih celo sedi na ministrstvih, 45 00:05:49,120 --> 00:05:51,800 kjer poskušajo prikriti stare krivice 46 00:05:51,879 --> 00:05:54,279 in hkrati ustvarjajo nove. 47 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 Ampak vaš oče 48 00:05:56,839 --> 00:05:59,759 želi očitno res poskusiti. 49 00:06:11,240 --> 00:06:13,480 Weizmannovi se selijo v Ameriko. 50 00:06:14,319 --> 00:06:15,519 Res? -Ja. 51 00:06:16,199 --> 00:06:20,439 Weizmann pravi, da ne prenese več življenja za zaprtimi vrati. 52 00:06:20,519 --> 00:06:22,839 Ampak eden od ciljev naše skupnosti je, 53 00:06:22,920 --> 00:06:25,279 da spet omogočimo normalno življenje. 54 00:06:25,360 --> 00:06:28,480 Kam greš lahko na Dunaju s "kipo" na glavi? 55 00:06:28,560 --> 00:06:31,199 Ne gre za to. -Za Weizmanna ja. 56 00:06:31,279 --> 00:06:34,720 Koliko jih bo začelo spet vzklikati "Heil Hitler"? 57 00:06:34,800 --> 00:06:37,600 Zanje smo še vedno bedni judje, ki se grebejo za denar. 58 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Za druge pa so črnci preveč črni. 59 00:06:41,639 --> 00:06:43,600 Nekaj ti moram pokazati, Viktor. 60 00:06:43,680 --> 00:06:47,000 Nekomu bi te rad predstavil, a to naj ostane med nama. 61 00:06:54,439 --> 00:06:57,000 V Mauthausnu si izgubil mamo in sestro, ne? 62 00:06:58,639 --> 00:06:59,920 In teto. 63 00:07:00,879 --> 00:07:03,959 Njegove stare starše pa so pred njegovimi očmi 64 00:07:04,040 --> 00:07:06,519 v njihovem gozdnem skrivališču zaklali z nožem za obredno klanje. 65 00:07:07,839 --> 00:07:09,199 Pa ti? 66 00:07:09,920 --> 00:07:11,439 Jaz sem ušel. 67 00:07:12,800 --> 00:07:14,279 Sam v gozdu. 68 00:07:14,360 --> 00:07:15,879 Osemletni otrok. 69 00:07:23,600 --> 00:07:25,199 Veš, kdo sem, Viktor? 70 00:07:27,519 --> 00:07:29,720 Jaz sem tisti, ki bo poskrbel, 71 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 da se tvojemu očetu, tebi in tvojim prijateljem, 72 00:07:32,879 --> 00:07:35,040 nam vsem na Dunaju ne bo zgodilo nič hudega. 73 00:07:36,720 --> 00:07:39,439 Zato potrebujem ljudi, kot sta ti in Ari. 74 00:07:40,199 --> 00:07:41,600 In kaj vključuje to? 75 00:07:41,680 --> 00:07:44,879 Vzemimo za primer sinagogo. 76 00:07:44,959 --> 00:07:48,120 Kaj, če bi se kdo odločil, da vanjo vrže bombo? 77 00:07:49,040 --> 00:07:51,879 Ali pa bo streljal, ker ne mara judov. 78 00:07:52,759 --> 00:07:54,240 To moramo preprečiti. 79 00:08:00,959 --> 00:08:02,959 Kaj bi mi rad pokazal? 80 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 Kaj je to, Ari? 81 00:08:11,120 --> 00:08:14,000 Zaradi neumnosti ne bi rad zašel v težave. 82 00:08:14,079 --> 00:08:16,079 To je nekaj, kar bomo morda še potrebovali, Viktor. 83 00:08:22,720 --> 00:08:24,079 Tako. 84 00:08:30,319 --> 00:08:32,320 Naši očetje so jih pripeljali iz Izraela. 85 00:08:36,519 --> 00:08:38,879 Ampak oni so že stari, Viktor. 86 00:08:38,960 --> 00:08:41,240 Ti, jaz in najini prijatelji 87 00:08:41,320 --> 00:08:43,279 moramo imeti odprte oči. 88 00:08:43,360 --> 00:08:44,559 Torej... 89 00:08:46,080 --> 00:08:49,000 Mislim, da tega orožja ne bomo več potrebovali. 90 00:09:23,639 --> 00:09:25,360 Se greva vozit? 91 00:09:28,240 --> 00:09:29,759 Moji starši bi te radi spoznali. 92 00:09:31,320 --> 00:09:33,080 Kaj si jim povedala o meni? 93 00:09:33,159 --> 00:09:36,600 Da dolgo nisi bil tu, ker si študiral v Angliji. 94 00:09:36,679 --> 00:09:37,840 To je vse. 95 00:09:39,519 --> 00:09:41,840 Nista ravno odprta. 96 00:09:41,919 --> 00:09:44,159 Se mi zdi. -Odprta? 97 00:09:44,240 --> 00:09:45,879 Katolika sta. 98 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 Zelo katoliška. 99 00:09:48,679 --> 00:09:50,720 In kaj mislita o tem? 100 00:09:54,240 --> 00:09:55,879 Ne vesta še. 101 00:10:48,720 --> 00:10:50,000 Oče? 102 00:11:09,639 --> 00:11:11,559 Halo? -Tu Wiesenthal. 103 00:11:12,480 --> 00:11:14,240 Bi lahko govoril z vašim očetom? 104 00:11:14,320 --> 00:11:16,080 Mislim, da že spi. 105 00:11:16,159 --> 00:11:17,480 Poslušajte, Viktor. 106 00:11:17,559 --> 00:11:21,480 Vaš oče me je prosil, naj poiščem nekoga. 107 00:11:23,919 --> 00:11:25,399 Kurt Gogl. 108 00:11:25,480 --> 00:11:27,279 Podčastnik SS-a 109 00:11:27,360 --> 00:11:30,559 in nekdanji poveljnik taborišča v Mauthasnu. 110 00:11:30,639 --> 00:11:34,399 Ta človek je odgovoren za stotine umorov. 111 00:11:34,480 --> 00:11:38,519 Zdaj pa živi ugledno življenje ob čudovitem jezeru Wolfgang. 112 00:11:38,600 --> 00:11:41,240 Prevzel je ženin priimek. 113 00:11:41,320 --> 00:11:42,600 Hartinger. 114 00:11:43,759 --> 00:11:45,120 Kako veste? 115 00:11:46,519 --> 00:11:49,360 Preživeli iz Mauthausna mi je povedal. 116 00:11:49,440 --> 00:11:52,799 Tam je bil na počitnicah in ga prepoznal. 117 00:11:52,879 --> 00:11:55,960 Ta Gogl oziroma Kurt Hartinger 118 00:11:56,039 --> 00:11:59,279 je tam ravnatelj osnovne šole. 119 00:12:00,320 --> 00:12:04,480 In strašno cenjen član skupnosti. 120 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 Ga mogoče poznate? 121 00:14:38,759 --> 00:14:41,240 Torej ste krojač, če se ne motim. 122 00:14:42,799 --> 00:14:44,240 Ne ravno. 123 00:14:44,320 --> 00:14:45,759 S tekstilom se ukvarjamo. 124 00:14:46,919 --> 00:14:49,039 Imamo pa tudi lastno kolekcijo. 125 00:14:49,120 --> 00:14:51,799 G. Dessauer je podjetnik. -Ah, ja. 126 00:14:51,879 --> 00:14:53,279 Družinski posel. 127 00:14:53,360 --> 00:14:54,480 A, tako. 128 00:14:54,559 --> 00:14:56,200 Koliko rodov že? 129 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 Jaz sem četrta generacija. 130 00:14:58,799 --> 00:15:00,440 Nacisti so nas razlastninili. 131 00:15:01,360 --> 00:15:04,120 Ampak moj oče se je tri leta boril proti arijanizaciji 132 00:15:04,879 --> 00:15:06,519 in dobil nazaj svoje podjetje. 133 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 Ki pa je bilo bolj ali manj uničeno. 134 00:15:12,200 --> 00:15:13,720 Si torej jud? 135 00:15:15,960 --> 00:15:17,039 Ja. 136 00:15:24,159 --> 00:15:26,240 In posel spet cveti? 137 00:15:26,320 --> 00:15:29,440 Moramo res ves čas govoriti o Viktorjevem delu? 138 00:15:29,519 --> 00:15:32,720 Nisem vedel, da so ti ljudje še vedno na Dunaju. 139 00:15:33,799 --> 00:15:35,000 Judje. 140 00:15:36,039 --> 00:15:37,120 Ja. 141 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Nacisti so pobili veliko judov. 142 00:15:43,799 --> 00:15:46,440 V moji družini je preživel samo oče. 143 00:15:52,240 --> 00:15:54,639 Kaj pa ste vi po poklicu, če lahko vprašam? 144 00:15:54,720 --> 00:15:56,639 Vodja oddelka v tovarni pohištva je. 145 00:15:57,279 --> 00:15:59,360 To sem ti že povedala. 146 00:15:59,440 --> 00:16:01,320 Mogoče je bila tudi ta tovarna arijanizirana. 147 00:16:01,399 --> 00:16:03,279 Mislim, da ne. 148 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Torej vsekakor ne. 149 00:16:11,440 --> 00:16:13,120 Kako neumno, 150 00:16:13,200 --> 00:16:15,120 da jima nisem že prej povedala. 151 00:16:15,200 --> 00:16:17,039 Kaj pa? Da sem jud? 152 00:16:19,279 --> 00:16:22,000 Moja starša nimata težav z judi ali črnci. 153 00:16:22,080 --> 00:16:24,279 Na začetku tudi jaz nisem vedela, da si... 154 00:16:24,360 --> 00:16:27,080 Občutek imam, da smo judje še vedno... 155 00:16:28,440 --> 00:16:30,039 Nezaželeni. 156 00:16:30,120 --> 00:16:31,519 To ni res, Viktor. 157 00:16:32,200 --> 00:16:35,399 Večina ljudi sploh ne ve, kaj se je v resnici takrat zgodilo. 158 00:16:40,600 --> 00:16:42,919 Včasih imam občutek, kot da sem v getu. 159 00:16:44,080 --> 00:16:45,639 Ja. Ali pa... 160 00:16:46,960 --> 00:16:48,519 ... da sem nekakšen vojni begunec. 161 00:16:49,919 --> 00:16:52,279 Kar zadeva to, si zelo občutljiv. 162 00:16:52,360 --> 00:16:53,799 Občutljiv? 163 00:16:53,879 --> 00:16:55,960 Zapleten. -Zapleten? 164 00:16:56,039 --> 00:16:57,960 Ne vem, kako bi se izrazila. 165 00:17:03,039 --> 00:17:04,960 Kaj je počel tvoj oče med vojno? 166 00:17:11,279 --> 00:17:12,960 Priče potrebujemo. 167 00:17:13,039 --> 00:17:17,000 Priče, ki bodo na sodišču ponovile, kar vedo o Goglu. 168 00:17:18,240 --> 00:17:19,680 Ponovile? 169 00:17:19,759 --> 00:17:22,359 V Dachauu so Američani na vojaškem sodišču 170 00:17:22,440 --> 00:17:24,680 obravnavali nešteto primerov iz Mauthausna. 171 00:17:25,359 --> 00:17:27,480 Večkrat je bilo omenjeno tudi Goglovo ime, 172 00:17:27,559 --> 00:17:30,599 a se je skril in zdaj živi pod drugim priimkom. 173 00:17:30,680 --> 00:17:32,079 In zdaj ga bomo dobili. 174 00:17:32,880 --> 00:17:35,880 Kaj lahko naredimo? -Proti njemu bomo vložili tožbo. 175 00:17:35,960 --> 00:17:37,240 Ni tako lahko. 176 00:17:38,480 --> 00:17:40,319 Kontaktirati moramo 177 00:17:41,079 --> 00:17:43,720 Organizacijo preživelih iz Mauthausna. 178 00:17:43,799 --> 00:17:48,559 Mogoče najdemo priče, ki se ne bodo pustile prestrašiti. 179 00:17:48,640 --> 00:17:49,960 Do takrat pa? 180 00:17:52,519 --> 00:17:54,160 Mogoče bo bolje, 181 00:17:54,240 --> 00:17:56,279 da ti napišeš pismo, Paul. 182 00:17:56,359 --> 00:18:00,400 V njem boš opisal Goglova grozodejstva, 183 00:18:00,480 --> 00:18:01,960 ki si jih videl na lastne oči. 184 00:18:03,200 --> 00:18:05,720 Bojim se, da ne morem. 185 00:18:05,799 --> 00:18:08,200 Oja, oče. Pomagal ti bom. 186 00:18:09,799 --> 00:18:11,079 Pa potem? 187 00:18:11,720 --> 00:18:15,200 Pismo bom poslal Ministrstvu za notranje zadeve. 188 00:18:15,279 --> 00:18:16,839 Morali bodo odgovoriti. 189 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 Kurt? 190 00:18:42,759 --> 00:18:46,079 Priporočeno pismo zate. Z okrožnega sodišča v Salzburgu. 191 00:18:57,599 --> 00:18:59,240 Prepričan sem, gospod sodnik, 192 00:19:00,119 --> 00:19:03,240 da me je priča zamenjala s Hartmannom. 193 00:19:05,759 --> 00:19:07,799 Imel je višji čin od mene. 194 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 Velikokrat je delil udarce. 195 00:19:11,880 --> 00:19:14,400 Ja, na lastne oči sem videl. 196 00:19:16,160 --> 00:19:17,480 Gottfried Hartmann. 197 00:19:19,160 --> 00:19:22,359 Podpolkovnik SS-a. 198 00:19:22,440 --> 00:19:25,160 Pozneje je umrl nekje v Rusiji. 199 00:19:26,319 --> 00:19:29,279 Resnico bomo vedeli, ko bodo spregovorile priče 200 00:19:29,359 --> 00:19:32,640 in vas prepoznale, g. Gogl, ali pa tudi ne. 201 00:19:32,720 --> 00:19:34,039 Gospod sodnik, 202 00:19:34,680 --> 00:19:37,359 pod tistimi čeladami smo vsi izgledali enako. 203 00:19:37,440 --> 00:19:40,079 Vsi smo bili enako postriženi. 204 00:19:41,000 --> 00:19:42,480 Bodi pogumen, tovariš. 205 00:19:42,559 --> 00:19:43,960 Tiho v dvorani. 206 00:19:46,039 --> 00:19:47,279 Tišina! 207 00:19:51,000 --> 00:19:52,960 Glede na nekaj izjav, ki jih imamo, 208 00:19:53,039 --> 00:19:56,920 ste zaradi sojenja v Weitri v Waldviertlu 209 00:19:57,000 --> 00:19:59,160 obiskali pričo Riharda Kuhna. 210 00:19:59,240 --> 00:20:00,519 Ja. 211 00:20:01,200 --> 00:20:02,799 Res je. 212 00:20:02,880 --> 00:20:04,559 Hotel sem.... 213 00:20:04,640 --> 00:20:06,680 Zapolniti nekaj vrzeli v svojem spominu. 214 00:20:06,759 --> 00:20:09,240 Hotel sem se pogovoriti o tem, kako je bilo takrat. 215 00:20:10,559 --> 00:20:12,400 Si osvežiti spomin. 216 00:20:14,640 --> 00:20:18,079 Veliko stvari je, ki sem jih pravzaprav hotel pozabiti. 217 00:20:19,200 --> 00:20:20,839 O tistih grozljivih časih. 218 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 Moja žena je govorila z vami po telefonu, g. Kuhn. 219 00:20:24,640 --> 00:20:26,759 Stvari, o katerih sva govorila tistega dne... 220 00:20:27,920 --> 00:20:29,559 Ne spomnim se jih več. 221 00:20:31,680 --> 00:20:35,400 G. Kuhn je bil priča dogodkom 222 00:20:35,480 --> 00:20:38,680 na t. i. "Steni padalcev" v Mauthausnu leta 1944. 223 00:20:39,519 --> 00:20:41,200 Citiram... 224 00:20:41,279 --> 00:20:45,759 "Gogl je do smrti brcal nekega starca." 225 00:20:46,680 --> 00:20:49,279 Na podlagi izjave 226 00:20:49,359 --> 00:20:53,559 ste nekega drugega človeka potisnili čez steno. 227 00:20:53,640 --> 00:20:55,319 In tudi ta je umrl. 228 00:20:55,400 --> 00:20:56,519 Ne. 229 00:20:57,119 --> 00:20:59,240 To ne drži. To ni res. 230 00:21:00,359 --> 00:21:02,839 In potem je g. Kuhn nenadoma umaknil izjavo, 231 00:21:02,920 --> 00:21:05,440 kar je za vas še bolj obremenjujoče. 232 00:21:05,519 --> 00:21:07,240 Lahko vam pojasnim. 233 00:21:07,319 --> 00:21:10,599 To je ravno zaradi zamenjave. 234 00:21:12,920 --> 00:21:14,880 Tovariši in celo ujetniki 235 00:21:14,960 --> 00:21:17,640 so mi govorili, naj pazim, naj bom previden, 236 00:21:17,720 --> 00:21:22,440 ker so me ljudje včasih zamenjali za polkovnika SS-a. 237 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 In točno to se je zgodilo. 238 00:21:25,880 --> 00:21:28,079 Točno to se je zgodilo. 239 00:21:28,160 --> 00:21:29,400 Ja. -Ja. 240 00:21:34,119 --> 00:21:36,920 Priče so ga prepoznale. 241 00:21:37,480 --> 00:21:39,240 In pokazale nanj. 242 00:21:39,319 --> 00:21:41,759 In povedale so grozljive stvari. 243 00:21:42,559 --> 00:21:46,720 Na sodišču se je zdelo, kot da smo spet leta 1938. 244 00:21:46,799 --> 00:21:48,240 Daj no, Viktor. 245 00:21:48,319 --> 00:21:50,519 Verjemi mi. Ne fantaziram. 246 00:21:50,599 --> 00:21:54,480 Naš odvetnik pravi, da so obtožbe obremenjujoče, 247 00:21:54,559 --> 00:21:56,160 kazen pa, kdo ve. 248 00:21:56,240 --> 00:21:58,400 Taki primeri toliko let pozneje... 249 00:21:58,480 --> 00:21:59,599 Prekiniti moram. 250 00:21:59,680 --> 00:22:01,599 Zakaj? Prav nič ne pretiravam. 251 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 Pokliči spet jutri. 252 00:22:02,960 --> 00:22:04,519 Si jezna name? 253 00:22:04,599 --> 00:22:06,400 Ne, samo prekiniti moram. 254 00:22:06,480 --> 00:22:07,599 Lahko noč. 255 00:22:10,200 --> 00:22:11,720 Vidiš? 256 00:22:11,799 --> 00:22:13,440 Si videla današnji časopis? 257 00:22:16,839 --> 00:22:18,920 "Lovci na naciste so neizprosni." 258 00:22:19,599 --> 00:22:21,839 Tvoj judovski fant je na naslovnicah. 259 00:22:22,880 --> 00:22:25,720 Hočem, da takoj prekineš z njim. 260 00:22:25,799 --> 00:22:28,440 Ampak... -Verjemi, da je tako bolje zate. 261 00:22:28,519 --> 00:22:31,279 Ampak to je... Očka, pretiravaš. 262 00:22:31,359 --> 00:22:32,640 Slišala si me. 263 00:22:42,799 --> 00:22:44,480 G. Wiesenthal, eno vprašanje... 264 00:22:44,559 --> 00:22:47,200 Komu pravzaprav koristijo ti sodni procesi? 265 00:22:47,279 --> 00:22:49,240 Po tolikih letih so taki, kot je Gogl, 266 00:22:49,319 --> 00:22:52,359 znova postali družbenopolitični člani skupnosti. 267 00:22:52,440 --> 00:22:54,200 Ga ne morete preprosto pustiti pri miru? 268 00:22:56,720 --> 00:22:59,880 Ko gre za krivdo, ni dvojnih meril, gospod. 269 00:23:01,480 --> 00:23:02,799 Samo zakon 270 00:23:03,440 --> 00:23:07,119 je lahko naš odgovor za čas brezzakonja. 271 00:23:09,279 --> 00:23:11,359 Počakajva notri, Viktor. 272 00:23:14,440 --> 00:23:15,680 On... 273 00:23:16,799 --> 00:23:18,200 Najinega otroka je ustrelil. 274 00:23:21,960 --> 00:23:23,160 Susanne. 275 00:23:27,079 --> 00:23:28,720 Stara je bila komaj šest let. 276 00:23:31,440 --> 00:23:33,000 Pred najinimi očmi. 277 00:23:33,079 --> 00:23:34,759 Ta že ne bo šel skozi. 278 00:23:34,839 --> 00:23:35,839 Tiho. 279 00:23:37,400 --> 00:23:38,559 Tišina. 280 00:23:38,640 --> 00:23:40,720 Nehajte s tem cirkusom! -Kakšna farsa. 281 00:23:40,799 --> 00:23:42,440 Mir v dvorani! 282 00:23:48,279 --> 00:23:51,880 Priča ne more pričati zaradi navala čustev. 283 00:23:51,960 --> 00:23:53,720 Lahko odidete. 284 00:23:53,799 --> 00:23:55,119 Ne. Ne. 285 00:23:59,880 --> 00:24:01,119 In potem... 286 00:24:01,799 --> 00:24:04,039 Ko sva morala z ženo to gledati.... 287 00:24:11,079 --> 00:24:13,079 In ko je umrla tudi Mila... 288 00:24:15,480 --> 00:24:18,480 Je stopil predme in mi v usta potisnil pištolo. 289 00:24:20,519 --> 00:24:22,359 Gledal me je v oči in rekel: 290 00:24:24,480 --> 00:24:25,599 "Ne. 291 00:24:27,240 --> 00:24:28,640 Pustil te bom živeti. 292 00:24:31,279 --> 00:24:34,079 Da boš ostalim jetnikom povedal, kaj jih čaka, 293 00:24:35,440 --> 00:24:36,920 če ne bodo ubogali." 294 00:24:43,039 --> 00:24:44,240 Nehajte. 295 00:24:46,519 --> 00:24:47,799 Mir! 296 00:25:09,880 --> 00:25:12,200 Injekcijo sem mu dal. Spi. 297 00:25:12,799 --> 00:25:14,559 Ampak rad bi ga peljal na Dunaj. 298 00:25:14,640 --> 00:25:16,440 To danes je bilo preveč zanj. 299 00:25:16,519 --> 00:25:17,920 Jaz bom poskrbel za to. 300 00:25:23,440 --> 00:25:24,559 Na sredino! 301 00:25:24,640 --> 00:25:26,240 Ari, kaj je? -Podaj! 302 00:25:26,319 --> 00:25:27,440 Igraj! 303 00:25:27,519 --> 00:25:28,640 Tja! 304 00:25:29,880 --> 00:25:31,160 Tja, tja! 305 00:25:31,240 --> 00:25:32,359 Dajmo! 306 00:25:33,279 --> 00:25:34,599 Na desno! -Sem! 307 00:25:35,519 --> 00:25:36,920 Sem! -Sem! 308 00:25:37,000 --> 00:25:38,359 Živjo, punce. 309 00:25:38,440 --> 00:25:39,559 Hej. 310 00:25:39,640 --> 00:25:41,039 O, ne. 311 00:25:41,119 --> 00:25:42,359 Ja, ja! 312 00:25:43,480 --> 00:25:45,799 O, ne. -Dajmo! 313 00:25:47,200 --> 00:25:48,359 Dajmo, teci! 314 00:25:50,559 --> 00:25:52,960 Ja, tako. -Potrudi se. 315 00:25:53,039 --> 00:25:54,079 Streljaj! 316 00:25:54,160 --> 00:25:56,240 Ja, ja! -Ja! 317 00:25:59,920 --> 00:26:01,200 Sem! 318 00:26:04,839 --> 00:26:06,119 Glej to. 319 00:26:08,359 --> 00:26:10,119 Kakšno darilo. 320 00:26:10,200 --> 00:26:11,480 Dajmo, fantje. 321 00:26:12,839 --> 00:26:14,920 Pusti jih. Gotovo imamo drugo žogo. 322 00:26:16,039 --> 00:26:17,400 Oh. 323 00:26:21,480 --> 00:26:23,400 Daj, greva. -Žogo, prosim. 324 00:26:24,039 --> 00:26:26,079 Kaj? Glasneje. 325 00:26:27,279 --> 00:26:28,519 Žogo. -Ah. 326 00:26:28,599 --> 00:26:29,640 Žogo... 327 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 Najprej se reče "prosim". 328 00:26:31,559 --> 00:26:33,079 Kot drugo pa je žoga zdaj naša. 329 00:26:34,079 --> 00:26:35,359 Motiš se. -Res? 330 00:26:35,440 --> 00:26:37,519 No, pa pridi ponjo, če si upaš. 331 00:26:37,599 --> 00:26:40,400 Dobro, greva. Prosim te, greva. 332 00:26:40,480 --> 00:26:42,960 No, pridi. Se bojiš, židek? 333 00:26:45,319 --> 00:26:46,519 Hej, pridi sem. 334 00:27:10,400 --> 00:27:12,960 Presenetil si me, ko si tako skočil nanj. 335 00:27:15,119 --> 00:27:16,400 To je bilo neumno. 336 00:27:17,039 --> 00:27:18,559 Prav imaš. 337 00:27:18,640 --> 00:27:19,839 Zakaj? 338 00:27:30,079 --> 00:27:33,720 V imenu republike je sodišče razsodilo. 339 00:27:33,799 --> 00:27:36,359 Obtoženec Kurt Gogl 340 00:27:36,440 --> 00:27:40,480 ni kriv za nobeno od 21. obtožb. 341 00:27:40,559 --> 00:27:41,839 To! 342 00:28:19,240 --> 00:28:20,359 Viktor! 343 00:28:30,039 --> 00:28:31,720 S tožilcem bom govoril. 344 00:28:31,799 --> 00:28:34,319 Pritožbo mora vložiti. 345 00:28:34,400 --> 00:28:35,599 Zakaj? 346 00:28:35,680 --> 00:28:38,680 Zaradi navodil poroti s strani predsedujočega sodnika. 347 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 Sicer ne bi nikoli tako razsodili. 348 00:28:43,039 --> 00:28:44,359 To je izdaja. 349 00:28:45,279 --> 00:28:47,640 Izdaja žrtve in vseh preživelih. 350 00:28:47,720 --> 00:28:50,440 Kolikšne so možnosti, da jo sprejmejo? 351 00:28:50,519 --> 00:28:52,319 Druge države gledajo. 352 00:28:52,400 --> 00:28:54,680 Primer bodo morali znova odpreti. 353 00:28:54,759 --> 00:28:56,960 Še se bomo borili. 354 00:28:57,039 --> 00:28:59,319 Mislim, da nimam več moči za to. 355 00:28:59,400 --> 00:29:01,319 Če odnehamo, bomo pozabljeni. 356 00:29:02,160 --> 00:29:03,680 Saj bova zmogla, oče. 357 00:29:03,759 --> 00:29:05,720 Ne moremo se zanesti na državo. 358 00:29:05,799 --> 00:29:07,559 Nikoli se nismo mogli. 359 00:29:07,640 --> 00:29:10,599 Tako je vedno bilo in najbrž tudi bo. 360 00:29:10,680 --> 00:29:14,680 Svoboda ni darilo neke države ali nebes, Paul. 361 00:29:15,720 --> 00:29:18,160 Zanjo se moraš boriti. Vsak dan. 362 00:29:26,799 --> 00:29:28,680 Pozdravljeni. 363 00:29:28,759 --> 00:29:30,240 Dobro jutro. 364 00:29:32,359 --> 00:29:33,519 Živjo. 365 00:29:35,200 --> 00:29:36,759 Pozdravljeni. -Dobro jutro. 366 00:29:36,839 --> 00:29:38,039 Pozdravljeni. 367 00:29:56,359 --> 00:29:57,880 Kje si bil ves dan? 368 00:30:00,240 --> 00:30:03,160 Vozil sem se skozi kraje, ki jih dolgo nisem videl. 369 00:30:09,599 --> 00:30:13,160 Gogl sedi pri jezeru Wolfgang s svojimi nacističnimi prijatelji, 370 00:30:13,240 --> 00:30:15,759 lovi ribe in si misli, kako zabiti smo. 371 00:30:15,839 --> 00:30:19,000 Ga lahko spravimo pred roko pravice v kakšni drugi državi? 372 00:30:19,079 --> 00:30:20,680 Moramo ga prestrašiti. 373 00:30:21,680 --> 00:30:24,119 Pet ali šest nas bi ga lahko živega odrlo. 374 00:30:24,759 --> 00:30:26,759 Ampak to Gogla ne bo spravilo za zapahe. 375 00:30:27,759 --> 00:30:29,599 Pa če bi naredili tako kot z Eichmanom? 376 00:30:30,799 --> 00:30:33,839 Da bi ga ugrabili in odpeljali v Izrael? Resno? 377 00:30:33,920 --> 00:30:36,039 Zakaj pa ne? Ugrabitev ni problem. 378 00:30:37,079 --> 00:30:38,359 Seveda ne. 379 00:30:38,440 --> 00:30:41,880 Presenetimo ga, mu damo na usta kloroform, zapremo v prtljažnik, 380 00:30:41,960 --> 00:30:44,599 odpeljemo v Izrael in mu tam sodimo. 381 00:30:44,680 --> 00:30:46,720 Ja, seveda. 6000 km. 382 00:30:46,799 --> 00:30:49,440 Najprej na trajekt čez Sredozemsko morje do Tunisa, 383 00:30:49,519 --> 00:30:52,279 pa čez Libijo in Egipt z Goglom v prtljažniku. 384 00:30:54,079 --> 00:30:55,400 Kaj boš naredil? 385 00:30:55,480 --> 00:30:57,480 Sedel križem rok in skušal doumeti svet? 386 00:31:02,079 --> 00:31:03,599 Mogoče 387 00:31:04,240 --> 00:31:06,160 lahko kaznujemo njegovo vest. 388 00:31:07,640 --> 00:31:09,759 Prosim te, Viktor. Saj je nima. 389 00:31:29,359 --> 00:31:31,400 Se dobimo torej v gostilni? 390 00:31:31,480 --> 00:31:33,079 Ja, to s Kurtom moramo proslaviti. 391 00:32:03,440 --> 00:32:05,240 Kdo bi bil lahko to? -Nimam pojma. 392 00:32:05,319 --> 00:32:06,599 Tako pozno? 393 00:32:19,720 --> 00:32:21,400 Kaj hočeš? 394 00:32:23,240 --> 00:32:24,839 Da poveste resnico. 395 00:32:26,039 --> 00:32:27,319 Izgini! 396 00:32:33,079 --> 00:32:36,359 Nekega dne se boste morali soočiti z resnico. Bolje zdaj. 397 00:32:36,440 --> 00:32:38,079 Mi groziš? 398 00:32:38,160 --> 00:32:39,519 Pustite mojega moža pri miru. 399 00:32:39,599 --> 00:32:41,680 Nič ni naredil. Ni bil spoznan za krivega. 400 00:32:41,759 --> 00:32:43,319 Ne morete pobegniti. 401 00:32:44,400 --> 00:32:47,960 Z očetom vas bova vedno spominjala na ljudi, ki ste jih pobili. 402 00:32:48,559 --> 00:32:51,079 Vsak dan in vsako noč. 403 00:32:51,799 --> 00:32:53,160 Pokliči policijo. 404 00:32:54,640 --> 00:32:57,319 Ne razumem, kaj se vam je pletlo po glavi. 405 00:32:58,680 --> 00:33:00,359 Kako ste lahko naredili kaj takega? 406 00:33:00,440 --> 00:33:04,200 Nič nisem naredil. Razumeš? 407 00:33:05,720 --> 00:33:09,000 In kaj pomeni "vojna", je nekaj, česar ti, fant, 408 00:33:09,079 --> 00:33:12,160 z denarjem svojega očeta in zasebnim šolanjem v Angliji 409 00:33:12,240 --> 00:33:13,640 pač ne razumeš. 410 00:33:13,720 --> 00:33:15,920 Pusti mojega moža, ti umazani žid! 411 00:33:16,000 --> 00:33:18,240 Nehaj! Pokliči policijo. 412 00:33:25,799 --> 00:33:27,119 Vsak dan... 413 00:33:29,279 --> 00:33:30,599 In vsako noč. 414 00:33:34,920 --> 00:33:36,319 Vse dokler sem živ. 415 00:33:40,559 --> 00:33:41,759 Halo, policija? 416 00:33:42,720 --> 00:33:44,000 Tu Goglova. 417 00:33:44,079 --> 00:33:48,400 Da si ne bi še kdaj drznil stopiti na moje posestvo. 418 00:33:48,480 --> 00:33:51,200 Slišiš? 419 00:33:53,079 --> 00:33:55,200 Vi ste kriminalci! 420 00:33:56,400 --> 00:33:58,279 Vi izkopavate mrliče! 421 00:34:19,480 --> 00:34:20,519 Halo? 422 00:34:20,599 --> 00:34:22,440 Viktor, tu Zimmermann. 423 00:34:22,519 --> 00:34:24,920 Tožilstvo je umaknilo pritožbo. 424 00:34:26,159 --> 00:34:27,199 Kaj? 425 00:34:27,800 --> 00:34:30,039 Ja, neverjetno. 426 00:34:30,920 --> 00:34:33,320 Ampak zakaj? -Včeraj so odločili 427 00:34:33,400 --> 00:34:35,360 na sestanku na Ministrstvu za pravosodje. 428 00:34:35,440 --> 00:34:38,559 Očitno je šlo za politično posredovanje. 429 00:34:39,559 --> 00:34:42,280 Gogl je svoboden človek. 430 00:34:57,119 --> 00:34:58,960 Dobro, bom jaz poskrbel za to. 431 00:35:01,519 --> 00:35:03,639 Ampak brez tebe in Arija. 432 00:35:03,719 --> 00:35:05,440 To bi bilo preveč tvegano. 433 00:35:05,519 --> 00:35:07,199 Nekdo bi vaju lahko prepoznal. 434 00:35:11,400 --> 00:35:12,360 Kaj je? 435 00:35:17,639 --> 00:35:19,480 Saj ga ne bomo ubili. 436 00:35:26,480 --> 00:35:28,360 Tako zamišljen si. 437 00:35:33,960 --> 00:35:36,440 Ne vem, kako bo šlo to med nama. 438 00:35:37,519 --> 00:35:38,880 Kako to misliš? 439 00:35:39,840 --> 00:35:40,760 Torej... 440 00:35:41,800 --> 00:35:43,119 Naj ostaneva skupaj? 441 00:35:45,039 --> 00:35:47,199 Je to snubitev? 442 00:35:48,519 --> 00:35:49,960 Ne še. 443 00:35:50,039 --> 00:35:51,719 Še bolje. 444 00:35:52,719 --> 00:35:54,719 Nočem biti kot moja mati, 445 00:35:54,800 --> 00:35:58,400 ki ne počne drugega, kot da skrbi za dom in je dobra žena. 446 00:35:59,519 --> 00:36:02,440 Mislim, da nihče noče biti kot njegovi starši. 447 00:36:03,639 --> 00:36:05,320 Doma so... 448 00:36:06,320 --> 00:36:10,239 No, precej vznemirjeni zaradi vsega tega cirkusa. 449 00:36:10,320 --> 00:36:11,920 Lahko si predstavljaš. 450 00:36:12,000 --> 00:36:14,559 Pomisli, kako vznemirjeni smo šele mi. 451 00:36:17,960 --> 00:36:20,920 Oče mi je prepovedal, da se dobivam s tabo. 452 00:36:21,000 --> 00:36:22,039 Zakaj? 453 00:36:24,559 --> 00:36:26,079 Ker sem jud. 454 00:36:27,360 --> 00:36:31,000 Povej mu, da bo naslednje, kar bom naredil, to, 455 00:36:31,079 --> 00:36:34,320 da bom dobro pobrskal po zgodovini njegove usrane trgovine s pohištvom. 456 00:36:34,400 --> 00:36:35,880 In če se izkaže... 457 00:36:35,960 --> 00:36:38,159 Če sem čisto iskrena, nočem postati judinja. 458 00:36:38,239 --> 00:36:39,320 Res ne. 459 00:36:39,400 --> 00:36:43,079 In to nima nobene zveze z nacisti ali kaj takega. 460 00:36:43,159 --> 00:36:44,239 Anna... 461 00:36:44,320 --> 00:36:46,639 Zaradi mene ti ni treba postati judinja. 462 00:36:50,639 --> 00:36:54,599 Vera bi morala biti nekaj, kar nas povezuje, ni tako? 463 00:36:57,239 --> 00:36:58,320 Kdo je to? 464 00:37:02,920 --> 00:37:06,760 Ne bom spraševal, ali vas motim, saj je to očitno. 465 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 Smem? 466 00:37:17,960 --> 00:37:21,920 Kdo ima pravico moriti, Viktor? 467 00:37:24,760 --> 00:37:26,280 Nihče. Zakaj? 468 00:37:27,599 --> 00:37:28,639 Nihče. 469 00:37:29,239 --> 00:37:32,639 Ne država ne režim ne vojak ne človek. 470 00:37:32,719 --> 00:37:34,320 A se to vseeno dogaja. 471 00:37:34,400 --> 00:37:37,119 Čeprav Sveto pismo to prepoveduje, ne? 472 00:37:38,119 --> 00:37:42,039 Očitno ljudje nehajo verovati, ko se pojavi kakšen firer. 473 00:37:42,119 --> 00:37:44,880 Takrat vsi hitro pozabijo na Boga. 474 00:37:44,960 --> 00:37:46,079 Če bi bilo po moje, 475 00:37:46,159 --> 00:37:49,039 vera in politika tako ali tako ne bi smeli biti povezani. 476 00:37:49,119 --> 00:37:51,280 Eno nima nič opraviti z drugim. 477 00:37:55,000 --> 00:37:56,960 Se je kaj zgodilo? 478 00:37:58,000 --> 00:37:59,440 Vi povejte meni. 479 00:38:04,239 --> 00:38:05,400 Napačno bi bilo 480 00:38:06,360 --> 00:38:10,119 vzeti pravico v svoje roke, verjemite. 481 00:38:12,800 --> 00:38:14,079 Morilec je. 482 00:38:15,239 --> 00:38:16,159 Ja. 483 00:38:17,800 --> 00:38:19,559 Ampak mi nismo. 484 00:38:21,119 --> 00:38:23,079 Nasilje, Viktor... 485 00:38:24,199 --> 00:38:25,599 Je kot plevel. 486 00:38:26,719 --> 00:38:29,760 Nikoli ga ne zatreš, pa če je še taka suša. 487 00:38:30,519 --> 00:38:34,519 Ljudje se združujejo, 488 00:38:34,599 --> 00:38:37,840 da bi tiranizirali politiko ali svoje največje tekmece, 489 00:38:37,920 --> 00:38:40,920 tujce ali nekonformiste. 490 00:38:42,000 --> 00:38:45,519 Za uveljavitev svojih idej mečejo bombe 491 00:38:45,599 --> 00:38:49,159 ne glede na to, ali bodo stradali tudi nedolžni. 492 00:38:49,239 --> 00:38:54,360 Nasilje je treba zatreti že v kali. 493 00:38:55,480 --> 00:39:01,400 Ko se plevel razbohoti, ga je v trenutku vsepovsod. 494 00:39:03,400 --> 00:39:05,440 In kako boste... 495 00:39:06,239 --> 00:39:07,400 ...plevel zatrli v kali? 496 00:39:08,599 --> 00:39:10,480 V lepo negovanem vrtu 497 00:39:11,280 --> 00:39:13,360 sploh ni možnosti, da zraste. 498 00:39:14,840 --> 00:39:16,760 Pa če je že tam? 499 00:39:18,440 --> 00:39:20,360 Je treba poklicati vrtnarja, 500 00:39:20,440 --> 00:39:22,480 ki ve, kaj narediti. 501 00:39:25,519 --> 00:39:27,199 Všeč ste mi, Viktor. 502 00:39:28,559 --> 00:39:29,960 Res ste mi všeč. 503 00:39:30,599 --> 00:39:32,599 Prosim vas, pazite nase. 504 00:39:33,079 --> 00:39:34,760 In na očeta. 505 00:39:56,039 --> 00:39:57,079 Kdo je bil pa to? 506 00:40:10,000 --> 00:40:12,519 Dva sta v salzburški bolnišnici. 507 00:40:12,599 --> 00:40:14,119 V tako slabem stanju sta, 508 00:40:14,199 --> 00:40:17,440 da ju policija sploh ni mogla še zaslišati. 509 00:40:18,599 --> 00:40:21,280 Dva sta pobegnila zadnjo sekundo. 510 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 Kako se je zgodilo to? 511 00:40:24,440 --> 00:40:26,679 Gogla je spremljal prijatelj, 512 00:40:26,760 --> 00:40:28,920 ki je takoj potegnil nož. 513 00:40:29,000 --> 00:40:32,599 Potem je prišla skupina z ročnimi bokserji, 514 00:40:32,679 --> 00:40:35,440 orodjem, vsem, kar jim je prišlo pod roko. 515 00:40:35,519 --> 00:40:38,760 Hoteli so vedeti, kdo je poslal naše ljudi. 516 00:40:38,840 --> 00:40:41,400 Saj jim je menda jasno. 517 00:40:41,480 --> 00:40:44,679 Izginiti moraš, vsaj za nekaj tednov. 518 00:40:47,599 --> 00:40:50,719 Priskrbel ti bom pištolo. Vedno jo imej pri sebi. 519 00:40:50,800 --> 00:40:52,159 Ne, ne. 520 00:40:53,480 --> 00:40:55,519 Sranje, sranje. 521 00:40:56,199 --> 00:40:58,320 Viktor, takoj moraš proč! 522 00:40:59,039 --> 00:41:00,920 Poslušaj! Proč moraš. 523 00:41:01,519 --> 00:41:03,519 Pa moj oče? -V bolnišnici je. 524 00:41:03,599 --> 00:41:05,239 Moj oče skrbi zanj. 525 00:41:05,320 --> 00:41:07,440 Več ne moreš narediti zanj. 526 00:41:10,119 --> 00:41:11,719 Izmisli si zgodbo. 527 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Da greš na obisk k nekdanjemu sošolcu v Italijo. 528 00:41:15,920 --> 00:41:18,119 Kaj je? Ti pomagam spakirati? 529 00:41:21,920 --> 00:41:25,360 Veš, kako lepo je lahko, ko potuješ sam? 530 00:41:26,280 --> 00:41:29,079 Mogoče še odkriješ novo plat samega sebe. 531 00:41:29,159 --> 00:41:30,079 Neumnost. 532 00:41:32,280 --> 00:41:33,400 Čisto sam. 533 00:41:36,280 --> 00:41:37,719 Bom videl. 534 00:41:39,719 --> 00:41:41,519 Samo za nekaj dni. 535 00:41:44,239 --> 00:41:48,920 Viktor, če se zgodi kaj slabega, ti preostane sledeče. 536 00:41:50,760 --> 00:41:54,039 Ali boš postal boljši človek ali pa te bo uničilo. 537 00:41:55,800 --> 00:41:57,280 Ali pa boš postal močnejši. 538 00:42:01,079 --> 00:42:02,920 Kot te pogledam v oči.... 539 00:42:03,639 --> 00:42:05,000 Me skrbi. 540 00:42:08,920 --> 00:42:11,199 Kako dolgo traja vožnja v Italijo? 541 00:42:13,159 --> 00:42:14,880 Do morja? -Ja. 542 00:42:15,599 --> 00:42:17,840 Sedem ali osem ur mogoče. 543 00:42:18,800 --> 00:42:21,079 Tudi jaz bi šla rada. 544 00:42:21,159 --> 00:42:23,079 Naslednjič boš šla z mano. 545 00:42:23,159 --> 00:42:24,840 Zakaj ne zdaj? 546 00:42:25,679 --> 00:42:27,440 Ker ti oče ne bo dovolil. 547 00:42:27,519 --> 00:42:30,000 Pa kaj. Saj imam lahko svoje mnenje. 548 00:42:30,079 --> 00:42:34,559 Mislim, da sem dovolj stara in to ni njegova stvar. 549 00:42:34,639 --> 00:42:36,280 Res? Si mu to povedala? 550 00:42:36,360 --> 00:42:38,639 Mislila sem, da želiš biti z mano. 551 00:42:38,719 --> 00:42:40,079 Ali pa mogoče ne drži. 552 00:42:40,159 --> 00:42:41,199 Ne drži. 553 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 Res? In zakaj nenadoma ne? 554 00:42:44,079 --> 00:42:46,840 Nekaj stvari je, o katerih se morava... 555 00:42:48,880 --> 00:42:50,039 ... pogovoriti. 556 00:43:24,079 --> 00:43:29,519 Ko slišim mlinsko kolo, 557 00:43:29,599 --> 00:43:34,199 vem, kaj želim. 558 00:43:34,800 --> 00:43:40,039 Z veseljem umrem in tako bom 559 00:43:40,119 --> 00:43:44,639 končno miren. 560 00:43:45,239 --> 00:43:50,480 Z veseljem umrem 561 00:43:50,559 --> 00:43:55,199 in tako bom končno miren. 562 00:44:11,880 --> 00:44:12,800 Bravo. 563 00:44:15,760 --> 00:44:16,880 Odlično, otroci. 564 00:44:19,360 --> 00:44:20,840 Hvala. 565 00:44:21,280 --> 00:44:22,639 Hvala, ravnatelj. 566 00:44:52,480 --> 00:44:55,760 Tam se je poljubljalo neko dekle. Tako počnemo to. 567 00:45:00,079 --> 00:45:01,880 Saj nisi slišala Erika, kajne? 568 00:45:01,960 --> 00:45:03,400 To že poznam. 569 00:45:03,480 --> 00:45:04,719 Hvala. 570 00:45:06,039 --> 00:45:08,320 Imate vse, kar potrebujete? 571 00:45:08,400 --> 00:45:10,360 Vse. -Na zdravje. 572 00:45:11,039 --> 00:45:12,679 Živjo. 573 00:45:12,760 --> 00:45:14,760 Bi kaj popil? 574 00:45:14,840 --> 00:45:15,880 Pivo, prosim. 575 00:45:17,360 --> 00:45:18,480 Odkod si? 576 00:45:20,119 --> 00:45:21,199 Iz Salzburga. 577 00:45:21,920 --> 00:45:22,840 Mestna gospoda, kaj? 578 00:45:23,360 --> 00:45:24,440 Takoj prinesem. 579 00:45:25,000 --> 00:45:27,639 Tisti, ki so ovadili Hartingerja... 580 00:45:27,719 --> 00:45:30,400 Pravzaprav Gogla. -Kakorkoli. 581 00:45:30,480 --> 00:45:32,760 Vse bi morali obesiti. 582 00:45:32,840 --> 00:45:34,519 Kar tako, brez sojenja. 583 00:45:35,239 --> 00:45:38,519 Tista dva v bolnišnici ne govorita. 584 00:45:38,599 --> 00:45:39,719 Kako veš? 585 00:45:39,800 --> 00:45:42,679 Ferdl mi je povedal. Naša služba je odgovorna za to. 586 00:45:43,320 --> 00:45:45,559 Kot zajci so tekli. 587 00:45:49,320 --> 00:45:52,559 Poslušajte, gospodje, Gogl je ubogi pes. 588 00:45:52,639 --> 00:45:54,360 Kako so ga mučili... 589 00:45:54,440 --> 00:45:56,239 Kaj pa bi pričakoval od žida? 590 00:45:57,079 --> 00:45:59,920 Še dandanes povzročajo samo težave. 591 00:46:00,000 --> 00:46:01,480 Tako je. Na zdravje. 592 00:46:02,119 --> 00:46:03,440 Izvoli. 593 00:46:03,519 --> 00:46:05,559 Na zdravje. -Na zdravje. 594 00:46:07,559 --> 00:46:09,119 Ti prinesem še kaj? 595 00:46:10,280 --> 00:46:11,360 Žid, žid... 596 00:46:12,079 --> 00:46:13,559 Vedno ubogi žid, ja. 597 00:46:14,360 --> 00:46:16,000 In kaj vse smo morali pretrpeti mi. 598 00:46:16,760 --> 00:46:19,840 Tovariše poleg so razstrelile granate. 599 00:46:19,920 --> 00:46:22,000 V bolnišnicah so umirali kot muhe. 600 00:46:23,039 --> 00:46:25,320 Izginjali so v snegu in ledu. 601 00:46:25,400 --> 00:46:28,039 Vsak je pač opravljal svojo dolžnost. 602 00:46:28,119 --> 00:46:31,719 Pomisli, da bi te po dvajsetih letih zaprli zato, 603 00:46:31,800 --> 00:46:32,880 ker si pač opravljal svoje delo. 604 00:46:33,599 --> 00:46:36,159 Gogla so zaradi tega javno omadeževali. 605 00:46:36,239 --> 00:46:37,559 To je najhuje. 606 00:46:37,639 --> 00:46:40,679 Ne bi ga smelo skrbeti za to. -Pa še raka ima. 607 00:46:40,760 --> 00:46:42,159 Res? -Na prostati. 608 00:46:42,239 --> 00:46:43,400 Moja žena mi je povedala. 609 00:46:44,320 --> 00:46:47,159 V bolnišnici je bil, ona pa je asistirala zdravniku. 610 00:46:47,239 --> 00:46:48,159 Ja. 611 00:46:58,280 --> 00:47:01,039 Kaj pa je? 612 00:47:01,119 --> 00:47:02,400 Nič, Kurtl. 613 00:47:04,159 --> 00:47:07,360 Lahko se zaneseš na nas. To ti obljubim. 614 00:47:08,480 --> 00:47:09,840 Prav, hvala. 615 00:47:13,320 --> 00:47:16,639 No, najbolje, da grem. Jutri moramo zgodaj vstati. 616 00:47:16,719 --> 00:47:18,039 Adijo. 617 00:47:18,679 --> 00:47:20,239 Prav ima. 618 00:47:24,079 --> 00:47:26,719 Kaj pa vse to meso? 619 00:47:26,800 --> 00:47:30,760 Erika naj ga vzame nekaj. Nesite ga domov, če hočete. 620 00:47:30,840 --> 00:47:32,920 Jaz ne, pri nas ga ne bo nihče jedel. 621 00:47:35,119 --> 00:47:38,519 Erika, daj na moj račun, prav? -Sem že. 622 00:47:38,599 --> 00:47:40,559 Hvala, župan. -Pozabi. 623 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 Adijo. 624 00:47:47,480 --> 00:47:48,519 Se vidimo. 625 00:47:50,400 --> 00:47:51,480 Adijo. 626 00:47:57,440 --> 00:47:59,320 Je vse v redu s pivom? 627 00:47:59,400 --> 00:48:01,480 Račun, prosim. 628 00:48:04,159 --> 00:48:06,920 Kaj te je pripeljalo sem? 629 00:48:08,960 --> 00:48:10,440 Na počitnicah sem. 630 00:48:11,239 --> 00:48:13,039 Ne izgledaš, kot bi bil na počitnicah. 631 00:48:13,119 --> 00:48:15,960 Pa tudi ne, kot da si iz Salzburga. 632 00:48:23,239 --> 00:48:24,920 Sem te kje že videla? 633 00:48:25,000 --> 00:48:26,159 Ne bi rekel. 634 00:48:27,320 --> 00:48:28,440 Čakaj malo. 635 00:48:29,519 --> 00:48:31,679 Dobro poznam ta kraj. 636 00:48:31,760 --> 00:48:33,440 Če bi rad kaj izvedel. 637 00:49:29,639 --> 00:49:31,639 Poslušajte! 638 00:49:33,039 --> 00:49:34,079 Dobro jutro. 639 00:49:34,159 --> 00:49:36,800 Dobrodošli na lovu. 640 00:49:36,880 --> 00:49:39,239 S šibrovkami bomo streljali nizko divjad. 641 00:49:40,119 --> 00:49:43,440 Kot vedno, ko zaslišimo rog, 642 00:49:43,519 --> 00:49:46,239 streljamo samo še navzven. 643 00:49:46,320 --> 00:49:49,119 Nič več v obroč, 644 00:49:49,199 --> 00:49:51,719 sicer lahko koga pomotoma ustrelimo. 645 00:49:51,800 --> 00:49:53,760 Tega pa nočemo, ne? 646 00:49:55,239 --> 00:49:57,320 Dobro. Dober ulov vam želim. 647 00:49:57,400 --> 00:49:59,920 Živel! Živel! 648 00:50:36,639 --> 00:50:40,079 O, kaj pa imamo tu? Gospod zajec? 649 00:50:40,159 --> 00:50:41,400 Ja. 650 00:50:41,480 --> 00:50:43,960 Malce počasni smo za Edra, kajne? 651 00:50:44,039 --> 00:50:45,679 Zdaj si jih pa slišal, kaj? 652 00:52:20,760 --> 00:52:22,239 To! 653 00:52:25,400 --> 00:52:26,719 Ja, ja. 654 00:52:47,119 --> 00:52:48,199 To! 655 00:53:15,920 --> 00:53:16,880 Barco! 656 00:53:25,960 --> 00:53:26,920 Barco! 657 00:53:43,360 --> 00:53:44,280 Barco! 658 00:53:51,920 --> 00:53:53,760 Zakaj ne prideš, ko te kličem? 659 00:53:54,960 --> 00:53:56,280 Si tam kaj videl? 660 00:54:01,760 --> 00:54:02,679 Poleg! 661 00:54:14,599 --> 00:54:16,719 Prosim, pridružite se mi v minuti molka. 662 00:54:24,960 --> 00:54:28,800 Tovariši, nazaj v lovsko kočo. Tam bomo odložili naš plen. 663 00:54:28,880 --> 00:54:30,639 Ampak lepo, prosim. 664 00:54:30,719 --> 00:54:32,519 In, Kofler, fotografiraj. 665 00:54:33,440 --> 00:54:34,360 Gremo! 666 00:54:35,000 --> 00:54:36,519 Takoj pridem. 667 00:54:36,599 --> 00:54:38,039 Gremo. 668 00:55:00,599 --> 00:55:02,360 Bi me rad ustrelil, ali kaj? 669 00:55:12,679 --> 00:55:13,840 Saj ne moreš. 670 00:55:14,960 --> 00:55:16,440 Ne bi bil tako prepričan. 671 00:55:17,639 --> 00:55:19,239 Kaj hočeš od mene? 672 00:55:20,159 --> 00:55:21,079 Fant. 673 00:55:21,760 --> 00:55:23,480 Kaj hočeš? Spomni me. 674 00:55:23,559 --> 00:55:24,960 Pojdi tja dol. 675 00:55:29,920 --> 00:55:31,760 Tam ni ničesar. -Gremo! 676 00:55:35,199 --> 00:55:38,679 Zanimivo puško imaš. Češka je, kajne? 677 00:55:39,559 --> 00:55:43,159 Predstavljaj si vse tiste, ki so jo ustrelili z njo. 678 00:55:43,239 --> 00:55:45,880 Dol po bregu. Tam čaka avto. 679 00:55:46,599 --> 00:55:47,519 Glej... 680 00:55:51,719 --> 00:55:53,079 Tudi jaz jo imam še vedno. 681 00:55:53,679 --> 00:55:55,119 Še iz časov, ko sem služil. 682 00:55:56,719 --> 00:55:58,039 V Mauthasnu. 683 00:56:01,039 --> 00:56:06,400 Veš, da večina raje jé bela kot rjava jajca? 684 00:56:07,519 --> 00:56:08,440 Res je. 685 00:56:09,000 --> 00:56:13,079 Veliko rejcev kokoši zdaj to nadzira, 686 00:56:13,159 --> 00:56:16,280 da bi lahko zadostili povpraševanju. 687 00:56:16,360 --> 00:56:19,039 In veš, kaj počnejo? Veš? 688 00:56:19,119 --> 00:56:22,800 Preprosto izločijo piščance z rjavim perjem, 689 00:56:22,880 --> 00:56:25,639 jih dajo v zaboj in jih uplinijo. Čisto preprosto. 690 00:56:27,639 --> 00:56:30,280 Na koncu bodo imeli samo še bela jajca. 691 00:56:33,639 --> 00:56:34,639 Odloži puško! 692 00:56:34,719 --> 00:56:36,239 V redu je, Ederl. 693 00:56:38,559 --> 00:56:41,880 Takega lahko že sam obvladam. 694 00:56:42,639 --> 00:56:44,599 Ni to baraba, ki te je tožila? 695 00:56:44,679 --> 00:56:45,840 Umazani žid! 696 00:56:45,920 --> 00:56:47,840 Čakaj, čakaj, čakaj! 697 00:56:51,360 --> 00:56:52,719 Spusti ga. 698 00:56:53,920 --> 00:56:55,280 Ga prisilimo, da bo malo zaplesal? 699 00:56:56,199 --> 00:56:57,320 Saj radi plešejo. 700 00:56:57,400 --> 00:56:58,440 Ne, ustrelil ga bom! 701 00:56:58,519 --> 00:56:59,480 Hej! 702 00:57:01,159 --> 00:57:02,840 To nam ne bo prineslo nič dobrega. 703 00:57:03,920 --> 00:57:06,480 Tako ali tako gre do avta 704 00:57:07,760 --> 00:57:09,960 in nikoli več se ne bo prikazal, kajne? 705 00:57:10,639 --> 00:57:11,880 Torej... 706 00:57:15,559 --> 00:57:16,559 Pusti ga. 707 00:57:17,440 --> 00:57:18,440 Počasi. 708 00:57:20,079 --> 00:57:21,000 Teci. 709 00:57:23,159 --> 00:57:24,119 Teci. 710 00:57:28,239 --> 00:57:29,239 Teci! 711 00:57:31,559 --> 00:57:33,559 Teci! -Umazani žid! 712 00:57:41,199 --> 00:57:42,719 Da ne bi še kdaj prišel! 713 00:58:03,079 --> 00:58:05,880 Ne zveniš, kot bi bil v Italiji na morju. 714 00:58:06,519 --> 00:58:08,239 Zakaj ne? 715 00:58:08,880 --> 00:58:10,000 Bolj daleč. 716 00:58:11,559 --> 00:58:13,639 Mi kaj prikrivaš, Viktor? 717 00:58:13,719 --> 00:58:14,880 Zakaj? 718 00:58:15,880 --> 00:58:18,599 Po tistem sojenju si se spremenil. 719 00:58:20,440 --> 00:58:22,440 Zakaj se ne preseliš k meni, ko se vrnem? 720 00:58:23,320 --> 00:58:24,920 Stanovanje je dovolj veliko. 721 00:58:25,000 --> 00:58:28,440 Oče pravi, da ne morem nikamor, dokler se ne poročim. 722 00:58:29,119 --> 00:58:31,119 Me mogoče snubiš? 723 00:58:31,960 --> 00:58:35,000 Nikoli mi ne bi dal blagoslova za zakon z judom. 724 00:58:35,079 --> 00:58:36,079 Tako je rekel. 725 00:58:36,159 --> 00:58:38,519 Narediš vse, kar ti reče oče? 726 00:58:38,599 --> 00:58:39,960 Seveda ne. 727 00:58:42,039 --> 00:58:44,599 Še vedno mislim, da ja poroka nekako staromodna. 728 00:58:47,960 --> 00:58:49,039 Ja? 729 00:58:49,119 --> 00:58:51,639 Odprite! Kriminalistična policija Dunaj. 730 00:58:58,599 --> 00:58:59,519 Halo? 731 00:59:04,280 --> 00:59:06,480 Kriminalistična policija. Gospod Dessauer? 732 00:59:06,559 --> 00:59:07,559 Ja? 733 00:59:07,639 --> 00:59:09,920 Pritožbo imamo. -Prosim? 734 00:59:10,000 --> 00:59:12,920 Menda ste imeli pri sebi orožje brez dovoljenja. 735 00:59:13,000 --> 00:59:15,440 Prav tako vas tožijo za vstop na zasebno posest, 736 00:59:15,519 --> 00:59:17,760 motenje nočnega miru in napad. 737 00:59:17,840 --> 00:59:19,360 Kar zajetna zbirka. 738 00:59:19,440 --> 00:59:21,800 To je gotovo napaka. -Kje imate orožje? 739 00:59:21,880 --> 00:59:23,920 Nimam ga. Nobenega orožja ni. 740 00:59:24,800 --> 00:59:25,719 Torej... 741 00:59:27,440 --> 00:59:29,199 Čakajte, tega ne smete. 742 00:59:29,280 --> 00:59:30,599 Pravi kdo? -Zakon. 743 00:59:30,679 --> 00:59:33,320 Nimate pravice kar tako preiskati sobe. 744 00:59:33,400 --> 00:59:34,840 Svojega odvetnika bom obvestil. 745 00:59:34,920 --> 00:59:37,559 Glejte, nošenje orožja ni kaznivo. 746 00:59:37,639 --> 00:59:40,559 Ne bi pa smeli okrog hoditi s puško. 747 00:59:40,639 --> 00:59:41,719 Saj nimam puške. 748 00:59:41,800 --> 00:59:43,760 In zahtevam... -Gustl! 749 00:59:43,840 --> 00:59:45,119 Pod posteljo. 750 00:59:47,880 --> 00:59:50,119 Klasika. -Kako domiselno. 751 00:59:50,199 --> 00:59:51,480 Češka. 752 00:59:53,360 --> 00:59:54,880 Pa še nabita je. 753 00:59:54,960 --> 00:59:55,920 O, ne. 754 01:00:02,840 --> 01:00:04,679 Podpišite tu. 755 01:00:04,760 --> 01:00:07,320 Čakajte, najprej moramo pozorno prebrati. 756 01:00:07,400 --> 01:00:10,880 Ne bom tako dolgo tu. -In kaj bo zdaj? 757 01:00:10,960 --> 01:00:12,840 Puško bomo zasegli. 758 01:00:12,920 --> 01:00:15,719 In ker ne veste, odkod je, 759 01:00:15,800 --> 01:00:17,159 boste za to plačali kazen. 760 01:00:17,239 --> 01:00:19,920 To bo približno dvajset. -Dvajset tisoč? 761 01:00:20,000 --> 01:00:22,840 Pomiri se, Viktor. Policista sta, ne sodnika. 762 01:00:22,920 --> 01:00:23,920 Saj niste revni. 763 01:00:24,000 --> 01:00:26,199 Navsezadnje ste vsi poslovneži. 764 01:00:26,280 --> 01:00:27,639 Kako to mislite? 765 01:00:27,719 --> 01:00:29,920 Mi ne sprejemamo zakonov, gospoda. 766 01:00:30,000 --> 01:00:32,440 Skrbimo le za to, da se jih spoštuje. 767 01:00:32,519 --> 01:00:34,360 Lepo sem ti rekel, da ne počni tega. 768 01:00:35,159 --> 01:00:37,039 Dobro, ostalo dobite po pošti 769 01:00:37,119 --> 01:00:39,440 vključno s pritožbo gospoda Hartingerja. 770 01:00:40,159 --> 01:00:42,960 Gogla. Piše se Gogl. -Kakorkoli. 771 01:00:43,599 --> 01:00:46,719 Trdi, da ste mu poslali nekaj nasilnežev. 772 01:00:46,800 --> 01:00:49,039 Klevetanje. To odločno zanikava. 773 01:00:49,119 --> 01:00:51,519 To bo pojasnila preiskava. 774 01:00:51,599 --> 01:00:52,719 Greva? 775 01:00:54,079 --> 01:00:56,880 Nasvidenje. -Ali naj rečem kar šalom? 776 01:00:58,199 --> 01:01:00,519 Zoper oba bom vložil pritožbo. 777 01:01:00,599 --> 01:01:01,639 Glede kaj? 778 01:01:01,719 --> 01:01:03,400 Mislite glede česa? 779 01:01:05,199 --> 01:01:06,239 Šalom. 780 01:01:12,199 --> 01:01:14,760 Očitno se judje še vedno ne znajo pošaliti. 781 01:01:21,960 --> 01:01:24,360 Kaj si počel med vojno? 782 01:01:26,199 --> 01:01:27,559 Saj si bil vojak, ne? 783 01:01:28,280 --> 01:01:30,559 Oh, prihrani mu. Že dolgo je tega. 784 01:01:30,639 --> 01:01:31,880 Vseeno bi rada vedela. 785 01:01:32,880 --> 01:01:34,039 Si bil nacist, oče? 786 01:01:35,320 --> 01:01:38,400 Vidiš, kakšne neumnosti vtepaš v glavo svojemu bratu 787 01:01:38,480 --> 01:01:39,760 s tem trapastimi vprašanji. 788 01:01:40,800 --> 01:01:42,920 Seveda oče ni bil nacist. 789 01:01:43,559 --> 01:01:45,599 Takrat so morali vsi v vojsko, 790 01:01:45,679 --> 01:01:47,760 sicer bi jih ubili. 791 01:01:47,840 --> 01:01:48,800 Res? 792 01:01:49,519 --> 01:01:51,920 Nekoč si rekel, da si bil na fronti. 793 01:01:52,000 --> 01:01:53,440 Ali pa to ni res. 794 01:01:55,280 --> 01:01:57,079 Nekaj ti bom povedal, Anna. 795 01:01:57,960 --> 01:01:59,760 Srečo imaš, da si se rodila tako pozno. 796 01:02:00,800 --> 01:02:04,480 Nisi izkusila vojne, ne veš, kaj vse smo pretrpeli. 797 01:02:04,559 --> 01:02:07,000 Misliš, da bi ti naredila kaj drugače? 798 01:02:07,079 --> 01:02:10,039 Samo zato, ker te hoče tvoj judovski snubec prepričati, 799 01:02:10,119 --> 01:02:11,239 da smo imeli izbiro. 800 01:02:11,880 --> 01:02:13,519 Si koga ubil, oče? 801 01:02:15,079 --> 01:02:17,599 Ne boš več omenjala tega, si razumela? 802 01:02:17,679 --> 01:02:20,880 Nič slabega nisva naredila. 803 01:02:20,960 --> 01:02:23,880 Ti pa to kar povej svojemu trapastemu prijatelju. 804 01:02:23,960 --> 01:02:25,159 Ne bo mi verjel. 805 01:02:25,239 --> 01:02:27,639 Pojdi v svojo sobo. 806 01:02:27,719 --> 01:02:29,920 Danes te nočem več videti tu. 807 01:02:30,000 --> 01:02:33,440 In ne boš se več videvala s tem judom. Prepovedujem ti. 808 01:02:34,039 --> 01:02:35,480 Takoj in za vedno! 809 01:02:37,079 --> 01:02:38,119 Slišala si me. 810 01:02:41,719 --> 01:02:44,320 Jaz pa hočem, da mi odgovoriš, ali si bil nacist. 811 01:02:45,039 --> 01:02:47,159 Pojdi v svojo sobo! -Rudi, prosim te. 812 01:02:47,239 --> 01:02:48,360 Zakaj? 813 01:02:48,440 --> 01:02:50,960 Ne smem imeti stikov z judi? 814 01:02:51,039 --> 01:02:54,159 Kaj pa s črnci? Ali homoseksualci? 815 01:02:54,239 --> 01:02:55,719 Hannes, pojdi, to ni za tvoja ušesa. 816 01:02:55,800 --> 01:02:58,199 Je to za vaju kaj drugače? -Zakaj... 817 01:02:58,280 --> 01:02:59,800 Pojdi! 818 01:03:00,639 --> 01:03:02,519 Ampak zakaj? Tudi jaz bi rad vedel. 819 01:03:08,079 --> 01:03:10,480 Vsi mojih let so morali v vojno. 820 01:03:10,559 --> 01:03:13,440 Nisem šel prostovoljno, verjemi. 821 01:03:14,480 --> 01:03:16,920 Zadnje, kar potrebujem, je, da bi moral spet 822 01:03:17,000 --> 01:03:20,119 obnavljati te stare zgodbe, o katerih noče nihče več govoriti. 823 01:03:20,199 --> 01:03:22,239 In to tu, v lastni hiši. 824 01:03:23,440 --> 01:03:24,639 Z mojo lastno hčerko. 825 01:03:24,719 --> 01:03:27,119 Pusti jo, Rudi, mlada je in nevedna. 826 01:03:27,199 --> 01:03:29,199 Ne, ni. 827 01:03:33,199 --> 01:03:36,760 Anna, upam, da ne boš nikoli v taki situaciji, 828 01:03:36,840 --> 01:03:38,280 kot smo bili takrat mi. 829 01:03:41,679 --> 01:03:43,679 Samo normalno bi se pogovorila o tem. 830 01:03:44,280 --> 01:03:46,159 Nehaj že, trapa! 831 01:03:46,239 --> 01:03:48,360 Sicer se mi bo snelo in boš dobila eno po ustih 832 01:03:48,440 --> 01:03:49,920 in me prav briga, koliko si stara. 833 01:04:13,920 --> 01:04:15,639 Saj si čisto nor! 834 01:04:18,400 --> 01:04:20,159 In kaj bova zdaj? 835 01:04:20,239 --> 01:04:23,000 Nič. Tri obtožnice so vložili proti meni. 836 01:04:23,079 --> 01:04:25,039 Ne boš odnehal, kaj? 837 01:04:25,119 --> 01:04:26,960 Gogla je treba prestrašiti. 838 01:04:27,039 --> 01:04:29,000 Da se bo usral od strahu. 839 01:04:29,079 --> 01:04:31,400 Ničesar se ne boji, ne vidiš? 840 01:04:32,400 --> 01:04:35,000 Mogoče bi lahko znova odprli primer. 841 01:04:35,079 --> 01:04:36,800 Smo že poskusili. 842 01:04:36,880 --> 01:04:39,639 Pa tudi še enkrat bi bil oproščen. 843 01:04:39,719 --> 01:04:41,119 Ne bi rekel. 844 01:04:41,199 --> 01:04:44,599 Tvoje zaupanje v avstrijsko pravosodje je neomajno. 845 01:04:44,679 --> 01:04:46,280 Sam bog ve, zakaj. 846 01:04:50,199 --> 01:04:53,559 Zakaj imam občutek, da mi nekaj prikrivaš? 847 01:06:04,760 --> 01:06:06,519 Zanima me, ali bodo sploh kdaj nehali. 848 01:06:07,400 --> 01:06:08,599 Kaj pa? -Kaj? 849 01:06:11,440 --> 01:06:14,400 Bil sem oproščen, Hermine. 850 01:06:16,079 --> 01:06:17,239 Nisem spoznan za krivega. 851 01:06:18,679 --> 01:06:19,960 Tako je. 852 01:06:20,039 --> 01:06:22,079 A še kar vztrajajo. 853 01:06:24,280 --> 01:06:26,800 Kaj hočeš, da naredim? -Hočem, da se to neha. 854 01:06:28,760 --> 01:06:32,079 Čeprav so tukajšnji ljudje zelo prijetni in nama stojijo ob strani. 855 01:06:33,039 --> 01:06:35,199 Samo svojo nalogo sem opravljal. 856 01:06:36,199 --> 01:06:38,519 Svojo nalogo kot vojak. 857 01:06:41,440 --> 01:06:43,480 Kaj pa naj bi? 858 01:06:43,920 --> 01:06:46,800 Naj bi šel v Berlin h Göringu in mu rekel, naj neha? 859 01:06:47,960 --> 01:06:52,480 Ali pa Hitlerju napisal prijazno pismo? 860 01:06:52,559 --> 01:06:54,920 Hitler sploh ni nič vedel o tem. 861 01:06:57,400 --> 01:07:00,239 Resnica je, da smo mi bili žrtve. 862 01:07:01,239 --> 01:07:02,400 Ja. 863 01:07:03,159 --> 01:07:07,119 Nič drugače nisi ravnal kot tisoče drugih. 864 01:07:08,159 --> 01:07:09,639 Bili so pač taki časi. 865 01:07:11,159 --> 01:07:14,440 Takrat je vsak črv prilezel iz svoje luknje. 866 01:07:16,119 --> 01:07:19,400 Vse, kar si si mislil sam pri sebi, 867 01:07:19,480 --> 01:07:22,199 si lahko nenadoma tudi na glas povedal. 868 01:07:26,559 --> 01:07:28,199 Nekaj zlega je 869 01:07:29,320 --> 01:07:31,079 v vsakem človeku, Hermi. V vsakem človeku. 870 01:07:31,159 --> 01:07:32,119 V tebi, v meni... 871 01:07:33,039 --> 01:07:34,519 In takrat 872 01:07:35,800 --> 01:07:38,079 smo lahko to 873 01:07:39,079 --> 01:07:41,119 tudi pokazali. 874 01:07:42,599 --> 01:07:44,519 Nenadoma si postal nekdo. 875 01:07:44,599 --> 01:07:46,199 Nenadoma si bil nekaj vreden. 876 01:07:47,559 --> 01:07:48,920 Kurt. 877 01:07:49,000 --> 01:07:51,639 Si res naredil kaj od tega, česar te obtožujejo? 878 01:07:54,360 --> 01:07:55,880 Česa me obtožuješ? 879 01:07:57,760 --> 01:07:58,840 Ženske in otroci... 880 01:07:59,920 --> 01:08:02,000 Si res... -Zagotovo sem bil strog. 881 01:08:02,079 --> 01:08:06,000 Hermi, strog sem bil, saj so to tudi pričakovali od mene. 882 01:08:06,880 --> 01:08:09,559 V vojni vedno vlada smrt. 883 01:08:11,559 --> 01:08:12,599 Ampak krut... 884 01:08:14,639 --> 01:08:16,680 Si me kdaj videla krutega, Hermi? 885 01:08:20,079 --> 01:08:21,720 Torej nisi. 886 01:08:21,800 --> 01:08:24,000 Nisi počel tega. 887 01:08:24,079 --> 01:08:25,000 Hermi... 888 01:08:25,760 --> 01:08:30,039 Videl sem grozote, ki si jih niti ne predstavljaš. 889 01:08:31,279 --> 01:08:34,479 Stvari, o katerih se ne da niti govoriti. 890 01:08:34,560 --> 01:08:36,119 O katerih nočeš govoriti. 891 01:08:36,960 --> 01:08:39,039 In te stvari me zdaj preganjajo. 892 01:08:40,319 --> 01:08:43,520 To je večja kazen, kot bi mi jo lahko 893 01:08:44,560 --> 01:08:46,560 naložilo katerokoli sodišče na svetu. 894 01:08:46,640 --> 01:08:49,039 Vesela sem, da nisi šel nikoli tako daleč. 895 01:08:49,960 --> 01:08:51,800 Otrok je otrok. 896 01:08:51,880 --> 01:08:53,079 Ja. 897 01:09:00,239 --> 01:09:01,359 Kam greš? 898 01:09:03,680 --> 01:09:05,840 Na vrt grem scat. 899 01:09:07,359 --> 01:09:10,199 Malce se bom naužil svežega zraka, ki veje iz vode. 900 01:09:12,359 --> 01:09:14,720 Upam, da mi preusmeri misli. 901 01:10:02,640 --> 01:10:06,560 SIMPATIZER ŽIDOV 902 01:10:16,520 --> 01:10:18,159 Vseeno mi povej, prosim. 903 01:10:19,000 --> 01:10:21,319 Kaj pa? -Ne pretvarjaj se. 904 01:10:22,600 --> 01:10:25,840 Že dneve mi lažeš. -Kako to misliš? 905 01:10:25,920 --> 01:10:30,720 Kako to, da si se že po dveh dneh v Italiji vrnil na Dunaj? 906 01:10:32,279 --> 01:10:34,760 Po tebi sem hrepenel. -Daj, no. 907 01:10:35,600 --> 01:10:39,359 Kako lažeš. Sploh nisi šel na morje. 908 01:10:40,399 --> 01:10:41,439 Sem. 909 01:10:41,520 --> 01:10:43,359 Kam pa misliš, da sem šel? 910 01:10:44,560 --> 01:10:46,199 Predobro te poznam, Viktor. 911 01:10:47,520 --> 01:10:49,319 Ne govoriš resnice. 912 01:10:53,039 --> 01:10:54,079 Pa jo. 913 01:10:55,439 --> 01:10:58,600 Le ob očetu bi bil rad, dokler si ne opomore. 914 01:10:58,680 --> 01:11:01,840 In to si dojel po sedmih ali osmih urah vožnje? 915 01:11:01,920 --> 01:11:04,399 Ja, iz Gradeža sem klical Arija. 916 01:11:04,479 --> 01:11:07,319 Rekel je, da ima veliko dela in da me potrebuje. 917 01:11:07,399 --> 01:11:09,119 Še posebej, odkar ni očeta. 918 01:11:17,760 --> 01:11:19,159 Le kdo je to? 919 01:11:19,239 --> 01:11:20,720 Spet tisti Wiesenthal? 920 01:11:23,760 --> 01:11:25,319 Kdo je? 921 01:11:25,399 --> 01:11:27,560 Policija. Odprite! 922 01:11:27,640 --> 01:11:28,560 Policija? 923 01:11:29,359 --> 01:11:31,079 Takoj ti razložim. 924 01:12:16,840 --> 01:12:18,399 Naslednjič si mrtev! 925 01:12:19,880 --> 01:12:20,880 Gremo! 926 01:13:25,359 --> 01:13:27,680 Globoko ste spali, Viktor. 927 01:13:29,600 --> 01:13:33,039 Vašega očeta sem obiskal. Ni dobro. 928 01:13:33,119 --> 01:13:35,359 Šibek je. Zelo šibek. 929 01:13:35,880 --> 01:13:39,960 Misli, da ste v Italiji. Pustil se mu verjeti, da je tako. 930 01:13:42,960 --> 01:13:46,520 Grozno je biti žrtev, Viktor. 931 01:13:48,039 --> 01:13:51,680 Še huje pa je biti zločinec. 932 01:13:51,760 --> 01:13:53,600 In živeti s krivdo. 933 01:13:54,640 --> 01:13:57,279 Ki jo preneseš na naslednji rod. 934 01:13:58,000 --> 01:14:01,720 Zaradi česar postanejo zločinci tudi mlajši rodovi. 935 01:14:04,000 --> 01:14:06,159 Gogl bo prost... 936 01:14:07,640 --> 01:14:09,920 Kar je slabo in žalostno. 937 01:14:11,199 --> 01:14:17,520 A vendar bo vedno ujetnik, če ohranimo spomin nanj. 938 01:14:17,600 --> 01:14:18,640 Razumete? 939 01:14:19,359 --> 01:14:22,199 To je naše delo. 940 01:14:26,800 --> 01:14:28,359 Lepo okrevajte. 941 01:14:29,159 --> 01:14:30,920 Potem bova videla, kako naprej. 942 01:14:31,920 --> 01:14:33,159 Nasvidenje. 943 01:16:38,079 --> 01:16:41,239 G. Stöger, dovolite, prosim, da na kratko govorim z Anno. 944 01:16:41,319 --> 01:16:44,399 Anne ne boste več videli. Ne bo se vam več oglasila. 945 01:16:44,479 --> 01:16:45,479 Odidite, prosim. 946 01:16:45,560 --> 01:16:49,439 Rad bi ji samo pojasnil... -Če še kdaj pridete, 947 01:16:49,520 --> 01:16:51,279 bom poklical policijo. 948 01:18:55,079 --> 01:18:56,640 Gospoda? 949 01:18:58,680 --> 01:19:00,239 Kaj pa je to? 950 01:19:01,840 --> 01:19:02,760 Halo? 951 01:19:05,720 --> 01:19:07,119 Halo? 952 01:19:07,199 --> 01:19:10,199 Kje ste bili včeraj med peto uro in polnočjo? 953 01:19:11,920 --> 01:19:14,079 Povejte, prosim, kaj pomeni vse to? 954 01:19:14,159 --> 01:19:15,640 Vprašal je, kje si bil. 955 01:19:17,439 --> 01:19:18,359 Tukaj. 956 01:19:20,359 --> 01:19:22,279 Žalujem. Moj oče je umrl. 957 01:19:23,079 --> 01:19:24,880 Hišo zapustim le, če moram. 958 01:19:24,960 --> 01:19:26,600 Kar zajokal bom. -Kakšna priča? 959 01:19:28,640 --> 01:19:30,600 Mislim, da ne. -Ne? 960 01:19:30,680 --> 01:19:32,000 Smola. 961 01:19:32,079 --> 01:19:34,159 Nič. Nikogar ni tu. 962 01:19:35,000 --> 01:19:36,359 Kdo pa naj bi bil tu? 963 01:19:36,439 --> 01:19:37,680 Hermine Hartinger. 964 01:19:37,760 --> 01:19:39,439 Poročena Gogl. Kje je? 965 01:19:40,520 --> 01:19:43,319 Jo poznam? -Zelo duhovito. V obraz vam je pljunila. 966 01:19:44,000 --> 01:19:45,720 In kaj je z njo? 967 01:19:45,800 --> 01:19:47,159 Ne bodi preveč nadut. 968 01:19:47,880 --> 01:19:49,399 Res ne razumem... 969 01:19:50,079 --> 01:19:52,119 Od včeraj jo pogrešajo. 970 01:20:03,359 --> 01:20:05,640 Človek bi pomislil, da so jo ugrabili. 971 01:20:05,720 --> 01:20:07,199 Morda celo umorili. 972 01:20:07,279 --> 01:20:10,680 Med osumljenci ste. -In nimate alibija. 973 01:20:11,319 --> 01:20:13,520 Torej spakirajte in gremo. 974 01:20:16,199 --> 01:20:19,000 Čakajte, saj imam alibi. 975 01:20:20,079 --> 01:20:22,720 Včeraj sem bil pri vas na policijski postaji. 976 01:20:24,119 --> 01:20:26,680 Avto so mi ukradli, pa sem prišel prijavit. 977 01:20:28,800 --> 01:20:29,920 Bilo je okrog enajstih. 978 01:20:38,279 --> 01:20:40,159 In kam ste hoteli ob taki uri? 979 01:20:41,279 --> 01:20:43,720 Če pa hišo zapuščate samo, če morate. 980 01:20:45,520 --> 01:20:47,560 Zjutraj sem imel nekaj opravkov 981 01:20:47,640 --> 01:20:49,239 v zvezi z očetovo zapuščino. 982 01:20:50,680 --> 01:20:53,760 Vmes sem šel po nakupih in vrečke spravil v prtljažnik. 983 01:20:54,760 --> 01:20:57,880 Ko sem prišel domov, sem čisto pozabil nanje. 984 01:21:02,159 --> 01:21:05,520 Okrog enajstih zvečer sem postal lačen. 985 01:21:06,159 --> 01:21:08,039 Pa sem šel dol... 986 01:21:09,359 --> 01:21:10,720 In mojega avta ni bilo več. 987 01:21:14,439 --> 01:21:15,720 Šel sem okrog bloka, 988 01:21:15,800 --> 01:21:19,000 saj sem pomislil, da sem parkiral kje drugje. 989 01:21:21,119 --> 01:21:22,520 Vendar nisem. 990 01:21:23,079 --> 01:21:24,319 Pa sem šel na policijo. 991 01:21:24,840 --> 01:21:25,840 Lepa zgodbica. 992 01:21:26,920 --> 01:21:28,159 Kako to mislite? 993 01:21:28,239 --> 01:21:30,479 Počasi, kolega, počasi. 994 01:21:34,119 --> 01:21:38,720 Še vedno bi lahko ugrabili ali ubili go. Hartinger ali Gogl. 995 01:21:39,960 --> 01:21:43,119 Truplo bi lahko kje skrili in se z vlakom vrnili na Dunaj. 996 01:21:43,840 --> 01:21:44,960 Preprost načrt. 997 01:21:48,479 --> 01:21:50,359 Medtem pa 998 01:21:50,439 --> 01:21:52,319 bi mi moral nekdo ukrasti avto 999 01:21:52,399 --> 01:21:56,720 ali pa bi moral vsaj izginiti 1000 01:21:56,800 --> 01:22:00,239 in gospa Gogl bi morala peš v smrt 1001 01:22:00,319 --> 01:22:01,760 ali pač nekam, kamor bi jo skril. 1002 01:22:02,560 --> 01:22:04,399 In vse to v roku sedmih ur. 1003 01:22:05,119 --> 01:22:08,800 Od tega bi se moral g. Dessauer še štiri ure peljati z vlakom. 1004 01:22:08,880 --> 01:22:11,319 Poslušaj, ti... -Le mirno, Schauppi. 1005 01:22:11,399 --> 01:22:14,279 Predvidevam, da se ne bi rada osramotila 1006 01:22:14,359 --> 01:22:17,199 pred tožilstvom, sploh pa ne pred javnostjo 1007 01:22:17,279 --> 01:22:18,640 s svojo teorijo zarote. 1008 01:22:21,680 --> 01:22:23,039 Šalom. 1009 01:23:04,479 --> 01:23:05,960 Proč moraš. 1010 01:23:07,319 --> 01:23:08,239 Takoj. 1011 01:23:09,560 --> 01:23:11,560 Ne bodo te pustili pri miru. 1012 01:23:12,800 --> 01:23:14,600 Preveč nevarno je. 1013 01:23:14,680 --> 01:23:15,680 Za vse nas. 1014 01:23:17,199 --> 01:23:20,119 Ne moreš domov. Tam te bodo čakali. 1015 01:23:20,199 --> 01:23:22,800 Ali oni ali pa policija, ki ti bo sledila. 1016 01:23:24,279 --> 01:23:25,479 Kaj potrebuješ? 1017 01:23:26,479 --> 01:23:29,239 Denar, ki je v sefu, in nekaj osebnih stvari. 1018 01:23:30,520 --> 01:23:31,479 Tu imaš. 1019 01:23:32,359 --> 01:23:33,560 Napiši. 1020 01:23:40,520 --> 01:23:42,319 Od nekoga bi se rad poslovil. 1021 01:23:44,279 --> 01:23:45,600 Je to res nujno? 1022 01:23:50,000 --> 01:23:51,560 Poznaš koga v Ameriki? 1023 01:23:56,279 --> 01:23:58,319 Napisal ti bom nekaj imen in naslovov. 1024 01:23:58,399 --> 01:24:00,119 Nekdo ti bo pomagal. 1025 01:24:03,199 --> 01:24:05,279 Vsak ima v sebi lastnega hudiča. 1026 01:24:07,479 --> 01:24:09,720 In sami ustvarjamo pekel. 1027 01:24:11,600 --> 01:24:13,039 Ne naredi kakšne neumnosti. 1028 01:24:14,720 --> 01:24:16,359 Sicer te nisem nikoli poznal. 1029 01:24:24,000 --> 01:24:28,760 Ne vem, kaj naj rečem. To je precej nepričakovano. 1030 01:24:28,840 --> 01:24:30,840 Jaz bom poskrbel za vse. Obljubim. 1031 01:24:30,920 --> 01:24:32,600 Ampak nočem. 1032 01:24:32,680 --> 01:24:34,920 Nočem biti odvisna od tebe. -Prav. 1033 01:24:35,000 --> 01:24:36,840 Boš pa ti poskrbela za vse. 1034 01:24:36,920 --> 01:24:38,319 To ni smešno. 1035 01:24:40,279 --> 01:24:43,840 Že to je dovolj hudo, če bi starša izvedela, da sva se dobila. 1036 01:24:43,920 --> 01:24:46,560 Če pa bi jima rekla, da grem v Ameriko, 1037 01:24:46,640 --> 01:24:48,600 ne vem, kaj bi naredil moj oče. 1038 01:24:51,880 --> 01:24:53,479 Mislim, da ne morem. 1039 01:24:54,479 --> 01:24:57,760 Nisem tako spontana. -Samo zaupaj mi, prosim te. 1040 01:24:57,840 --> 01:24:59,399 Z vlakom boš šla v Zürich. 1041 01:25:00,199 --> 01:25:02,119 Eno noč bova v hotelu. 1042 01:25:02,199 --> 01:25:04,000 Potem bova poletela v New York. 1043 01:25:05,439 --> 01:25:08,319 To je tuja dežela. Ne znam jezika in... 1044 01:25:08,399 --> 01:25:11,399 Kaj bom počela tam? -Vse se bo uredilo. 1045 01:25:12,720 --> 01:25:14,840 Preveč se bojim, Viktor. 1046 01:25:16,079 --> 01:25:18,159 To je preveč noro, preveč nenadoma, jaz... 1047 01:25:19,640 --> 01:25:21,880 Nisem pripravljena na kaj takega. 1048 01:25:24,239 --> 01:25:25,359 Moja družina... 1049 01:25:35,840 --> 01:25:37,199 Mislim, da ne morem. 1050 01:26:00,319 --> 01:26:01,760 To je vse. 1051 01:26:01,840 --> 01:26:03,560 Vse, kar si želel. 1052 01:26:03,640 --> 01:26:05,640 Vse, kar potrebujem. 1053 01:26:07,600 --> 01:26:10,399 "Umaknite se, prosim. Vlak prihaja." 1054 01:26:12,960 --> 01:26:14,079 Prijatelj si, Ari. 1055 01:26:15,439 --> 01:26:17,000 Pravi prijatelj. 1056 01:26:18,239 --> 01:26:19,479 Hvala. 1057 01:26:20,720 --> 01:26:21,840 Kaj pa Anna? 1058 01:26:24,119 --> 01:26:25,520 "Umaknite se, prosim." 1059 01:26:25,600 --> 01:26:28,039 Razumem. No, zdaj si prost. 1060 01:26:28,680 --> 01:26:30,760 Lahko si boš izbral kakšno čedno Američanko. 1061 01:26:30,840 --> 01:26:32,119 Igralko. 1062 01:27:58,600 --> 01:28:01,960 Samo še enkrat te bom vprašal: Kje je moja žena? 1063 01:28:03,600 --> 01:28:05,199 Torej? 1064 01:28:05,279 --> 01:28:08,520 Še vedno želim, da se predate in poveste resnico. 1065 01:28:08,600 --> 01:28:10,640 Čisto preprosto. -Nehaj s temi neumnostmi! 1066 01:28:11,159 --> 01:28:12,279 Takoj mi odgovori! 1067 01:28:15,039 --> 01:28:19,039 Če je vaša žena še živa, o čemer niste povsem prepričani, 1068 01:28:19,119 --> 01:28:20,640 nima več veliko časa. 1069 01:28:20,720 --> 01:28:22,119 To vam lahko povem. 1070 01:28:25,159 --> 01:28:27,800 Dokaz potrebujem, da je še živa. 1071 01:28:27,880 --> 01:28:29,399 Zavrnjeno. 1072 01:28:29,479 --> 01:28:31,239 Sicer pa še sam ne vem. 1073 01:28:33,199 --> 01:28:34,319 Ne verjamem. 1074 01:28:34,399 --> 01:28:37,359 To je pisno priznanje o vaših zločinih. 1075 01:28:37,439 --> 01:28:38,840 Ki ga boste podpisali. 1076 01:28:39,520 --> 01:28:43,079 Potem vas peljem k ženi. Bova videla, ali je še živa. 1077 01:28:49,399 --> 01:28:52,199 PISNO PRIZNANJE KURTA GOGLA 1078 01:28:54,840 --> 01:28:56,640 Prav. 1079 01:28:56,720 --> 01:28:58,840 Podpisal bom, ampak... 1080 01:28:59,520 --> 01:29:01,439 Šele ko dobim nazaj Hermi. 1081 01:29:02,800 --> 01:29:04,079 Ne bo šlo. 1082 01:29:04,159 --> 01:29:05,560 Lahko me ustrelite. 1083 01:29:07,000 --> 01:29:09,199 Ampak v tem primeru umre tudi vaša žena. 1084 01:29:10,439 --> 01:29:12,319 Lahko pa podpišete priznanje. 1085 01:29:15,000 --> 01:29:16,920 Umaknite puško. Pištolo tudi. 1086 01:30:14,479 --> 01:30:16,560 Res misliš, da so ljudje tako neumni? 1087 01:30:17,560 --> 01:30:18,840 Da ne bodo vedeli, da si bil ti? 1088 01:30:21,039 --> 01:30:23,840 To priznanje je zaman. 1089 01:30:25,319 --> 01:30:26,760 Izsilil si ga. 1090 01:30:28,520 --> 01:30:29,920 Če je Hermi mrtva... 1091 01:30:30,680 --> 01:30:33,159 Te bodo obesili na prvo drevo. 1092 01:30:33,840 --> 01:30:34,880 Če pa ni, 1093 01:30:34,960 --> 01:30:38,960 si lahko priznanje vtakneš v rit. 1094 01:30:39,960 --> 01:30:41,279 Nič ni vredno. 1095 01:30:42,159 --> 01:30:43,279 Bi šli radi nazaj? 1096 01:30:45,640 --> 01:30:47,039 Pot ne bo nič lažja. 1097 01:30:51,319 --> 01:30:52,960 Kaj nameravaš narediti? 1098 01:30:57,199 --> 01:30:59,239 Hermi je živa. V to sem prepričan. 1099 01:30:59,960 --> 01:31:02,479 Za umor si prevelika šleva. 1100 01:31:02,560 --> 01:31:05,239 Sicer bi lahko ubil tudi mene. 1101 01:31:05,319 --> 01:31:06,239 Konec. 1102 01:31:07,520 --> 01:31:09,039 Kaj naj bi bilo torej to? 1103 01:31:10,520 --> 01:31:11,920 Razumem, da se bojite. 1104 01:31:12,680 --> 01:31:13,960 Poznam ta občutek. 1105 01:31:15,239 --> 01:31:17,000 Ne bojim se. 1106 01:31:17,079 --> 01:31:18,439 Oja. 1107 01:31:18,520 --> 01:31:22,039 Vsa ta leta ste najbrž mislili, kakšno srečo imate, 1108 01:31:22,119 --> 01:31:23,640 da ste jo takole odnesli. 1109 01:31:23,720 --> 01:31:25,479 Zato vas je zdaj strah. 1110 01:31:50,800 --> 01:31:52,920 Sva končno opravila s tem? 1111 01:31:54,840 --> 01:31:57,680 Pretental si me, da sem prišel sem. 1112 01:31:57,760 --> 01:32:00,399 Moja žena zagotovo ni bila nikoli tu, kajne? 1113 01:32:10,760 --> 01:32:11,720 Hermi? 1114 01:32:22,560 --> 01:32:23,680 Hermi! 1115 01:34:47,079 --> 01:34:50,119 Ti si tisti jud. Poznam te. 1116 01:34:50,199 --> 01:34:51,600 Samo da veš. 1117 01:34:52,800 --> 01:34:54,560 Najbrž ste me zamenjali. 1118 01:34:55,720 --> 01:34:57,600 Z masko vsi izgledamo isto. 1119 01:35:47,680 --> 01:35:52,159 Zürich 1120 01:38:08,239 --> 01:38:11,880 Sploh ne veš, kaj vse sem morala obljubiti staršem. 1121 01:38:29,079 --> 01:38:33,119 Tu v Ameriki sem začel novo življenje. 1122 01:38:35,479 --> 01:38:36,600 V svobodi. 1123 01:38:39,119 --> 01:38:41,960 V svobodi, ki je prej nisem poznal, 1124 01:38:43,600 --> 01:38:44,960 a za katero vem, 1125 01:38:45,039 --> 01:38:48,000 da ni darilo države in ni dana z nebes. 1126 01:38:49,520 --> 01:38:51,800 In da se moram vsak dan boriti zanjo. 1127 01:38:55,000 --> 01:38:58,479 Pred kratkim sem se na spletu pozanimal glede Kurta Gogla. 1128 01:39:00,840 --> 01:39:03,359 Piše, da njegovo izginotje ni pojasnjeno. 1129 01:39:05,560 --> 01:39:08,000 To mi že dolgo nič več ne pomeni. 1130 01:39:12,239 --> 01:39:13,479 Na žalost pa vem... 1131 01:39:14,439 --> 01:39:17,760 Da se lahko plevel hitro razraste, 1132 01:39:18,640 --> 01:39:20,399 ko enkrat požene. 1133 01:39:39,520 --> 01:39:42,479 MEDIATRANSLATIONS