1 00:01:24,691 --> 00:01:26,443 Jordens innbyggere, 2 00:01:26,526 --> 00:01:31,239 for første gang siden Toki Wartooth ble reddet på heroisk vis... 3 00:01:31,531 --> 00:01:34,826 Dethklok! 4 00:01:35,327 --> 00:01:36,203 Ja! 5 00:01:36,286 --> 00:01:38,705 Vi er tilbake, jævler! 6 00:01:39,122 --> 00:01:40,373 Vi er faen meg tilbake! 7 00:01:42,042 --> 00:01:43,126 Velkommen tilbake. 8 00:01:43,210 --> 00:01:46,588 Fansen krevde at du skulle redde din bror, og du gjorde det. 9 00:01:46,671 --> 00:01:50,008 Så vi har disse fansene å takke for alt dette. 10 00:01:53,678 --> 00:01:56,223 Har vi? Visst faen! 11 00:01:56,348 --> 00:01:59,559 Og faen ta dere alle! 12 00:01:59,643 --> 00:02:02,020 Vi er glade for å se dere, og 13 00:02:02,103 --> 00:02:04,689 et øyeblikk der var vi ikke sikre på om vi noen gang ville se dere igjen. 14 00:02:04,773 --> 00:02:08,443 Du tar faen meg feil, din jævla kødd. 15 00:02:11,738 --> 00:02:13,323 Ja. 16 00:02:13,406 --> 00:02:14,366 Det har vært en... 17 00:02:14,449 --> 00:02:16,701 Det er lenge siden dere slapp en plate. 18 00:02:16,785 --> 00:02:18,828 -Nå kommer det. -Nå kommer det. 19 00:02:18,912 --> 00:02:21,331 Deres fravær fra verdensmarkedet 20 00:02:21,414 --> 00:02:24,501 kan forårsake økonomiske katastrofer om dere ikke... 21 00:02:24,584 --> 00:02:26,962 Hold kjeft. Klapp igjen. 22 00:02:27,045 --> 00:02:29,256 Bare hold... Hold kjeften din. 23 00:02:29,339 --> 00:02:30,882 Jeg skal fortelle deg noe. 24 00:02:30,966 --> 00:02:35,595 Vi har en trepunktsplan for å få nye Dethklok 25 00:02:35,679 --> 00:02:39,266 inn i de jævla ørene, munnene og ansiktene deres. 26 00:02:39,349 --> 00:02:43,895 Først, i dag bekjentgjør vi en verdensturné! 27 00:02:46,856 --> 00:02:51,528 Og så skal vi lage en ny plate! 28 00:02:53,530 --> 00:02:56,575 Det er planen. Vi planla det. 29 00:02:57,534 --> 00:02:58,702 Hva er tredje punkt? 30 00:02:59,077 --> 00:03:00,495 -Hva? -Det tredje? 31 00:03:00,579 --> 00:03:03,915 Jeg mente en topunktsplan. Men likevel. 32 00:03:03,999 --> 00:03:06,960 -Likevel. -Over til noe annet. 33 00:03:07,043 --> 00:03:11,798 Toki, fortell om da du ble reddet av bandet etter å ha blitt bortført. 34 00:03:11,881 --> 00:03:16,052 Det kan jeg egentlig ikke. 35 00:03:16,136 --> 00:03:20,599 Men Toki er glad for å være tilbake med brødrene sine. 36 00:03:20,682 --> 00:03:21,641 Ikke rør. 37 00:03:22,601 --> 00:03:23,727 Men jeg må si det er rart. 38 00:03:23,810 --> 00:03:27,147 Vi leter etter Toki, og plutselig er Toki med oss, 39 00:03:27,230 --> 00:03:29,274 og ingen husker noe. 40 00:03:29,357 --> 00:03:33,778 Forresten, Nathan, du husker noe, ikke sant? 41 00:03:36,489 --> 00:03:37,490 Nathan? 42 00:03:41,745 --> 00:03:42,746 Hva? 43 00:03:43,580 --> 00:03:45,832 Ja, vi er bare glade for å ha Toki med oss igjen 44 00:03:45,915 --> 00:03:48,877 så vi kan gi dette stedet litt jævla tungrock igjen. 45 00:03:52,881 --> 00:03:57,177 Jeg vil gjerne snakke om Magnus Hammersmith. For en tragedie. 46 00:03:57,260 --> 00:03:59,554 Hvordan føles det å vite at en tidligere bandkamerat 47 00:03:59,638 --> 00:04:02,641 ikke bare var ansvarlig for bortføringen, 48 00:04:03,141 --> 00:04:05,310 men også tok sitt eget liv? 49 00:04:09,648 --> 00:04:10,649 Tja... 50 00:04:12,609 --> 00:04:14,694 Det er virkelig en tragedie, men... 51 00:04:15,487 --> 00:04:18,323 Vi er bare klare til å komme tilbake 52 00:04:18,406 --> 00:04:19,949 og gi jernet igjen. 53 00:04:39,636 --> 00:04:41,388 TURNÉ AVLYST ALBUM AVLYST 54 00:04:41,471 --> 00:04:42,681 EXPLOSION PÅ SYKEHUS FOR UTMATTELSE 55 00:04:43,723 --> 00:04:45,350 Krypto krasjer. 56 00:04:45,433 --> 00:04:47,894 Pengeverdien går til null. 57 00:04:47,977 --> 00:04:50,563 Markedene stuper. Vi er i en likviditetskrise. 58 00:04:50,647 --> 00:04:55,318 Nathan Explosion finner ikke tilbake til det Dethklok en gang var. 59 00:04:55,402 --> 00:04:56,945 Når var deres siste plate? 60 00:04:57,028 --> 00:05:00,031 Det riktige å gjøre ville være å tre til siden eller bare slutte. 61 00:05:00,115 --> 00:05:01,324 Ikke la publikum henge. 62 00:05:01,408 --> 00:05:02,784 La verden gå videre. 63 00:05:02,867 --> 00:05:04,202 Hva med posttraumatisk stress? 64 00:05:04,285 --> 00:05:07,622 De sier at Nathan Explosion har vært på medisinsk avdeling på Mordhaus. 65 00:05:07,706 --> 00:05:11,167 De pumper ham nok full av medisiner 66 00:05:11,251 --> 00:05:13,545 og skjemmer ham bort som en rik kjendis. 67 00:05:14,295 --> 00:05:19,342 Hva med at deres mangeårige manager Charles Offdensen slutter 68 00:05:19,426 --> 00:05:22,345 og blir en slags åndelig skrulling? 69 00:05:22,887 --> 00:05:27,016 Det er ikke bare de religiøse fanatikerne som er bekymret for Dommedagsstjernen, 70 00:05:27,100 --> 00:05:30,270 det er også NASA-forskere. 71 00:05:32,605 --> 00:05:35,900 Visste du at Dethklok har sin egen hær? 72 00:05:35,984 --> 00:05:40,029 De har nesten 60 000 væpnede soldater 73 00:05:40,113 --> 00:05:41,406 som jobber for Dethklok. 74 00:05:41,489 --> 00:05:43,241 Jeg skal si deg hva dette handler om. 75 00:05:43,324 --> 00:05:44,868 Nathan Explosions passivitet. 76 00:05:44,951 --> 00:05:47,996 Dethkloks hær, økonomien i krise, alt. 77 00:05:48,079 --> 00:05:50,623 Alt handler om frykt! 78 00:05:50,707 --> 00:05:53,334 Frykt. Frykt. Frykt. 79 00:06:05,680 --> 00:06:07,766 Hei, målet er truffet! 80 00:06:07,849 --> 00:06:10,643 Men stjernen er fortsatt for langt unna! 81 00:06:11,019 --> 00:06:15,190 Nyttelasten spises opp av atmosfærisk nedbryting. 82 00:06:15,899 --> 00:06:19,486 Spiller ingen rolle. Beistet kunne ofres. 83 00:06:20,028 --> 00:06:22,864 Farvel, krakish' søster. 84 00:06:28,787 --> 00:06:30,246 Til mine kjære... 85 00:06:31,122 --> 00:06:33,416 Jeg gir dere en alvorlig advarsel. 86 00:06:34,167 --> 00:06:37,253 En monumental ondskap vil ta denne planeten. 87 00:06:37,754 --> 00:06:40,673 Betrakt dette som min tilståelse. 88 00:06:41,257 --> 00:06:44,844 Jeg bidro uforvarende til verdens undergang. 89 00:06:44,928 --> 00:06:48,556 Jeg ble tvunget til lydighet, besatt. 90 00:06:48,640 --> 00:06:53,061 Jeg har mistet kontrollen, takket være en mann jeg frykter. 91 00:06:53,144 --> 00:06:55,647 Et beist, ikke fra jorden. 92 00:06:56,231 --> 00:06:58,107 Ta dette og lever det til familien min. 93 00:06:58,566 --> 00:07:00,068 La ingen få vite om det. 94 00:07:00,777 --> 00:07:03,238 Eneste grunn til at jeg kan gi denne advarselen 95 00:07:03,321 --> 00:07:07,826 er at han som besatte meg, er i ferd med å besette en annen. 96 00:07:08,076 --> 00:07:10,078 Hvem? Det vet jeg ikke. 97 00:07:10,829 --> 00:07:12,872 Dette vil være det siste dere vil høre fra meg. 98 00:07:13,248 --> 00:07:15,333 Med kjærlighet og anger. 99 00:07:20,088 --> 00:07:22,423 Setter dere ikke pris på innsatsen vår? 100 00:07:23,508 --> 00:07:25,844 Skam dere. Forrædere. 101 00:07:32,809 --> 00:07:35,645 Dette må du ta på din kappe, general. 102 00:07:35,728 --> 00:07:37,522 Du vet bedre. 103 00:07:38,565 --> 00:07:42,151 Vi har fortsatt planer for deg. Ja. 104 00:07:44,571 --> 00:07:48,616 Ikke utnytt min vennlighet, general. 105 00:07:49,576 --> 00:07:54,706 Og til dere andre, det er fortsatt arbeid å gjøre. 106 00:07:55,540 --> 00:07:59,335 Jeg må hvile og samle krefter. 107 00:07:59,544 --> 00:08:01,421 Mye kan gå galt. 108 00:08:01,629 --> 00:08:06,217 Vi er bekymret for trusselen fra denne Dommedagsstjernens hær, 109 00:08:06,301 --> 00:08:10,555 "Frelsens sang" og Charles Offdensen. 110 00:08:10,638 --> 00:08:14,183 Han har blitt lærd i Metallokalypsens annaler. 111 00:08:14,267 --> 00:08:15,977 Han er også en fare. 112 00:08:16,060 --> 00:08:18,938 Derfor vil jeg bade i blodet hans. 113 00:08:19,022 --> 00:08:21,357 Han må dø for mine hender. 114 00:08:21,608 --> 00:08:23,484 Gi meg dette, Herre. 115 00:08:24,277 --> 00:08:28,656 Finn og knus Dommedagsstjernens hær, 116 00:08:28,740 --> 00:08:33,995 og hindre Nathan Explosion i å skrive "Frelsens sang". 117 00:08:34,078 --> 00:08:38,625 Og Offdensen vil være din belønning. 118 00:08:50,345 --> 00:08:54,265 Jævla stygg stjerne. Bare er der. 119 00:08:54,349 --> 00:08:57,727 Jeg liker den. Det er som en stor sigarett som brenner øyet ditt. 120 00:08:57,810 --> 00:09:00,647 Be ham slutte, for faen. Ok, kom igjen, vi må dra. 121 00:09:12,492 --> 00:09:15,078 Vi er klokkens tannhjul. 122 00:09:15,328 --> 00:09:17,497 Vi frykter ikke vår dødelighet. 123 00:09:17,747 --> 00:09:20,291 Vi vil tjene etter beste evne. 124 00:09:20,375 --> 00:09:23,252 Vi er tannhjulene. Lovet være mørket. 125 00:09:25,004 --> 00:09:28,174 En av oss er død. 126 00:09:28,424 --> 00:09:30,969 Navnet hans var Ishnifus Meaddle. 127 00:09:31,052 --> 00:09:34,097 Høyprest av Den svarte klokkes kirke. 128 00:09:34,597 --> 00:09:38,142 Han viet sitt liv til å forstå profetien, 129 00:09:38,226 --> 00:09:41,521 en gåte han prøvde å løse med alt dens fragmenterte... 130 00:09:41,604 --> 00:09:44,524 Dø, jævel, dø! Herregud! Faen! 131 00:09:44,607 --> 00:09:47,610 Murderface, legg det vekk og vis litt respekt. 132 00:09:48,152 --> 00:09:51,698 Pickles, jeg må på do. 133 00:09:52,115 --> 00:09:53,700 Du var nettopp på do. 134 00:09:53,783 --> 00:09:57,203 Jeg vil at Nathan skal følge meg på do. 135 00:09:58,621 --> 00:10:00,748 Nathan kommer ikke. Jeg har sendt ham en tekstmelding. 136 00:10:00,832 --> 00:10:02,125 Bare hold kjeft en liten stund, ok? 137 00:10:02,208 --> 00:10:03,668 Det liker jeg ikke. 138 00:10:06,379 --> 00:10:07,463 Faen! 139 00:10:08,423 --> 00:10:10,174 Jeg hater kirken! 140 00:10:10,258 --> 00:10:13,052 Kan jeg ikke i det minste vente i bilen? 141 00:10:13,136 --> 00:10:15,680 Hvis jeg må være her, så må du være her. 142 00:10:15,763 --> 00:10:19,600 Du bestemmer ikke over meg, for du er ikke mora mi, for faen! 143 00:10:20,226 --> 00:10:22,228 Pass munnen. 144 00:10:23,438 --> 00:10:26,274 Han ga denne uforsonlige verden... 145 00:10:27,859 --> 00:10:28,943 Unnskyld meg. 146 00:10:29,027 --> 00:10:30,820 Du er ikke unnskyldt. 147 00:10:30,903 --> 00:10:32,530 Det var med vilje. 148 00:10:32,780 --> 00:10:35,199 Toki, ikke slikk oppkastet. Kom igjen! 149 00:10:41,164 --> 00:10:42,415 Flott. På'n igjen. 150 00:10:42,498 --> 00:10:45,043 Toki er alltid i trøbbel! 151 00:10:46,044 --> 00:10:48,629 Nei, det er du ikke. Bare pass deg for bakterier. 152 00:10:49,047 --> 00:10:50,048 Beklager. 153 00:10:50,131 --> 00:10:53,760 Toki er litt følsom for tiden. 154 00:10:53,843 --> 00:10:58,347 Vi tror han sliter på grunn av hele greia. 155 00:10:58,431 --> 00:11:03,144 Skwisgaar, følg broren din på do. Gå. Kom igjen. 156 00:11:03,227 --> 00:11:05,229 -Må jeg? -Ja. 157 00:11:05,313 --> 00:11:07,774 Slipp meg. Ikke rør Skwisgaar. 158 00:11:07,857 --> 00:11:09,525 Følg broren din på do. 159 00:11:10,610 --> 00:11:12,612 Sørg for at han vasker hendene. 160 00:11:13,571 --> 00:11:17,116 Og du også. Og du også, Skwisgaar. 161 00:11:17,200 --> 00:11:18,826 Jeg hørte deg. Herregud! 162 00:11:19,118 --> 00:11:20,787 Jeg smeller til deg. 163 00:11:20,870 --> 00:11:21,913 Nei, det gjør du ikke. 164 00:11:23,164 --> 00:11:25,083 Nei, det gjør du ikke. Du bare... 165 00:11:25,166 --> 00:11:26,834 Hvorfor krangler vi? Hva gjør vi her? 166 00:11:26,918 --> 00:11:30,338 Du er ønsket av pater Offdensen. 167 00:11:33,841 --> 00:11:36,344 Vi er tannhjulene i klokken. 168 00:11:36,719 --> 00:11:38,596 Vi frykter ikke vår dødelighet. 169 00:11:39,097 --> 00:11:41,265 Vi vil tjene etter beste evne. 170 00:11:42,850 --> 00:11:44,435 Jeg sliter 171 00:11:44,519 --> 00:11:47,396 med å passe de jævla køddene. Skjønner du hva jeg mener? 172 00:11:47,480 --> 00:11:50,483 Pickles, Dethklok kommer til å bli satt på prøve 173 00:11:50,566 --> 00:11:52,235 på måter du ikke aner. 174 00:11:54,112 --> 00:11:58,533 Men vi trenger noe veldig viktig fra deg. 175 00:11:58,991 --> 00:12:01,786 Nathan vil bli tilkalt når vi trenger det. 176 00:12:02,370 --> 00:12:07,041 Ansvaret for å redde verden faller på ham. 177 00:12:09,335 --> 00:12:11,671 Hei. Beklager. 178 00:12:12,839 --> 00:12:14,298 Jeg går på Xanax. 179 00:12:17,176 --> 00:12:19,011 Xanax er bra. 180 00:12:21,931 --> 00:12:23,391 Jeg drakk også litt rødvin. 181 00:12:24,517 --> 00:12:27,854 Så begynte jeg å bli trøtt, så jeg tar en kaffe. 182 00:12:28,187 --> 00:12:30,439 Jeg tror jeg har ødelagt noe dyrt. 183 00:12:31,607 --> 00:12:33,985 Gikk jeg glipp av... 184 00:12:34,569 --> 00:12:37,655 Er det mulig å dempe det lyset litt? 185 00:12:38,906 --> 00:12:40,408 Er Abigail her? 186 00:12:40,825 --> 00:12:41,826 Jeg går på Xanax. 187 00:12:46,038 --> 00:12:47,582 Nå er det for mørkt. 188 00:12:47,665 --> 00:12:49,584 Tynget med så mye allerede. 189 00:12:50,209 --> 00:12:52,670 Men prøvelsene hans har ennå ikke begynt. 190 00:12:53,045 --> 00:12:54,964 Nathan. 191 00:12:55,381 --> 00:12:57,675 Nathan, kan vi snakke litt? 192 00:12:57,758 --> 00:12:59,844 Jeg har noe helt fantastisk å vise deg. 193 00:12:59,927 --> 00:13:02,096 Som du vet, har jeg blitt tildelt enorme ressurser, 194 00:13:02,180 --> 00:13:04,724 og ønsket å vise mitt siste prosjekt. 195 00:13:04,807 --> 00:13:06,475 Jeg kaller det det universelle... 196 00:13:07,602 --> 00:13:08,603 Dra til helvete. 197 00:13:11,647 --> 00:13:15,359 Ja. Kanskje vi møtes igjen en annen gang. 198 00:13:15,610 --> 00:13:18,738 Nathan er nøkkelen til den siste fasen av Metallokalypsen. 199 00:13:19,071 --> 00:13:20,865 Men det er du også. 200 00:13:22,033 --> 00:13:23,284 Vær vennen hans. 201 00:13:23,576 --> 00:13:27,246 Selv om det blir stygt, vær en sann venn. 202 00:13:28,789 --> 00:13:29,707 Er det alt? 203 00:13:29,790 --> 00:13:31,709 Ja. Farvel, Pickles. 204 00:13:33,377 --> 00:13:34,212 Greit. 205 00:13:34,962 --> 00:13:37,048 Hei, kompis. Der er du. 206 00:13:41,886 --> 00:13:44,305 Frykt, Nathan, den oppsluker deg. 207 00:13:44,931 --> 00:13:47,266 Plaget av dine marerittaktige minner. 208 00:13:47,350 --> 00:13:51,187 Om du ikke passer deg, vil du drukne i frykt. 209 00:13:53,231 --> 00:13:54,065 Hei. 210 00:13:54,941 --> 00:13:56,275 -Hva? -Steinen, Nathan. 211 00:13:56,651 --> 00:13:58,069 Jeg må snakke med deg. 212 00:13:58,152 --> 00:13:59,779 Endetiden nærmer seg. 213 00:14:00,780 --> 00:14:03,199 Metallokalypsen er over oss. 214 00:14:03,532 --> 00:14:06,619 Den store gjenforeningen. Alle halvlinger vil bli fullendte. 215 00:14:07,078 --> 00:14:11,207 Salacia. Bare han vet hvilken grusom ondskap vi har i vente. 216 00:14:11,624 --> 00:14:14,710 Nathan, du vil møte ham til slutt. 217 00:14:16,337 --> 00:14:18,172 Er det noe sted å sitte? Jeg har vært på beina... 218 00:14:18,256 --> 00:14:20,549 "Frelsens sang", hvordan går det med den? 219 00:14:22,134 --> 00:14:23,386 Jeg jobber med den. 220 00:14:23,970 --> 00:14:25,179 Dommedagsstjernen 221 00:14:26,389 --> 00:14:28,432 kommer nærmere atmosfæren vår for hver dag 222 00:14:28,516 --> 00:14:30,476 og truer med kataklysmisk ødeleggelse. 223 00:14:31,018 --> 00:14:32,812 Tiden løper fra oss, Nathan. 224 00:14:32,895 --> 00:14:34,313 Det er imidlertid gode nyheter. 225 00:14:35,731 --> 00:14:36,941 Det finnes beskyttelse. 226 00:14:37,358 --> 00:14:40,319 Profetien omtaler Dommedagsstjernens hær. 227 00:14:40,403 --> 00:14:42,655 De vil hjelpe oss når vi trenger det. 228 00:14:45,157 --> 00:14:48,160 Nathan, du må reise ut for å finne "Frelsens sang". 229 00:14:48,577 --> 00:14:51,914 Jeg betror en av våre nyeste og beste prester å veilede deg. 230 00:14:52,290 --> 00:14:55,251 Han vil være din sjaman, din musikalske og mystiske veileder 231 00:14:55,334 --> 00:14:58,045 gjennom den meningsfulle kreativitets uro. 232 00:14:58,629 --> 00:15:00,256 Du skal dra til et ukjent sted 233 00:15:00,339 --> 00:15:02,091 og få lære om åndelighet... 234 00:15:02,174 --> 00:15:05,636 Jeg kan ikke stå i sentrum for dette. 235 00:15:06,595 --> 00:15:12,310 Jeg har i det siste tenkt at livet kan være verdifullt, 236 00:15:12,393 --> 00:15:15,771 at denne virksomheten krever for mye av meg. 237 00:15:16,105 --> 00:15:19,150 Så jeg vil starte et nytt liv. 238 00:15:19,817 --> 00:15:26,073 En familie med noen jeg liker. 239 00:15:27,575 --> 00:15:30,411 Nathan, ingen andre enn deg kan skrive sangens budskap. 240 00:15:31,037 --> 00:15:33,664 Jeg beklager. Det er noe jeg må gjøre. 241 00:15:34,540 --> 00:15:35,708 Abigail! 242 00:15:36,000 --> 00:15:37,793 Nathan. Hei. 243 00:15:38,002 --> 00:15:39,462 Det er så godt å se deg. 244 00:15:39,545 --> 00:15:42,757 Jeg har ikke sett deg siden jeg reddet livet ditt, 245 00:15:42,840 --> 00:15:44,800 og du kysset meg. 246 00:15:44,884 --> 00:15:45,968 Er det noe nytt? 247 00:15:46,177 --> 00:15:50,431 Jeg har gått i terapi for å finne ut av det, 248 00:15:50,514 --> 00:15:53,976 men jeg husker ikke så mye. 249 00:15:55,019 --> 00:15:58,689 Har du tenkt på å snakke med en kyndig person? 250 00:15:58,773 --> 00:16:02,985 Jeg har faktisk også snakket med en kyndig person. 251 00:16:03,944 --> 00:16:06,072 En kyndig diamantselger. 252 00:16:08,574 --> 00:16:10,326 Jeg har tenkt mye. 253 00:16:10,409 --> 00:16:12,411 Og det eneste som gir mening 254 00:16:12,495 --> 00:16:17,666 i hele denne jævla råtne verden, er du. 255 00:16:18,250 --> 00:16:19,502 Hva er det han gjør? 256 00:16:20,795 --> 00:16:21,629 Kan du reise deg? 257 00:16:21,712 --> 00:16:25,591 For når to mennesker elsker hverandre... 258 00:16:25,674 --> 00:16:26,801 Kan du reise deg? Vær så snill. 259 00:16:26,884 --> 00:16:29,261 -Det jeg vil frem til, Abigail... -Vær så snill, reis deg. 260 00:16:29,345 --> 00:16:32,556 -...med alt som er svart og brutalt... -Nathan, du må reise deg. 261 00:16:32,640 --> 00:16:34,058 ...vil du gifte deg med meg? 262 00:16:42,983 --> 00:16:44,026 Nei, Nathan. 263 00:16:44,485 --> 00:16:45,361 Nei. 264 00:16:45,861 --> 00:16:48,280 Jeg vil ikke gifte meg med deg. 265 00:16:48,989 --> 00:16:49,907 Hva? 266 00:16:50,866 --> 00:16:51,742 Hva? 267 00:16:52,410 --> 00:16:55,913 Ta deg i det minste en runde. 268 00:16:56,122 --> 00:16:57,248 Tenk på det. 269 00:16:57,415 --> 00:17:01,293 Jeg mener, jeg er underdanig her. Se, jeg er nede. 270 00:17:01,377 --> 00:17:04,672 Jeg kunne gått lavere. Jeg kunne ligget på gulvet. 271 00:17:04,755 --> 00:17:06,424 Det må da bety noe. 272 00:17:06,507 --> 00:17:08,592 Nathan, vi er ikke engang sammen. 273 00:17:09,343 --> 00:17:11,720 Men du kysset meg. 274 00:17:11,804 --> 00:17:14,014 Du reddet livet mitt, og jeg ga deg et kyss. 275 00:17:14,306 --> 00:17:16,350 Jeg synes du er en flott fyr. 276 00:17:16,892 --> 00:17:19,061 -Når du finner ut hvem du er... -Ikke gjør det. Vær så snill. 277 00:17:19,145 --> 00:17:20,855 -...og hva du vil. -Ikke gjør det. 278 00:17:20,938 --> 00:17:22,481 Jeg er sikker på at du vil møte den rette. 279 00:17:23,274 --> 00:17:28,737 Nathan, jeg kom bare hit for å stoppe alt dette. 280 00:17:28,821 --> 00:17:31,615 For å avslutte det du trodde vi var. 281 00:17:31,949 --> 00:17:34,910 Dette er visst bare ikke min dag. 282 00:17:34,994 --> 00:17:36,162 Er det? 283 00:17:37,204 --> 00:17:39,665 Nathan, jeg kom hit for å si farvel. 284 00:17:41,083 --> 00:17:42,001 Farvel. 285 00:17:51,135 --> 00:17:55,222 Abigail, kom tilbake! 286 00:17:55,306 --> 00:17:59,518 Hei, Nathan Explosion er rett der, for helvete! 287 00:17:59,852 --> 00:18:00,895 Faen i helvete. 288 00:18:00,978 --> 00:18:02,396 Hvor er plata vår? 289 00:18:02,480 --> 00:18:04,106 Hva skjedde med den jævla turneen? 290 00:18:04,190 --> 00:18:05,149 Kom dere vekk! 291 00:18:05,232 --> 00:18:07,318 Hvor er greiene våre? 292 00:18:07,401 --> 00:18:09,445 Hva vil dere meg? 293 00:18:09,528 --> 00:18:10,696 Vi støtter deg. 294 00:18:10,779 --> 00:18:11,614 HVOR ER VÅR NYE MUSIKK? 295 00:18:11,697 --> 00:18:13,157 Vi er her fordi vi elsker deg. 296 00:18:13,240 --> 00:18:16,535 Nei da. Dere er bare en gjeng idiotiske fans. 297 00:18:16,619 --> 00:18:18,996 Vi elsker deg! Du er en gud! 298 00:18:19,079 --> 00:18:20,498 Hva? Nei! 299 00:18:20,748 --> 00:18:24,084 Jeg er helt ødelagt på grunn av dere. 300 00:18:24,168 --> 00:18:27,213 Uansett hva jeg gir, vil dere ha mer. 301 00:18:27,296 --> 00:18:28,506 Og jeg er lei. 302 00:18:28,589 --> 00:18:30,049 Jeg er lei av å gi. 303 00:18:30,132 --> 00:18:31,842 Dere betyr ingenting for meg. 304 00:18:32,676 --> 00:18:34,553 Det var ikke hyggelig. 305 00:18:34,845 --> 00:18:36,972 Jeg vil ha dere ut av livet mitt. 306 00:18:37,181 --> 00:18:38,849 Så dra til helvete! 307 00:18:39,350 --> 00:18:42,978 Dra så langt vekk fra meg som dere kan komme. 308 00:18:43,521 --> 00:18:46,690 For jeg slår opp med dere! 309 00:18:48,901 --> 00:18:51,070 Stikk, for helvete! 310 00:18:51,570 --> 00:18:53,155 Forsvinn! 311 00:18:56,283 --> 00:18:58,869 Denne dagen kan umulig bli verre. 312 00:18:59,078 --> 00:19:03,582 Ta godt imot dr. Rockzo, rock and roll-klovnen. 313 00:19:03,666 --> 00:19:05,125 Å, faen. 314 00:19:05,960 --> 00:19:12,758 En nåde stor En lyd så skjønn 315 00:19:12,841 --> 00:19:15,427 Er dette i G? Jeg trodde dette var... Dette er i F. 316 00:19:16,011 --> 00:19:19,932 Frelste meg fra synd 317 00:19:20,015 --> 00:19:22,476 Jeg kan ikke høre monitoren. Jeg pleide å treffe den noten. Kom igjen. 318 00:19:22,560 --> 00:19:23,811 Gi meg det nå! 319 00:19:23,894 --> 00:19:30,109 Så svak jeg var, men ved Guds ord 320 00:19:30,442 --> 00:19:36,657 Jeg var blind, men nå jeg ser 321 00:19:36,740 --> 00:19:38,576 Få litt mer bass i monitoren. 322 00:19:42,037 --> 00:19:44,957 Dr. Rockzo vet at vi alle må dø en dag. 323 00:19:45,749 --> 00:19:50,254 Om mange år vil til og med dr. Rockzo dra til det hinsidige. 324 00:19:50,337 --> 00:19:51,380 KOKAIN 325 00:19:52,006 --> 00:19:58,304 Men dr. Rockzo vet at han skal på fest i himmelen. 326 00:19:59,221 --> 00:20:04,059 Og han vet at han vil møte St. Peter, dørvakten ved perleportene. 327 00:20:04,310 --> 00:20:07,646 Og du vet at St. Peter kommer til å ha litt kokain, ikke sant? 328 00:20:12,651 --> 00:20:16,697 Og du vet at vi skal feste med alle elskerne vi hadde 329 00:20:16,780 --> 00:20:18,574 og alle de sexy damene. 330 00:20:18,657 --> 00:20:21,160 Og englene kommer til å servere martini. 331 00:20:21,702 --> 00:20:22,870 Og på et tidspunkt 332 00:20:22,953 --> 00:20:24,371 vil den døren åpne seg. 333 00:20:24,455 --> 00:20:26,373 Og hvem vil stå der? 334 00:20:26,457 --> 00:20:28,709 Gud selv. 335 00:20:29,418 --> 00:20:31,462 Og han vil feste med oss alle. 336 00:20:31,545 --> 00:20:32,421 Nemlig. 337 00:20:33,005 --> 00:20:35,257 For vi er alle her bare en kort stund! 338 00:20:35,591 --> 00:20:37,635 Og vi må få mest mulig ut av det. 339 00:20:37,968 --> 00:20:39,303 Vi må fortsette, 340 00:20:40,054 --> 00:20:44,683 og vi må elske hverandre. 341 00:20:46,935 --> 00:20:50,898 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 342 00:20:51,190 --> 00:20:52,399 Kokain! 343 00:20:53,233 --> 00:20:54,777 Jeg må sprenge noen av disse ballongene. 344 00:21:00,824 --> 00:21:04,495 Hvem vil ha en ballong? Hvem vil ha en krusifiksballong? 345 00:21:09,083 --> 00:21:11,001 Hva skal vi gjøre? 346 00:21:11,168 --> 00:21:13,170 Nathan vil ikke komme ut derfra. 347 00:21:13,337 --> 00:21:15,714 Kom igjen, han har blitt dumpet. Han føler seg elendig. 348 00:21:16,715 --> 00:21:18,258 Hei, Nathan. 349 00:21:18,509 --> 00:21:20,719 Har du lyst til å prate litt med oss? 350 00:21:20,803 --> 00:21:22,513 La meg. Jeg vet hvordan jeg skal snakke med Nate. 351 00:21:22,596 --> 00:21:24,598 Nathan, Murderface her. 352 00:21:25,015 --> 00:21:26,225 Hei, kompis. 353 00:21:26,433 --> 00:21:28,519 Kvinner er hjerteløse monstre. 354 00:21:28,602 --> 00:21:31,605 Og til helvete med drittfansen. 355 00:21:31,689 --> 00:21:34,233 Og faen ta de jævla dildo-slikkende drittsekkene. 356 00:21:34,316 --> 00:21:37,027 Måtte de brenne! 357 00:21:37,111 --> 00:21:38,404 Hold kjeft, Murderface. 358 00:21:38,487 --> 00:21:40,781 Nate, bare kom ut. 359 00:21:40,864 --> 00:21:44,284 Kanskje vi tar noen cocktailer og pommes frites. 360 00:21:45,828 --> 00:21:47,413 Høres det bra ut? 361 00:21:51,083 --> 00:21:52,292 Jeg har tenkt. 362 00:21:52,960 --> 00:21:56,505 Jeg får ikke det vanlige folk har. 363 00:21:57,089 --> 00:21:59,425 Alt jeg har er dere kødder. 364 00:22:00,175 --> 00:22:03,470 Og det er jævla kjipt, men det får duge. 365 00:22:04,221 --> 00:22:08,517 Det er en smart måte å si det på. 366 00:22:08,600 --> 00:22:12,187 Jeg mener at jeg ikke har en dritt her. 367 00:22:12,646 --> 00:22:15,107 Og jeg nøyer meg med det jeg har. Dere idioter. 368 00:22:15,190 --> 00:22:16,024 Ok, vi skjønner. 369 00:22:16,108 --> 00:22:17,484 Så la oss komme oss vekk herfra 370 00:22:17,568 --> 00:22:20,738 og skrive denne helvetes frelsessangen. 371 00:22:32,750 --> 00:22:35,335 Shortsene dine er presset og pakket, sir. 372 00:22:35,419 --> 00:22:37,212 Skal jeg klargjøre toalettsakene dine? 373 00:22:37,796 --> 00:22:41,133 Nei takk. Drit og dra. Ha det. 374 00:22:41,717 --> 00:22:42,551 Sir. 375 00:22:54,480 --> 00:22:55,314 Hallo? 376 00:22:56,106 --> 00:22:57,024 Hvem der? 377 00:24:00,337 --> 00:24:01,547 Hva er dette? 378 00:24:01,630 --> 00:24:05,968 Vi skal visstnok jobbe med en slags sangguru her. 379 00:24:20,732 --> 00:24:23,235 Velkommen til Dais Keep. 380 00:24:48,135 --> 00:24:49,845 Hei sann. 381 00:24:51,471 --> 00:24:53,056 Jævla Knubbler. 382 00:24:53,765 --> 00:24:57,311 Tuller du? Er han vår åndelige og musikalske veileder? 383 00:24:57,561 --> 00:24:58,645 Ja, så men. 384 00:24:58,729 --> 00:25:03,150 Denne fyren er en idiotisk narkobruker, akkurat som oss. 385 00:25:03,233 --> 00:25:04,526 Hvordan skal det gå? 386 00:25:04,610 --> 00:25:07,905 Ikke overtenk det. Det ordner seg sikkert. 387 00:25:08,363 --> 00:25:10,282 Hei, hvor tar du tingene våre? 388 00:25:10,365 --> 00:25:13,118 Vekk, ikke sant? Borte vekk, ikke sant? 389 00:25:13,201 --> 00:25:14,536 Det er noen regler her. 390 00:25:14,620 --> 00:25:18,999 Ingen datamaskiner, ingen skjermtid, ingen kontakt med omverdenen, ok? 391 00:25:19,082 --> 00:25:21,376 Dette blir uortodoks for dere. 392 00:25:22,377 --> 00:25:26,006 Dette er et hellig sted som har vært bortgjemt i århundrer. 393 00:25:26,089 --> 00:25:29,051 Et rent og fantastisk sted for... 394 00:25:29,134 --> 00:25:33,430 Hei, dette er vannforsyningen for tiden deres her, ok? 395 00:25:33,889 --> 00:25:35,140 Var ikke klar over det. 396 00:25:35,265 --> 00:25:36,099 Nå vet du det. 397 00:25:38,685 --> 00:25:40,562 Hva er musikk? 398 00:25:41,355 --> 00:25:43,815 Tenk etter. Hva er det for noe? 399 00:25:44,232 --> 00:25:47,069 Musikk er en telegraf. 400 00:25:47,152 --> 00:25:50,739 Det er en usynlig klynge av jævla frekvenser og vibrasjoner. 401 00:25:50,822 --> 00:25:53,325 Når det gjøres riktig, fylles lytterens sjel 402 00:25:53,408 --> 00:25:56,119 med jævla kule følelser. 403 00:25:56,536 --> 00:25:59,081 Det er evnen til å endre en persons følelser, 404 00:25:59,164 --> 00:26:00,374 mine vakre små barn. 405 00:26:00,457 --> 00:26:03,710 Holdningen deres, kanskje til og med hele livet. 406 00:26:03,794 --> 00:26:05,462 Og det er derfor dere er her. 407 00:26:06,046 --> 00:26:09,174 For å skrive "Frelsens sang". 408 00:26:10,258 --> 00:26:12,427 Det er brann her. Finn et brannslukningsapparat! 409 00:26:14,805 --> 00:26:16,765 Dette kan være et dumt spørsmål nå, 410 00:26:16,848 --> 00:26:19,518 men hva er "Frelsens sang?" 411 00:26:19,851 --> 00:26:20,811 Ingen vet det. 412 00:26:21,603 --> 00:26:24,064 Vet vi iallfall spilletiden, omtrentlig... 413 00:26:24,147 --> 00:26:25,148 Ingen vet det. 414 00:26:25,232 --> 00:26:27,359 Vet vi i det minste hvilken toneart den slutter i? 415 00:26:27,442 --> 00:26:28,610 Ingen vet det. 416 00:26:28,694 --> 00:26:30,320 Hva skjer hvis vi gjør det feil? 417 00:26:30,570 --> 00:26:31,947 Det vet vi. 418 00:26:33,615 --> 00:26:39,287 Verden vil bli badet i blod og stygg avsky, 419 00:26:39,371 --> 00:26:44,668 og smeltet metall vil regne fra himmelen. 420 00:26:44,960 --> 00:26:50,924 Jorden vil bli et helvete. Jævler kommer til å dø og sånt. 421 00:26:51,216 --> 00:26:53,844 Alt som er godt, vil være dødt. 422 00:26:54,428 --> 00:26:56,221 Metallokalypsen! 423 00:27:02,936 --> 00:27:07,816 Gutter, den gode nyheten er at sangen allerede bor i dere. 424 00:27:07,899 --> 00:27:13,613 Grunnen til at dere ikke kan se den, er at den blir blokkert av egoene deres. 425 00:27:13,697 --> 00:27:17,200 -Beklager. -Ego og frykt er det som hindrer... 426 00:27:17,284 --> 00:27:19,453 Hvordan kan en sang redde verden? 427 00:27:19,536 --> 00:27:21,329 Kan du i det minste si oss det? 428 00:27:21,413 --> 00:27:23,832 Jeg kan ikke det, for jeg vet det ikke. 429 00:27:23,915 --> 00:27:24,916 Hjelper ikke. 430 00:27:25,500 --> 00:27:27,044 Når dere har skrevet sangen, 431 00:27:27,127 --> 00:27:28,920 skal dere øve og spille fra studioene våre 432 00:27:29,004 --> 00:27:32,507 og sende den over hele verden til millioner av beundrende fans. 433 00:27:33,592 --> 00:27:34,926 Fansen. 434 00:27:35,469 --> 00:27:40,015 Nathan, som tekstforfatter vil mye av byrden falle på deg. 435 00:27:40,432 --> 00:27:41,725 Hele verden. 436 00:27:41,808 --> 00:27:43,560 Det blir tungt. 437 00:27:43,852 --> 00:27:47,564 Men du vil aldri svikte så lenge du tror på deg selv. 438 00:27:47,856 --> 00:27:49,649 Så gjør du det? 439 00:27:54,112 --> 00:27:56,740 Her er din eneste skriveutfordring. 440 00:27:57,032 --> 00:27:58,784 Velg en person i livet ditt 441 00:27:58,867 --> 00:28:01,703 som du gjerne skulle snakket med. 442 00:28:02,829 --> 00:28:03,747 Det er alt. 443 00:28:03,830 --> 00:28:07,250 Hvis du kan gjøre det, vil resten strømme som en stri foss. 444 00:28:08,794 --> 00:28:11,463 Finn ut hvem den personen er, ok? 445 00:28:18,678 --> 00:28:20,180 La oss snakke bandroller. 446 00:28:20,263 --> 00:28:21,807 Et band er en familie. 447 00:28:21,890 --> 00:28:25,644 Det er en far, en mor, brødre, en søster. 448 00:28:25,727 --> 00:28:28,980 Så la oss snakke om hva hver av dere egentlig bidrar med. 449 00:28:29,064 --> 00:28:30,649 Pickles, hva er din rolle? 450 00:28:31,191 --> 00:28:32,359 Å spille trommer. 451 00:28:32,442 --> 00:28:34,361 Bra. Murderface, kjapt. Kom igjen. 452 00:28:34,444 --> 00:28:36,029 -Kom igjen. -Ok. 453 00:28:36,113 --> 00:28:38,198 -Jeg er en jævla bassist, så... -Kom igjen. 454 00:28:38,281 --> 00:28:41,159 Jeg har ingen jævla rolle, så dra til helvete! 455 00:28:41,243 --> 00:28:43,495 Nei. Feil. Vi kommer tilbake til deg. Nathan? 456 00:28:43,870 --> 00:28:45,914 Forsiktig med den triste fyren. 457 00:28:46,998 --> 00:28:48,083 Jeg tuller. 458 00:28:48,166 --> 00:28:51,086 Jeg er tekstforfatter og frontfigur, så klart. 459 00:28:51,169 --> 00:28:54,798 I bunn og grunn den jævla kongen. Kanskje. 460 00:28:54,881 --> 00:28:56,258 Hva? Jeg tuller. 461 00:28:56,341 --> 00:28:59,177 Jeg skal skrive denne sangen. Ikke vær redd. Jeg ordner det. 462 00:28:59,261 --> 00:29:01,972 -Bra. Ja! -Jeg er bandets gitargud. 463 00:29:02,055 --> 00:29:05,517 Jeg er solskinnsregnbue-marshmallow-mannen. 464 00:29:05,600 --> 00:29:06,935 Ja, det er du. Flott. 465 00:29:07,018 --> 00:29:09,604 Alle ser ut til å kjenne sin plass. 466 00:29:09,688 --> 00:29:11,773 Bortsett fra deg, Murderface. 467 00:29:12,149 --> 00:29:15,443 Du vet fortsatt ikke helt hva du bidrar med, gjør du vel? 468 00:29:15,527 --> 00:29:16,736 Hva tenker dere andre? 469 00:29:16,820 --> 00:29:21,158 Kan vi hjelpe ham å finne rollen sin, siden han ikke vet det? 470 00:29:22,742 --> 00:29:24,786 Jeg vet ikke. Han snakker alltid bare tull. 471 00:29:24,870 --> 00:29:28,248 Ja. Han sier alltid at alt vi gjør, suger. 472 00:29:28,707 --> 00:29:30,208 Han er generelt i dårlig humør. 473 00:29:30,292 --> 00:29:32,252 -Det bidrar han med. -Hva mer? 474 00:29:32,335 --> 00:29:35,839 Når vi er fornøyd med noe, klager han over at det suger. 475 00:29:35,922 --> 00:29:39,259 Han liker å forklare hvorfor ørsmå ting vi gjør i en sang, suger. 476 00:29:39,342 --> 00:29:40,468 Holdningen hans suger. 477 00:29:40,552 --> 00:29:43,597 -Jobben hans er å suge. Han suger. -Suger! 478 00:29:43,847 --> 00:29:46,099 Murderface, hjelper dette? 479 00:30:35,732 --> 00:30:37,442 Se. 480 00:30:37,984 --> 00:30:41,112 Se inn i øynene mine. 481 00:30:41,196 --> 00:30:44,866 Du tilhører meg nå. 482 00:30:45,533 --> 00:30:47,202 Du vil være utspekulert. 483 00:30:47,285 --> 00:30:52,374 Du vil finne ut hvor Dommedagsstjernens hær er. 484 00:30:53,041 --> 00:30:54,960 Og Nathan Explosion... 485 00:30:55,877 --> 00:31:00,006 Du må knuse selvtilliten hans. 486 00:31:02,342 --> 00:31:04,469 Sov. 487 00:31:20,777 --> 00:31:21,611 FAMILIE 488 00:31:22,821 --> 00:31:23,738 Til helvete med dette! 489 00:31:23,822 --> 00:31:25,198 Det må finnes en bedre måte. 490 00:31:27,450 --> 00:31:29,661 Jeg vet du har en laptop der inne. 491 00:31:29,911 --> 00:31:31,121 Jeg må ringe. 492 00:31:31,454 --> 00:31:35,417 Du setter meg i en liten knipe her, kompis. 493 00:31:35,709 --> 00:31:38,795 Du vet at vi ikke skal ha noe elektronikk mens vi er her. 494 00:31:39,379 --> 00:31:41,756 Der. Kom igjen. Ikke vær en dildo. 495 00:31:41,840 --> 00:31:43,967 Er du ikke bekymret for at Knubbler skal se deg? 496 00:31:44,050 --> 00:31:45,260 Det er juks. 497 00:31:46,594 --> 00:31:49,306 Bare lov meg at du ikke går på nett 498 00:31:49,389 --> 00:31:53,893 og leser den forferdelige dritten pressen sier om deg, ok? 499 00:31:53,977 --> 00:31:55,603 EXPLOJO MISTER MOJOEN 500 00:31:55,687 --> 00:31:56,563 NATHAN EXPLOSION SUGER 501 00:31:56,646 --> 00:31:58,106 De sier at du ikke har det lenger... 502 00:31:58,189 --> 00:31:59,190 EN GEDIGEN FLOPP 503 00:31:59,274 --> 00:32:00,817 ...at du bare er en feit kjendis. 504 00:32:01,693 --> 00:32:02,736 At du er svak. 505 00:32:02,819 --> 00:32:03,695 TJUKKAS KJEFTER PÅ FANSEN 506 00:32:03,778 --> 00:32:04,779 At du bare burde legge opp. 507 00:32:04,863 --> 00:32:05,697 FEIL MANN TIL JOBBEN 508 00:32:06,990 --> 00:32:08,116 Abigail. 509 00:32:14,831 --> 00:32:19,127 Og at Abigail bare var med deg fordi hun var redd for å få sparken. 510 00:32:19,836 --> 00:32:21,421 Den slags pisspreik. 511 00:32:21,504 --> 00:32:22,339 KVINNE AVSLÅR FRIERI 512 00:32:22,422 --> 00:32:24,007 Uansett er det bare støy. 513 00:32:24,341 --> 00:32:26,051 Ikke bry deg, ok? 514 00:32:27,927 --> 00:32:29,179 God rockeprat. 515 00:32:34,934 --> 00:32:36,269 Hvordan går det, Nate? 516 00:32:36,686 --> 00:32:39,189 Nathan, vi har savnet deg! 517 00:32:40,982 --> 00:32:42,108 Går det bra med deg? 518 00:32:42,442 --> 00:32:44,110 Du ser opprørt ut. 519 00:32:44,444 --> 00:32:46,237 Har bildet fryst? 520 00:32:48,740 --> 00:32:49,699 Hei, folkens. Hva skjer? 521 00:32:49,783 --> 00:32:51,117 Sover du eller noe? 522 00:32:51,368 --> 00:32:52,285 Uansett. 523 00:32:52,369 --> 00:32:55,747 Du vet vel hvorfor vi ikke skal ha noen skjermtid? 524 00:32:57,707 --> 00:32:58,541 ...og kjelen eksploderte, 525 00:32:58,625 --> 00:33:01,503 og de som satt bak på berg-og-dal-banen fikk sprut. 526 00:33:01,586 --> 00:33:02,879 Kan du gjøre noe med det? 527 00:33:02,962 --> 00:33:04,130 Å, faen. Ekkelt. 528 00:33:04,214 --> 00:33:06,257 Mamma, det er ikke hjelpen jeg ønsker. 529 00:33:06,341 --> 00:33:07,759 Du finner nok ut av det. 530 00:33:07,842 --> 00:33:08,760 Det gjør du alltid. 531 00:33:08,843 --> 00:33:10,470 Jeg tror ikke det denne gangen. 532 00:33:10,887 --> 00:33:14,140 Og hvis ikke, går verden under. 533 00:33:14,391 --> 00:33:17,435 Gi deg. Du er alltid så hard mot deg selv. 534 00:33:17,519 --> 00:33:18,478 Verden går ikke under. 535 00:33:18,561 --> 00:33:20,480 Jo, det gjør den. 536 00:33:20,563 --> 00:33:25,985 Vi er bare lei oss for at det ikke ordnet seg med Abigail. 537 00:33:28,696 --> 00:33:30,990 Hvorfor kan ikke alle bare drite og dra! 538 00:33:31,074 --> 00:33:31,908 Nathan. 539 00:33:31,991 --> 00:33:32,826 Faen! 540 00:33:35,620 --> 00:33:37,705 Faen. Nå er du forbanna. 541 00:33:37,997 --> 00:33:39,958 Jeg er skuffet. 542 00:33:50,009 --> 00:33:53,096 Slutt å ringe med den bjella, for faen. 543 00:33:53,179 --> 00:33:54,305 Hva faen? 544 00:33:54,389 --> 00:33:57,517 Det er tidlig å spise frokost. Faen. 545 00:33:57,600 --> 00:33:59,519 Se på all denne utsøkte maten. 546 00:33:59,853 --> 00:34:01,563 Kanskje jeg lager meg en liten tallerken. 547 00:34:01,646 --> 00:34:02,730 Jeg tar litt av dette. 548 00:34:04,524 --> 00:34:07,026 Mistet det på gulvet. Oppsann. 549 00:34:07,110 --> 00:34:09,070 Kanskje jeg bare slipper alt på det jævla gulvet. 550 00:34:09,154 --> 00:34:10,196 Gir meg en jævla idé. 551 00:34:10,280 --> 00:34:11,823 Hva faen gjør han? 552 00:34:11,906 --> 00:34:14,742 -Å, nei. -Herregud, hva gjør du? 553 00:34:14,826 --> 00:34:17,203 Du ødelegger all maten! 554 00:34:20,331 --> 00:34:22,917 Tiden renner ut for oss. 555 00:34:23,460 --> 00:34:25,962 Regler brytes. 556 00:34:26,045 --> 00:34:28,715 Så vi må få fart på opplæringen. 557 00:34:28,798 --> 00:34:30,717 Dere må være sultne. 558 00:34:31,009 --> 00:34:32,010 Arbeide hardt. 559 00:34:32,093 --> 00:34:34,929 Moroa er over. 560 00:34:35,722 --> 00:34:37,599 Dere må kunne spille hva som helst. 561 00:34:37,682 --> 00:34:41,978 Et band må fungere med militær presisjon, øyekontakt. 562 00:34:42,061 --> 00:34:45,023 Dere må kunne lese hverandres tanker. 563 00:34:45,106 --> 00:34:47,275 Der er kunnskapens tre. 564 00:34:47,650 --> 00:34:49,110 Og her er utfordringen. 565 00:34:49,194 --> 00:34:50,403 Vann treet. 566 00:34:50,487 --> 00:34:53,823 Hvis du klarer det, kan du gjenvinne styrken din. 567 00:34:58,661 --> 00:35:00,246 Oppsann! 568 00:35:02,540 --> 00:35:05,376 Vi må styrke din musikalske vilje. 569 00:35:05,460 --> 00:35:07,545 Toki, stem gitaren. 570 00:35:07,629 --> 00:35:10,423 Dette er en gitarstemmer. 571 00:35:10,507 --> 00:35:15,261 Hvis du spiller en tone, sier den hvilken tone det er og om den er stemt. 572 00:35:15,428 --> 00:35:16,262 Ser du? 573 00:35:16,346 --> 00:35:17,889 Begynn å øve igjen. 574 00:35:17,972 --> 00:35:19,307 Det var da du var god. 575 00:35:23,937 --> 00:35:24,771 FANSEN 576 00:35:40,537 --> 00:35:42,455 Våkne. 577 00:36:03,268 --> 00:36:06,104 Finn dem. 578 00:36:28,167 --> 00:36:30,837 Vi er tannhjulet i klokken. 579 00:36:30,920 --> 00:36:32,964 Vi frykter ikke vår dødelighet. 580 00:36:33,298 --> 00:36:35,592 Vi vil tjene etter beste evne. 581 00:36:35,967 --> 00:36:38,845 Vi er tannhjulene. Lovet være mørket. 582 00:36:41,639 --> 00:36:42,640 Murderface? 583 00:36:43,099 --> 00:36:44,601 Hva gjør du her nede? 584 00:36:44,809 --> 00:36:48,354 Dommedagsstjernens hær er her. 585 00:36:48,438 --> 00:36:52,483 Du må sverge en hellig ed om å holde dette hemmelig. 586 00:36:52,650 --> 00:36:54,736 For mange liv står på spill. 587 00:36:55,111 --> 00:36:56,779 Gå nå og legg deg igjen. 588 00:37:12,837 --> 00:37:16,299 Du har funnet Dommedagsstjernens hær, ikke sant? 589 00:37:17,675 --> 00:37:19,969 Plasseringen, gi meg den. 590 00:37:20,720 --> 00:37:23,139 Gi meg den. 591 00:37:23,806 --> 00:37:25,183 Dra til helvete! Hva? 592 00:37:25,475 --> 00:37:26,309 Hei. 593 00:37:26,726 --> 00:37:28,728 Du skrek i søvne. 594 00:37:29,145 --> 00:37:31,981 Er det deg jeg har sett streife rundt i gangene om natten? 595 00:37:32,065 --> 00:37:33,691 Faen ta deg! Nei! 596 00:37:34,442 --> 00:37:35,902 Hva gjør du, overvåker du meg? 597 00:37:35,985 --> 00:37:37,862 Kom deg opp. De vil ha oss utenfor. 598 00:37:43,201 --> 00:37:46,454 Kom igjen, Nathan. Du klarer det. Jeg tror på deg, kompis. 599 00:37:47,622 --> 00:37:48,873 Heia, Nathan. 600 00:37:49,082 --> 00:37:50,958 Kom igjen. Du er nesten der. 601 00:37:58,341 --> 00:37:59,217 Kom igjen. 602 00:38:09,268 --> 00:38:11,646 Herregud. Han klarte det ikke. 603 00:38:11,729 --> 00:38:13,940 Men det handler ikke om å komme til toppen. 604 00:38:14,023 --> 00:38:17,235 Det handler om hva vi gjør når vi feiler. 605 00:38:18,486 --> 00:38:19,904 Faen! 606 00:38:37,171 --> 00:38:39,215 Fortvil ikke, barn. 607 00:38:39,298 --> 00:38:42,802 Til slutt vil dere finne alle svarene. 608 00:38:43,553 --> 00:38:47,306 Nathan, har du funnet noen du ønsker å kommunisere med? 609 00:38:48,224 --> 00:38:49,100 Nei. 610 00:38:51,436 --> 00:38:54,021 Jeg vet ikke hva frelse er. 611 00:38:55,231 --> 00:38:57,400 Håp er ikke et tungrock-konsept. 612 00:38:58,067 --> 00:39:00,486 Folk kommer ikke til meg for å bli frelst. 613 00:39:01,237 --> 00:39:06,200 De kommer til meg hvis de vil ha en sang om hvordan tarmene blir oppløst 614 00:39:06,534 --> 00:39:07,910 av en kantklipper. 615 00:39:08,870 --> 00:39:13,416 Jeg synger om døden, ikke om hvordan du kan leve. 616 00:39:13,875 --> 00:39:16,794 Og alt jeg kan skrive, er det jeg kan. 617 00:39:17,336 --> 00:39:22,467 Den mest rasende og forskrudde, den mest brutale sangen noensinne. 618 00:39:23,384 --> 00:39:24,469 Antar jeg. 619 00:39:25,094 --> 00:39:27,764 Og du tror dette blir "Frelsens sang?" 620 00:39:28,389 --> 00:39:31,100 Det er alt jeg har, for helvete. 621 00:39:31,434 --> 00:39:33,686 Jeg vet ikke. Jeg synes denne planen suger. 622 00:39:39,984 --> 00:39:44,947 Jeg har gjort mitt beste for å veilede gjennom kreativitetens labyrint. 623 00:39:45,448 --> 00:39:50,870 Sammen jobber vi for å gjøre vår sjels jord fruktbar. 624 00:39:50,953 --> 00:39:51,788 Hva? 625 00:39:51,871 --> 00:39:54,582 Nå er vi kommet til den siste og viktigste leksjonen. 626 00:39:54,999 --> 00:39:56,125 -Narkotika. -Hva? 627 00:39:56,209 --> 00:39:57,126 Ja da. 628 00:39:57,293 --> 00:40:00,421 Dette er mare viridates. 629 00:40:00,505 --> 00:40:02,131 Havets marihuana. 630 00:40:02,965 --> 00:40:07,220 Den hjelper oss å se og føle det vi ikke kan i vår bevisste tilstand. 631 00:40:07,512 --> 00:40:08,513 Sannheten. 632 00:40:09,263 --> 00:40:14,519 Men kan du stille de riktige spørsmålene og komme til bunns i deg selv? 633 00:40:35,790 --> 00:40:39,794 Hvis du er klar til å søke hjelp, så tilstå. 634 00:40:40,211 --> 00:40:42,797 Jeg tviler på meg selv. 635 00:40:45,007 --> 00:40:47,426 Men du må tvile på deg selv. 636 00:40:47,677 --> 00:40:50,888 Jeg kan ikke gjøre det jeg blir bedt om. 637 00:40:53,057 --> 00:40:54,600 Og hva skyldes det? 638 00:40:56,561 --> 00:40:57,603 Dø. 639 00:40:58,813 --> 00:41:03,317 Men dere er apokalypsens døtre. 640 00:41:03,401 --> 00:41:07,280 Dere må tilveiebringe enden for å leve. 641 00:41:07,363 --> 00:41:09,031 Ingenting gir mening. 642 00:41:11,367 --> 00:41:13,411 Du synker i mørket. 643 00:41:13,786 --> 00:41:16,581 Men nå må du velge. 644 00:41:17,623 --> 00:41:21,252 Vil du være knyttneven eller hånden? 645 00:41:21,335 --> 00:41:24,463 Den ene slår dem alle før dem. 646 00:41:24,547 --> 00:41:28,384 Den andre strekker seg etter nytt liv. 647 00:41:29,677 --> 00:41:32,138 Det som vil skje, må skje. 648 00:41:32,889 --> 00:41:36,434 Så lenge det er liv, er det håp. 649 00:41:39,562 --> 00:41:40,646 Hva er det? 650 00:41:42,398 --> 00:41:44,066 Fristen er her. 651 00:42:00,499 --> 00:42:02,501 Nå skjer det. Vi går live nå. 652 00:42:02,585 --> 00:42:04,420 Dette er vår eneste sjanse. 653 00:42:04,503 --> 00:42:07,965 Tro på dere selv, og vi er gull. 654 00:42:18,392 --> 00:42:22,104 Hei, alle sammen. Det er meg, Facebones. 655 00:42:23,856 --> 00:42:26,233 Velkommen til Dethklok live. 656 00:42:26,317 --> 00:42:29,278 Kos dere. Det begynner om ti, 657 00:42:29,987 --> 00:42:30,821 ni, 658 00:42:31,322 --> 00:42:32,156 åtte, 659 00:42:32,823 --> 00:42:33,741 sju, 660 00:42:34,200 --> 00:42:35,117 seks, 661 00:42:35,618 --> 00:42:36,494 fem... 662 00:42:38,120 --> 00:42:40,581 Hva vil du være? 663 00:42:41,040 --> 00:42:44,377 -Neven eller hånden? -...fire, tre... 664 00:42:44,460 --> 00:42:46,963 -Herregud. Er dette feil sang? -...to... 665 00:42:47,046 --> 00:42:47,880 En. 666 00:43:09,360 --> 00:43:11,362 Vi kommer alle til å dø 667 00:43:11,696 --> 00:43:13,698 Vi kommer alle til å dø 668 00:43:13,948 --> 00:43:18,160 Vi kommer alle til å dø til slutt 669 00:43:18,244 --> 00:43:22,790 Giftig avfall, sur pasta, nedbrytning 670 00:43:22,873 --> 00:43:24,917 Knust av et fly, drevet til vanvidd 671 00:43:25,084 --> 00:43:27,169 Lemlestelse 672 00:43:28,546 --> 00:43:31,924 Kraniebrudd, dumpet i en grøft 673 00:43:33,175 --> 00:43:34,260 Koldbrann er tøft 674 00:43:35,302 --> 00:43:38,347 Feber til langt inn i sjelen 675 00:43:45,771 --> 00:43:49,275 Hvordan kunne du være Så jævla naiv? 676 00:43:50,067 --> 00:43:54,280 Flyktet i sikkerhet Du falt på kne 677 00:43:54,363 --> 00:43:56,157 Du uttalte ordene 678 00:43:56,699 --> 00:43:58,701 Og svingte hjertet 679 00:43:59,243 --> 00:44:01,037 Du gjorde deg mottakelig 680 00:44:01,120 --> 00:44:04,165 For å bli revet i stykker Revet i stykker 681 00:44:04,248 --> 00:44:07,501 Aorta vanhelliget 682 00:44:08,335 --> 00:44:11,839 Hvordan kunne jeg ta så feil? 683 00:44:13,549 --> 00:44:17,553 Innvollene fjernet i offentlighet 684 00:44:17,636 --> 00:44:20,723 Dette er dødens sang 685 00:44:26,896 --> 00:44:27,772 Blø 686 00:44:31,275 --> 00:44:32,443 Blø 687 00:44:36,030 --> 00:44:37,073 Blø 688 00:44:40,493 --> 00:44:41,452 Blø 689 00:45:21,909 --> 00:45:27,456 Aorta vanhelliget 690 00:45:36,132 --> 00:45:38,425 Herregud, hvordan fant de oss? 691 00:45:48,018 --> 00:45:49,395 Hva skjer? 692 00:47:04,887 --> 00:47:06,931 Du gjorde dette. 693 00:47:08,307 --> 00:47:10,893 Kom deg ut av hodet mitt! 694 00:48:39,606 --> 00:48:41,692 Pickles, ta deg sammen, kompis. 695 00:48:42,067 --> 00:48:43,277 Han vil ha gitaren sin. 696 00:48:43,736 --> 00:48:45,404 Det beroliger ham. 697 00:48:47,239 --> 00:48:50,868 Det skjedde som profetien sa, Metallokalypsen. 698 00:48:51,118 --> 00:48:52,369 Har noen sett Murderface? 699 00:48:52,453 --> 00:48:55,664 Jeg så ham stikke av et sted... Der ute. 700 00:48:58,334 --> 00:48:59,793 Du ble infiltrert. 701 00:49:00,878 --> 00:49:01,712 Du. 702 00:49:03,881 --> 00:49:06,592 Jeg kommer i fred. Jeg kan hjelpe deg. 703 00:49:06,675 --> 00:49:08,719 Du har ingen andre uansett. 704 00:49:09,928 --> 00:49:12,765 Dommedagsstjernens hær er borte. 705 00:49:13,265 --> 00:49:15,893 Alle sammen. De er døde. 706 00:49:18,228 --> 00:49:21,023 Hvis du vil at jeg skal se på ham, kan jeg hjelpe. 707 00:49:23,901 --> 00:49:28,113 Han er i sjokk etter eksplosjonen, men han kommer seg snart. 708 00:49:29,114 --> 00:49:32,368 Her, Skwisgaar, du må stemme. 709 00:49:32,951 --> 00:49:34,912 Hva spiller du der? 710 00:49:34,995 --> 00:49:37,498 Begynn å snakke. Hvorfor er du her? 711 00:49:37,831 --> 00:49:42,336 For mange år siden ble jeg forført av kraften til det jeg trodde var en mann. 712 00:49:42,419 --> 00:49:43,379 Salacia. 713 00:49:43,462 --> 00:49:47,966 Ja. Men da jeg begynte å grave litt, likte han det ikke. 714 00:49:48,425 --> 00:49:51,136 Han tok kontroll over meg. Han besatte meg. 715 00:49:51,220 --> 00:49:54,640 Han utnyttet meg. Han utnyttet militærets makt. 716 00:49:54,723 --> 00:49:57,142 Han ville drepe dem som beskytter dere, 717 00:49:57,226 --> 00:49:58,977 Dommedagsstjernens hær. 718 00:49:59,228 --> 00:50:02,523 Og han godtet seg over å besette en annen for å komme nær. 719 00:50:03,315 --> 00:50:06,318 Skwisgaar, hva spiller du? 720 00:50:06,402 --> 00:50:08,529 Men det Salacia ikke kunne kontrollere, 721 00:50:08,612 --> 00:50:12,282 var at mens han besatte den andre, var jeg fri. 722 00:50:12,366 --> 00:50:15,994 Så jeg hoppet og trodde at det hele ville være over. 723 00:50:17,413 --> 00:50:20,541 Men noe i vannet skremte Salacia, 724 00:50:20,916 --> 00:50:22,876 og det drev ham ut. 725 00:50:24,628 --> 00:50:26,672 Så hvem var det som forrådte oss? 726 00:50:29,174 --> 00:50:30,175 Folkens. 727 00:50:30,968 --> 00:50:33,345 Herregud. Han visste det. 728 00:50:34,805 --> 00:50:35,931 Murderface. 729 00:50:38,851 --> 00:50:42,187 Han var svak og sårbar for Salacias trolldom som meg, 730 00:50:42,271 --> 00:50:44,648 og ble tvunget til å gjøre det ubeskrivelige. 731 00:50:45,691 --> 00:50:50,487 Vennen din er uskyldig, men Salacia er fortsatt i ham. 732 00:50:51,280 --> 00:50:54,241 Hvis du finner vennen din, kan du redde ham. 733 00:51:16,638 --> 00:51:19,016 Du må utføre en eksorsisme. 734 00:51:20,517 --> 00:51:24,354 Du må senke ham ned til dyret kommer ut av kroppen hans. 735 00:51:26,315 --> 00:51:29,318 Vær forsiktig, du kan drepe ham. 736 00:51:31,820 --> 00:51:35,616 En, to, tre! 737 00:52:23,914 --> 00:52:27,417 Kom og finn meg, Nathan Explosion. 738 00:52:29,378 --> 00:52:31,547 Dere vil alle dø. 739 00:53:00,617 --> 00:53:02,119 Kom dere vekk fra meg! 740 00:53:02,452 --> 00:53:04,288 Vet dere ikke hva jeg har gjort? 741 00:53:04,371 --> 00:53:05,581 Men det var ikke deg. 742 00:53:05,664 --> 00:53:09,293 Du sa det. Jeg har ingen rolle i dette bandet. 743 00:53:09,376 --> 00:53:11,378 Hva? Selvfølgelig har du det. 744 00:53:11,461 --> 00:53:13,755 Din rolle er å suge. 745 00:53:13,839 --> 00:53:16,300 Det er så viktig for oss at du suger. 746 00:53:16,592 --> 00:53:18,385 Du er fritenkernes stemme. 747 00:53:18,885 --> 00:53:20,053 Skjønner du ikke det? 748 00:53:20,429 --> 00:53:23,223 Uten deg lurer vi oss selv. 749 00:53:23,849 --> 00:53:24,683 Nei. 750 00:53:25,350 --> 00:53:27,060 Jeg er ikke bedre enn Magnus. 751 00:53:27,144 --> 00:53:28,312 Hei, nei. 752 00:53:29,187 --> 00:53:31,398 Magnus ga oss aldri en sjanse til å tilgi ham. 753 00:53:31,481 --> 00:53:34,276 Han var for opptatt med å være sint og egoistisk. 754 00:53:34,651 --> 00:53:36,570 Men vi tilgir deg, Murderface. 755 00:53:37,946 --> 00:53:41,825 Du gir bandet balanse ved å suge. 756 00:53:42,284 --> 00:53:46,580 Du suger så jævlig, og vi kan ikke leve uten deg. 757 00:53:46,663 --> 00:53:48,123 Kom tilbake til oss. 758 00:53:48,206 --> 00:53:51,335 Sug livet ut av hvert våkne øyeblikk med oss. 759 00:53:51,543 --> 00:53:54,087 Kom tilbake og sug. 760 00:53:55,756 --> 00:53:59,176 Men du kan ikke engang høre bassen. 761 00:54:00,761 --> 00:54:02,471 Men du kan alltid kjenne den. 762 00:54:09,478 --> 00:54:10,896 Hva gjør vi nå? 763 00:54:11,563 --> 00:54:12,689 Jeg rotet det til. 764 00:54:12,898 --> 00:54:14,316 Jeg skrev feil sang. 765 00:54:14,399 --> 00:54:17,110 Så alle burde skylde på meg. 766 00:54:17,486 --> 00:54:19,946 Jeg er vel ikke så god likevel. 767 00:54:21,156 --> 00:54:22,115 Hva faen? 768 00:54:23,533 --> 00:54:24,368 Hva skjer? 769 00:54:24,451 --> 00:54:27,621 Synes du synd på deg selv, ditt lille dildotryne? 770 00:54:28,664 --> 00:54:31,792 Den jævla Knubbler ga deg én jobb, men du køddet den til, 771 00:54:31,875 --> 00:54:33,126 din lille kukksuger. 772 00:54:33,210 --> 00:54:34,961 Finn én person å kommunisere med... 773 00:54:35,045 --> 00:54:36,922 Men alle forlot meg. 774 00:54:37,172 --> 00:54:39,091 Nei. Du kollapset og skjøv dem fra deg 775 00:54:39,174 --> 00:54:42,010 som en jævla liten dildo, for å være ærlig. 776 00:54:42,344 --> 00:54:43,178 Slutt å slå meg. 777 00:54:43,261 --> 00:54:46,807 Jeg føler meg mye bedre. Takk, alle sammen. 778 00:54:46,890 --> 00:54:50,018 Og så er dette rart. 779 00:54:50,102 --> 00:54:51,103 Skal vi komme i gang? 780 00:54:51,186 --> 00:54:54,856 Spørsmålet er hva du ville sagt hvis de alle var i livet ditt, dust. 781 00:54:55,023 --> 00:54:56,274 Hva ville du sagt? 782 00:54:57,734 --> 00:54:59,820 Jeg ville sagt... 783 00:55:08,829 --> 00:55:11,623 Jeg ville sagt: "Kom tilbake." 784 00:55:12,332 --> 00:55:16,586 "Kom tilbake, og kanskje vi sammen kan bekjempe alt dette." 785 00:55:16,670 --> 00:55:19,673 Det ville være en ganske god "Frelsens sang", faktisk. 786 00:55:21,299 --> 00:55:22,801 Herregud! 787 00:55:23,260 --> 00:55:25,220 Det er "Frelsens sang". 788 00:55:26,346 --> 00:55:29,558 Jeg mener, ingenting av dette handler om meg eller oss. 789 00:55:29,641 --> 00:55:32,185 Det handler om alle andre som lever. 790 00:55:32,811 --> 00:55:34,229 Jeg er bare en liten del av det. 791 00:55:34,312 --> 00:55:38,233 Jeg er bare et tannhjul i klokken. 792 00:55:38,734 --> 00:55:40,610 Herregud. Det er det det betyr. 793 00:55:42,404 --> 00:55:45,574 Akkurat. Vi må finne en måte å spille denne sangen på. 794 00:55:45,991 --> 00:55:49,202 Så skal vi finne den jævelen som køddet med Murderface, 795 00:55:49,453 --> 00:55:51,830 jævelen som kødder med hele denne planeten. 796 00:55:51,913 --> 00:55:53,957 Og vi skal kødde med ham. 797 00:55:54,040 --> 00:55:55,375 Se hvordan han liker det. 798 00:55:55,459 --> 00:55:58,879 Dethjet. Hvis den ikke er ødelagt, kan den få oss vekk herfra. 799 00:56:08,805 --> 00:56:10,849 Prøv å ikke drepe oss, Pickles. 800 00:56:10,932 --> 00:56:14,686 Toki, vær en god gutt og gi mamma en whisky. Jeg ordner dette. 801 00:56:23,987 --> 00:56:25,530 Hva er planen din? 802 00:56:25,614 --> 00:56:27,824 Det er ikke min. Det er hans. 803 00:56:30,494 --> 00:56:34,539 Hva i helvete gjør denne drittsekken i laboratoriet mitt... 804 00:56:34,623 --> 00:56:36,458 Denne drittsekken er med oss nå. 805 00:56:36,541 --> 00:56:39,169 Hei. Beklager alt. 806 00:56:39,252 --> 00:56:40,295 Gjør du det? 807 00:56:41,338 --> 00:56:43,423 Dette er det universelle stereoanlegget. 808 00:56:43,507 --> 00:56:46,009 Det er et PA-system som kan forsterke en konsert 809 00:56:46,092 --> 00:56:47,552 for hele planeten. 810 00:56:47,636 --> 00:56:50,472 Hvis det er tilfelle, må vi koble oss på. 811 00:56:50,555 --> 00:56:51,681 Riktig, Skwisgaar. 812 00:56:52,140 --> 00:56:55,227 Datamaskin, klargjør universalstereoen. 813 00:56:56,478 --> 00:56:59,022 Det er fem hovedpunkter som må kobles til. 814 00:56:59,105 --> 00:57:02,943 Hver av dere må fly og koble dere til lydinngangene på patchbasen 815 00:57:03,026 --> 00:57:04,861 på et av de fem punktene. 816 00:57:06,863 --> 00:57:09,574 Hver av flykapslene er utstyrt med autopilot. 817 00:57:09,658 --> 00:57:12,285 Dere trenger bare å bli veiledet gjennom tilkoblingsprosessen. 818 00:57:12,369 --> 00:57:15,664 Møt deretter på scenesenteret slik at dere kan spille sangen. 819 00:57:17,457 --> 00:57:19,835 Herregud, dette er fantastisk. 820 00:57:19,918 --> 00:57:21,127 Du sier noe, Sherlock. 821 00:57:37,727 --> 00:57:38,645 Nathan har blitt truffet. 822 00:57:38,770 --> 00:57:39,646 Det går bra. 823 00:57:40,272 --> 00:57:41,439 Bare et kosmetisk sår. 824 00:57:42,566 --> 00:57:43,942 Jeg har tenkt på Salacia. 825 00:57:44,484 --> 00:57:45,694 Du ba oss finne ham. 826 00:57:45,777 --> 00:57:49,072 Så la oss si at vi finner ham, hva skal vi da gjøre? 827 00:57:49,155 --> 00:57:52,242 Han er mektigere enn noe denne planeten kjenner til. 828 00:57:52,325 --> 00:57:54,911 Enda verre, han kommer til å bli mektigere. 829 00:57:54,995 --> 00:57:56,663 Han kaller det Den store gjenforeningen. 830 00:57:56,746 --> 00:57:57,581 DEN STORE GJENFORENINGEN 831 00:57:57,664 --> 00:57:59,833 Og han kommer med forsterkninger. 832 00:57:59,916 --> 00:58:03,086 Og det dere kaller Dommedagsstjernen, er ikke bare en stjerne. 833 00:58:03,378 --> 00:58:07,966 Det er også en portal til et annet sted og en annen tid, og et våpen. 834 00:58:08,508 --> 00:58:10,927 Han har bygget verdens største superleder 835 00:58:11,011 --> 00:58:13,471 slik at han kunne trekke stjernen nærmere jorden... 836 00:58:13,555 --> 00:58:15,557 Men det skremmer også planeten. 837 00:58:15,640 --> 00:58:17,392 Jeg forstår ikke hva dette har med oss å gjøre. 838 00:58:17,684 --> 00:58:19,603 Det trengs en stor kraft 839 00:58:19,686 --> 00:58:22,397 til å kile opp Dommedagsstjernens portalporter 840 00:58:22,480 --> 00:58:24,816 slik at halvlingen kan fullføres. 841 00:58:24,900 --> 00:58:28,904 Resten av sjelene, den kraften er deg. 842 00:58:29,446 --> 00:58:31,406 Den ga meg evner også. 843 00:58:31,656 --> 00:58:32,908 Dødslysene. 844 00:58:34,284 --> 00:58:35,368 Herregud. 845 00:58:35,952 --> 00:58:37,662 Du burde være innenfor rekkevidde nå. 846 00:58:45,086 --> 00:58:47,088 Greit. Går det bra med alle andre? 847 00:58:49,841 --> 00:58:51,635 Nathan, hva skjer? 848 00:58:51,718 --> 00:58:54,930 Dårlige nyheter. Sammenstøtet har kilt skottet fast. 849 00:58:55,555 --> 00:58:56,848 Da må du gjøre det manuelt. 850 00:58:59,476 --> 00:59:00,644 Fy flate. 851 00:59:10,195 --> 00:59:11,154 Nathan, se opp! 852 00:59:15,450 --> 00:59:16,910 Å, nei! Nathan! 853 00:59:19,704 --> 00:59:21,915 Det går bra. Jeg lever. 854 00:59:28,046 --> 00:59:29,047 Hva gjør jeg nå? 855 00:59:29,130 --> 00:59:30,507 Ser du en gigantisk kabel? 856 00:59:31,091 --> 00:59:32,884 -Ja. -Jeg sender deg mot den. 857 00:59:34,427 --> 00:59:35,929 Å, faen! Helvete! 858 00:59:36,888 --> 00:59:38,932 Har den. Led meg inn. 859 00:59:40,141 --> 00:59:42,310 Jeg må si noe til bandet mitt. 860 00:59:42,477 --> 00:59:47,691 Pickles, Skwisgaar, Murderface, Toki, dere støttet meg da Abigail slo opp. 861 00:59:47,857 --> 00:59:49,401 Dere ga meg aldri opp. 862 00:59:49,484 --> 00:59:52,028 Og i tilfelle dere lurer, hadde vi aldri sex. 863 00:59:52,612 --> 00:59:53,488 Seriøst? 864 00:59:53,822 --> 00:59:54,698 Ja. 865 00:59:54,823 --> 00:59:55,740 Faen. 866 00:59:56,116 --> 00:59:58,618 Det går bra, for det hadde ikke vært riktig. 867 00:59:58,785 --> 01:00:00,078 Og Abigail... 868 01:00:00,453 --> 01:00:04,541 Abigail, uansett hvor du er i denne verden, 869 01:00:05,083 --> 01:00:09,421 beklager jeg at jeg prøvde å tvinge frem noe som ikke var der. 870 01:00:09,504 --> 01:00:13,258 Jeg respekterer deg og vil at du skal være lykkelig. 871 01:00:13,675 --> 01:00:15,677 Og jeg vil bli sterkere 872 01:00:16,094 --> 01:00:21,266 fordi jeg alltid vil ha mitt forhold til musikken. 873 01:00:22,434 --> 01:00:23,685 Herlig! 874 01:00:23,768 --> 01:00:25,687 Ja, for helvete, sånn skal det gjøres! 875 01:00:31,276 --> 01:00:34,154 Vi flyr scenefartøyet til Båtsfjord i Norge, 876 01:00:34,237 --> 01:00:35,697 nær polarsirkelen. 877 01:00:36,448 --> 01:00:39,451 Det er mye magnetisk aktivitet og stripedannelse. 878 01:00:39,909 --> 01:00:42,078 Det er der Salacia er. 879 01:00:45,790 --> 01:00:47,876 Dere vil se at jeg har oppgradert instrumentene deres. 880 01:00:47,959 --> 01:00:51,463 De følger eksakte spesifikasjoner og litt til. 881 01:00:52,756 --> 01:00:54,174 Å, kult! 882 01:00:54,632 --> 01:00:56,426 Bamsen min. 883 01:00:56,885 --> 01:00:59,971 Hei, du er en rå jævel. 884 01:01:00,597 --> 01:01:02,849 Jeg er bare et tannhjul i klokken. 885 01:01:08,772 --> 01:01:12,484 Vi har noe vi har jobbet med, så du må bare gi budskapet. 886 01:01:13,860 --> 01:01:16,905 Du er den absolutt beste jævelen. 887 01:01:17,322 --> 01:01:18,239 Jævel. 888 01:01:18,698 --> 01:01:19,991 Vi ses på scenen. 889 01:01:20,325 --> 01:01:21,868 Vi ses på scenen. 890 01:01:23,369 --> 01:01:24,996 Denne er for Knubbler! 891 01:02:35,692 --> 01:02:37,152 Jordens innbyggere... 892 01:02:38,903 --> 01:02:40,697 ...dette er Dethklok. 893 01:02:43,158 --> 01:02:45,034 Dere trenger ikke være redde lenger. 894 01:02:53,334 --> 01:02:57,338 Siste pust mot himmelen 895 01:02:57,881 --> 01:03:02,093 Mørkt tegn, sluttlinje 896 01:03:03,052 --> 01:03:07,140 Ingen tid til å reparere dette livet 897 01:03:07,807 --> 01:03:11,811 Ta denne hånden Denne siste gangen 898 01:03:21,571 --> 01:03:25,742 Vi er det uendeliges skygger 899 01:03:26,868 --> 01:03:28,912 Vi står i live 900 01:03:31,247 --> 01:03:35,627 Vi er bare tidens jord 901 01:03:36,502 --> 01:03:38,922 Nattens skapninger 902 01:03:41,341 --> 01:03:45,053 Strekker meg med åpen hånd 903 01:03:46,221 --> 01:03:48,556 Bundet for all evighet 904 01:03:50,225 --> 01:03:54,812 I den flammende stjernens skygge 905 01:03:55,855 --> 01:03:58,066 Sammen er vi lyset 906 01:03:59,692 --> 01:04:04,489 Stå opp nå! Reis deg! 907 01:04:05,615 --> 01:04:07,575 Reis deg! 908 01:04:10,203 --> 01:04:13,790 Reis deg! 909 01:04:14,624 --> 01:04:16,668 Reis deg! 910 01:04:19,796 --> 01:04:21,005 Reis deg! 911 01:04:21,214 --> 01:04:22,924 Skyt dem ned, nå! 912 01:04:24,092 --> 01:04:26,970 Rykk ut nå 913 01:04:27,053 --> 01:04:28,930 Forbered dere på krasjlanding. 914 01:04:33,643 --> 01:04:37,063 Vil du bli drept, eller vil du ha sjansen til å gjøre noe godt? 915 01:04:51,703 --> 01:04:55,206 Hvis du tror du skremmer oss her... 916 01:04:56,124 --> 01:04:57,041 Lukk. 917 01:04:58,960 --> 01:04:59,836 Ta dem. 918 01:05:04,799 --> 01:05:08,219 I kveld endrer alt seg. 919 01:05:08,469 --> 01:05:10,513 Trist, ikke sant? 920 01:05:10,847 --> 01:05:15,893 Men lover du troskap til meg, vil jeg drepe vennene dine raskt. 921 01:05:16,853 --> 01:05:19,564 Jeg tilbyr deg en plass ved bordet. 922 01:05:20,148 --> 01:05:23,192 Tja, jeg har nok møbler akkurat nå. 923 01:05:23,693 --> 01:05:25,695 Jeg trenger ingen stoler eller... 924 01:05:27,905 --> 01:05:29,907 Jeg tror jeg har alt jeg trenger. 925 01:05:30,074 --> 01:05:31,159 Stille! 926 01:05:31,659 --> 01:05:35,413 Du er like mentalt udugelig som de sa du var. 927 01:05:35,788 --> 01:05:37,832 Tar meg bare lang tid å lære ting. 928 01:05:38,207 --> 01:05:42,670 Når dette er over, skal jeg korsfeste deg, men ikke drepe deg. 929 01:05:42,754 --> 01:05:46,549 Jeg skal holde deg i live og la deg lide. 930 01:05:46,632 --> 01:05:48,426 Du trenger egentlig ikke skaffe deg så mye bry. 931 01:05:51,971 --> 01:05:53,931 Hvordan var samtalen? 932 01:05:54,349 --> 01:05:55,767 Den var bra. 933 01:05:56,934 --> 01:05:59,312 Men hva er det? 934 01:05:59,395 --> 01:06:00,480 Det er mitt siste måltid. 935 01:06:00,563 --> 01:06:03,775 Jeg har noen skåler med kombucha. Jeg har aldri smakt det før. 936 01:06:04,275 --> 01:06:05,943 En slags eddikbrus. 937 01:06:06,235 --> 01:06:09,238 Ja, ditt er der borte. Jeg bestilte til deg. 938 01:06:09,322 --> 01:06:10,615 SJOKO 939 01:06:10,698 --> 01:06:13,034 Sjokolademelk og Cool Ranch Doritos. 940 01:06:13,910 --> 01:06:15,036 Jeg har alltid sagt at det er... 941 01:06:15,119 --> 01:06:17,538 Det beste en tungrockvokalist kan spise. 942 01:06:17,872 --> 01:06:19,916 Faen. Du kjenner meg virkelig. 943 01:06:22,418 --> 01:06:24,087 Jeg vet ikke hva mer jeg skal si. 944 01:06:24,253 --> 01:06:25,546 Jeg tror vi kommer til å dø. 945 01:06:26,881 --> 01:06:29,008 Seriøst? Virkelig dø? 946 01:06:29,217 --> 01:06:31,719 Ja. Jeg tror vi kommer til å dø. 947 01:06:33,513 --> 01:06:35,181 -Toki, prøv å være sterk. -Ok. 948 01:06:35,264 --> 01:06:36,432 Prøv å være sterk. 949 01:06:36,516 --> 01:06:39,310 Jeg ble aldri ferdig med Planet Piss. 950 01:06:39,394 --> 01:06:40,937 Jeg blir en av de dildoene 951 01:06:41,020 --> 01:06:43,648 som alle vet ikke kan fullføre et prosjekt. 952 01:06:43,731 --> 01:06:47,318 Alle andre vil også være døde, så hvem bryr seg egentlig? 953 01:06:48,152 --> 01:06:51,197 Døden løser visst alle problemer, ikke sant? 954 01:06:51,280 --> 01:06:54,534 Da ses vi vel i det hinsidige, Skwisgaar. 955 01:06:54,617 --> 01:06:57,995 Vi skal være sammen hver dag i evigheten. 956 01:06:58,246 --> 01:07:00,248 Så du sier at vi går til helvete? 957 01:07:00,540 --> 01:07:02,750 Jeg har tenkt på dødslysene. 958 01:07:03,292 --> 01:07:05,545 Kan vi mane frem den evnen igjen? 959 01:07:05,628 --> 01:07:07,547 Hadde vi egentlig den evnen? 960 01:07:07,839 --> 01:07:09,632 Eller var det Dommedagsstjernen som gjorde alt? 961 01:07:09,715 --> 01:07:12,176 For å hindre at vi ble drept. 962 01:07:12,260 --> 01:07:13,344 Ja. For å beskytte oss 963 01:07:13,428 --> 01:07:15,888 slik at vi kan brukes til noe enda mer forferdelig. 964 01:07:16,180 --> 01:07:17,014 Dette. 965 01:07:55,761 --> 01:07:57,680 Jeg er tannhjulet i klokken. 966 01:07:57,763 --> 01:07:59,557 Jeg frykter ikke min dødelighet. 967 01:07:59,640 --> 01:08:01,392 Jeg vil tjene etter beste... 968 01:08:10,318 --> 01:08:15,156 Se! Den store gjenforeningen! 969 01:08:27,919 --> 01:08:28,920 Nei! 970 01:08:50,107 --> 01:08:52,693 Dommedagsstjerne-portalen er åpen! 971 01:08:53,277 --> 01:08:56,364 La de fire sjelene komme frem 972 01:08:56,447 --> 01:08:59,033 og smelte sammen med halvlingen 973 01:08:59,116 --> 01:09:01,744 og gjøre ham hel igjen. 974 01:09:10,878 --> 01:09:12,129 Det skjer. 975 01:09:17,510 --> 01:09:18,719 Den kommer nærmere. 976 01:09:28,187 --> 01:09:29,313 Det skjer. 977 01:09:30,690 --> 01:09:32,191 Det skjer! 978 01:09:32,525 --> 01:09:35,361 Det skjer! 979 01:09:42,868 --> 01:09:44,745 Jeg er tannhjulet i klokken. 980 01:09:45,997 --> 01:09:47,873 Jeg frykter ikke min dødelighet. 981 01:09:50,376 --> 01:09:53,504 Jeg vil tjene etter beste evne. 982 01:10:25,244 --> 01:10:26,454 Han er i live. 983 01:10:27,246 --> 01:10:28,914 Vokser i makt. 984 01:10:28,998 --> 01:10:29,915 Bra. 985 01:10:30,499 --> 01:10:32,335 Vel, jeg tenker litt raskere. 986 01:10:32,418 --> 01:10:36,339 Få meg til den innretningen før de reparerer den. Kjapt. 987 01:10:36,422 --> 01:10:37,798 Jeg jobber med saken. 988 01:10:47,016 --> 01:10:48,643 Det var hyggelig å jobbe med deg. 989 01:10:56,359 --> 01:10:57,360 KLAR 990 01:10:57,443 --> 01:10:58,694 -Ja. -Det er noen der. 991 01:10:58,778 --> 01:11:02,948 Min bror, endelig skal jeg være med deg. 992 01:11:25,763 --> 01:11:27,598 Nei, nei, nei. 993 01:11:27,682 --> 01:11:29,517 Nei, nei, nei! 994 01:11:33,270 --> 01:11:34,730 Den lever fortsatt. 995 01:11:35,523 --> 01:11:37,858 Jeg kan se hjertet slå. 996 01:11:41,737 --> 01:11:44,365 Dethklok er til ingen nytte for oss nå. 997 01:11:45,616 --> 01:11:46,575 Drep dem. 998 01:11:52,081 --> 01:11:53,416 Det er for sent. 999 01:11:53,916 --> 01:11:54,834 Det er over. 1000 01:11:55,626 --> 01:11:56,836 Hva er den lyden? 1001 01:11:56,919 --> 01:11:58,671 Dethklok! 1002 01:11:58,754 --> 01:12:00,381 -Dethklok! -De kom. 1003 01:12:00,464 --> 01:12:01,340 Hvem kom? 1004 01:12:02,967 --> 01:12:04,135 Fansen! 1005 01:12:04,385 --> 01:12:05,678 De hørte oss. 1006 01:12:06,220 --> 01:12:08,764 "Frelsens sang" virket. 1007 01:12:08,848 --> 01:12:12,101 Fansen. Jeg har alltid elsket dem! 1008 01:12:15,646 --> 01:12:17,690 Lag A, den greia er sårbar. 1009 01:12:18,023 --> 01:12:19,859 Vi må knuse den før det er for sent. 1010 01:12:19,942 --> 01:12:22,194 Lag B, beskytt Dethklok. 1011 01:12:22,653 --> 01:12:23,779 La oss avslutte dette. 1012 01:13:02,735 --> 01:13:03,819 Hold deg unna dem. 1013 01:13:07,364 --> 01:13:09,867 Det er mine åndelige frelsere du kødder med. 1014 01:13:27,218 --> 01:13:28,052 Nei! 1015 01:13:46,612 --> 01:13:47,530 Hei! 1016 01:13:49,698 --> 01:13:52,076 Beklager. Jeg trodde du var en annen. 1017 01:13:53,160 --> 01:13:54,703 Vær så snill, ikke drep meg. 1018 01:13:54,787 --> 01:13:56,622 Jeg er så lei meg. 1019 01:14:21,772 --> 01:14:25,860 Alt amerikansk militærpersonell, stopp! 1020 01:14:26,193 --> 01:14:28,404 Ikke skad de sivile. 1021 01:14:28,487 --> 01:14:30,239 De er ikke fienden. 1022 01:14:30,322 --> 01:14:32,533 Beskytt dem for enhver pris. 1023 01:16:19,223 --> 01:16:23,018 Gå ut i vannet. 1024 01:16:40,160 --> 01:16:47,084 Vet du ikke at bare en gud kan drepe en gud? 1025 01:17:34,423 --> 01:17:35,841 Det var opprørende! 1026 01:17:37,801 --> 01:17:40,054 Det er bamsen min. Kult. 1027 01:17:40,804 --> 01:17:43,015 Herregud! Overlevde vi? 1028 01:17:44,850 --> 01:17:50,856 Dethklok! Dethklok! Dethklok! 1029 01:17:59,031 --> 01:18:01,867 Jeg har noe å si. 1030 01:18:02,534 --> 01:18:04,703 Hold kjeft litt! 1031 01:18:07,414 --> 01:18:10,250 Jeg vil si takk. 1032 01:18:11,085 --> 01:18:13,378 Jeg mener, dere er ikke bare fansen, dere er... 1033 01:18:16,799 --> 01:18:20,761 Herregud, dere er Dommedagsstjernens hær. 1034 01:18:22,137 --> 01:18:23,388 Herregud. 1035 01:18:23,722 --> 01:18:25,474 Jeg begynner å skjønne det. 1036 01:18:25,766 --> 01:18:28,811 Dere var alltid Dommedagsstjernens hær, 1037 01:18:29,228 --> 01:18:31,271 og dere var alltid rett foran meg. 1038 01:18:31,647 --> 01:18:33,732 Og jeg så det bare ikke. 1039 01:18:34,149 --> 01:18:38,028 Klart at forholdet vårt kan bli vanskelig, 1040 01:18:38,112 --> 01:18:40,072 men dere var alltid der for oss. 1041 01:18:40,155 --> 01:18:42,741 Jeg mener, helvete heller! 1042 01:18:43,033 --> 01:18:45,452 Beklager at jeg prøvde å slå opp med dere. 1043 01:18:45,911 --> 01:18:49,248 Men dere kom da vi trengte dere som mest. 1044 01:18:50,124 --> 01:18:52,417 Og jeg innså nettopp noe annet. 1045 01:18:52,668 --> 01:18:53,752 Fy flate. 1046 01:18:54,378 --> 01:18:57,923 Familien min, bandet mitt, alle sammen. 1047 01:18:58,006 --> 01:19:01,510 Dette! Dette er den store gjenforeningen! 1048 01:19:07,808 --> 01:19:09,810 Takk skal dere ha! 1049 01:19:17,234 --> 01:19:20,988 For en jævla dag! Ikke sant? 1050 01:23:16,348 --> 01:23:18,350 Tekst: Tommy Lund