1 00:01:24,691 --> 00:01:26,443 Maan kansalaiset, 2 00:01:26,526 --> 00:01:31,239 ensimmäistä kertaa sitten pelastettuaan Toki Wartoothin: 3 00:01:31,531 --> 00:01:34,826 Dethklok! 4 00:01:35,327 --> 00:01:36,203 Kyllä! 5 00:01:36,286 --> 00:01:38,705 Olemme palanneet, mulkerot! 6 00:01:39,122 --> 00:01:40,373 Olemme vittu palanneet! 7 00:01:42,042 --> 00:01:43,126 Tervetuloa takaisin. 8 00:01:43,210 --> 00:01:46,588 Faninne vaativat, että pelastaisitte veljenne. Teitte sen. 9 00:01:46,671 --> 00:01:50,008 Tästä pitää siis kiittää faneja. 10 00:01:53,678 --> 00:01:56,223 Niinkö? Totta helvetissä! 11 00:01:56,348 --> 00:01:59,559 Ja haistakaa paska! 12 00:01:59,643 --> 00:02:02,020 Kiva nähdä taas teitä. 13 00:02:02,103 --> 00:02:04,689 Hetken jo luulimme, ettemme näkisi teitä enää. 14 00:02:04,773 --> 00:02:08,443 No, olitte väärässä, senkin helvetin nilkit. 15 00:02:11,738 --> 00:02:13,323 No, kyllä. 16 00:02:13,406 --> 00:02:14,366 Siitä on... 17 00:02:14,449 --> 00:02:16,701 Siitä on pitkä aika, kun viimeksi julkaisitte levyn. 18 00:02:16,785 --> 00:02:18,828 Nyt se alkaa. -Nyt se alkaa. 19 00:02:18,912 --> 00:02:21,331 Poissaolonne globaaleilta markkinoilta - 20 00:02:21,414 --> 00:02:24,501 voi aiheuttaa ekonomisia katastrofeja, jos ette... 21 00:02:24,584 --> 00:02:26,962 Ole hiljaa. Turpa kiinni. 22 00:02:27,045 --> 00:02:29,256 Turpa... Suu kiinni. 23 00:02:29,339 --> 00:02:30,882 Kerron jotain. 24 00:02:30,966 --> 00:02:35,595 Meillä on kolmen kohdan suunnitelma saada uutta materiaalia - 25 00:02:35,679 --> 00:02:39,266 korvillenne, suillenne ja naamoillenne. 26 00:02:39,349 --> 00:02:43,895 Ensimmäiseksi: lähdemme maailmankiertueelle! 27 00:02:46,856 --> 00:02:51,528 Toiseksi: sitten teemme uuden levyn. 28 00:02:53,530 --> 00:02:56,575 Suunnitelma on siinä. Suunnittelimme sen. 29 00:02:57,534 --> 00:02:58,702 Entä kolmanneksi? 30 00:02:59,077 --> 00:03:00,495 Mitä? -Kolmas kohta? 31 00:03:00,579 --> 00:03:03,915 Tarkoitin kahden kohdan suunnitelmaa. Mutta silti. 32 00:03:03,999 --> 00:03:06,960 Silti. -Haluaisin siirtyä eteenpäin. 33 00:03:07,043 --> 00:03:11,798 Toki, kerro siitä, kun oma bändi pelasti sinut sieppauksen jälkeen. 34 00:03:11,881 --> 00:03:16,052 En voi. En oikeastaan. 35 00:03:16,136 --> 00:03:20,599 Toki on vain onnellinen, että on taas veljiensä kanssa. 36 00:03:20,682 --> 00:03:21,641 Älä koske. 37 00:03:22,601 --> 00:03:23,727 Se on tosin outoa. 38 00:03:23,810 --> 00:03:27,147 Etsimme Tokia, sitten yhtäkkiä Toki olikin kanssamme, 39 00:03:27,230 --> 00:03:29,274 eikä kukaan muistanut mitään. 40 00:03:29,357 --> 00:03:33,778 Oikeastaan, sinähän muistat jotain, Nathan. 41 00:03:36,489 --> 00:03:37,490 Nathan? 42 00:03:41,745 --> 00:03:42,746 Mitä? 43 00:03:43,580 --> 00:03:45,832 On kiva, että Toki palasi, 44 00:03:45,915 --> 00:03:48,877 niin voimme soittaa teille metallia. 45 00:03:52,881 --> 00:03:57,177 Haluaisin puhua Magnus Hammersmithistä. Mikä tragedia. 46 00:03:57,260 --> 00:03:59,554 Miltä se tuntuu, että entinen bändikaverinne - 47 00:03:59,638 --> 00:04:02,641 oli vastuussa sieppauksesta - 48 00:04:03,141 --> 00:04:05,310 ja riisti oman henkensä? 49 00:04:09,648 --> 00:04:10,649 Tuota... 50 00:04:12,609 --> 00:04:14,694 Se oli kamala tragedia, mutta... 51 00:04:15,487 --> 00:04:18,323 Olemme vain valmiina palaamaan lavalle - 52 00:04:18,406 --> 00:04:19,949 ja panemaan toimeksi. 53 00:04:39,636 --> 00:04:41,388 KIERTUE PERUTTU - LEVY PERUTTU 54 00:04:41,471 --> 00:04:42,681 EXPLOSION UUPUI SAIRAALAKUNTOON 55 00:04:43,723 --> 00:04:45,350 Kryptovaluutat laskevat. 56 00:04:45,433 --> 00:04:47,894 Rahan arvo romahtaa. 57 00:04:47,977 --> 00:04:50,563 Markkinat ovat syöksykierteessä. Olemme kriisissä. 58 00:04:50,647 --> 00:04:55,318 Nathan Explosion ei saa Dethklokia ennalleen. 59 00:04:55,402 --> 00:04:56,945 Milloin viimeisin levy ilmestyikään? 60 00:04:57,028 --> 00:05:00,031 Kannattaisi vain siirtyä sivuun tai lopettaa. 61 00:05:00,115 --> 00:05:01,324 Ei antaa yleisön odottaa turhia. 62 00:05:01,408 --> 00:05:02,784 Antaa maailman siirtyä eteenpäin. 63 00:05:02,867 --> 00:05:04,202 Entä traumaperäinen stressihäiriö? 64 00:05:04,285 --> 00:05:07,622 Nathan Explosionia pidetään kuulemma Mordhausin sairaalaosastolla. 65 00:05:07,706 --> 00:05:11,167 He pumppaavat hänet varmasi täyteen lääkkeitä - 66 00:05:11,251 --> 00:05:13,545 ja hemmottelevat kuin rikasta julkkista. 67 00:05:14,295 --> 00:05:19,342 Bändin pitkäaikainen talousjohtaja Charles Offdensenkin lopetti - 68 00:05:19,426 --> 00:05:22,345 ja rupesi jonkinlaiseksi hengelliseksi hörhöksi. 69 00:05:22,887 --> 00:05:27,016 Mukana ei ole vain hihhuleita, 70 00:05:27,100 --> 00:05:30,270 vaan myös Nasan tutkijoita. 71 00:05:32,605 --> 00:05:35,900 Tiesittekö, että Dethklokilla on oma armeija? 72 00:05:35,984 --> 00:05:40,029 Noin 60 000 aseistettua ihmistä - 73 00:05:40,113 --> 00:05:41,406 Dethklokin palkkalistoilla. 74 00:05:41,489 --> 00:05:43,241 Kerron, mistä tässä on kyse. 75 00:05:43,324 --> 00:05:44,868 Nathan Explosionin toimettomuus. 76 00:05:44,951 --> 00:05:47,996 Dethklokin armeija, talouskriisi. 77 00:05:48,079 --> 00:05:50,623 Kaikessa on kyse pelosta! 78 00:05:50,707 --> 00:05:53,334 Pelosta. 79 00:06:05,680 --> 00:06:07,766 Hei, kohteeseen osui! 80 00:06:07,849 --> 00:06:10,643 Mutta tähti on yhä liian kaukana! 81 00:06:11,019 --> 00:06:15,190 Ilmakehän heikentymä tuhosi hyötykuorman. 82 00:06:15,899 --> 00:06:19,486 Ei haittaa. Peto oli uhrattavissa. 83 00:06:20,028 --> 00:06:22,864 Hyvästi, krakishin sisar. 84 00:06:28,787 --> 00:06:30,246 Läheisilleni. 85 00:06:31,122 --> 00:06:33,416 Varoitan teitä. 86 00:06:34,167 --> 00:06:37,253 Valtava pahuus vie kohta planeetan. 87 00:06:37,754 --> 00:06:40,673 Pitäkää tätä tunnustuksenani. 88 00:06:41,257 --> 00:06:44,844 Autoin tietämättäni maailmanlopussa. 89 00:06:44,928 --> 00:06:48,556 Minut pakotettiin suostumaan. 90 00:06:48,640 --> 00:06:53,061 En hallitse enää toimintaani, kiitos pelkäämäni miehen. 91 00:06:53,144 --> 00:06:55,647 Pedon, joka ei ole tästä maailmasta. 92 00:06:56,231 --> 00:06:58,107 Toimita tämä perheelleni. 93 00:06:58,566 --> 00:07:00,068 Älä kerro siitä kenellekään. 94 00:07:00,777 --> 00:07:03,238 Pystyn varoittamaan teitä, 95 00:07:03,321 --> 00:07:07,826 koska vangitsijani on valtaamassa toista henkilöä. 96 00:07:08,076 --> 00:07:10,078 Ketä? En tiedä. 97 00:07:10,829 --> 00:07:12,872 Tämä on viimeinen kerta, kun kuulette minusta. 98 00:07:13,248 --> 00:07:15,333 Rakkaudella ja katumuksella. 99 00:07:20,088 --> 00:07:22,423 Etkö arvosta ponnistelujamme? 100 00:07:23,508 --> 00:07:25,844 Harmin paikka. Luopiot. 101 00:07:32,809 --> 00:07:35,645 Tämä sinun on tunnustettava, kenraali. 102 00:07:35,728 --> 00:07:37,522 Tiedät paremmin. 103 00:07:38,565 --> 00:07:42,151 Meillä on yhä suunnitelmia varallesi. 104 00:07:44,571 --> 00:07:48,616 Älä käytä ystävällisyyttäni hyväksi. 105 00:07:49,576 --> 00:07:54,706 Teillä muilla on vielä töitä tehtävänä. 106 00:07:55,540 --> 00:07:59,335 Minun pitää levätä ja kerätä voimia. 107 00:07:59,544 --> 00:08:01,421 Moni asia voi mennä pieleen. 108 00:08:01,629 --> 00:08:06,217 Meitä huolestuttaa se Kohtalontähden armeija, 109 00:08:06,301 --> 00:08:10,555 "Pelastuksen laulu" ja Charles Offdensen. 110 00:08:10,638 --> 00:08:14,183 Hän on lukenut Metalocalypsen vuosikirjoja. 111 00:08:14,267 --> 00:08:15,977 Hänkin on uhka. 112 00:08:16,060 --> 00:08:18,938 Siksi kylvenkin hänen veressään. 113 00:08:19,022 --> 00:08:21,357 Hänen on kuoltava kätteni kautta. 114 00:08:21,608 --> 00:08:23,484 Suo minulle tämä, Herra. 115 00:08:24,277 --> 00:08:28,656 Etsi ja tuhoa Kohtalontähden armeija - 116 00:08:28,740 --> 00:08:33,995 ja estä Nathan Explosionia kirjoittamasta "Pelastuksen laulua". 117 00:08:34,078 --> 00:08:38,625 Offdensen on sinun palkkiosi. 118 00:08:50,345 --> 00:08:54,265 Hiton tähti. Nököttää vain tuolla. 119 00:08:54,349 --> 00:08:57,727 Pidän siitä. Kuin silmiä polttava iso savuke. 120 00:08:57,810 --> 00:09:00,647 Käskekää hänen lopettaa. No niin, pitää mennä. 121 00:09:12,492 --> 00:09:15,078 Olemme kellon koneiston osia. 122 00:09:15,328 --> 00:09:17,497 Emme pelkää kuolevaisuuttamme. 123 00:09:17,747 --> 00:09:20,291 Palvelemme parhaamme mukaan. 124 00:09:20,375 --> 00:09:23,252 Olemme koneisto. Ylistäkäämme pimeyttä. 125 00:09:25,004 --> 00:09:28,174 Yksi meistä on kuollut. 126 00:09:28,424 --> 00:09:30,969 Hänen nimensä oli Ishnifus Meaddle. 127 00:09:31,052 --> 00:09:34,097 Black Klokin kirkon pyhä ylipappi. 128 00:09:34,597 --> 00:09:38,142 Hän pyhitti elämänsä ennustuksen ymmärtämiselle. 129 00:09:38,226 --> 00:09:41,521 Hän halusi ratkaista arvoituksen sirpaloituneine... 130 00:09:41,604 --> 00:09:44,524 Kuole, kusipää, kuole! Jessus! Hitto! 131 00:09:44,607 --> 00:09:47,610 Murderface, pane se pois ja osoita kunnioitusta. 132 00:09:48,152 --> 00:09:51,698 Pickles, pitää käydä pissalla. 133 00:09:52,115 --> 00:09:53,700 Kävit juuri. 134 00:09:53,783 --> 00:09:57,203 Haluan Nathanin vievän minut vessaan. 135 00:09:58,621 --> 00:10:00,748 Nathan ei ole tulossa. Laitoin hänelle viestin. 136 00:10:00,832 --> 00:10:02,125 Ole nyt hetki hiljaa. 137 00:10:02,208 --> 00:10:03,668 En tykkää siitä. 138 00:10:06,379 --> 00:10:07,463 Perhana! 139 00:10:08,423 --> 00:10:10,174 Inhoan kirkkoa! 140 00:10:10,258 --> 00:10:13,052 Voinko ainakin odottaa autossa? 141 00:10:13,136 --> 00:10:15,680 Jos minun pitää olla täällä, niin sinunkin pitää. 142 00:10:15,763 --> 00:10:19,600 Et voi määräillä minua, koska et ole äitini, helvetti sentään! 143 00:10:20,226 --> 00:10:22,228 Älä kiroile. 144 00:10:23,438 --> 00:10:26,274 Hän jätti tämän ikävän maailman... 145 00:10:27,859 --> 00:10:28,943 Anteeksi. 146 00:10:29,027 --> 00:10:30,820 Et saa anteeksi. 147 00:10:30,903 --> 00:10:32,530 Se oli tahallista. 148 00:10:32,780 --> 00:10:35,199 Toki, älä nuole oksennusta. Ihan totta! 149 00:10:41,164 --> 00:10:42,415 Hienoa. Taas se alkaa. 150 00:10:42,498 --> 00:10:45,043 Toki on aina pulassa! 151 00:10:46,044 --> 00:10:48,629 Etkä ole. Varo vain basilleja. 152 00:10:49,047 --> 00:10:50,048 Pahoittelen. 153 00:10:50,131 --> 00:10:53,760 Toki on nykyään aika herkkä. 154 00:10:53,843 --> 00:10:58,347 Se taitaa johtua siitä jutusta. 155 00:10:58,431 --> 00:11:03,144 Skwisgaar, vie veljesi vessaan. Äkkiä nyt. 156 00:11:03,227 --> 00:11:05,229 Onko pakko? -On. 157 00:11:05,313 --> 00:11:07,774 Näpit irti. Skwisgaariin ei saa koskea. 158 00:11:07,857 --> 00:11:09,525 Vie veljesi vessaan. 159 00:11:10,610 --> 00:11:12,612 Katso, että hän pesee kätensä. 160 00:11:13,571 --> 00:11:17,116 Sinä myös. Sinä myös, Skwisgaar. 161 00:11:17,200 --> 00:11:18,826 Kuulin kyllä. Luoja! 162 00:11:19,118 --> 00:11:20,787 Varo vähän. Lyön sinua. 163 00:11:20,870 --> 00:11:21,913 Etkä lyö. 164 00:11:23,164 --> 00:11:25,083 Etkä lyö. Sinä vain... 165 00:11:25,166 --> 00:11:26,834 Miksi riitelemme? Mitä teemme täällä? 166 00:11:26,918 --> 00:11:30,338 Isä Offdensen haluaa tavata teidät. 167 00:11:33,841 --> 00:11:36,344 Olemme kellon koneiston osia. 168 00:11:36,719 --> 00:11:38,596 Emme pelkää kuolevaisuuttamme. 169 00:11:39,097 --> 00:11:41,265 Palvelemme parhaamme mukaan. 170 00:11:42,850 --> 00:11:44,435 Minulla on vaikeuksia - 171 00:11:44,519 --> 00:11:47,396 niiden paskapäiden paimentamisessa. Ymmärrätkö? 172 00:11:47,480 --> 00:11:50,483 Pickles, Dethklok haastetaan pian - 173 00:11:50,566 --> 00:11:52,235 täysin ennenäkemättömin tavoin. 174 00:11:54,112 --> 00:11:58,533 Mutta tarvitsemme sinulta jotain tärkeää. 175 00:11:58,991 --> 00:12:01,786 Nathan kutsutaan hädän hetkellämme. 176 00:12:02,370 --> 00:12:07,041 Vastuu maailman pelastamisesta lankeaa... hänelle. 177 00:12:09,335 --> 00:12:11,671 Hei. Sori. 178 00:12:12,839 --> 00:12:14,298 Syön rauhoittavia. 179 00:12:17,176 --> 00:12:19,011 Ne ovat hyviä. 180 00:12:21,931 --> 00:12:23,391 Otin myös vähän punaviiniä. 181 00:12:24,517 --> 00:12:27,854 Sitten alkoi nukuttaa, joten juon vähän kahvia. 182 00:12:28,187 --> 00:12:30,439 Taisin rikkoa jotain kallista. 183 00:12:31,607 --> 00:12:33,985 Menikö... 184 00:12:34,569 --> 00:12:37,655 Voisiko valoa vähän himmentää? 185 00:12:38,906 --> 00:12:40,408 Onko Abigail täällä? 186 00:12:40,825 --> 00:12:41,826 Syön rauhoittavia. 187 00:12:46,038 --> 00:12:47,582 Nyt on liian pimeää. 188 00:12:47,665 --> 00:12:49,584 Taakkana jo niin paljon. 189 00:12:50,209 --> 00:12:52,670 Vaikka koitokset eivät ole edes alkaneet. 190 00:12:53,045 --> 00:12:54,964 Nathan. 191 00:12:55,381 --> 00:12:57,675 Nathan, jutellaan ihan nopeasti. 192 00:12:57,758 --> 00:12:59,844 Minulla on jotain hienoa näytettävää. 193 00:12:59,927 --> 00:13:02,096 Kuten tiedät, minulle on annettu suuret resurssit. 194 00:13:02,180 --> 00:13:04,724 Halusin esitellä viimeisintä hankettani. 195 00:13:04,807 --> 00:13:06,475 Kutsun sitä universaaliksi... 196 00:13:07,602 --> 00:13:08,603 Painu vittuun. 197 00:13:11,647 --> 00:13:15,359 Niin. Ehkä voimme jutella myöhemmin. 198 00:13:15,610 --> 00:13:18,738 Nathan on avain Metalocalypsen viimeiseen vaiheeseen. 199 00:13:19,071 --> 00:13:20,865 Mutta niin olet sinäkin. 200 00:13:22,033 --> 00:13:23,284 Ole hänen ystävänsä. 201 00:13:23,576 --> 00:13:27,246 Vaikka meno kävisi rumaksi, ole todellinen ystävä. 202 00:13:28,789 --> 00:13:29,707 Siinäkö kaikki? 203 00:13:29,790 --> 00:13:31,709 Kyllä. Näkemiin, Pickles. 204 00:13:33,377 --> 00:13:34,212 Selvä. 205 00:13:34,962 --> 00:13:37,048 Hei, kamu. Siinähän sinä olet. 206 00:13:41,886 --> 00:13:44,305 Pelko nielaisee sisäänsä, Nathan. 207 00:13:44,931 --> 00:13:47,266 Joutuu painajaismaisten muistojen piinaamaksi. 208 00:13:47,350 --> 00:13:51,187 Pelkoon hukkuu, ellei ole tarkkana. 209 00:13:53,231 --> 00:13:54,065 Moi. 210 00:13:54,941 --> 00:13:56,275 Mitä? -Kivi, Nathan. 211 00:13:56,651 --> 00:13:58,069 Minun on puhuttava kanssasi. 212 00:13:58,152 --> 00:13:59,779 Lopunaika lähestyy. 213 00:14:00,780 --> 00:14:03,199 Metalocalypse on käsillä. 214 00:14:03,532 --> 00:14:06,619 Suuri jälleenyhdistyminen. Kaikki puolikkaat ovat kokonaisia. 215 00:14:07,078 --> 00:14:11,207 Salacia. Vain hän tietää, mitä ikäviä pahuuksia on luvassa. 216 00:14:11,624 --> 00:14:14,710 Nathan, kohtaat hänet lopulta. 217 00:14:16,337 --> 00:14:18,172 Voisinko istua? Olen ollut pystyssä... 218 00:14:18,256 --> 00:14:20,549 Miten "Pelastuksen laulun" teko sujuu? 219 00:14:22,134 --> 00:14:23,386 Se on työn alla. 220 00:14:23,970 --> 00:14:25,179 Kohtalontähti - 221 00:14:26,389 --> 00:14:28,432 lähestyy ilmakehäämme joka päivä - 222 00:14:28,516 --> 00:14:30,476 uhaten meitä kataklysmisellä tuholla. 223 00:14:31,018 --> 00:14:32,812 Aikamme on pian lopussa. 224 00:14:32,895 --> 00:14:34,313 On kuitenkin hyviäkin uutisia. 225 00:14:35,731 --> 00:14:36,941 On tapa suojautua. 226 00:14:37,358 --> 00:14:40,319 Ennuste kertoo Kohtalontähden armeijasta. 227 00:14:40,403 --> 00:14:42,655 He auttavat meitä hädän hetkellä. 228 00:14:45,157 --> 00:14:48,160 Nathan, sinun on matkustettava löytääksesi "Pelastuksen laulun". 229 00:14:48,577 --> 00:14:51,914 Saat yhden uusimmista ja parhaimmista jäsenistämme oppaaksesi. 230 00:14:52,290 --> 00:14:55,251 Hän on samaanisi, musiikillinen ja mystinen oppaasi - 231 00:14:55,334 --> 00:14:58,045 luomisprosessin tuoksinnan aikana. 232 00:14:58,629 --> 00:15:00,256 Menet tuntemattomaan paikkaan - 233 00:15:00,339 --> 00:15:02,091 ja saat ohjeistusta hengellisissä tavoissa... 234 00:15:02,174 --> 00:15:05,636 Kuule, en voi ottaa tähän osaa. 235 00:15:06,595 --> 00:15:12,310 Olen viime aikoina ajatellut, että elämä saattaa olla kallisarvoista - 236 00:15:12,393 --> 00:15:15,771 ja että tämä ala on vienyt minulta liikaa. 237 00:15:16,105 --> 00:15:19,150 Haluan aloittaa uuden elämän. 238 00:15:19,817 --> 00:15:26,073 Perustaa perheen jonkun sellaisen kanssa, josta pidän. 239 00:15:27,575 --> 00:15:30,411 Kukaan muu ei voi kirjoittaa laulun sanoja. 240 00:15:31,037 --> 00:15:33,664 Olen pahoillani. Minun on tehtävä jotain. 241 00:15:34,540 --> 00:15:35,708 Abigail! 242 00:15:36,000 --> 00:15:37,793 Nathan. Hei. 243 00:15:38,002 --> 00:15:39,462 Ihana nähdä sinua. 244 00:15:39,545 --> 00:15:42,757 Ei olla nähty sen jälkeen, kun pelastin henkesi - 245 00:15:42,840 --> 00:15:44,800 ja suutelit minua. 246 00:15:44,884 --> 00:15:45,968 Mitä kuuluu? 247 00:15:46,177 --> 00:15:50,431 Olen käynyt terapiassa. 248 00:15:50,514 --> 00:15:53,976 Vaikka en muistakaan oikeastaan mitään. 249 00:15:55,019 --> 00:15:58,689 Oletko sinä harkinnut ammattilaiselle puhumista? 250 00:15:58,773 --> 00:16:02,985 Minäkin olen oikeastaan puhunut ammattilaisen kanssa. 251 00:16:03,944 --> 00:16:06,072 Ammattilaisen timanttikauppiaan kanssa. 252 00:16:08,574 --> 00:16:10,326 Olen miettinyt paljon. 253 00:16:10,409 --> 00:16:12,411 Ainoa asia, jossa on järkeä - 254 00:16:12,495 --> 00:16:17,666 tässä mädässä hiton maailmassa, olet sinä. 255 00:16:18,250 --> 00:16:19,502 Mitä hän puuhaa? 256 00:16:20,795 --> 00:16:21,629 Nouse seisomaan. 257 00:16:21,712 --> 00:16:25,591 Kun kaksi ihmistä, tiedätkö, toisiaan... 258 00:16:25,674 --> 00:16:26,801 Nouse nyt ylös. 259 00:16:26,884 --> 00:16:29,261 Tarkoitan, Abigail... -Nouse ylös. 260 00:16:29,345 --> 00:16:32,556 Kaiken synkän ja brutaalin kautta. -Nathan, nouse ylös. 261 00:16:32,640 --> 00:16:34,058 Tuletko vaimokseni? 262 00:16:42,983 --> 00:16:44,026 En tule. 263 00:16:44,485 --> 00:16:45,361 Ei. 264 00:16:45,861 --> 00:16:48,280 En tule vaimoksesi. 265 00:16:48,989 --> 00:16:49,907 Mitä? 266 00:16:50,866 --> 00:16:51,742 Mitä? 267 00:16:52,410 --> 00:16:55,913 Kävele ainakin korttelin ympäri. 268 00:16:56,122 --> 00:16:57,248 Mieti asiaa. 269 00:16:57,415 --> 00:17:01,293 Olen alistuva. Katso, olen alhaalla. 270 00:17:01,377 --> 00:17:04,672 Voin mennä alemmaskin. Voisin olla maassa. 271 00:17:04,755 --> 00:17:06,424 Sen pitää merkitä jotain. 272 00:17:06,507 --> 00:17:08,592 Nathan, emme edes seurustele. 273 00:17:09,343 --> 00:17:11,720 Sinähän suutelit minua. 274 00:17:11,804 --> 00:17:14,014 Pelastit henkeni, ja annoin sinulle suukon. 275 00:17:14,306 --> 00:17:16,350 Olet mahtava kaveri. 276 00:17:16,892 --> 00:17:19,061 Selvitä, kuka olet. -Älä. Pyydän. 277 00:17:19,145 --> 00:17:20,855 Mitä haluat. -Älä tee noin. 278 00:17:20,938 --> 00:17:22,481 Tapaat varmasti oikean tytön. 279 00:17:23,274 --> 00:17:28,737 Nathan. Tulin tänne pannakseni lopun tälle. 280 00:17:28,821 --> 00:17:31,615 Lopettaakseni sen, mitä luulit meidän olevan. 281 00:17:31,949 --> 00:17:34,910 No, tämä ei taida olla minun päiväni. 282 00:17:34,994 --> 00:17:36,162 Eihän? 283 00:17:37,204 --> 00:17:39,665 Tulin hyvästelemään sinut. 284 00:17:41,083 --> 00:17:42,001 Hyvästi. 285 00:17:51,135 --> 00:17:55,222 Abigail, tule takaisin! 286 00:17:55,306 --> 00:17:59,518 Hei, Nathan Explosion on tuolla! 287 00:17:59,852 --> 00:18:00,895 Helvetti sentään. 288 00:18:00,978 --> 00:18:02,396 Missä helvetin levymme on? 289 00:18:02,480 --> 00:18:04,106 Mitä tapahtui helvetin kiertueelle? 290 00:18:04,190 --> 00:18:05,149 Menkää pois! 291 00:18:05,232 --> 00:18:07,318 Missä matskumme on? 292 00:18:07,401 --> 00:18:09,445 Mitä oikein haluatte minulta? 293 00:18:09,528 --> 00:18:10,696 Tulimme tänne sinun takiasi. 294 00:18:10,779 --> 00:18:11,614 MISSÄ UUSI MUSIIKKI ON? 295 00:18:11,697 --> 00:18:13,157 Tulimme, koska rakastamme sinua. 296 00:18:13,240 --> 00:18:16,535 Ettekä rakasta. Olette vain joukko idioottifaneja. 297 00:18:16,619 --> 00:18:18,996 Rakastamme sinua! Olet jumala! 298 00:18:19,079 --> 00:18:20,498 Mitä? Ei! 299 00:18:20,748 --> 00:18:24,084 Olen romuna teidän takianne. 300 00:18:24,168 --> 00:18:27,213 Mitä annankin, te haluatte enemmän. 301 00:18:27,296 --> 00:18:28,506 Minulle riitti. 302 00:18:28,589 --> 00:18:30,049 En jaksa enää antaa. 303 00:18:30,132 --> 00:18:31,842 Ette merkitse minulle mitään. 304 00:18:32,676 --> 00:18:34,553 Hei, tuo ei ollut kivasti sanottu. 305 00:18:34,845 --> 00:18:36,972 Haluan teidät pois elämästäni. 306 00:18:37,181 --> 00:18:38,849 Painukaa siis vittuun! 307 00:18:39,350 --> 00:18:42,978 Painukaa paskaproomulla ulkoavaruuteen. 308 00:18:43,521 --> 00:18:46,690 Eroan teistä! 309 00:18:48,901 --> 00:18:51,070 Menkää pois, hitto vieköön! 310 00:18:51,570 --> 00:18:53,155 Menkää pois! 311 00:18:56,283 --> 00:18:58,869 Päivä ei voi tästä enää pahentua. 312 00:18:59,078 --> 00:19:03,582 Toivottakaa tervetulleeksi Dr. Rockzo, rokkiklovni. 313 00:19:03,666 --> 00:19:05,125 Voi vittu. 314 00:19:05,960 --> 00:19:12,758 Oi ihmeellistä armoa Miten kaunis onkaan ääni 315 00:19:12,841 --> 00:19:15,427 Onko tämä g:ssä? Luulin, että... Tämä on f:ssä. 316 00:19:16,011 --> 00:19:19,932 Kaltaiseni raasu 317 00:19:20,015 --> 00:19:22,476 En kuule monitoria. Ylsin ennen tuohon nuottiin. 318 00:19:22,560 --> 00:19:23,811 Antaa tulla nyt! 319 00:19:23,894 --> 00:19:30,109 Olin eksyksissä mutta en enää 320 00:19:30,442 --> 00:19:36,657 Olin sokea mutta nyt näen 321 00:19:36,740 --> 00:19:38,576 Anna vähän lisää bassoa. 322 00:19:42,037 --> 00:19:44,957 Dr. Rockzo tietää, että kaikkien on kuoltava joskus. 323 00:19:45,749 --> 00:19:50,254 Vuosien päästä jopa Dr. Rockzo menee tuonpuoleiseen. 324 00:19:50,337 --> 00:19:51,380 KOKAIINI 325 00:19:52,006 --> 00:19:58,304 Dr. Rockzo tietää menevänsä taivaan backstage-bileisiin. 326 00:19:59,221 --> 00:20:04,059 Hän tietää näkevänsä Pyhän Pietarin taivaan porttien pokena. 327 00:20:04,310 --> 00:20:07,646 Pyhällä Pietarilla on vähän kokkelia. 328 00:20:12,651 --> 00:20:16,697 Pidämme pippalot entisten rakastajiemme - 329 00:20:16,780 --> 00:20:18,574 ja kaikkien seksikkäiden muijien kanssa. 330 00:20:18,657 --> 00:20:21,160 Enkelit tarjoilevat martineja. 331 00:20:21,702 --> 00:20:22,870 Jossain vaiheessa - 332 00:20:22,953 --> 00:20:24,371 se ovi aukeaa. 333 00:20:24,455 --> 00:20:26,373 Kuka seisookaan siellä? 334 00:20:26,457 --> 00:20:28,709 Itse Jumala. 335 00:20:29,418 --> 00:20:31,462 Ja hän bilettää meidän kanssamme. 336 00:20:31,545 --> 00:20:32,421 Aivan. 337 00:20:33,005 --> 00:20:35,257 Koska olemme täällä vain vähän aikaa, beibi! 338 00:20:35,591 --> 00:20:37,635 Siitä pitää ottaa kaikki irti. 339 00:20:37,968 --> 00:20:39,303 Pitää jatkaa - 340 00:20:40,054 --> 00:20:44,683 ja rakastaa toisiamme. 341 00:20:46,935 --> 00:20:50,898 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 342 00:20:51,190 --> 00:20:52,399 Kokaiinia. 343 00:20:53,233 --> 00:20:54,777 Osa ilmapalloista pitää puhkaista. 344 00:21:00,824 --> 00:21:04,495 Kuka haluaa ilmapallon? Kysyin, kuka haluaa krusifiksipallon? 345 00:21:09,083 --> 00:21:11,001 Mitä me nyt teemme? 346 00:21:11,168 --> 00:21:13,170 Nathan ei tule ulos. 347 00:21:13,337 --> 00:21:15,714 Hänet jätettiin juuri. Hänellä on kamala olo. 348 00:21:16,715 --> 00:21:18,258 Hei, Nathan. 349 00:21:18,509 --> 00:21:20,719 Haluaisitko jutella vähän? 350 00:21:20,803 --> 00:21:22,513 Anna minun yrittää. Osaan puhua Natelle. 351 00:21:22,596 --> 00:21:24,598 Nathan, Murderface tässä. 352 00:21:25,015 --> 00:21:26,225 Hei, kamu. 353 00:21:26,433 --> 00:21:28,519 Naiset ovat tunteettomia hirviöitä. 354 00:21:28,602 --> 00:21:31,605 Ja paskat niistä surkeista faneista. 355 00:21:31,689 --> 00:21:34,233 Ne dildoja nuolevat kusipäät - 356 00:21:34,316 --> 00:21:37,027 joutavat hiton tulimereen! 357 00:21:37,111 --> 00:21:38,404 Turpa kiinni, Murderface. 358 00:21:38,487 --> 00:21:40,781 Nate, tule ulos. 359 00:21:40,864 --> 00:21:44,284 Haetaan cocktaileja ja ranskiksia. 360 00:21:45,828 --> 00:21:47,413 Eikö kuulostakin hienolta? 361 00:21:51,083 --> 00:21:52,292 Olen miettinyt. 362 00:21:52,960 --> 00:21:56,505 En saa sitä, mitä tavallisilla ihmisillä on. 363 00:21:57,089 --> 00:21:59,425 Minulla on vain teidät paskiaiset. 364 00:22:00,175 --> 00:22:03,470 Se on syvältä, mutta sen pitää riittää. 365 00:22:04,221 --> 00:22:08,517 Nokkela tapa sanoa se. 366 00:22:08,600 --> 00:22:12,187 Tarkoitan, ettei minulla ole mitään. 367 00:22:12,646 --> 00:22:15,107 Ja tyydyn siihen, mitä minulla on. Teihin tampioihin. 368 00:22:15,190 --> 00:22:16,024 Tajuamme. 369 00:22:16,108 --> 00:22:17,484 Häivytään täältä. 370 00:22:17,568 --> 00:22:20,738 Kirjoitetaan se biisi hiton pelastuksesta. 371 00:22:32,750 --> 00:22:35,335 Shortsinne on prässätty ja pakattu. 372 00:22:35,419 --> 00:22:37,212 Laitanko hygieniatarvikkeenne valmiiksi? 373 00:22:37,796 --> 00:22:41,133 Ei kiitos. Heittäydy alas portaita. Heippa. 374 00:22:41,717 --> 00:22:42,551 Herra. 375 00:22:54,480 --> 00:22:55,314 Huhuu? 376 00:22:56,106 --> 00:22:57,024 Kuka siellä? 377 00:24:00,337 --> 00:24:01,547 Mitä tämä on? 378 00:24:01,630 --> 00:24:05,968 Meidän pitäisi tehdä täällä yhteistyötä jonkun laulugurun kanssa. 379 00:24:20,732 --> 00:24:23,235 Tervetuloa Dais Keepiin. 380 00:24:48,135 --> 00:24:49,845 No, hei. 381 00:24:51,471 --> 00:24:53,056 Helvetin Knubbler. 382 00:24:53,765 --> 00:24:57,311 Oikeasti? Hänkö on henkinen musiikkioppaamme? 383 00:24:57,561 --> 00:24:58,645 No, joo. 384 00:24:58,729 --> 00:25:03,150 Tyyppi on idioottimainen huumeita vetävä paskakasa kuten mekin. 385 00:25:03,233 --> 00:25:04,526 Miten se muka toimii? 386 00:25:04,610 --> 00:25:07,905 Älä mieti sitä liikaa. Kaikki menee hyvin. 387 00:25:08,363 --> 00:25:10,282 Hei, minne viet kamojamme? 388 00:25:10,365 --> 00:25:13,118 Pois, tiedäthän. Piiloon. 389 00:25:13,201 --> 00:25:14,536 Täällä on joitakin sääntöjä. 390 00:25:14,620 --> 00:25:18,999 Ei tietokoneita, ei ruutuaikaa, ei yhteyttä ulkomaailmaan, onko selvä? 391 00:25:19,082 --> 00:25:21,376 Ette ole tottuneet tällaiseen. 392 00:25:22,377 --> 00:25:26,006 Tämä on pyhä paikka, joka on ollut piilossa vuosisatoja. 393 00:25:26,089 --> 00:25:29,051 Puhtauden paikka, ihana paikka, jossa... 394 00:25:29,134 --> 00:25:33,430 Hei, se on käyttövetenne täällä ollessanne, onko selvä? 395 00:25:33,889 --> 00:25:35,140 En tiennyt. 396 00:25:35,265 --> 00:25:36,099 Nyt tiedät. 397 00:25:38,685 --> 00:25:40,562 Mitä on musiikki? 398 00:25:41,355 --> 00:25:43,815 Miettikää sitä. Mitä se on? 399 00:25:44,232 --> 00:25:47,069 Musiikki on sähke, muru. 400 00:25:47,152 --> 00:25:50,739 Näkymätön rypäs taajuuksia ja värähdyksiä. 401 00:25:50,822 --> 00:25:53,325 Oikein tehtynä se tartuttaa kuuntelijan sielun - 402 00:25:53,408 --> 00:25:56,119 helvetin siisteillä tunteilla. 403 00:25:56,536 --> 00:25:59,081 Se on voima, jolla voi muuttaa ihmisten tunteita, 404 00:25:59,164 --> 00:26:00,374 kauniit pikku muruseni. 405 00:26:00,457 --> 00:26:03,710 Heidän asenteensa, ehkä jopa heidän koko elämänsä. 406 00:26:03,794 --> 00:26:05,462 Tämän takia olette täällä. 407 00:26:06,046 --> 00:26:09,174 Kirjoittaaksenne "Pelastuksen laulun". 408 00:26:10,258 --> 00:26:12,427 Täällä palaa. Tuokaa sammutin! 409 00:26:14,805 --> 00:26:16,765 Tämä lienee typerä kysymys tässä vaiheessa, 410 00:26:16,848 --> 00:26:19,518 mutta mikä on "Pelastuksen laulu"? 411 00:26:19,851 --> 00:26:20,811 Kukaan ei tiedä. 412 00:26:21,603 --> 00:26:24,064 Tiedämmekö ainakin sen keston? 413 00:26:24,147 --> 00:26:25,148 Kukaan ei tiedä. 414 00:26:25,232 --> 00:26:27,359 Tiedämmekö ainakin lopun sävellajin? 415 00:26:27,442 --> 00:26:28,610 Kukaan ei tiedä. 416 00:26:28,694 --> 00:26:30,320 Entä jos teemme sen väärin? 417 00:26:30,570 --> 00:26:31,947 Sen tiedämme. 418 00:26:33,615 --> 00:26:39,287 Maailma peittyy vereen ja vastenmielisyyteen. 419 00:26:39,371 --> 00:26:44,668 Sulanutta metallia sataa taivaalta, muru. 420 00:26:44,960 --> 00:26:50,924 Maasta tulee helvetti. Ihmiset kuolevat ja sen sellaista. 421 00:26:51,216 --> 00:26:53,844 Kaikki hyvä kuolee. 422 00:26:54,428 --> 00:26:56,221 Metalocalypse! 423 00:27:02,936 --> 00:27:07,816 Pojat, hyvä uutinen on se, että laulu asuu jo sisällänne. 424 00:27:07,899 --> 00:27:13,613 Ette näe sitä, koska egonne peittää sen. 425 00:27:13,697 --> 00:27:17,200 Anteeksi. -Egonne ja pelkonne... 426 00:27:17,284 --> 00:27:19,453 Miten laulu voi pelastaa maailman? 427 00:27:19,536 --> 00:27:21,329 Voitko kertoa edes sen? 428 00:27:21,413 --> 00:27:23,832 En voi, koska en tiedä. 429 00:27:23,915 --> 00:27:24,916 Tuosta ei ollut apua. 430 00:27:25,500 --> 00:27:27,044 No, kun laulu on valmis, 431 00:27:27,127 --> 00:27:28,920 soitatte sen studiossamme. 432 00:27:29,004 --> 00:27:32,507 Lähetys menee miljoonille faneillenne ympäri maailmaa. 433 00:27:33,592 --> 00:27:34,926 Faneille. 434 00:27:35,469 --> 00:27:40,015 Nathan, bändin sanoittajana sinulla on suuri vastuu. 435 00:27:40,432 --> 00:27:41,725 Vastuullasi on koko maailma. 436 00:27:41,808 --> 00:27:43,560 Aika paljon vastuuta. 437 00:27:43,852 --> 00:27:47,564 Et kuitenkaan murene, kunhan uskot itseesi. 438 00:27:47,856 --> 00:27:49,649 Uskotko, muru? 439 00:27:54,112 --> 00:27:56,740 Tämä on ainoa kirjoitushaasteesi. 440 00:27:57,032 --> 00:27:58,784 Valitse elämästäsi henkilö, 441 00:27:58,867 --> 00:28:01,703 jonka kanssa haluaisit keskustella. 442 00:28:02,829 --> 00:28:03,747 Siinä kaikki. 443 00:28:03,830 --> 00:28:07,250 Jos se onnistuu, loppu virtaa kuin iso vesiputous. 444 00:28:08,794 --> 00:28:11,463 Mieti, kuka se henkilö voisi olla. 445 00:28:18,678 --> 00:28:20,180 Keskustellaan bändirooleista. 446 00:28:20,263 --> 00:28:21,807 Bändi on perhe. 447 00:28:21,890 --> 00:28:25,644 On isä, äiti, veljiä ja sisko. 448 00:28:25,727 --> 00:28:28,980 Puhutaan siitä, mitä jokainen teistä tekee. 449 00:28:29,064 --> 00:28:30,649 Pickles, mikä sinun roolisi on? 450 00:28:31,191 --> 00:28:32,359 Soittaa rumpuja. 451 00:28:32,442 --> 00:28:34,361 Hyvä. Murderface, äkkiä. 452 00:28:34,444 --> 00:28:36,029 Vastaa nyt. -Okei. 453 00:28:36,113 --> 00:28:38,198 Olen basisti, joten... -Anna tulla. 454 00:28:38,281 --> 00:28:41,159 Minulla ei ole roolia, joten haista paska. 455 00:28:41,243 --> 00:28:43,495 Väärin. Palataan sinuun myöhemmin. Nathan? 456 00:28:43,870 --> 00:28:45,914 Älä kiusaa surullista tyyppiä. 457 00:28:46,998 --> 00:28:48,083 Vitsi vain. 458 00:28:48,166 --> 00:28:51,086 Olen sanoittaja-keulahahmo tietysti. 459 00:28:51,169 --> 00:28:54,798 Olen saatanan kunkku. Ehkä. 460 00:28:54,881 --> 00:28:56,258 Mitä? Vitsailen. 461 00:28:56,341 --> 00:28:59,177 Kirjoitan biisin. Älkää huoliko. Hoidan sen. 462 00:28:59,261 --> 00:29:01,972 Hyvä. -Olen bändin kitarajumala. 463 00:29:02,055 --> 00:29:05,517 Olen auringonpaiste-sateenkaari- vaahtokarkki-mies. 464 00:29:05,600 --> 00:29:06,935 Niin olet. Hyvä. 465 00:29:07,018 --> 00:29:09,604 Kaikki näyttävät tietävän paikkansa. 466 00:29:09,688 --> 00:29:11,773 Paitsi sinä, Murderface. 467 00:29:12,149 --> 00:29:15,443 Et vieläkään tiedä, mitä teet. 468 00:29:15,527 --> 00:29:16,736 Mitä mieltä olette? 469 00:29:16,820 --> 00:29:21,158 Autammeko häntä ymmärtämään roolinsa? 470 00:29:22,742 --> 00:29:24,786 Enpä tiedä. Hän puhuu aina paskaa. 471 00:29:24,870 --> 00:29:28,248 Niin. Hän sanoo aina, että kaikki tekemämme on syvältä. 472 00:29:28,707 --> 00:29:30,208 Hän on aina huonolla tuulella. 473 00:29:30,292 --> 00:29:32,252 Se on hänen roolinsa. -Mitä muuta? 474 00:29:32,335 --> 00:29:35,839 Kun olemme tyytyväisiä johonkin, hän sanoo, että se on syvältä. 475 00:29:35,922 --> 00:29:39,259 Hän selittää aina, miksi kaikki biiseissä tekemämme on syvältä. 476 00:29:39,342 --> 00:29:40,468 Hänen asenteensa on syvältä. 477 00:29:40,552 --> 00:29:43,597 Hänen tehtävänsä on olla syvältä. -Syvältä! 478 00:29:43,847 --> 00:29:46,099 Murderface, onko tästä apua? 479 00:30:35,732 --> 00:30:37,442 Katso. 480 00:30:37,984 --> 00:30:41,112 Katso silmiini. 481 00:30:41,196 --> 00:30:44,866 Sinä kuulut nyt minulle. 482 00:30:45,533 --> 00:30:47,202 Olet ovela. 483 00:30:47,285 --> 00:30:52,374 Selvität Kohtalontähden armeijan sijainnin. 484 00:30:53,041 --> 00:30:54,960 Ja Nathan Explosion... 485 00:30:55,877 --> 00:31:00,006 Sinun on murskattava hänen itseluottamuksensa. 486 00:31:02,342 --> 00:31:04,469 Nuku. 487 00:31:20,777 --> 00:31:21,611 PERHE 488 00:31:22,821 --> 00:31:23,738 Paskat tästä! 489 00:31:23,822 --> 00:31:25,198 On pakko olla parempikin tapa. 490 00:31:27,450 --> 00:31:29,661 Tiedän, että sinulla on läppäri. 491 00:31:29,911 --> 00:31:31,121 Minun pitää soittaa. 492 00:31:31,454 --> 00:31:35,417 Voi veljet. Laitat minut vaikeaan asemaan. 493 00:31:35,709 --> 00:31:38,795 Meillä ei saisi olla täällä elektroniikkaa. 494 00:31:39,379 --> 00:31:41,756 Tuolla. Älä ole paskiainen. 495 00:31:41,840 --> 00:31:43,967 Etkö pelkää, että Knubbler saa tietää? 496 00:31:44,050 --> 00:31:45,260 Se on huijaamista. 497 00:31:46,594 --> 00:31:49,306 Lupaa, ettet mene nettiin - 498 00:31:49,389 --> 00:31:53,893 ja lue kaikkea sitä paskaa, mitä media sanoo sinusta. 499 00:31:53,977 --> 00:31:55,603 EXPLOJO MENETTÄÄ MOJONSA 500 00:31:55,687 --> 00:31:56,563 NATHAN EXPLOSION KUSEE 501 00:31:56,646 --> 00:31:58,106 He sanovat, ettei sinusta ole enää siihen. 502 00:31:58,189 --> 00:31:59,190 EXPLOSION FLOPPAA 503 00:31:59,274 --> 00:32:00,817 Että olet vain lihava julkkis. 504 00:32:01,693 --> 00:32:02,736 Että olet heikko. 505 00:32:02,819 --> 00:32:03,695 LÄSKI HUUTAA FANEILLE 506 00:32:03,778 --> 00:32:04,779 Että sinun pitäisi lopettaa. 507 00:32:04,863 --> 00:32:05,697 VÄÄRÄ MIES HOMMAAN 508 00:32:06,990 --> 00:32:08,116 Abigail. 509 00:32:14,831 --> 00:32:19,127 Ja että Abigail oli kanssasi vain, koska pelkäsi saavansa potkut. 510 00:32:19,836 --> 00:32:21,421 Tiedäthän, kaikkea sellaista. 511 00:32:21,504 --> 00:32:22,339 ROHKEAT RUKKASET 512 00:32:22,422 --> 00:32:24,007 Oli miten oli, se on vain hälyä. 513 00:32:24,341 --> 00:32:26,051 Älä välitä siitä. 514 00:32:27,927 --> 00:32:29,179 Hyvä kannustuspuhe. 515 00:32:34,934 --> 00:32:36,269 Miten hurisee, Nate? 516 00:32:36,686 --> 00:32:39,189 Nathan, kaipasimme sinua! 517 00:32:40,982 --> 00:32:42,108 Oletko kunnossa? 518 00:32:42,442 --> 00:32:44,110 Näytät surulliselta. 519 00:32:44,444 --> 00:32:46,237 Jähmettyikö ruutusi? 520 00:32:48,740 --> 00:32:49,699 Hei, mitä kuuluu? 521 00:32:49,783 --> 00:32:51,117 Oletteko nokosilla tai jotain? 522 00:32:51,368 --> 00:32:52,285 Oli miten oli. 523 00:32:52,369 --> 00:32:55,747 Tiedäthän, kuinka ruutuaika on kielletty? 524 00:32:57,707 --> 00:32:58,541 Sitten paise puhkesi - 525 00:32:58,625 --> 00:33:01,503 ja ihmiset vuoristoradalla saivat roiskeet päälleen. 526 00:33:01,586 --> 00:33:02,879 Olisiko tuosta apua? 527 00:33:02,962 --> 00:33:04,130 Voi hitto. Ällöä. 528 00:33:04,214 --> 00:33:06,257 Äiti, en kaipaa tuollaista apua. 529 00:33:06,341 --> 00:33:07,759 Oli miten oli, keksit kyllä jotain. 530 00:33:07,842 --> 00:33:08,760 Kuten aina. 531 00:33:08,843 --> 00:33:10,470 En tiedä, keksinkö tällä kertaa. 532 00:33:10,887 --> 00:33:14,140 Ja jos en keksi, tulee maailmanloppu. 533 00:33:14,391 --> 00:33:17,435 Älähän nyt. Olet aina niin ankara itseäsi kohtaan. 534 00:33:17,519 --> 00:33:18,478 Ei tule maailmanloppua. 535 00:33:18,561 --> 00:33:20,480 Tuleepas. 536 00:33:20,563 --> 00:33:25,985 Halusimme pahoitella sitä, ettei suhteesi Abigailin kanssa toiminut. 537 00:33:28,696 --> 00:33:30,990 Painukaa kaikki vittuun! 538 00:33:31,074 --> 00:33:31,908 Nathan. 539 00:33:31,991 --> 00:33:32,826 Saatana! 540 00:33:35,620 --> 00:33:37,705 Hitto. Nyt sinä olet vihainen. 541 00:33:37,997 --> 00:33:39,958 Olen pettynyt. 542 00:33:50,009 --> 00:33:53,096 Lakkaa soittamasta kelloa, hitto soikoon. 543 00:33:53,179 --> 00:33:54,305 Mitä hittoa? 544 00:33:54,389 --> 00:33:57,517 Vähän aikaista aamiaiselle. Hitto. 545 00:33:57,600 --> 00:33:59,519 Katsokaa näitä ihania ruokia. 546 00:33:59,853 --> 00:34:01,563 Taidankin ottaa vähäsen. 547 00:34:01,646 --> 00:34:02,730 Vähän tätä. 548 00:34:04,524 --> 00:34:07,026 Putosi lattialle. Hupsistakeikkaa. 549 00:34:07,110 --> 00:34:09,070 Ehkä pudotan kaiken lattialle. 550 00:34:09,154 --> 00:34:10,196 Sain siitä idean. 551 00:34:10,280 --> 00:34:11,823 Mitä hän puuhaa? 552 00:34:11,906 --> 00:34:14,742 Voi ei. -Luoja, mies. Mitä oikein teet? 553 00:34:14,826 --> 00:34:17,203 Pilaat ruoan! 554 00:34:20,331 --> 00:34:22,917 Aika on pian lopussa. 555 00:34:23,460 --> 00:34:25,962 Sääntöjä ei noudateta. 556 00:34:26,045 --> 00:34:28,715 Pitää nopeuttaa harjoittelua. 557 00:34:28,798 --> 00:34:30,717 Teidän pitää olla nälkäisiä. 558 00:34:31,009 --> 00:34:32,010 Paiskia töitä. 559 00:34:32,093 --> 00:34:34,929 Hauskuus on ohi. 560 00:34:35,722 --> 00:34:37,599 Teidän pitää voida soittaa mitä vain. 561 00:34:37,682 --> 00:34:41,978 Bändin on toimittava armeijan tarkkuudella. Katsekontakti. 562 00:34:42,061 --> 00:34:45,023 Teidän pitää lukea toistenne ajatukset. 563 00:34:45,106 --> 00:34:47,275 Tiedon puu on tuolla. 564 00:34:47,650 --> 00:34:49,110 Ja haaste on tässä. 565 00:34:49,194 --> 00:34:50,403 Kastele puuta. 566 00:34:50,487 --> 00:34:53,823 Jos se onnistuu, saat voimasi takaisin. 567 00:34:58,661 --> 00:35:00,246 Hupsistakeikkaa! 568 00:35:02,540 --> 00:35:05,376 Musiikillinen päättäväisyytenne kaipaa vahvistusta. 569 00:35:05,460 --> 00:35:07,545 Toki, viritä kitarasi, muru. 570 00:35:07,629 --> 00:35:10,423 Tämä on viritysmittari. 571 00:35:10,507 --> 00:35:15,261 Se kertoo soinnun ja sen, soittaako puhtaasti. 572 00:35:15,428 --> 00:35:16,262 Näetkö? 573 00:35:16,346 --> 00:35:17,889 Ala taas harjoitella. 574 00:35:17,972 --> 00:35:19,307 Silloin homma pelaa. 575 00:35:23,937 --> 00:35:24,771 FANIT 576 00:35:40,537 --> 00:35:42,455 Herää. 577 00:36:03,268 --> 00:36:06,104 Etsi heidät. 578 00:36:28,167 --> 00:36:30,837 Olemme kellon koneiston osia. 579 00:36:30,920 --> 00:36:32,964 Emme pelkää kuolevaisuuttamme. 580 00:36:33,298 --> 00:36:35,592 Palvelemme parhaamme mukaan. 581 00:36:35,967 --> 00:36:38,845 Olemme koneisto. Ylistäkäämme pimeyttä. 582 00:36:41,639 --> 00:36:42,640 Murderface? 583 00:36:43,099 --> 00:36:44,601 Mitä teet täällä? 584 00:36:44,809 --> 00:36:48,354 Kohtalontähden armeija on täällä. 585 00:36:48,438 --> 00:36:52,483 Sinun on vannottava pyhä vala, että pidät tämän salassa. 586 00:36:52,650 --> 00:36:54,736 Pelissä on liikaa henkiä. 587 00:36:55,111 --> 00:36:56,779 Palaa vuoteeseen. 588 00:37:12,837 --> 00:37:16,299 Taisit löytää Kohtalontähden armeijan. 589 00:37:17,675 --> 00:37:19,969 Anna sijainti minulle. 590 00:37:20,720 --> 00:37:23,139 Anna se minulle. 591 00:37:23,806 --> 00:37:25,183 Painu vittuun! Mitä? 592 00:37:25,475 --> 00:37:26,309 Hei. 593 00:37:26,726 --> 00:37:28,728 Huusit unissasi. 594 00:37:29,145 --> 00:37:31,981 Olitko se sinä, jonka näin vaeltavan käytävillä yöllä? 595 00:37:32,065 --> 00:37:33,691 Haista paska! Ei! 596 00:37:34,442 --> 00:37:35,902 Mitä teet, kyttäätkö minua? 597 00:37:35,985 --> 00:37:37,862 Nouse ylös. Meidät pyydettiin ulos. 598 00:37:43,201 --> 00:37:46,454 Anna palaa, Nathan. Pystyt siihen. Uskon sinuun. 599 00:37:47,622 --> 00:37:48,873 Hyvä, Nathan. 600 00:37:49,082 --> 00:37:50,958 Olet melkein perillä. 601 00:37:58,341 --> 00:37:59,217 Anna mennä. 602 00:38:09,268 --> 00:38:11,646 Luoja. Hän ei pystynyt siihen. 603 00:38:11,729 --> 00:38:13,940 Kyse ei ole huipulle pääsemisestä, 604 00:38:14,023 --> 00:38:17,235 vaan siitä, mitä teemme, kun epäonnistumme. 605 00:38:18,486 --> 00:38:19,904 Perkele! 606 00:38:37,171 --> 00:38:39,215 Älkää luopuko toivosta, murut. 607 00:38:39,298 --> 00:38:42,802 Löydätte lopulta kaikki vastaukset. 608 00:38:43,553 --> 00:38:47,306 Nathan, löysitkö jonkun, jonka kanssa haluaisit kommunikoida? 609 00:38:48,224 --> 00:38:49,100 En. 610 00:38:51,436 --> 00:38:54,021 En tiedä, mitä pelastus on. 611 00:38:55,231 --> 00:38:57,400 Toivo ei ole metallin aihepiiri. 612 00:38:58,067 --> 00:39:00,486 Ihmiset eivät hae minulta pelastusta. 613 00:39:01,237 --> 00:39:06,200 He haluavat kuulla biisejä siitä, miten sisälmykset joutuvat - 614 00:39:06,534 --> 00:39:07,910 ruohotrimmerin murskaamiksi. 615 00:39:08,870 --> 00:39:13,416 Laulan kuolemasta, en henkiinjäämisestä. 616 00:39:13,875 --> 00:39:16,794 Voin vain kirjoittaa jotain tuttua. 617 00:39:17,336 --> 00:39:22,467 Vihaisimman, sairaimman, brutaaleimman biisin ikinä. 618 00:39:23,384 --> 00:39:24,469 Kai. 619 00:39:25,094 --> 00:39:27,764 Siitäkö tulisi "Pelastuksen laulu"? 620 00:39:28,389 --> 00:39:31,100 En osaa muuta. 621 00:39:31,434 --> 00:39:33,686 Enpä tiedä. Suunnitelmasi on syvältä. 622 00:39:34,103 --> 00:39:35,480 BÄNDI 623 00:39:39,984 --> 00:39:44,947 Olen opastanut sinut parhaani mukaan luomisprosessin sokkelon läpi. 624 00:39:45,448 --> 00:39:50,870 Yhdessä lannoitamme sielusi maaperää. 625 00:39:50,953 --> 00:39:51,788 Mitä? 626 00:39:51,871 --> 00:39:54,582 Nyt on jäljellä enää viimeinen, tärkein opetus. 627 00:39:54,999 --> 00:39:56,125 Huumeet. -Mitä? 628 00:39:56,209 --> 00:39:57,126 Kyllä vain. 629 00:39:57,293 --> 00:40:00,421 Tämä on mare viridatesia. 630 00:40:00,505 --> 00:40:02,131 Meren ruohoa. 631 00:40:02,965 --> 00:40:07,220 Se auttaa näkemään ja tuntemaan sellaista, mihin emme pysty tietoisessa tilassa. 632 00:40:07,512 --> 00:40:08,513 Totuuden. 633 00:40:09,263 --> 00:40:14,519 Mutta osaatko kysyä oikeat kysymykset ja päästä sisimpääsi? 634 00:40:35,790 --> 00:40:39,794 Jos olet valmis etsimään apua, tunnusta. 635 00:40:40,211 --> 00:40:42,797 Epäilen itseäni. 636 00:40:45,007 --> 00:40:47,426 Niin pitääkin tehdä. 637 00:40:47,677 --> 00:40:50,888 En voi tehdä sitä, mitä minulta pyydetään. 638 00:40:53,057 --> 00:40:54,600 Mitä uskot sen olevan? 639 00:40:56,561 --> 00:40:57,603 Kuolema. 640 00:40:58,813 --> 00:41:03,317 Mutta olette maailmanlopun petotyttäret. 641 00:41:03,401 --> 00:41:07,280 Teidän on aiheutettava elämän loppu. 642 00:41:07,363 --> 00:41:09,031 Missään ei ole järkeä. 643 00:41:11,367 --> 00:41:13,411 Uppoat pimeyteen. 644 00:41:13,786 --> 00:41:16,581 Nyt sinun on aika valita. 645 00:41:17,623 --> 00:41:21,252 Oletko nyrkki vai käsi? 646 00:41:21,335 --> 00:41:24,463 Toinen iskee kaikkea edessä olevaa. 647 00:41:24,547 --> 00:41:28,384 Toinen kurottaa toista elämää kohti. 648 00:41:29,677 --> 00:41:32,138 Sen, mikä tapahtuu, on tapahduttava. 649 00:41:32,889 --> 00:41:36,434 Niin kauan kun on elämää, on toivoa. 650 00:41:39,562 --> 00:41:40,646 Mikä tuo on? 651 00:41:42,398 --> 00:41:44,066 Aikaraja on käsillä. 652 00:42:00,499 --> 00:42:02,501 Nyt sitä mennään. Alamme soittaa. 653 00:42:02,585 --> 00:42:04,420 Tämä on ainoa mahdollisuutemme. 654 00:42:04,503 --> 00:42:07,965 Uskokaa itseenne, niin kaikki menee hyvin. 655 00:42:18,392 --> 00:42:22,104 Hei kaikille. Minä tässä, Facebones. 656 00:42:23,856 --> 00:42:26,233 Tervetuloa Dethklokin suoratoistotilaisuuteen. 657 00:42:26,317 --> 00:42:29,278 Nauttikaa. Se alkaa pian. Kymmenen, 658 00:42:29,987 --> 00:42:30,821 yhdeksän, 659 00:42:31,322 --> 00:42:32,156 kahdeksan, 660 00:42:32,823 --> 00:42:33,741 seitsemän, 661 00:42:34,200 --> 00:42:35,117 kuusi, 662 00:42:35,618 --> 00:42:36,494 viisi... 663 00:42:38,120 --> 00:42:40,581 Kumpi haluat olla? 664 00:42:41,040 --> 00:42:44,377 Nyrkki vai käsi? -Neljä, kolme. 665 00:42:44,460 --> 00:42:46,963 Luoja. Onko tämä väärä biisi? -Kaksi. 666 00:42:47,046 --> 00:42:47,880 Yksi. 667 00:43:09,360 --> 00:43:11,362 Kuolemme kaikki 668 00:43:11,696 --> 00:43:13,698 Kuolemme kaikki 669 00:43:13,948 --> 00:43:18,160 Kuolemme kaikki lopulta 670 00:43:18,244 --> 00:43:22,790 Myrkkyjätettä, happotahnaa, rappiota 671 00:43:22,873 --> 00:43:24,917 Lentokoneen murskaama, hulluksi tullut 672 00:43:25,084 --> 00:43:27,169 Silpominen 673 00:43:28,546 --> 00:43:31,924 Aivovaurio, ojaan heitetty 674 00:43:33,175 --> 00:43:34,260 Gangreeni 675 00:43:35,302 --> 00:43:38,347 Sielusi on kuumeessa 676 00:43:45,771 --> 00:43:49,275 Miten voit olla Niin helvetin naiivi? 677 00:43:50,067 --> 00:43:54,280 Lähdit pakoon Lankesit polvillesi 678 00:43:54,363 --> 00:43:56,157 Sanoit ne sanat 679 00:43:56,699 --> 00:43:58,701 Avasit sydämesi 680 00:43:59,243 --> 00:44:01,037 Jätit itsesi avoimeksi 681 00:44:01,120 --> 00:44:04,165 Sinut revittiin kappaleiksi Revittiin kappaleiksi 682 00:44:04,248 --> 00:44:07,501 Sydämesi häpäistiin 683 00:44:08,335 --> 00:44:11,839 Miten voin olla niin väärässä? 684 00:44:13,549 --> 00:44:17,553 Minut suolistettiin julkisesti 685 00:44:17,636 --> 00:44:20,723 Tämä on kuoleman laulu 686 00:44:26,896 --> 00:44:27,772 Vuoda verta 687 00:44:31,275 --> 00:44:32,443 Vuoda verta 688 00:44:36,030 --> 00:44:37,073 Vuoda verta 689 00:44:40,493 --> 00:44:41,452 Vuoda verta 690 00:45:21,909 --> 00:45:27,456 Sydämesi häpäistiin 691 00:45:36,132 --> 00:45:38,425 Luoja, miten he löysivät meidät? 692 00:45:48,018 --> 00:45:49,395 Mitä on tekeillä? 693 00:47:04,887 --> 00:47:06,931 Tämän on sinun syytäsi. 694 00:47:08,307 --> 00:47:10,893 Häivy päästäni! 695 00:48:39,606 --> 00:48:41,692 Pickles, kokoa itsesi. 696 00:48:42,067 --> 00:48:43,277 Hän haluaa kitaransa. 697 00:48:43,736 --> 00:48:45,404 Se lohduttaa häntä. 698 00:48:47,239 --> 00:48:50,868 Se tapahtui kuten ennuste sanoi, Metalocalypse. 699 00:48:51,118 --> 00:48:52,369 Onko Murderfacea näkynyt? 700 00:48:52,453 --> 00:48:55,664 Näin hänen juoksevan pakoon. 701 00:48:58,334 --> 00:48:59,793 Teihin soluttauduttiin. 702 00:49:00,878 --> 00:49:01,712 Sinä. 703 00:49:03,881 --> 00:49:06,592 Tulen rauhan asialla. Voin auttaa teitä. 704 00:49:06,675 --> 00:49:08,719 Teillä ei ole ketään muutakaan. 705 00:49:09,928 --> 00:49:12,765 Kohtalontähden armeija on poissa. 706 00:49:13,265 --> 00:49:15,893 Kaikki. He ovat kaikki kuolleita. 707 00:49:18,228 --> 00:49:21,023 Jos haluat, että vilkaisen häntä, voin auttaa. 708 00:49:23,901 --> 00:49:28,113 Hän on shokissa räjähdyksen jäljiltä, mutta hän palaa pian entiselleen. 709 00:49:29,114 --> 00:49:32,368 Tässä. Skwisgaar, varmista, että soitat oikein. 710 00:49:32,951 --> 00:49:34,912 Mitä sinä soitat? 711 00:49:34,995 --> 00:49:37,498 Ala puhua. Miksi tulit? 712 00:49:37,831 --> 00:49:42,336 Vuosia sitten jouduin voiman viettelemäksi. Luulin sitä ihmiseksi. 713 00:49:42,419 --> 00:49:43,379 Salacia. 714 00:49:43,462 --> 00:49:47,966 Niin. Mutta kun aloin kaivella, hän ei pitänyt siitä. 715 00:49:48,425 --> 00:49:51,136 Hän otti minut hallintaansa. Hän riivasi minut. 716 00:49:51,220 --> 00:49:54,640 Hän käytti minua. Hän käytti armeijan voimaa. 717 00:49:54,723 --> 00:49:57,142 Hän halusi tappaa ihmiset, jotka suojelevat teitä. 718 00:49:57,226 --> 00:49:58,977 Kohtalontähden armeijan. 719 00:49:59,228 --> 00:50:02,523 Hän leuhki toisen riivaamisella päästäkseen lähemmäs. 720 00:50:03,315 --> 00:50:06,318 Skwisgaar, mitä sinä soitat? 721 00:50:06,402 --> 00:50:08,529 Salacia ei kuitenkaan voinut hallita sitä, 722 00:50:08,612 --> 00:50:12,282 että riivatessaan toista, minä pääsin vapaaksi. 723 00:50:12,366 --> 00:50:15,994 Hyppäsin, luulin sen olevan ohi. 724 00:50:17,413 --> 00:50:20,541 Mutta jokin vedessä pelotti Salaciaa, 725 00:50:20,916 --> 00:50:22,876 ja se ajoi hänet ulos. 726 00:50:24,628 --> 00:50:26,672 Kuka siis petti meidät? 727 00:50:29,174 --> 00:50:30,175 Kaverit. 728 00:50:30,968 --> 00:50:33,345 Luoja. Hän tiesi. 729 00:50:33,429 --> 00:50:34,721 KUOLLUT NAAMA 730 00:50:34,805 --> 00:50:35,931 Murderface. 731 00:50:38,851 --> 00:50:42,187 Hän oli heikko ja altis Salacian lumoukselle kuten minäkin. 732 00:50:42,271 --> 00:50:44,648 Hänetkin pakotettiin tekemään kauheuksia. 733 00:50:45,691 --> 00:50:50,487 Ystävänne on viaton, mutta Salacia on yhä hänessä. 734 00:50:51,280 --> 00:50:54,241 Jos löydätte ystävänne, voitte pelastaa hänet. 735 00:51:16,638 --> 00:51:19,016 Teidän on suoritettava manaus. 736 00:51:20,517 --> 00:51:24,354 Teidän on pidettävä häntä veden alla, kunnes peto poistuu hänestä. 737 00:51:26,315 --> 00:51:29,318 Olkaa varovaisia, ettette tapa häntä. 738 00:51:31,820 --> 00:51:35,616 Yksi, kaksi, kolme! 739 00:52:23,914 --> 00:52:27,417 Tule etsimään minut, Nathan Explosion. 740 00:52:29,378 --> 00:52:31,547 Kuolette kaikki. 741 00:53:00,617 --> 00:53:02,119 Pysykää kaukana minusta! 742 00:53:02,452 --> 00:53:04,288 Ettekö tiedä, mitä olen tehnyt? 743 00:53:04,371 --> 00:53:05,581 Se et ollut sinä. 744 00:53:05,664 --> 00:53:09,293 Te sen sanoitte. Minulla ei ole roolia bändissä. 745 00:53:09,376 --> 00:53:11,378 Mitä? Totta kai on. 746 00:53:11,461 --> 00:53:13,755 Sinun roolisi on olla syvältä. 747 00:53:13,839 --> 00:53:16,300 Meille on tärkeää, että olet syvältä. 748 00:53:16,592 --> 00:53:18,385 Olet soraääni. 749 00:53:18,885 --> 00:53:20,053 Etkö ymmärrä? 750 00:53:20,429 --> 00:53:23,223 Ilman sinua huiputamme itseämme. 751 00:53:23,849 --> 00:53:24,683 Ei. 752 00:53:25,350 --> 00:53:27,060 En ole Magnusta parempi. 753 00:53:27,144 --> 00:53:28,312 Älä viitsi. 754 00:53:29,187 --> 00:53:31,398 Magnus ei antanut meille mahdollisuutta antaa anteeksi. 755 00:53:31,481 --> 00:53:34,276 Hän oli vain vihainen ja itsekäs. 756 00:53:34,651 --> 00:53:36,570 Annamme sinulle anteeksi, Murderface. 757 00:53:37,946 --> 00:53:41,825 Tuot bändiin tasapainoa olemalla syvältä. 758 00:53:42,284 --> 00:53:46,580 Olet niin syvältä, ettemme pärjää ilman sinua. 759 00:53:46,663 --> 00:53:48,123 Palaa takaisin. 760 00:53:48,206 --> 00:53:51,335 Tule taas viemään hauskuus kaikesta. 761 00:53:51,543 --> 00:53:54,087 Palaa ja ole taas syvältä. 762 00:53:55,756 --> 00:53:59,176 Bassoa ei edes kuule. 763 00:54:00,761 --> 00:54:02,471 Mutta sen tuntee. 764 00:54:09,478 --> 00:54:10,896 Mitä teemme nyt? 765 00:54:11,563 --> 00:54:12,689 Minä mokasin. 766 00:54:12,898 --> 00:54:14,316 Kirjoitin väärän biisin. 767 00:54:14,399 --> 00:54:17,110 Voitte syyttää minua. 768 00:54:17,486 --> 00:54:19,946 En olekaan hyvä. 769 00:54:21,156 --> 00:54:22,115 Mitä hittoa? 770 00:54:23,533 --> 00:54:24,368 Mitä nyt? 771 00:54:24,451 --> 00:54:27,621 Säälitkö itseäsi, senkin taliaivo? 772 00:54:28,664 --> 00:54:31,792 Knubbler antoi sinulle yhden tehtävän, mutta mokasit sen, 773 00:54:31,875 --> 00:54:33,126 senkin molonnuolija. 774 00:54:33,210 --> 00:54:34,961 Etsi yksi henkilö, jonka kanssa kommunikoida. 775 00:54:35,045 --> 00:54:36,922 Kaikki hylkäsivät minut. 776 00:54:37,172 --> 00:54:39,091 Ei. Sulkeuduit ja ajoit heidät pois, 777 00:54:39,174 --> 00:54:42,010 senkin paskakasa-dildonnuolija. 778 00:54:42,344 --> 00:54:43,178 Älä lyö minua. 779 00:54:43,261 --> 00:54:46,807 Oloni on paljon parempi. Kiitos teille kaikille. 780 00:54:46,890 --> 00:54:50,018 Tämä on outoa. 781 00:54:50,102 --> 00:54:51,103 Lähdetäänkö? 782 00:54:51,186 --> 00:54:54,856 Kysymys kuuluu, mitä sanoisit, jos he kaikki olisivat elämässäsi. 783 00:54:55,023 --> 00:54:56,274 Mitä sanoisit? 784 00:54:57,734 --> 00:54:59,820 Sanoisin... 785 00:55:08,829 --> 00:55:11,623 Sanoisin: "Tulkaa takaisin." 786 00:55:12,332 --> 00:55:16,586 "Tulkaa takaisin, niin selviämme tästä ehkä yhdessä." 787 00:55:16,670 --> 00:55:19,673 Se olisi hyvä "Pelastuksen laulu". 788 00:55:21,299 --> 00:55:22,801 Jukoliste! 789 00:55:23,260 --> 00:55:25,220 Sehän on "Pelastuksen laulu". 790 00:55:26,346 --> 00:55:29,558 Tässä ei ole kyse minusta tai meistä, 791 00:55:29,641 --> 00:55:32,185 vaan kaikista muista elävistä. 792 00:55:32,811 --> 00:55:34,229 Olen vain pieni osa sitä. 793 00:55:34,312 --> 00:55:38,233 Olen vain kellon koneiston osa. 794 00:55:38,734 --> 00:55:40,610 Jukoliste. Sitä se tarkoittaa. 795 00:55:42,404 --> 00:55:45,574 Tässä se on. Meidän pitää soittaa tämä biisi. 796 00:55:45,991 --> 00:55:49,202 Sitten etsimme sen kusipään, joka tuhosi Murderfacen. 797 00:55:49,453 --> 00:55:51,830 Kusipään, joka tuhoaa planeetan. 798 00:55:51,913 --> 00:55:53,957 Me tuhoamme hänet. 799 00:55:54,040 --> 00:55:55,375 Saa maistaa omaa lääkettään. 800 00:55:55,459 --> 00:55:58,879 Kalmanjetti. Jos se ei tuhoutunut, pääsemme sillä pois täältä. 801 00:56:08,805 --> 00:56:10,849 Älä tapa meitä, Pickles. 802 00:56:10,932 --> 00:56:14,686 Toki, ole kiltti poika ja tuo mamille viskiä. Hoidan tämän. 803 00:56:23,987 --> 00:56:25,530 Mikä on suunnitelmasi? 804 00:56:25,614 --> 00:56:27,824 Se ei ole minun vaan hänen. 805 00:56:30,494 --> 00:56:34,539 Miksi tuo paskiainen on labrassani? 806 00:56:34,623 --> 00:56:36,458 Paskiainen on nyt meidän puolellamme. 807 00:56:36,541 --> 00:56:39,169 Hei. Olen pahoillani kaikesta. 808 00:56:39,252 --> 00:56:40,295 Oletko oikeasti? 809 00:56:41,338 --> 00:56:43,423 Tämä on universaali stereojärjestelmä. 810 00:56:43,507 --> 00:56:46,009 Äänentoistojärjestelmä, joka vahvistaa konsertin - 811 00:56:46,092 --> 00:56:47,552 koko planeetan kuultavaksi. 812 00:56:47,636 --> 00:56:50,472 Siinä tapauksessa meidän pitää kytkeä se. 813 00:56:50,555 --> 00:56:51,681 Pitää paikkansa, Skwisgaar. 814 00:56:52,140 --> 00:56:55,227 Tietokone, ota universaali stereojärjestelmä käyttöön. 815 00:56:56,478 --> 00:56:59,022 Kytkettäviä kohtia on viisi. 816 00:56:59,105 --> 00:57:02,943 Jokaisen teistä pitää lentää kytkemään johto sisääntuloliitäntään, 817 00:57:03,026 --> 00:57:04,861 joka on yhdessä viidestä kohdasta. 818 00:57:06,863 --> 00:57:09,574 Kaikkien lentokapseleissa on autopilotti. 819 00:57:09,658 --> 00:57:12,285 Teitä neuvotaan liitäntäprosessin aikana. 820 00:57:12,369 --> 00:57:15,664 Sitten tapaatte lavakeskuksessa ja soitatte biisin. 821 00:57:17,457 --> 00:57:19,835 Luoja, tämä on uskomatonta. 822 00:57:19,918 --> 00:57:21,127 Eikä, Sherlock. 823 00:57:37,727 --> 00:57:38,645 Nathaniin osui. 824 00:57:38,770 --> 00:57:39,646 Olen kunnossa. 825 00:57:40,272 --> 00:57:41,439 Pintahaava vain. 826 00:57:42,566 --> 00:57:43,942 Olen miettinyt Salaciaa. 827 00:57:44,484 --> 00:57:45,694 Käskit etsiä hänet. 828 00:57:45,777 --> 00:57:49,072 Mitä teemme, jos satumme löytämään hänet? 829 00:57:49,155 --> 00:57:52,242 Hän on voimakkaampi kuin mikään tällä planeetalla. 830 00:57:52,325 --> 00:57:54,911 Mikä pahempaa, hänestä tulee vielä vahvempi. 831 00:57:54,995 --> 00:57:57,581 Hän kutsuu sitä Suureksi jälleenyhdistymiseksi. 832 00:57:57,664 --> 00:57:59,833 Hän tuo lisäjoukkoja. 833 00:57:59,916 --> 00:58:03,086 Kohtalontähdeksi kutsumanne ei ole pelkkä tähti. 834 00:58:03,378 --> 00:58:07,966 Se on myös portaali toiseen aikaan ja paikkaan sekä ase. 835 00:58:08,508 --> 00:58:10,927 Hän rakensi maailman suurimman suprajohteen - 836 00:58:11,011 --> 00:58:13,471 voidakseen vetää tähden lähemmäs Maata... 837 00:58:13,555 --> 00:58:15,557 Se myös kauhistuttaa planeettaa. 838 00:58:15,640 --> 00:58:17,392 En ymmärrä, miten tämä liittyy meihin. 839 00:58:17,684 --> 00:58:19,603 Tarvitaan mahtava voima - 840 00:58:19,686 --> 00:58:22,397 avaamaan Kohtalontähden portaalin portti, 841 00:58:22,480 --> 00:58:24,816 jotta puolimies saadaan valmiiksi. 842 00:58:24,900 --> 00:58:28,904 Loput niistä sieluista. Se voima olette te. 843 00:58:29,446 --> 00:58:31,406 Se antoi minullekin lahjoja. 844 00:58:31,656 --> 00:58:32,908 Kalmanvalot. 845 00:58:34,284 --> 00:58:35,368 Luoja. 846 00:58:35,952 --> 00:58:37,662 Olette nyt tarpeeksi lähellä. 847 00:58:45,086 --> 00:58:47,088 Menikö hyvin? 848 00:58:49,841 --> 00:58:51,635 Nathan, mitä on tekeillä? 849 00:58:51,718 --> 00:58:54,930 Huonoja uutisia. Osuma sulautti kammion umpeen. 850 00:58:55,555 --> 00:58:56,848 Sinun on tehtävä se manuaalisesti. 851 00:58:59,476 --> 00:59:00,644 Voi pojat. 852 00:59:10,195 --> 00:59:11,154 Nathan, varo! 853 00:59:15,450 --> 00:59:16,910 Voi ei! Nathan! 854 00:59:19,704 --> 00:59:21,915 Ei hätää. Olen elossa. 855 00:59:28,046 --> 00:59:29,047 Mitä teen nyt? 856 00:59:29,130 --> 00:59:30,507 Näetkö valtavaa kaapelia? 857 00:59:31,091 --> 00:59:32,884 Näen. -Lähetän sen luoksesi. 858 00:59:34,427 --> 00:59:35,929 Voi hitto! Voi paska! 859 00:59:36,888 --> 00:59:38,932 Sain sen. Opasta minua. 860 00:59:40,141 --> 00:59:42,310 Haluan sanoa jotain bändilleni. 861 00:59:42,477 --> 00:59:47,691 Pickles, Skwisgaar, Murderface, Toki, olitte tukenani, kun Abigail jätti minut. 862 00:59:47,857 --> 00:59:49,401 Ette luovuttaneet suhteeni. 863 00:59:49,484 --> 00:59:52,028 Ja jos kiinnostaa, emme harrastaneet seksiä. 864 00:59:52,612 --> 00:59:53,488 Niinkö? 865 00:59:53,822 --> 00:59:54,698 Niin. 866 00:59:54,823 --> 00:59:55,740 Hitto. 867 00:59:56,116 --> 00:59:58,618 Ei se mitään. Se ei olisi ollut oikein. 868 00:59:58,785 --> 01:00:00,078 Ja Abigail... 869 01:00:00,453 --> 01:00:04,541 Abigail, missä sitten oletkin, 870 01:00:05,083 --> 01:00:09,421 anteeksi, että yritin pakottaa jotain sellaista, mitä ei ollut olemassa. 871 01:00:09,504 --> 01:00:13,258 Kunnioitan sinua ja haluan, että olet onnellinen. 872 01:00:13,675 --> 01:00:15,677 Minä vahvistun, 873 01:00:16,094 --> 01:00:21,266 koska minulla on aina musiikkini. 874 01:00:22,434 --> 01:00:23,685 No niin! 875 01:00:23,768 --> 01:00:25,687 Hyvä, kusipää! 876 01:00:31,276 --> 01:00:34,154 Viemme lava-alusta Norjan Båtsfjordia kohti - 877 01:00:34,237 --> 01:00:35,697 lähelle pohjoista napapiiriä. 878 01:00:36,448 --> 01:00:39,451 Siellä on paljon magneettista toimintaa ja magnetostriktiota. 879 01:00:39,909 --> 01:00:42,078 Salacia on siellä. 880 01:00:45,790 --> 01:00:47,876 Olen päivittänyt soittimenne. 881 01:00:47,959 --> 01:00:51,463 Niissä on oikeat ominaisuudet ja enemmänkin. 882 01:00:52,756 --> 01:00:54,174 Siistiä! 883 01:00:54,632 --> 01:00:56,426 Nalleni. 884 01:00:56,885 --> 01:00:59,971 Hei, olet helvetinmoinen kusipää. 885 01:01:00,597 --> 01:01:02,849 Olen vain kellon koneiston osa. 886 01:01:08,772 --> 01:01:12,484 Olemme työstäneet yhtä juttua. Sinun pitää vain kirjoittaa sanat. 887 01:01:13,860 --> 01:01:16,905 Olet paras kusipää. 888 01:01:17,322 --> 01:01:18,239 Kusipää. 889 01:01:18,698 --> 01:01:19,991 Nähdään lavalla. 890 01:01:20,325 --> 01:01:21,868 Nähdään lavalla. 891 01:01:23,369 --> 01:01:24,996 Tämä on Knubblerille! 892 01:02:35,692 --> 01:02:37,152 Maan kansalaiset, 893 01:02:38,903 --> 01:02:40,697 tämä on Dethklok. 894 01:02:43,158 --> 01:02:45,034 Teidän ei tarvitse pelätä enää. 895 01:02:53,334 --> 01:02:57,338 Viimeinen henkäys taivasta kohti 896 01:02:57,881 --> 01:03:02,093 Synkkä merkki, maaliviiva 897 01:03:03,052 --> 01:03:07,140 Ei aikaa korjata elämää 898 01:03:07,807 --> 01:03:11,811 Ottakaa kädestä kiinni Viimeistä kertaa 899 01:03:21,571 --> 01:03:25,742 Olemme ikuisuuden varjoja 900 01:03:26,868 --> 01:03:28,912 Olemme elossa 901 01:03:31,247 --> 01:03:35,627 Olemme vain ajan maaperää 902 01:03:36,502 --> 01:03:38,922 Petoja yössä 903 01:03:41,341 --> 01:03:45,053 Kurotan teitä kohti kädelläni 904 01:03:46,221 --> 01:03:48,556 Ikuisesti 905 01:03:50,225 --> 01:03:54,812 Liekehtivän tähden varjossa 906 01:03:55,855 --> 01:03:58,066 Sulautuneena valoon 907 01:03:59,692 --> 01:04:04,489 Nouskaa nyt! Nouskaa! 908 01:04:05,615 --> 01:04:07,575 Nouskaa! 909 01:04:10,203 --> 01:04:13,790 Nouskaa! 910 01:04:14,624 --> 01:04:16,668 Nouskaa! 911 01:04:19,796 --> 01:04:21,005 Nouskaa! 912 01:04:21,214 --> 01:04:22,924 Ampukaa heidät, nyt! 913 01:04:24,092 --> 01:04:26,970 Lähtekää 914 01:04:27,053 --> 01:04:28,930 Valmistautukaa törmäykseen. 915 01:04:33,643 --> 01:04:37,063 Haluatko kuolla vai tehdä jotain hyvään? 916 01:04:51,703 --> 01:04:55,206 Jos luulette, että saatte meidät paskomaan housuumme... 917 01:04:56,124 --> 01:04:57,041 Läheltä piti. 918 01:04:58,960 --> 01:04:59,836 Hoidelkaa heidät. 919 01:05:04,799 --> 01:05:08,219 Tänä iltana kaikki muuttuu. 920 01:05:08,469 --> 01:05:10,513 Eikö olekin surullista? 921 01:05:10,847 --> 01:05:15,893 Jos vannot uskollisuutta minulle, tapan ystäväsi nopeasti. 922 01:05:16,853 --> 01:05:19,564 Tarjoan sinulle paikkaa pöydästä. 923 01:05:20,148 --> 01:05:23,192 No, olen tyytyväinen huonekaluihini. 924 01:05:23,693 --> 01:05:25,695 En tarvitse tuoleja tai... 925 01:05:27,905 --> 01:05:29,907 Minulla on kaikki tarvittava. 926 01:05:30,074 --> 01:05:31,159 Vaiti! 927 01:05:31,659 --> 01:05:35,413 Olet juuri niin heikkolahjainen kuin sanotaan. 928 01:05:35,788 --> 01:05:37,832 Oppimiseen menee vain kauemmin. 929 01:05:38,207 --> 01:05:42,670 Kun tämä päättyy, ristiinnaulitsen sinut, mutta en tapa sinua. 930 01:05:42,754 --> 01:05:46,549 Annan sinun elää onnettomana. 931 01:05:46,632 --> 01:05:48,426 Ei tarvitse vaivautua. 932 01:05:51,971 --> 01:05:53,931 Miten keskustelu meni? 933 01:05:54,349 --> 01:05:55,767 Ihan hyvin. 934 01:05:56,934 --> 01:05:59,312 Hei, mikä tuo on? 935 01:05:59,395 --> 01:06:00,480 Viimeinen ateriani. 936 01:06:00,563 --> 01:06:03,775 Kombuchaa. En ole maistanut sitä ennen. 937 01:06:04,275 --> 01:06:05,943 Se on kuin etikkalimua. 938 01:06:06,235 --> 01:06:09,238 Omasi on tuolla. Tilasin sinulle. 939 01:06:10,698 --> 01:06:13,034 Suklaamaitoa ja maissilastuja. 940 01:06:13,910 --> 01:06:15,036 Se on parasta... 941 01:06:15,119 --> 01:06:17,538 Mitä death metal -solisti voi syödä. 942 01:06:17,872 --> 01:06:19,916 Hitto. Tunnet minut hyvin. 943 01:06:22,418 --> 01:06:24,087 En tiedä, mitä muuta sanoa. 944 01:06:24,253 --> 01:06:25,546 Luulen, että kuolemme. 945 01:06:26,881 --> 01:06:29,008 Niinkö? Oikeasti? 946 01:06:29,217 --> 01:06:31,719 Niin. Uskon, että kuolemme. 947 01:06:33,513 --> 01:06:35,181 Toki, yritä olla vahva. -Selvä. 948 01:06:35,264 --> 01:06:36,432 Yritä olla vahva. 949 01:06:36,516 --> 01:06:39,310 En edes saanut "Planet Pissiä" valmiiksi. 950 01:06:39,394 --> 01:06:40,937 Olen yksi niistä dildoista, 951 01:06:41,020 --> 01:06:43,648 joka ei saa projekteja valmiiksi. 952 01:06:43,731 --> 01:06:47,318 Kaikki muutkin ovat kuolleita, joten mitä väliä? 953 01:06:48,152 --> 01:06:51,197 Kuolema on oikea vapaudu vankilasta -kortti. 954 01:06:51,280 --> 01:06:54,534 Nähdään kai sitten tuonpuoleisessa, Skwisgaar. 955 01:06:54,617 --> 01:06:57,995 Hengataan joka päivä ikuisesti. 956 01:06:58,246 --> 01:07:00,248 Luuletko siis, että joudumme helvettiin? 957 01:07:00,540 --> 01:07:02,750 Olen miettinyt Kalmanvaloja. 958 01:07:03,292 --> 01:07:05,545 Voimmeko kutsua sen voiman uudestaan? 959 01:07:05,628 --> 01:07:07,547 Oliko voima edes meidän? 960 01:07:07,839 --> 01:07:09,632 Vai oliko se Kohtalontähden tekosia? 961 01:07:09,715 --> 01:07:12,176 Ettei meitä tapettaisi. 962 01:07:12,260 --> 01:07:13,344 Niin. Suojaksemme, 963 01:07:13,428 --> 01:07:15,888 jotta meitä voisi käyttää johonkin vieläkin pahempaan. 964 01:07:16,180 --> 01:07:17,014 Tähän. 965 01:07:55,761 --> 01:07:57,680 Olen kellon koneiston osa. 966 01:07:57,763 --> 01:07:59,557 En pelkää kuolevaisuuttani. 967 01:07:59,640 --> 01:08:01,392 Palvelen parhaani... 968 01:08:10,318 --> 01:08:15,156 Katsokaa! Suuri jälleenyhdistyminen! 969 01:08:27,919 --> 01:08:28,920 Ei! 970 01:08:50,107 --> 01:08:52,693 Kohtalontähden portaali on auki! 971 01:08:53,277 --> 01:08:56,364 Se kutsuu neljää sielua astumaan esiin - 972 01:08:56,447 --> 01:08:59,033 ja sulautumaan puolimieheen - 973 01:08:59,116 --> 01:09:01,744 tehden hänestä taas kokonaisen. 974 01:09:10,878 --> 01:09:12,129 Se tapahtuu. 975 01:09:17,510 --> 01:09:18,719 Se lähestyy. 976 01:09:28,187 --> 01:09:29,313 Se tapahtuu. 977 01:09:30,690 --> 01:09:32,191 Se tapahtuu! 978 01:09:32,525 --> 01:09:35,361 Se tapahtuu! 979 01:09:42,868 --> 01:09:44,745 Olen kellon koneiston osa. 980 01:09:45,997 --> 01:09:47,873 En pelkää kuolevaisuuttani. 981 01:09:50,376 --> 01:09:53,504 Palvelen parhaani mukaan. 982 01:10:25,244 --> 01:10:26,454 Hän elää. 983 01:10:27,246 --> 01:10:28,914 Hänen voimansa kasvavat. 984 01:10:28,998 --> 01:10:29,915 Hyvä. 985 01:10:30,499 --> 01:10:32,335 Vähän nopeammin. 986 01:10:32,418 --> 01:10:36,339 Vie minut vekottimen luo ennen kuin se korjataan. 987 01:10:36,422 --> 01:10:37,798 Se on työn alla. 988 01:10:47,016 --> 01:10:48,643 Oli hauska tehdä yhteistyötä. 989 01:10:56,359 --> 01:10:57,360 VALMIINA 990 01:10:57,443 --> 01:10:58,694 Kyllä. -Sisällä on joku. 991 01:10:58,778 --> 01:11:02,948 Veljeni, viimeinkin olen kanssasi. 992 01:11:25,763 --> 01:11:27,598 Ei... 993 01:11:27,682 --> 01:11:29,517 Ei! 994 01:11:33,270 --> 01:11:34,730 Se on yhä elossa. 995 01:11:35,523 --> 01:11:37,858 Näen sen sydämen lyövän. 996 01:11:41,737 --> 01:11:44,365 Dethklokista ei ole enää hyötyä meille. 997 01:11:45,616 --> 01:11:46,575 Tappakaa heidät. 998 01:11:52,081 --> 01:11:53,416 Liian myöhäistä. 999 01:11:53,916 --> 01:11:54,834 Se on ohi. 1000 01:11:55,626 --> 01:11:56,836 Mikä tuo ääni on? 1001 01:11:56,919 --> 01:11:58,671 Dethklok! 1002 01:11:58,754 --> 01:12:00,381 Dethklok! -He tulivat. 1003 01:12:00,464 --> 01:12:01,340 Ketkä? 1004 01:12:02,967 --> 01:12:04,135 Fanit! 1005 01:12:04,385 --> 01:12:05,678 He kuulivat meidät. 1006 01:12:06,220 --> 01:12:08,764 "Pelastuksen laulu" toimi. 1007 01:12:08,848 --> 01:12:12,101 Fanit. Olen aina rakastanut heitä! 1008 01:12:15,646 --> 01:12:17,690 A-tiimi, tuo on haavoittuvainen. 1009 01:12:18,023 --> 01:12:19,859 Se pitää murskata ennen kuin on myöhäistä. 1010 01:12:19,942 --> 01:12:22,194 B-tiimi, suojelkaa Dethklokia. 1011 01:12:22,653 --> 01:12:23,779 Päätetään tämä. 1012 01:13:02,735 --> 01:13:03,819 Pysy kaukana heistä. 1013 01:13:07,364 --> 01:13:09,867 Ryppyilet henkisille pelastajilleni. 1014 01:13:27,218 --> 01:13:28,052 Ei! 1015 01:13:46,612 --> 01:13:47,530 Hei! 1016 01:13:49,698 --> 01:13:52,076 Anteeksi. Luulin sinua toiseksi henkilöksi. 1017 01:13:53,160 --> 01:13:54,703 Älä tapa minua. 1018 01:13:54,787 --> 01:13:56,622 Olen pahoillani. 1019 01:14:21,772 --> 01:14:25,860 Yhdysvaltain armeija, perääntykää! 1020 01:14:26,193 --> 01:14:28,404 Älkää satuttako siviilejä. 1021 01:14:28,487 --> 01:14:30,239 He eivät ole vihollinen. 1022 01:14:30,322 --> 01:14:32,533 Suojelkaa heitä hinnalla millä hyvänsä. 1023 01:16:19,223 --> 01:16:23,018 Menkää veteen. 1024 01:16:40,160 --> 01:16:47,084 Ettekö tiedä, että vain jumala voi tappaa jumalan? 1025 01:17:34,423 --> 01:17:35,841 Se oli järkyttävää! 1026 01:17:37,801 --> 01:17:40,054 Nalleni. Kiva. 1027 01:17:40,804 --> 01:17:43,015 Jukoliste. Selvisimmekö elossa? 1028 01:17:44,850 --> 01:17:50,856 Dethklok! 1029 01:17:59,031 --> 01:18:01,867 Minulla on asiaa. 1030 01:18:02,534 --> 01:18:04,703 Tukkikaa turpanne hetkeksi! 1031 01:18:07,414 --> 01:18:10,250 Haluan kiittää teitä. 1032 01:18:11,085 --> 01:18:13,378 Ette ole vain faneja, olette... 1033 01:18:16,799 --> 01:18:20,761 Luoja, te olette Kohtalontähden armeija. 1034 01:18:22,137 --> 01:18:23,388 Jukoliste. 1035 01:18:23,722 --> 01:18:25,474 Tajusin sen vasta. 1036 01:18:25,766 --> 01:18:28,811 Olitte aina Kohtalontähden armeija. 1037 01:18:29,228 --> 01:18:31,271 Olitte aina ihan edessäni. 1038 01:18:31,647 --> 01:18:33,732 En vain nähnyt sitä. 1039 01:18:34,149 --> 01:18:38,028 Olihan suhteemme joskus hankala, 1040 01:18:38,112 --> 01:18:40,072 mutta olitte aina tukenamme. 1041 01:18:40,155 --> 01:18:42,741 Siis jukoliste! 1042 01:18:43,033 --> 01:18:45,452 Anteeksi, että yritin erota teistä. 1043 01:18:45,911 --> 01:18:49,248 Mutta tulitte, kun tarvitsimme teitä eniten. 1044 01:18:50,124 --> 01:18:52,417 Tajusin juuri jotain muutakin. 1045 01:18:52,668 --> 01:18:53,752 Voi veljet. 1046 01:18:54,378 --> 01:18:57,923 Perheeni, bändini, me kaikki. 1047 01:18:58,006 --> 01:19:01,510 Tämä on Suuri jälleenyhdistyminen! 1048 01:19:07,808 --> 01:19:09,810 Kiitos! 1049 01:19:17,234 --> 01:19:20,988 Helvetinmoinen päivä! Eikö vain? 1050 01:23:16,348 --> 01:23:18,350 Tekstitys: Katri Martomaa