1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 MELHORES AMIGOS 4 00:01:05,148 --> 00:01:07,692 MELHORES AMIGOS DESDE O 8º ANO 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,445 INDO PRA FACULDADE JUNTOS 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,947 TERCEIRO MELHOR AMIGO 7 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 SANTÍSSIMA TRINDADE 8 00:01:18,119 --> 00:01:19,621 NAMORADO DA JAMIE 9 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 CONQUISTAS ACADÊMICAS 10 00:01:20,955 --> 00:01:23,875 MAIOR NÚMERO DE TOUCHDOWNS MENOR NOTA ACEITA EM HARVARD 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 NAMORADA DO BEN 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,878 DRAMÁTICA 13 00:01:29,631 --> 00:01:32,592 NAMORADOS DE COLÉGIO 14 00:01:32,759 --> 00:01:34,886 SEMPRE JUNTOS 15 00:01:36,054 --> 00:01:40,225 COISAS PARA A FACULDADE 16 00:01:40,392 --> 00:01:41,976 MAPA DO NAMORO À DISTÂNCIA 17 00:01:42,394 --> 00:01:46,314 COLÉGIO EAST CRANFORD UNIVERSIDADE DENSEN 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,985 NAMORO À DISTÂNCIA 19 00:01:51,152 --> 00:01:54,614 NUNCA VAI DAR CERTO 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,754 CLAIRE: OI. ME LIGA! 21 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 FICOU DE LIGAR. CADÊ VOCÊ? 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,716 VOCÊ SAIU? COM QUEM? 23 00:02:12,882 --> 00:02:14,467 OI? NÃO ME IGNORA. ME LIGA AGORA. 24 00:02:14,592 --> 00:02:16,970 ATENDE. QUE DOIDEIRA! NADA LEGAL, BEN. 25 00:02:17,971 --> 00:02:22,475 MÚSICAS PARA QUANDO DER SAUDADES DE MIM 26 00:02:24,644 --> 00:02:30,817 SINTO TANTA SAUDADES QUE DÓI. 27 00:02:34,738 --> 00:02:37,365 TÉRMINO TRAUMÁTICO ARREPENDIMENTO - FICAR JUNTOS 28 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 SER UM MANÉ NA FACULDADE TRAIR (E SER MORTO) 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,038 O AMOR É PRIORIDADE 30 00:02:43,204 --> 00:02:47,208 DEPOIS VEM A FACULDADE 31 00:02:47,375 --> 00:02:50,086 MELHOR AMIGO 32 00:03:10,732 --> 00:03:11,983 Eu achei... 33 00:03:12,776 --> 00:03:14,652 que abrindo devagar não faria barulho. 34 00:03:15,779 --> 00:03:17,197 Mas foi bem pior. 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Tenham um ótimo dia. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,670 Isso! Mais rápido! 37 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Ah, isso! 38 00:03:35,423 --> 00:03:37,092 - Desculpa. - Gostou, amor? 39 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 Ai, amei! Tô quase lá. 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 Tô quase. 41 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 Ah, tô quase lá. 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 - O refeitório vai fechar. - Eu sei! 43 00:03:46,685 --> 00:03:49,312 Ah, isso! Mais rápido, mais forte, isso! 44 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 Goze pra mim agora. 45 00:03:51,648 --> 00:03:54,275 - Onde quer que eu goze? - Meu sapato! 46 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 No seu sapato? 47 00:03:56,444 --> 00:03:57,737 Tá, vou gozar nele. 48 00:04:01,449 --> 00:04:03,451 Caramba! Você gozou também? 49 00:04:05,412 --> 00:04:08,873 Como amigo, preciso dizer, você não se dedicou como devia. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 São 8h. Desculpa se não gozei loucamente 51 00:04:12,127 --> 00:04:13,753 antes da Literatura Medieval. 52 00:04:13,920 --> 00:04:16,423 O cronograma do Simon não dá muita brecha. 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,967 Você também namora à distância. 54 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 Seja compreensivo. 55 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 Tá. Mas, quando estou nesses momentos com a Claire, 56 00:04:24,597 --> 00:04:29,019 primeiro, ela está sozinha e, segundo... realmente se masturbando. 57 00:04:29,185 --> 00:04:31,938 É o que pensa. Mulheres são ótimas em multitarefas. 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Sei o que a Claire faz porque posso vê-la. 59 00:04:35,316 --> 00:04:36,401 Usamos o FaceTime. 60 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 É, o vídeo vem se tornando um problema pra mim. 61 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Não curte ver o Simon pela câmera? 62 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 O pau dele ocupa a tela toda, 63 00:04:43,033 --> 00:04:45,452 e a minha cara fica ali no cantinho. 64 00:04:45,618 --> 00:04:46,828 Me sinto uma repórter 65 00:04:46,995 --> 00:04:50,165 transmitindo diretamente da ereção veiuda do meu namorado. 66 00:04:50,749 --> 00:04:52,542 Acho admirável 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 você manter um relacionamento com um cara 68 00:04:55,003 --> 00:04:57,172 cujo pau você tem o maior nojo. 69 00:04:57,339 --> 00:04:58,506 Eu acho incrível 70 00:04:58,673 --> 00:05:00,800 você manter uma vida sexual com uma namorada 71 00:05:00,967 --> 00:05:02,844 que ainda está no colégio. 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Oi, Luther. 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 Vai pra casa no feriado? 74 00:05:11,728 --> 00:05:13,229 Não. Minha mãe é uma vaca. 75 00:05:13,897 --> 00:05:16,232 Ah, pode crer. 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,610 Vocês vão na festa do Tyler hoje? 77 00:05:18,777 --> 00:05:21,154 Tyler, o seu colega de quarto? 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 Os calouros que vão à festa fora do campus 79 00:05:23,865 --> 00:05:24,949 farão um esquenta lá. 80 00:05:25,116 --> 00:05:27,911 É, um esquenta no meu quarto. 81 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 Acho que a gente vai pintar lá. 82 00:05:30,330 --> 00:05:33,041 A galera vai se acabar, cara. Se acabar. 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,044 Se acabar. 84 00:05:36,211 --> 00:05:38,755 Beleza, nós somos uns baita manés, né? 85 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 Não somos manés. 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 Não nos convidaram para uma festa no seu quarto. 87 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 É, mas agora convidaram. 88 00:05:45,804 --> 00:05:48,890 Não acha estranho nós nunca sairmos? 89 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 Sim, mas foi você que disse que não fazia sentido sair 90 00:05:52,435 --> 00:05:53,728 sem ficar com ninguém. 91 00:05:53,895 --> 00:05:55,230 E é verdade, não faz. 92 00:05:55,397 --> 00:05:56,815 Sabíamos que seria assim 93 00:05:56,981 --> 00:05:59,025 quando ficamos com o Simon e a Claire. 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Mas decidimos isso porque... 95 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 estamos apaixonados. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,075 - Eu acho. - É. 97 00:06:09,452 --> 00:06:12,330 Outro look incrível do nosso titã de tweed. 98 00:06:12,497 --> 00:06:14,708 Para de postar os looks dele, ele vai ver. 99 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Eu só posto elogios. 100 00:06:16,251 --> 00:06:19,212 Ele é um ícone da moda, e eu sou uma simples fã. 101 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Ela não sabe que você tem aula? 102 00:06:22,632 --> 00:06:24,926 Pode ir. Anota tudo pra mim? 103 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Oi, amor. 104 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Amor, eu tô surtando. 105 00:06:32,183 --> 00:06:33,727 O que houve? Você tá bem? 106 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 O Sr. Gresh me pediu para cantar o hino 107 00:06:36,062 --> 00:06:37,689 no jogo de quarta à noite. 108 00:06:37,856 --> 00:06:39,733 Mas isso é bom, não? 109 00:06:39,899 --> 00:06:42,694 É em seis dias. Não dá tempo de me preparar. 110 00:06:42,861 --> 00:06:44,320 Ainda nem aprendi a letra. 111 00:06:44,487 --> 00:06:45,363 Do hino nacional? 112 00:06:45,530 --> 00:06:48,491 E é na véspera de Ação de Graças, então a cidade toda 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 e milhões de ex-alunos estarão lá. 114 00:06:51,077 --> 00:06:52,996 E gente da indústria, talvez. 115 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 Bom, isso quer dizer que eu também vou estar lá. 116 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 É mesmo. Tô louca pra te ver. 117 00:06:58,168 --> 00:07:01,463 Fico louca de tesão só de pensar em você. 118 00:07:01,629 --> 00:07:02,589 É, eu também. 119 00:07:02,756 --> 00:07:04,507 De pensar em você lá em casa 120 00:07:04,674 --> 00:07:06,843 me comendo gostoso contra a parede. 121 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 É, boa. Vamos fazer isso, sim. 122 00:07:09,179 --> 00:07:11,973 É ridículo o Sr. Gresh nem considerar outra música. 123 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 - Total. Preciso desligar. - A letra é irrelevante. 124 00:07:14,809 --> 00:07:16,102 De que muralha falam? 125 00:07:16,269 --> 00:07:19,898 É que eu acho que o hino já é algo manjado. 126 00:07:20,065 --> 00:07:21,524 - Sério? - Já saturou. 127 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 - Preciso ir. - Manda mensagem! 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 Depois te ligo. Tchau. 129 00:07:24,778 --> 00:07:26,488 Você perdeu a aula, babaca. 130 00:07:26,654 --> 00:07:28,114 Ele falou das provas? 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,991 Não ouvi nada, é claro. 132 00:07:30,617 --> 00:07:33,370 Vou pular o grupo de estudos e dormir um pouco. 133 00:07:33,536 --> 00:07:35,663 Estudar sobre o Rei Arthur me cansa. 134 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Tá, Ben, o que tá rolando? 135 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 Ela surtou, eu tô estressado com as provas 136 00:07:40,919 --> 00:07:43,797 e meu professor está pressionando sobre Copenhagen. 137 00:07:43,963 --> 00:07:44,923 Calma. O quê? 138 00:07:45,090 --> 00:07:47,926 O intercâmbio. Curtiram meu portfólio, e fui aceito. 139 00:07:48,468 --> 00:07:50,720 Estaria considerando fugir pra Europa 140 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 se não fosse a Claire? 141 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Ela está sufocando você. 142 00:07:55,725 --> 00:07:58,770 - Beleza. Me dá isso. - Calma. Espera aí. 143 00:07:58,937 --> 00:08:02,148 Você não precisa de Copenhagen, só precisa de limites. 144 00:08:02,315 --> 00:08:04,234 Te devolvo mais tarde. 145 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 - De nada. - Tá bom. 146 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 - Mas rapidinho... - Só uma tarde, Ben. 147 00:08:09,197 --> 00:08:10,240 Seja livre. 148 00:08:34,431 --> 00:08:37,350 SE NÃO ESTIVER MORTO, EU TE MATO! POR FAVOR, ME LIGA... 149 00:08:46,443 --> 00:08:48,361 Já são 49 vezes. 150 00:08:48,528 --> 00:08:50,155 Vai achando que ele vai atender. 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,740 Ele mandou carinha feliz? 152 00:08:51,906 --> 00:08:53,575 Não, a carinha piscando. 153 00:08:53,742 --> 00:08:55,702 Não dá pra saber o que quer dizer. 154 00:08:55,869 --> 00:08:57,954 Oi, garota. Esta é minha amiga, Erin. 155 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 - Ela mora lá em cima. - Oi. 156 00:08:59,622 --> 00:09:00,915 Essa é minha colega, Jamie. 157 00:09:01,082 --> 00:09:02,876 Ouvi falar muito em você. 158 00:09:03,043 --> 00:09:04,669 Kelly disse que você é hilária. 159 00:09:04,836 --> 00:09:05,670 Sério? 160 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 Acho que não fiz uma piada desde que cheguei, 161 00:09:08,840 --> 00:09:11,509 mas deve ser porque sou muito infeliz. 162 00:09:13,303 --> 00:09:14,763 Viu? Te falei. 163 00:09:14,929 --> 00:09:16,473 Ai, Deus. Você não existe. 164 00:09:25,357 --> 00:09:26,232 Tyler? 165 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Fala, meu! 166 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Só pra saber, por um acaso, 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,697 pôs minhas coisas lá fora? 168 00:09:32,864 --> 00:09:34,032 Ei, saca só, 169 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 descolei um projetor, cara. 170 00:09:35,992 --> 00:09:37,452 Bum! 171 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 E aí? Irado, né? 172 00:09:38,787 --> 00:09:39,954 Muito irado. 173 00:09:40,121 --> 00:09:43,458 Esta é a vibe de hoje: "Ao infinito e tô com tesão!" 174 00:09:44,459 --> 00:09:46,169 Sabe... Conhece esse cara? 175 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 Ah, Jamie. 176 00:09:48,088 --> 00:09:49,839 Vai ver um filme com o Simon hoje? 177 00:09:50,840 --> 00:09:53,343 Ela e o namorado fazem encontros à distância 178 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 e assistem filmes ao mesmo tempo. 179 00:09:55,929 --> 00:09:57,722 - Que fofo! - Pois é. 180 00:09:57,889 --> 00:10:01,726 É, mas não faremos isso hoje porque eu vou sair. 181 00:10:02,435 --> 00:10:04,646 Vocês vão à festa fora do campus? 182 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 Temos um esquenta nas meninas da Kappa, 183 00:10:06,856 --> 00:10:07,691 se quiser ir. 184 00:10:07,857 --> 00:10:09,526 Vai entrar pra uma irmandade? 185 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 Eu... Eu não sei. 186 00:10:11,069 --> 00:10:12,612 Não sei mesmo. 187 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 Queremos entrar pra Kappa pela maratona de dança. 188 00:10:15,949 --> 00:10:18,326 É uma festona que fazem ao final do ano 189 00:10:18,493 --> 00:10:19,619 para arrecadar doações. 190 00:10:19,786 --> 00:10:22,622 Nós dançamos e planejamos tudo juntas. 191 00:10:22,789 --> 00:10:24,332 Não seria legal se entrarmos? 192 00:10:24,499 --> 00:10:26,835 Porque aí seríamos nós três juntas. 193 00:10:27,002 --> 00:10:27,919 Ai, sim. 194 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 Por sinal, 195 00:10:32,048 --> 00:10:34,551 pode me agradecer, pois vou comprar bebida. 196 00:10:34,718 --> 00:10:36,594 Pegou a chave do meu carro? 197 00:10:36,761 --> 00:10:37,679 Claro. 198 00:10:37,846 --> 00:10:39,597 Seu carro é uma mão na roda. 199 00:10:39,764 --> 00:10:41,182 A não ser que você queira ir. 200 00:10:41,349 --> 00:10:42,976 Você tem identidade falsa? 201 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 Tenho, mas não é muito boa. 202 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Deixa eu ver. 203 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Caramba! Tá, chega mais perto. 204 00:10:48,982 --> 00:10:49,899 Sorria. 205 00:10:50,066 --> 00:10:50,942 Um pouco mais. 206 00:10:51,109 --> 00:10:51,985 Menos. 207 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Tá, eu sairia com você. 208 00:10:53,903 --> 00:10:55,530 Não tá ruim, mas não tá boa. 209 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 Quem é Nick D'Agostino? 210 00:10:58,533 --> 00:11:01,578 Um cara do meu colégio que era dois anos mais velho 211 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 e meio que morreu... 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,832 em um acidente de carro. 213 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 Como conseguiu isto? 214 00:11:07,709 --> 00:11:09,961 Achei no ginásio antes de me formar. 215 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Que bizarro, Ben. 216 00:11:15,133 --> 00:11:16,092 Segurança do campus. 217 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 - Ai... - Deixa comigo. 218 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 Tenho experiência. Vamos! 219 00:11:20,722 --> 00:11:22,766 - Sim, senhor? - Ben Okada. 220 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 - Quem é esse? - Sou eu. 221 00:11:25,560 --> 00:11:27,937 Seus pais pediram pra ver se estava bem. 222 00:11:28,104 --> 00:11:29,522 Sua namorada reportou sumiço. 223 00:11:29,689 --> 00:11:30,607 Você namora? 224 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 É aquela loira que mora lá embaixo? 225 00:11:33,068 --> 00:11:34,235 - Não! - Cara! 226 00:11:34,402 --> 00:11:35,820 Essa é minha amiga Jamie. 227 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Minha namorada está no colégio. 228 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 Não! Ela tem 18 anos. 229 00:11:40,825 --> 00:11:42,243 Ela repetiu o 1º ano. 230 00:11:42,410 --> 00:11:44,704 Você continua com a namorada de colégio? 231 00:11:44,871 --> 00:11:45,789 Sim. 232 00:11:45,955 --> 00:11:48,333 É sempre assim. Você acaba aprendendo. 233 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 E isso tudo aqui... Risco de incêndio. 234 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 Vou resolver isso até o anoitecer. 235 00:11:54,089 --> 00:11:55,048 Até o anoitecer? 236 00:11:55,173 --> 00:11:57,050 Ou o amanhecer. O que quiser. 237 00:11:58,259 --> 00:11:59,844 Okada está bem. 238 00:12:00,053 --> 00:12:01,846 Ela ligou para os seus pais? 239 00:12:02,013 --> 00:12:04,599 Não devia ter deixado você pegar meu celular. 240 00:12:04,766 --> 00:12:08,019 E não devia ter deixado seu colega pegar seu carro 241 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 e mover sua cama. 242 00:12:09,604 --> 00:12:10,605 Imponha-se. 243 00:12:10,772 --> 00:12:12,107 Quando tento fazer isso, 244 00:12:12,273 --> 00:12:14,609 a Claire diz que estou sendo tóxico, então... 245 00:12:16,861 --> 00:12:18,321 - Pode lavar isto? - Sim. 246 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 Não entendo seu problema com a Kelly. 247 00:12:22,117 --> 00:12:24,285 Eu ao menos me esforço com meu colega. 248 00:12:24,452 --> 00:12:26,037 Parece que ela anda por aí 249 00:12:26,204 --> 00:12:28,081 dizendo que eu sou hilária, 250 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 e vai saber o que ela quer dizer. 251 00:12:30,375 --> 00:12:31,209 Que é hilária. 252 00:12:31,376 --> 00:12:35,380 E ela tentou me convencer de que as sororidades são incríveis. 253 00:12:35,547 --> 00:12:38,341 Talvez porque ela queira que você entre em uma. 254 00:12:38,508 --> 00:12:41,428 Tá, e se eu entrar em uma, como vai ser? 255 00:12:41,594 --> 00:12:45,140 Vou conhecer um bando de garotas que serão minhas melhores amigas, 256 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 uma delas será minha madrinha de casamento, 257 00:12:47,475 --> 00:12:49,728 e nossas famílias sairão de férias juntas, 258 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 e os filhos dela me chamarão de tia Jamie? 259 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 Por que está falando como se isso fosse ruim? 260 00:12:55,358 --> 00:12:56,443 Acho que quer entrar. 261 00:12:56,609 --> 00:13:00,155 Óbvio que é uma cilada. E lamento, mas não quero! 262 00:13:00,321 --> 00:13:01,656 E se não gostarem de mim? 263 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 - E se não me aceitarem? - Beleza. 264 00:13:04,325 --> 00:13:06,745 Eu não queria mencionar, mas... 265 00:13:07,871 --> 00:13:09,497 Acha que está agindo assim 266 00:13:09,664 --> 00:13:12,167 por causa daquela história de destruidora de lares? 267 00:13:12,334 --> 00:13:13,668 O quê? Não. 268 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 - Foi há um tempão. - Só pensa. 269 00:13:16,463 --> 00:13:17,630 Talvez esteja assim 270 00:13:17,797 --> 00:13:20,425 porque Megan e as meninas foram cruéis no colégio. 271 00:13:20,592 --> 00:13:22,802 Não tem nada a ver com isso. 272 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 A gente era novo. Seja lá o que houve... 273 00:13:25,180 --> 00:13:26,598 Como assim, "o que houve"? 274 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Você sabe que não houve nada. 275 00:13:28,892 --> 00:13:30,727 Sei? Você nunca fala disso. 276 00:13:33,188 --> 00:13:34,064 Beleza. 277 00:13:34,230 --> 00:13:36,066 - Beleza. - Saiba de uma coisa. 278 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 Eu e Megan Mendelson éramos melhores amigas, 279 00:13:39,402 --> 00:13:42,906 e eu nunca faria nada para prejudicar ela ou a família dela. 280 00:13:43,531 --> 00:13:45,116 Era o verão antes do 7º ano, 281 00:13:45,283 --> 00:13:46,951 e fazíamos tudo juntas. 282 00:13:47,160 --> 00:13:50,038 Até o aniversário de 12 anos da Megan, o evento do verão. 283 00:13:50,205 --> 00:13:52,207 Toda a galera legal da turma estava lá. 284 00:13:52,374 --> 00:13:54,167 - Eu não estava. - É, eu sei. 285 00:13:54,334 --> 00:13:57,837 Lá estava eu, girando o bambolê ao lado da Megan. 286 00:13:58,004 --> 00:14:01,466 Queríamos chamar a atenção do garoto mais gato da turma, 287 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Dante Saprito. 288 00:14:03,593 --> 00:14:04,844 Ele sempre foi gato. 289 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 E foi aí que aconteceu. 290 00:14:08,515 --> 00:14:11,309 Eu fui picada pela merda de uma abelha. 291 00:14:12,560 --> 00:14:15,188 Como você sabe, eu sou mega-alérgica. 292 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Corri atrás dos pais da Megan. 293 00:14:17,524 --> 00:14:18,358 Entrei em pânico. 294 00:14:18,525 --> 00:14:21,903 Era uma emergência, e eu fiz o que era preciso. 295 00:14:22,487 --> 00:14:24,114 Tirei a blusa. 296 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Não. 297 00:14:27,200 --> 00:14:30,787 E aí a situação toda foi completamente tirada de contexto. 298 00:14:31,871 --> 00:14:33,081 A infeliz coincidência 299 00:14:33,248 --> 00:14:36,376 de os pais da Megan escolherem aquele maldito fim de semana 300 00:14:36,543 --> 00:14:38,003 pra contar sobre o divórcio 301 00:14:38,169 --> 00:14:40,338 levou as pessoas à conclusão absurda 302 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 de que ver meu peito nu subdesenvolvido 303 00:14:42,590 --> 00:14:45,969 fez o Sr. Mendelson acabar com seu casamento de 19 anos. 304 00:14:46,136 --> 00:14:48,221 E aí virei a destruidora de lares. 305 00:14:49,472 --> 00:14:51,725 A Megan fez a cabeça de todas as garotas, 306 00:14:51,891 --> 00:14:54,102 apesar de eu ter tido uma emergência 307 00:14:54,269 --> 00:14:56,479 e o pai dela ser a porra de um médico! 308 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 Tecnicamente, o Sr. Mendelson é um quiroprata. 309 00:15:00,900 --> 00:15:02,193 - Foi mal. - Cara... 310 00:15:02,360 --> 00:15:03,528 Foda-se a Megan. 311 00:15:04,404 --> 00:15:05,530 Beleza. 312 00:15:05,905 --> 00:15:10,243 Aprendi uma bela lição de vida: a maioria das pessoas é horrível. 313 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 É, mas... 314 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Mas... hoje à noite 315 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 vou tentar me divertir. 316 00:15:18,001 --> 00:15:20,503 - Essa é minha amiga! - Beleza. 317 00:15:21,504 --> 00:15:23,006 Vamos criar memórias foda. 318 00:15:23,173 --> 00:15:24,132 Beleza. 319 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Tá, vamos dançar. 320 00:15:30,597 --> 00:15:32,015 Por onde começamos? 321 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Acho que pelos ombros. 322 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 Acho que agora pelo quadril. 323 00:15:39,189 --> 00:15:40,231 - Quadril? Tá. - É. 324 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Agora só os olhos. 325 00:15:49,908 --> 00:15:53,286 Aí! Vamos curtir, cacete! 326 00:16:00,460 --> 00:16:01,586 Espera, é o Palmer. 327 00:16:01,753 --> 00:16:02,879 Oi! 328 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Oi, tudo bem? 329 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Ah, estão juntos. 330 00:16:05,882 --> 00:16:08,927 - Como está acordado? - Que manhã linda em Paris. 331 00:16:09,094 --> 00:16:10,553 É uma linda manhã em Paris, 332 00:16:10,720 --> 00:16:12,931 e estou acordado porque trabalho cedo 333 00:16:13,098 --> 00:16:15,517 e contribuo para a sociedade. 334 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 A sociedade precisava que você tirasse um ano 335 00:16:18,687 --> 00:16:19,979 de trabalho na Euro Disney. 336 00:16:20,146 --> 00:16:21,189 Já falei mil vezes, 337 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 o bistrô em que trabalho é fora do parque. 338 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Ou seja, não é na Euro Disney, é um negócio à parte. 339 00:16:26,361 --> 00:16:27,278 Ei, Palm. 340 00:16:27,445 --> 00:16:29,239 - Estamos bêbados. - E rumo à festa. 341 00:16:29,406 --> 00:16:30,990 Meu Deus, festa? 342 00:16:31,157 --> 00:16:32,450 Vocês são doidos. 343 00:16:32,617 --> 00:16:33,785 Falando em festa, 344 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 farei uma petite soirée na véspera do Dia de Ação de Graças. 345 00:16:37,330 --> 00:16:38,289 - Você vai vir? - É. 346 00:16:38,456 --> 00:16:41,126 Seus pais não iam passar o feriado num cruzeiro? 347 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 Sim. Eles estão embarcando 348 00:16:42,877 --> 00:16:44,629 no Atlantic Princess agora mesmo, 349 00:16:44,796 --> 00:16:45,755 mas eu não quis. 350 00:16:45,922 --> 00:16:48,216 Por que alguém se muda pra França? 351 00:16:48,800 --> 00:16:51,594 Pra voltar da França e provar pra todos do colégio 352 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 que agora sou melhor que eles. 353 00:16:53,930 --> 00:16:56,725 E também que não estou mais fingindo ser hétero. 354 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 - Que incrível, Palm! - É isso aí! 355 00:16:59,644 --> 00:17:00,520 Boa! 356 00:17:00,687 --> 00:17:02,522 E para minha grande revelação, 357 00:17:02,689 --> 00:17:06,026 vou organizar um encontro exclusivo com ex-colegas 358 00:17:06,192 --> 00:17:08,111 antes que todos se acabem no Kurt. 359 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 - Incrível! - Amei. Nós vamos. 360 00:17:09,988 --> 00:17:11,031 - Sim! - Droga. 361 00:17:12,907 --> 00:17:13,825 Meu chefe tá bravo. 362 00:17:16,995 --> 00:17:17,954 Preciso desligar. 363 00:17:20,999 --> 00:17:22,167 Beleza. Tá pronto? 364 00:17:22,375 --> 00:17:23,626 Vamos ver o que perdemos. 365 00:17:23,793 --> 00:17:24,711 Vamos nos acabar! 366 00:17:24,878 --> 00:17:25,920 Vira tudo! 367 00:17:31,468 --> 00:17:33,094 - Você vai lá? - Sim. 368 00:17:33,261 --> 00:17:34,387 Sem pressão. 369 00:17:35,096 --> 00:17:37,599 - A faculdade começa hoje. - Começa hoje. 370 00:17:38,350 --> 00:17:39,934 Não vá embora sem mim. 371 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Ben, meu chapa! 372 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 Vamos passar fita nas mãos dele! 373 00:17:47,859 --> 00:17:49,861 Meu colega não é um mané! 374 00:17:50,028 --> 00:17:51,780 - Ele veio pra festa! - Valeu. 375 00:17:51,946 --> 00:17:53,698 - Vamos... - Quando tiramos a fita? 376 00:17:53,865 --> 00:17:55,492 Quando beber tudo, cara. 377 00:17:56,117 --> 00:17:56,951 Beleza. 378 00:18:00,163 --> 00:18:02,123 - Vocês estão... - Não sei o que é. 379 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 - Lindas. Legal. - Amei. 380 00:18:03,708 --> 00:18:04,626 - Boa. - Então... 381 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Estou no comitê de filantropia. 382 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Sabe da maratona de dança? 383 00:18:08,129 --> 00:18:10,423 Sim. Eu adoro me cansar. 384 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 Faz parte da minha personalidade. 385 00:18:12,676 --> 00:18:14,177 - Amei. - Hilário. 386 00:18:14,344 --> 00:18:16,262 Kelly tem razão, você é hilária. 387 00:18:16,429 --> 00:18:17,972 - O Dylan chegou. - Meu Deus. 388 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 Kelly, quero te apresentar a ele. 389 00:18:20,058 --> 00:18:23,311 - Ele vai ficar louco por você. - Ai, sério? Tá bom. 390 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 E aí, quer conhecer algum gatinho? 391 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 Eu conheço... alguns caras. 392 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 Não, eu tenho namorado. 393 00:18:30,443 --> 00:18:33,029 Eu também segui namorando quando entrei na faculdade. 394 00:18:33,196 --> 00:18:34,698 Mesmo? Ainda estão juntos? 395 00:18:34,864 --> 00:18:35,865 Ah, não. 396 00:18:36,032 --> 00:18:39,452 Ele me traiu na primeira semana de faculdade, 397 00:18:39,577 --> 00:18:42,372 aí eu o denunciei como agressor sexual. 398 00:18:47,252 --> 00:18:48,670 Me chuparam no teleférico. 399 00:18:48,837 --> 00:18:50,338 Deve ter congelado. 400 00:18:50,505 --> 00:18:51,840 Cara, foi incrível. 401 00:18:52,007 --> 00:18:52,966 Oi. 402 00:18:56,177 --> 00:18:57,387 - Oi. - Oi. 403 00:18:58,847 --> 00:19:00,140 Adorei seus cachos. 404 00:19:00,306 --> 00:19:01,933 Valeu. Gostei dos seus. 405 00:19:04,602 --> 00:19:05,729 Me chamo Ben. 406 00:19:05,895 --> 00:19:09,107 Eu... tenho namorada. Ela mora em Ohio. 407 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Não acredito em você. 408 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Eu tenho. Tenho mesmo... 409 00:19:12,736 --> 00:19:14,029 Tyler! 410 00:19:14,195 --> 00:19:16,197 Tenho uma namorada que mora em Ohio? 411 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 Não! Tô contigo. 412 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Apesar de toda a questão legal, 413 00:19:24,539 --> 00:19:26,499 a traição dele foi a melhor coisa 414 00:19:26,624 --> 00:19:27,625 que me aconteceu. 415 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 Um dia depois, vi umas garotas da Kappa 416 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 que disseram: "Entre!" E aceitei. 417 00:19:31,671 --> 00:19:34,841 Porque, antes disso, eu não tinha amigos. 418 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Dá pra acreditar? 419 00:19:36,176 --> 00:19:38,553 - É difícil. - Eu tô muito feliz. 420 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 Nem penso mais no Brandon. 421 00:19:41,931 --> 00:19:43,308 Não posso falar dele. 422 00:19:44,517 --> 00:19:45,852 Brandon nem é o nome dele. 423 00:19:46,561 --> 00:19:47,604 É Jordan McFeery. 424 00:19:48,146 --> 00:19:49,814 - Sei. - Hannah, tá pronta? 425 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Nossa! Sim, amiga! 426 00:19:51,316 --> 00:19:52,817 - Tchau, Annie. - Não é... Tá. 427 00:20:14,714 --> 00:20:17,384 TÁ NO QUARTO? TOPA REPETIR A DE HOJE DE MANHÃ? 428 00:20:26,810 --> 00:20:28,019 Olha, eu não posso... 429 00:20:28,978 --> 00:20:30,814 Não posso fazer nada. 430 00:20:30,980 --> 00:20:32,315 Eu amo minha namorada. 431 00:20:32,482 --> 00:20:35,235 Caras fieis são insanamente sexys. 432 00:20:36,111 --> 00:20:38,446 Alguém sabe se essa janela abre? 433 00:20:47,122 --> 00:20:50,000 "Vou amar repetir." 434 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Qual é? 435 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 Por que tá trancada? 436 00:21:00,010 --> 00:21:02,303 Deve ter sido meu colega. Tenho a chave. 437 00:21:05,015 --> 00:21:05,849 Merda. 438 00:21:09,477 --> 00:21:11,938 - Que tesão. - Você é um tesão. 439 00:21:14,357 --> 00:21:16,276 Amei seu cavanhaque. 440 00:21:16,443 --> 00:21:18,194 Então senta nele e cavalga. 441 00:21:21,948 --> 00:21:22,866 Ah, meu Deus. 442 00:21:23,033 --> 00:21:23,908 Luther. 443 00:21:26,703 --> 00:21:29,456 E aí, há quanto tempo estão juntos? 444 00:21:29,622 --> 00:21:33,001 Dois anos e nove meses, mas ela diz dois anos e oito meses, 445 00:21:33,168 --> 00:21:36,421 porque ela ficou com Mike Berks antes de oficializarmos. 446 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 Beleza. 447 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Olha, eu sinto muito, 448 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 sua dança é muito envolvente, 449 00:21:43,636 --> 00:21:46,973 mas sou fiel à minha namorada e preciso honrar isso. 450 00:21:48,350 --> 00:21:50,268 Ela é muito sortuda. 451 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 Merda, minhas roupas. 452 00:22:02,364 --> 00:22:03,448 Merda. 453 00:22:06,868 --> 00:22:08,328 Cacete, Luther. 454 00:22:08,495 --> 00:22:09,829 De barriga pra cima, 455 00:22:10,372 --> 00:22:12,832 com esse pinto ridículo pra fora. 456 00:22:13,792 --> 00:22:17,295 Merda. Beleza, vamos virar de lado. 457 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 É, não quero tocar em você, 458 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 mas não posso deixar você se engasgar. 459 00:22:29,683 --> 00:22:31,226 - Tyler. - Fala. 460 00:22:31,393 --> 00:22:32,852 - Pega meu celular. - Sim. 461 00:22:33,019 --> 00:22:34,187 Celular errado. 462 00:22:34,354 --> 00:22:35,730 A não ser... Vai sonhando. 463 00:22:35,897 --> 00:22:37,023 Beleza. Vamos ver... 464 00:22:37,857 --> 00:22:39,901 Uma Claire mandou milhões de mensagens. 465 00:22:40,068 --> 00:22:41,403 Ela não tá feliz. 466 00:22:41,569 --> 00:22:42,654 Merda. Tira a fita? 467 00:22:42,821 --> 00:22:44,322 O tio Ken virá pro feriado 468 00:22:44,489 --> 00:22:45,824 e vai ficar no seu quarto. 469 00:22:45,990 --> 00:22:47,158 Seu pai que mandou. 470 00:22:47,325 --> 00:22:48,868 Vou dizer que não. Foi mal, pai. 471 00:22:49,703 --> 00:22:51,246 E... Meu Deus. 472 00:22:51,413 --> 00:22:54,124 "Me ajuda, por favor. Tô aqui em cima. SOS." 473 00:22:54,290 --> 00:22:55,208 Quem mandou isso? 474 00:22:55,792 --> 00:22:56,710 Jamie! 475 00:22:58,878 --> 00:22:59,754 Jamie! 476 00:23:02,507 --> 00:23:03,341 Jamie... 477 00:23:06,011 --> 00:23:08,346 - Oi. Uau, oi. - Para com isso. 478 00:23:08,513 --> 00:23:11,099 - Você já me viu de biquíni. - Cacete! 479 00:23:11,266 --> 00:23:12,225 O Luther morreu. 480 00:23:12,392 --> 00:23:14,227 Tentei ajudar, e ele mijou em mim. 481 00:23:14,394 --> 00:23:17,230 - O quê? - Me dá sua camiseta. Caramba. 482 00:23:17,397 --> 00:23:19,024 Achei que ele fosse engasgar, 483 00:23:19,190 --> 00:23:20,275 mas ele mijou 484 00:23:20,442 --> 00:23:22,318 e acertou meu queixo, e tô sem roupa. 485 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Cadê sua roupa? 486 00:23:23,653 --> 00:23:24,988 Fui mandar um nude, 487 00:23:25,155 --> 00:23:27,365 e agora estão transando em cima dela. 488 00:23:27,532 --> 00:23:29,159 Beleza. 489 00:23:32,454 --> 00:23:33,371 Me solta aqui. 490 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 Caramba! 491 00:23:41,963 --> 00:23:42,881 Ai, caramba! 492 00:23:43,673 --> 00:23:45,467 - Ah, meu Deus. - Bem aí. 493 00:23:51,222 --> 00:23:52,223 Ah, nossa! 494 00:23:54,100 --> 00:23:55,352 Ah, caramba! 495 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 - Merda. - Merda! 496 00:24:00,523 --> 00:24:01,649 O que é isso? 497 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 Esses virgens estavam de butuca. 498 00:24:04,652 --> 00:24:06,905 Calma! Deixa eu explicar. 499 00:24:07,072 --> 00:24:08,490 Enfiou o dedo na minha boca. 500 00:24:08,656 --> 00:24:09,866 Foi um acidente! 501 00:24:10,033 --> 00:24:11,368 Se mandem daqui! 502 00:24:19,334 --> 00:24:22,003 Você disse que amava sua namorada de Ohio! 503 00:24:31,471 --> 00:24:32,681 Belos mamilos, mano! 504 00:24:36,017 --> 00:24:37,686 Que desastre. 505 00:24:38,478 --> 00:24:39,771 Não foi vergonhoso, 506 00:24:39,938 --> 00:24:42,023 foi humilhante, isso, sim. 507 00:24:42,691 --> 00:24:46,611 Fui mandar mensagem pro meu namorado, e mijaram em mim. 508 00:24:46,820 --> 00:24:48,488 Jogaram um drinque na gente 509 00:24:48,655 --> 00:24:50,448 porque eu não quis trair. 510 00:24:51,574 --> 00:24:54,160 Nossos namoros estão nos arruinando? 511 00:24:56,746 --> 00:24:59,833 Eu falei para aquela garota o quanto eu amava a Claire, 512 00:25:00,000 --> 00:25:03,420 mas, sinceramente, não sei se isso ainda é verdade. 513 00:25:04,295 --> 00:25:07,173 Será... Será que eu amo o Simon? 514 00:25:07,340 --> 00:25:10,385 Só mando mensagem pra ele quando estou triste 515 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 ou querendo me distrair. 516 00:25:13,471 --> 00:25:15,140 Você quer acabar? 517 00:25:15,306 --> 00:25:16,266 Não sei. 518 00:25:16,850 --> 00:25:17,726 E você? 519 00:25:20,937 --> 00:25:22,188 Eu tenho medo. 520 00:25:22,856 --> 00:25:24,399 Tenho medo da Claire. 521 00:25:24,566 --> 00:25:26,735 Medo de terminar com ela, da mudança, 522 00:25:26,901 --> 00:25:28,445 de continuar assim. 523 00:25:28,611 --> 00:25:30,447 Beleza, Bob Dylan. Desembucha. 524 00:25:31,031 --> 00:25:33,116 E se eu for pra Dinamarca por quatro meses 525 00:25:33,283 --> 00:25:34,951 e fingir que não tenho sinal? 526 00:25:35,118 --> 00:25:35,952 Ben. 527 00:25:36,953 --> 00:25:38,747 Ficar sem meu celular hoje 528 00:25:38,913 --> 00:25:41,916 foi o dia mais feliz de toda a faculdade. 529 00:25:46,046 --> 00:25:47,380 Acho que é isso. 530 00:25:48,256 --> 00:25:49,966 Temos que acabar com eles. 531 00:25:50,967 --> 00:25:52,135 É, eu sei. 532 00:25:53,678 --> 00:25:56,556 Vai ser difícil, mas faremos isso juntos. 533 00:25:57,057 --> 00:25:59,517 E teremos a faculdade toda para nos divertir, 534 00:25:59,684 --> 00:26:02,062 experimentar coisas e transar. 535 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 Com outras pessoas. 536 00:26:04,898 --> 00:26:06,274 - Estranhos. - Sim. 537 00:26:06,441 --> 00:26:08,234 - Estranhos que conhecermos. - Saquei. 538 00:26:08,401 --> 00:26:10,111 E talvez transar com eles. 539 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Boa noite, Luther. 540 00:26:16,743 --> 00:26:18,078 Beba água, cara. 541 00:26:18,244 --> 00:26:19,913 Não muita água. 542 00:26:20,038 --> 00:26:22,165 Temos que fazer direito 543 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 porque somos pessoas boas, e isso quer dizer cara a cara. 544 00:26:25,877 --> 00:26:29,839 Nem por mensagem nem por ligação. Cara a cara, no feriado de Ação de Graças. 545 00:26:30,006 --> 00:26:33,301 Simon volta pra faculdade na sexta, pois tem um jogo. 546 00:26:33,468 --> 00:26:36,680 Claire vai pro pai dela na sexta, e quinta é Ação de Graças. 547 00:26:37,514 --> 00:26:38,640 Então é na quarta. 548 00:26:39,724 --> 00:26:40,850 Na véspera. 549 00:26:41,601 --> 00:26:42,811 O dia que o amor morre. 550 00:26:44,521 --> 00:26:45,563 Beleza. 551 00:26:45,730 --> 00:26:47,315 Ficamos sozinhos com eles 552 00:26:47,482 --> 00:26:49,234 de tarde, antes que todos saiam. 553 00:26:50,318 --> 00:26:51,986 Mas tem um problema. 554 00:26:54,072 --> 00:26:55,865 Se ficarmos sozinhos, 555 00:26:56,032 --> 00:26:57,742 eu e a Claire vamos transar. 556 00:26:57,951 --> 00:27:00,078 Tá, não transa com ela. 557 00:27:00,662 --> 00:27:02,080 Não é tão simples. 558 00:27:02,247 --> 00:27:05,041 Como muitos com um transtorno de personalidade, 559 00:27:05,875 --> 00:27:07,293 a Claire transa muito bem. 560 00:27:07,460 --> 00:27:08,420 Como assim? 561 00:27:08,586 --> 00:27:10,964 Não temos todos o mesmo repertório? 562 00:27:11,089 --> 00:27:12,716 Entra e sai. Não entendo. 563 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 É a Claire, não sei explicar. 564 00:27:14,551 --> 00:27:16,886 Tá, nós chegamos na quarta. 565 00:27:17,053 --> 00:27:19,848 Vou pro Simon, e você dá uma volta com a Claire. 566 00:27:20,015 --> 00:27:20,890 Tá. 567 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Precisamos treinar o que diremos. 568 00:27:23,518 --> 00:27:26,563 Um término mal resolvido pode causar muita confusão. 569 00:27:26,730 --> 00:27:28,189 Eles sabem de coisas. 570 00:27:28,732 --> 00:27:31,109 "Sabem de coisas"? O que poderiam fazer? 571 00:27:31,276 --> 00:27:35,280 Tá zoando? A Claire deve ter um dossiê completo sobre você. 572 00:27:35,905 --> 00:27:37,073 Eu não acho que... 573 00:27:39,993 --> 00:27:40,869 Na verdade... 574 00:27:41,036 --> 00:27:42,620 Viu, eu sabia. O quê? 575 00:27:44,706 --> 00:27:48,293 Lembra que a Claire interpretou a Sandy no musical de outono? 576 00:27:48,460 --> 00:27:49,919 Sim, agora tô nervosa. 577 00:27:50,086 --> 00:27:52,964 Ela talvez tenha feito a gente interpretar Grease... 578 00:27:53,840 --> 00:27:56,009 à distância, 579 00:27:56,176 --> 00:27:59,304 e eu acabei enviando um vídeo bem explícito. 580 00:27:59,471 --> 00:28:01,765 Ben, que tipo de vídeo? 581 00:28:03,433 --> 00:28:07,520 Tecnicamente, pode-se dizer que me masturbei 582 00:28:08,146 --> 00:28:10,190 interpretando o Danny Zuko. 583 00:28:12,150 --> 00:28:13,777 Completamente inaceitável. 584 00:28:13,943 --> 00:28:16,446 É, nada de terminar por mensagem. 585 00:28:16,613 --> 00:28:19,908 Beleza. A prova termina às 11h. A gente corre pro carro. 586 00:28:20,075 --> 00:28:21,868 Chegamos em Ohio às 17h, 587 00:28:22,035 --> 00:28:24,204 temos duas horas antes do jogo 588 00:28:24,371 --> 00:28:27,415 para cuidadosa, respeitosa e carinhosamente 589 00:28:27,582 --> 00:28:29,042 terminar nossos namoros. 590 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Tem razão. É o plano perfeito. 591 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Danny Zuko. 592 00:28:35,924 --> 00:28:38,635 Meu Deus do céu, a prova foi foda! 593 00:28:38,802 --> 00:28:41,429 Ele é o pior personagem fictício de todos os tempos. 594 00:28:41,596 --> 00:28:43,890 Fictício? Jamie, o Rei Arthur existiu. 595 00:28:44,057 --> 00:28:47,435 O quê? Nossa, eu realmente me ferrei. 596 00:28:48,645 --> 00:28:51,356 Beleza, são 11h08. 597 00:28:51,523 --> 00:28:53,066 Boa, estamos no horário. 598 00:28:55,860 --> 00:28:57,112 Cadê o seu carro? 599 00:28:57,278 --> 00:28:58,238 Estacionei aqui. 600 00:28:58,405 --> 00:29:00,740 Será que está enganado ou... 601 00:29:00,907 --> 00:29:01,825 Um segundo. 602 00:29:03,451 --> 00:29:05,120 - Benny! - Oi, Tyler. 603 00:29:05,745 --> 00:29:06,579 Boa. 604 00:29:06,746 --> 00:29:07,997 Então, queria saber 605 00:29:08,164 --> 00:29:09,541 se você pegou meu carro 606 00:29:09,708 --> 00:29:11,376 e estacionou fora da estrutura B. 607 00:29:11,543 --> 00:29:12,585 Achei que tinha dito. 608 00:29:12,752 --> 00:29:14,254 Peguei hoje. Tô indo visitar... 609 00:29:14,421 --> 00:29:15,964 - O quê? - ...a família. 610 00:29:16,131 --> 00:29:17,257 - Glu-glu. - Tá com ele? 611 00:29:17,424 --> 00:29:19,259 - Agora? - Pra visitar sua família? 612 00:29:19,426 --> 00:29:20,468 Passei Denver agora. 613 00:29:20,635 --> 00:29:21,594 Já está no Colorado? 614 00:29:21,761 --> 00:29:23,096 Sim, queimando um. 615 00:29:23,221 --> 00:29:24,681 Precisa de correntes. 616 00:29:24,848 --> 00:29:25,724 Tem razão. 617 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 - Preciso. - Tô sempre certo. 618 00:29:27,934 --> 00:29:29,310 Total. Bom feriado! 619 00:29:29,477 --> 00:29:31,146 - Glu-glu, cara! - Tá, tchau. 620 00:29:31,813 --> 00:29:33,314 Tá de sacanagem? 621 00:29:33,481 --> 00:29:36,276 Preciso impor limites. Eu sei. 622 00:29:36,443 --> 00:29:38,028 Agora ferrou com o plano! 623 00:29:38,194 --> 00:29:39,487 Vamos acabar passando 624 00:29:39,654 --> 00:29:41,698 o feriado no refeitório com o Luther. 625 00:29:41,865 --> 00:29:43,575 - Presos nesses namoros. - Tá. 626 00:29:43,742 --> 00:29:47,287 Tem um ônibus saindo em 45 minutos que chega em Ohio às 21h. 627 00:29:47,454 --> 00:29:49,539 Às 21h? O jogo já vai ter terminado. 628 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Todo mundo vai ter saído. 629 00:29:51,207 --> 00:29:52,292 Tem uma ideia melhor? 630 00:29:59,674 --> 00:30:01,384 Não tem lugar junto. 631 00:30:01,551 --> 00:30:02,469 Sem chance. 632 00:30:02,969 --> 00:30:04,471 Temos que ensaiar o término. 633 00:30:08,350 --> 00:30:09,726 Aprende comigo, Benjamin. 634 00:30:10,435 --> 00:30:12,020 Com licença. Oi. 635 00:30:12,979 --> 00:30:15,899 Oi. Você se importa de sentar ali 636 00:30:16,066 --> 00:30:17,442 para nós sentarmos juntos? 637 00:30:18,360 --> 00:30:20,695 Olha, prefiro ficar aqui. Obrigado. 638 00:30:23,823 --> 00:30:26,117 Bom... Com licença. 639 00:30:26,284 --> 00:30:28,119 - Oi de novo. Olá. - Sim? 640 00:30:28,286 --> 00:30:30,038 Bem, na verdade, meu... 641 00:30:30,997 --> 00:30:34,542 meu noivo tem epilepsia causada por movimento 642 00:30:34,709 --> 00:30:37,962 e, como responsável, preciso sentar ao lado dele. 643 00:30:42,217 --> 00:30:44,177 - Que dureza. - Obrigada. 644 00:30:44,344 --> 00:30:45,428 Obrigada, senhor. 645 00:30:50,642 --> 00:30:51,810 Por que inventou isso? 646 00:30:51,976 --> 00:30:53,728 Se chama defender seus interesses. 647 00:31:05,240 --> 00:31:06,658 PARIS O SONHO 648 00:31:18,795 --> 00:31:20,714 Sinta a chuva na sua pele 649 00:31:20,880 --> 00:31:23,550 Ninguém mais pode morar em Paris 650 00:31:23,717 --> 00:31:25,719 Porque Ohio é uma desgraça 651 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Ninguém mais 652 00:31:27,220 --> 00:31:30,598 Ninguém mais usa Esta camisa e esta calça 653 00:31:30,765 --> 00:31:33,059 Mergulhe em palavras não ditas 654 00:31:33,226 --> 00:31:35,311 Viva sua vida de braços abertos 655 00:31:35,478 --> 00:31:38,523 Hoje a porra do seu livro começa 656 00:31:38,690 --> 00:31:41,484 O resto ainda está por ser escrito 657 00:31:46,990 --> 00:31:49,909 Oi. Beleza, me conta tudo. Como foi o término? 658 00:31:50,076 --> 00:31:52,037 Como a Claire reagiu? Ela chorou? 659 00:31:52,203 --> 00:31:54,122 A gente teve um contratempo. 660 00:31:54,289 --> 00:31:56,291 Pegamos o ônibus, vamos nos atrasar. 661 00:31:56,458 --> 00:31:57,834 Mas estão vindo, né? 662 00:31:58,001 --> 00:31:59,377 Só vocês confirmaram. 663 00:31:59,544 --> 00:32:01,838 Estamos indo, mas precisamos de ajuda. 664 00:32:02,422 --> 00:32:03,340 Nos atrasamos, 665 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 e agora Simon e Claire vão ao jogo. 666 00:32:05,800 --> 00:32:07,927 Jogo? No nosso colégio? 667 00:32:08,094 --> 00:32:08,970 Por quê? 668 00:32:09,137 --> 00:32:11,931 Porque as pessoas gostam, e a Claire vai cantar o hino. 669 00:32:12,557 --> 00:32:14,809 A Claire vai cantar o hino nacional? 670 00:32:17,270 --> 00:32:20,565 Pelo visto, o talento tá escasso no Cranford High. 671 00:32:20,732 --> 00:32:23,318 Minha saída acabou criando um vácuo... 672 00:32:23,485 --> 00:32:25,945 - Acho que era esperado... - Palmer. Foco. 673 00:32:26,112 --> 00:32:27,530 Temos que terminar com eles. 674 00:32:27,697 --> 00:32:30,075 Depois do jogo, todos vão pro Duffy ou pro Kurt, 675 00:32:30,241 --> 00:32:32,535 e não conseguiremos conversar sério. 676 00:32:32,702 --> 00:32:35,705 Então o Simon e a Claire vão nos encontrar na sua casa. 677 00:32:36,373 --> 00:32:37,874 Drama no petite soirée? 678 00:32:38,041 --> 00:32:40,085 Você precisa ir embora do jogo com eles. 679 00:32:40,251 --> 00:32:43,171 Senão os amigos do Simon vão arrastá-lo pra festa. 680 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 Vamos pra sua casa assim que chegarmos. 681 00:32:45,632 --> 00:32:46,966 Tá, deixa eu entender, 682 00:32:47,133 --> 00:32:48,927 estão pedindo a mim, 683 00:32:49,094 --> 00:32:51,888 que há 24 horas estava na Champs-Élysées, 684 00:32:52,055 --> 00:32:53,473 falando com franceses... 685 00:32:54,849 --> 00:32:56,476 e sendo um francês também, 686 00:32:56,726 --> 00:32:58,436 pra ir a um jogo no Cranford High, 687 00:32:58,603 --> 00:33:00,271 minha antiga prisão emocional? 688 00:33:01,314 --> 00:33:04,567 Foi mal, mas, sim, estamos. 689 00:33:05,652 --> 00:33:07,904 Beleza, mas só porque tô empolgado 690 00:33:08,071 --> 00:33:10,031 pra ver a Claire desafinar em público. 691 00:33:10,198 --> 00:33:11,950 Fala sério, o hino nacional. 692 00:33:12,784 --> 00:33:16,329 Ela interrompeu todas as minhas falas em Pippin ano passado. 693 00:33:16,454 --> 00:33:18,456 Gente, eu era o Pippin. 694 00:33:18,623 --> 00:33:20,375 E a Claire? Não era o Pippin. 695 00:33:20,542 --> 00:33:21,960 Sim, sabemos. 696 00:33:22,127 --> 00:33:24,254 Obrigada, Palmer. Valeu. 697 00:33:24,421 --> 00:33:26,172 Preciso pensar no look pro jogo. 698 00:33:26,339 --> 00:33:27,298 Preciso ir. Tchau. 699 00:33:29,426 --> 00:33:30,593 - Tá bem. - Beleza. 700 00:33:40,854 --> 00:33:42,564 Simon. Oi! 701 00:33:42,731 --> 00:33:44,107 Palmer! E aí, cara? 702 00:33:44,274 --> 00:33:45,483 Oi, bom te ver. 703 00:33:45,650 --> 00:33:46,651 Bom te ver. 704 00:33:47,944 --> 00:33:49,154 Como está na França? 705 00:33:49,320 --> 00:33:51,239 Eu estava para te perguntar. 706 00:33:51,406 --> 00:33:53,867 Tem um cara francês chamado Jean-Luc em Harvard. 707 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Ele é hilário. Será que você conhece ele? 708 00:33:58,038 --> 00:33:59,622 Você sabe onde ele mora? 709 00:33:59,789 --> 00:34:02,042 Na França. É onde você mora, né? 710 00:34:02,500 --> 00:34:03,501 Quer saber, Simon? 711 00:34:03,668 --> 00:34:06,046 Que bom que Harvard não mudou você. 712 00:34:06,212 --> 00:34:07,464 Valeu, cara. 713 00:34:07,630 --> 00:34:09,507 Jamie falou sobre o encontro depois? 714 00:34:09,674 --> 00:34:11,217 - Sim. - Sr. Ivy League! 715 00:34:11,384 --> 00:34:13,470 - E aí, treinador? - Como vai em Cambridge? 716 00:34:13,636 --> 00:34:14,763 Olha, nada mal. 717 00:34:14,929 --> 00:34:16,306 Espero jogar bem este ano. 718 00:34:16,473 --> 00:34:18,767 Posso ter outra chance com a Ohio State. 719 00:34:18,933 --> 00:34:20,518 - Meu Deus. - Lembro de você. 720 00:34:21,644 --> 00:34:23,521 Não era você na turma do 9º ano 721 00:34:23,688 --> 00:34:25,023 que era alérgico à grama? 722 00:34:25,648 --> 00:34:26,983 Palmer. Oi. 723 00:34:27,150 --> 00:34:29,027 Sim, eu desisti no primeiro dia. 724 00:34:29,486 --> 00:34:30,403 Bom te ver. 725 00:34:30,570 --> 00:34:32,947 Até mais. Feliz Ação de Graças. 726 00:34:33,114 --> 00:34:34,199 Beleza. Boa sorte. 727 00:34:34,366 --> 00:34:35,200 Bom feriado. 728 00:34:35,408 --> 00:34:36,534 - Tchau. - Beleza. 729 00:34:38,161 --> 00:34:39,329 Vai, time. 730 00:34:39,496 --> 00:34:40,997 O planeta tá em chamas. 731 00:34:41,539 --> 00:34:42,916 O pergelissolo está sumindo. 732 00:34:43,083 --> 00:34:45,543 Temos mais dez de vida no planeta. 733 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 A não ser que tomemos uma atitude, e nós sabemos... 734 00:34:49,673 --> 00:34:51,257 Tá. Pode parar? 735 00:34:52,133 --> 00:34:53,677 Claro. Tem alguma crítica? 736 00:34:53,843 --> 00:34:54,761 Sim, tenho. 737 00:34:54,928 --> 00:34:57,847 Por que está terminando como se fosse um ativista ambiental? 738 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 Só queria contextualizar. 739 00:35:00,934 --> 00:35:03,561 Vai terminar com a Claire pra transar com outras. 740 00:35:03,728 --> 00:35:07,065 Acho que falar do pergelissolo não vai deixar ela melhor. 741 00:35:08,441 --> 00:35:09,651 É, tem razão. 742 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 Ela vai me matar. 743 00:35:12,445 --> 00:35:13,947 - Vai. - Sem pânico. 744 00:35:14,322 --> 00:35:15,949 Por isso estamos ensaiando. 745 00:35:16,533 --> 00:35:18,159 Minha vez agora. 746 00:35:20,954 --> 00:35:24,124 Simon, você sabe como eu queria que desse certo. 747 00:35:28,586 --> 00:35:29,879 Não é culpa nossa. 748 00:35:30,463 --> 00:35:33,216 E nós dois demos o nosso melhor. 749 00:35:33,383 --> 00:35:34,759 Ai, meu Deus. 750 00:35:34,926 --> 00:35:37,012 Desculpa. Posso te ajudar? 751 00:35:37,178 --> 00:35:38,805 Foi impossível não ouvir. 752 00:35:38,972 --> 00:35:40,348 Vocês estão terminando? 753 00:35:40,515 --> 00:35:41,599 Não um com o outro. 754 00:35:41,766 --> 00:35:44,060 Vamos terminar com outras pessoas. 755 00:35:44,227 --> 00:35:45,270 Jamie, calma. 756 00:35:45,437 --> 00:35:47,897 Que interessante, achei que eram noivos. 757 00:35:48,064 --> 00:35:50,108 Já ouviu falar de ter um caso? 758 00:35:50,275 --> 00:35:51,943 Um caso? Você tem o quê, 16? 759 00:35:52,110 --> 00:35:53,486 Estamos na facul, babaca. 760 00:35:53,653 --> 00:35:54,988 Já sei que estão. 761 00:35:55,155 --> 00:35:57,073 Estou a um metro de vocês. 762 00:35:57,240 --> 00:35:59,117 Acha que o assento é à prova de som? 763 00:35:59,284 --> 00:36:00,869 Isto é um ônibus. 764 00:36:01,036 --> 00:36:03,496 Tenho que sentar com esta senhora. Sem ofensa, 765 00:36:03,663 --> 00:36:06,499 mas está invadindo a droga do meu espaço aqui. 766 00:36:06,624 --> 00:36:08,543 E tenho que ouvir o término de vocês. 767 00:36:09,210 --> 00:36:11,921 "Ai, amor, quero você na minha vida, 768 00:36:12,088 --> 00:36:14,424 mas não tanto quanto dar uns amassos numa festa." 769 00:36:14,591 --> 00:36:17,510 E vocês escolhem o fim de semana mais clichê 770 00:36:17,635 --> 00:36:19,512 na história dos términos 771 00:36:19,637 --> 00:36:21,306 pra dar o fora nesses otários? 772 00:36:23,850 --> 00:36:25,810 E eu sei que você não tem epilepsia. 773 00:36:26,811 --> 00:36:28,355 Desculpa por pegar seu lugar. 774 00:36:28,521 --> 00:36:29,522 Não fode, cara. 775 00:36:36,321 --> 00:36:41,493 Oh, diga, você consegue ver 776 00:36:41,659 --> 00:36:48,541 Através da luz do alvorecer 777 00:36:48,708 --> 00:36:52,879 O que saudamos com tanto orgulho 778 00:36:53,046 --> 00:36:55,215 Ao crepúsculo 779 00:36:55,382 --> 00:37:00,053 Eu disse Ao último brilho do crepúsculo? 780 00:37:01,137 --> 00:37:01,971 Claire! 781 00:37:02,138 --> 00:37:03,682 Ai, meu Deus! 782 00:37:03,848 --> 00:37:05,308 - Você foi incrível. - Palmer. 783 00:37:05,475 --> 00:37:07,602 - Fala sério! - Para! 784 00:37:09,938 --> 00:37:11,398 Estou enferrujada. 785 00:37:11,564 --> 00:37:13,400 Não canto desde Grease. 786 00:37:13,566 --> 00:37:14,526 - Grease, é! - É. 787 00:37:14,693 --> 00:37:17,362 Que bom que escolheram algo no seu tom este ano. 788 00:37:17,570 --> 00:37:18,822 Simon, aqui. 789 00:37:19,489 --> 00:37:20,407 Já volto. 790 00:37:20,573 --> 00:37:21,533 - Beleza. - Tá. 791 00:37:21,700 --> 00:37:23,618 Podemos ir juntos pra minha casa 792 00:37:23,785 --> 00:37:25,286 encontrar o Ben e a Claire. 793 00:37:25,870 --> 00:37:27,455 Falou com o Ben? Tô sem bateria. 794 00:37:27,622 --> 00:37:28,832 Estão quase chegando. 795 00:37:28,998 --> 00:37:31,376 Vocês vão pro Duffy antes do Kurt? 796 00:37:31,584 --> 00:37:32,544 - Sim. - Vamos. 797 00:37:32,711 --> 00:37:34,212 Vocês estão me ignorando. 798 00:37:34,379 --> 00:37:36,131 Me deixando de fora. Falem comigo. 799 00:37:36,297 --> 00:37:38,842 Encontramos eles no Palmer e saímos de lá? 800 00:37:39,009 --> 00:37:40,760 Acho que sim. Tô sem bateria... 801 00:37:40,927 --> 00:37:42,637 Vou entrar na conversa aqui. 802 00:37:42,804 --> 00:37:44,305 Oi. Vai ser legal. 803 00:37:44,472 --> 00:37:48,518 Vai ter petiscos, drinques incríveis, debates animados e, claro, eu. 804 00:37:48,685 --> 00:37:50,145 É. Então... 805 00:37:50,311 --> 00:37:51,938 ÔNIBUS 806 00:37:52,981 --> 00:37:55,233 - Lá estão meus viajantes! - Oi, mãe. 807 00:37:55,400 --> 00:37:57,902 Rhonda, esse é meu filho e a amiga dele, Jamie. 808 00:37:58,069 --> 00:37:59,029 - Oi. - Oi, Rhonda. 809 00:37:59,195 --> 00:38:02,115 O irmão da Rhonda estava no ônibus, ele operou o cérebro. 810 00:38:02,282 --> 00:38:03,616 - Merda. - Venham aqui! 811 00:38:03,783 --> 00:38:05,035 - Abraço! - Oi, Diane. 812 00:38:05,785 --> 00:38:08,246 Fiquei louca que o carro pifou. 813 00:38:08,413 --> 00:38:10,707 Vou fazer uma assistência 24 horas pra você. 814 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Né, Norman? Sim! 815 00:38:11,958 --> 00:38:13,752 - Oi, Sr. Okada. - Oi, pai. 816 00:38:13,918 --> 00:38:15,712 - Como vai? - Bom te ver. 817 00:38:15,879 --> 00:38:16,838 - Como vai? - Bem. 818 00:38:17,005 --> 00:38:18,131 - Dá aqui. - Obrigada. 819 00:38:18,298 --> 00:38:19,883 Olha pra você! 820 00:38:20,050 --> 00:38:21,301 Nem acredito. 821 00:38:22,510 --> 00:38:24,262 Benny, recebeu o passaporte? 822 00:38:24,429 --> 00:38:27,349 Mandei por FedEx. Fiquei com medo que roubassem. 823 00:38:27,515 --> 00:38:28,933 Ouviu falar dos roubos? 824 00:38:29,100 --> 00:38:31,144 - É sério. - Eu sei. Eu recebi. 825 00:38:31,311 --> 00:38:33,813 Mas ainda não consegui dizer pra Jamie 826 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 que eu vou viajar. 827 00:38:35,357 --> 00:38:37,609 Tenho medo que ela ache que vou abandoná-la. 828 00:38:37,776 --> 00:38:39,569 Então não mencione Copenhagen. 829 00:38:39,736 --> 00:38:41,321 - Certo, é segredo. - Sim. 830 00:38:41,488 --> 00:38:42,739 Não falarei. Vamos. 831 00:38:42,906 --> 00:38:44,491 Tô tão feliz! 832 00:38:44,657 --> 00:38:46,201 - Sim. - Estão prontos? 833 00:38:46,368 --> 00:38:47,285 Sim. 834 00:38:47,452 --> 00:38:48,370 Muito bem. 835 00:38:49,204 --> 00:38:51,998 Diane, tem certeza de que não quer ir na frente? 836 00:38:52,165 --> 00:38:54,209 O quê? Não vejo vocês há meses. 837 00:38:54,376 --> 00:38:55,585 Vou atrás com vocês. 838 00:38:55,752 --> 00:38:58,046 Mamãe vai no meio. Sanduíche de Diane. 839 00:39:09,516 --> 00:39:10,600 Olá. 840 00:39:11,184 --> 00:39:13,853 Alguns petiscos para mes amis, 841 00:39:14,020 --> 00:39:15,730 que quer dizer "meus amigos". 842 00:39:16,356 --> 00:39:18,608 Vou abrir isto aqui. 843 00:39:18,775 --> 00:39:20,735 Nos restaurantes bacanas, eles que abrem. 844 00:39:25,573 --> 00:39:28,493 Champagne é na verdade uma região da França 845 00:39:28,660 --> 00:39:30,995 e, se as uvas não forem colhidas lá, 846 00:39:31,162 --> 00:39:32,288 não é champanhe. 847 00:39:33,331 --> 00:39:34,249 Irado. 848 00:39:35,166 --> 00:39:37,252 Algo que se aprende ao morar na França. 849 00:39:38,753 --> 00:39:40,213 Então, podemos... 850 00:39:41,131 --> 00:39:42,090 beber agora? 851 00:39:42,257 --> 00:39:44,426 Primeiro, esta coisinha verde. 852 00:39:45,802 --> 00:39:47,595 Esta coisinha verde é absinto. 853 00:39:48,430 --> 00:39:50,682 Este drinque se chama Morte ao Entardecer. 854 00:39:50,849 --> 00:39:53,852 Supostamente, era o drinque favorito de Hemingway. 855 00:39:55,103 --> 00:39:56,312 E ele era um alcoolista. 856 00:39:56,896 --> 00:39:57,981 Então sabia beber. 857 00:39:58,648 --> 00:40:00,442 Ele bebia bastante. 858 00:40:00,608 --> 00:40:02,193 Não devia ser fácil de conviver. 859 00:40:02,902 --> 00:40:04,404 Por causa do alcoolismo. 860 00:40:05,238 --> 00:40:07,615 E então ele acabou se matando. 861 00:40:09,743 --> 00:40:11,411 Pronto. Este é pra você. 862 00:40:12,912 --> 00:40:14,080 Um brinde... 863 00:40:15,874 --> 00:40:16,750 Beleza. 864 00:40:17,542 --> 00:40:18,501 Sem brinde. 865 00:40:19,878 --> 00:40:22,547 Vou subir rapidinho 866 00:40:23,006 --> 00:40:25,633 e trocar de roupa antes que os convidados cheguem. 867 00:40:26,259 --> 00:40:27,093 Beleza, cara. 868 00:40:27,260 --> 00:40:29,763 E minha casa é sua casa. 869 00:40:32,891 --> 00:40:33,892 Beleza. 870 00:40:34,559 --> 00:40:36,603 - Até que não é ruim. Aqui. - É. 871 00:40:40,523 --> 00:40:42,192 Tá, me contem tudo. 872 00:40:42,359 --> 00:40:45,653 Como estão as aulas? Como são os quartos? E como vai o famoso Tyler? 873 00:40:45,820 --> 00:40:47,614 É. Como vai o famoso Tyler? 874 00:40:47,781 --> 00:40:49,574 Ele tá bem. Tá tudo bem. 875 00:40:49,741 --> 00:40:51,868 Que bom que vocês estão aqui! 876 00:40:52,035 --> 00:40:54,579 Isto aqui é demais! É como estar no Uber. 877 00:40:55,038 --> 00:40:56,539 Cinco estrelas, Norman. 878 00:40:56,706 --> 00:40:57,582 Obrigado. 879 00:40:57,749 --> 00:40:59,876 Um dia desses pegamos um Uber 880 00:41:00,043 --> 00:41:01,795 com um motorista interessante. 881 00:41:01,961 --> 00:41:04,464 Ele estava escrevendo um livro 882 00:41:04,631 --> 00:41:06,466 sobre um cara que mora em um farol, 883 00:41:06,633 --> 00:41:07,926 mas que é um centauro 884 00:41:08,093 --> 00:41:09,844 e não consegue descer as escadas. 885 00:41:10,011 --> 00:41:11,179 Não faz sentido. 886 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Como entrou subiu lá então? 887 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 Sr. Okada, poderia virar aqui? 888 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Nós vamos pro Palmer. 889 00:41:16,810 --> 00:41:19,229 Não vão pra casa comer algo primeiro? 890 00:41:19,396 --> 00:41:20,980 Eu fiz macarrão com carne. 891 00:41:21,147 --> 00:41:22,941 Que gentileza a sua, Diane, 892 00:41:23,108 --> 00:41:25,110 mas combinamos com o Palmer. 893 00:41:25,735 --> 00:41:28,405 É uma noite importante pra ele. 894 00:41:28,571 --> 00:41:29,823 - O quê? - Por quê? 895 00:41:31,741 --> 00:41:32,909 Bom, pai, 896 00:41:33,451 --> 00:41:36,538 o Palmer decidiu que está pronto para revelar algo 897 00:41:36,705 --> 00:41:40,208 sobre a vida e a identidade dele, e... 898 00:41:40,375 --> 00:41:41,459 Que ele é gay. 899 00:41:42,585 --> 00:41:45,046 É, tecnicamente, sim. 900 00:41:45,213 --> 00:41:47,048 Bom, isso não é novidade. 901 00:41:47,215 --> 00:41:50,010 Ele se vestiu de princesa Diana em seis Dia das Bruxas. 902 00:41:50,176 --> 00:41:52,470 Adorava quando ele usava aqueles moletons largos 903 00:41:52,637 --> 00:41:53,930 com os shortinhos. 904 00:41:54,097 --> 00:41:55,306 Só pra constar, 905 00:41:55,473 --> 00:41:58,101 se fantasiar de princesa não torna um garoto gay. 906 00:41:58,268 --> 00:42:01,396 Ben, sabemos disso. Essas são as "normas de gênero". 907 00:42:01,563 --> 00:42:03,398 Nós as conhecemos bem. 908 00:42:03,565 --> 00:42:04,649 Mas ele é gay? 909 00:42:05,525 --> 00:42:06,443 Não é? 910 00:42:06,609 --> 00:42:08,611 O fato é que vamos apoiá-lo, 911 00:42:08,778 --> 00:42:11,197 e discutiremos normas de gênero no jantar de amanhã 912 00:42:11,364 --> 00:42:13,950 com a vovó e tio Ken. Vai ser... 913 00:42:15,243 --> 00:42:16,619 muito produtivo. 914 00:42:16,786 --> 00:42:19,581 A princesa Diana estava tendo um caso com o segurança. 915 00:42:19,748 --> 00:42:21,916 O príncipe Charles era um canalha. 916 00:42:22,083 --> 00:42:23,418 Ele era horrível com ela. 917 00:42:25,378 --> 00:42:26,379 Falta algo. 918 00:42:27,255 --> 00:42:30,091 Não tenho o privilégio do minimalismo. 919 00:42:30,258 --> 00:42:33,178 Isso é pra magros. 920 00:42:35,347 --> 00:42:36,765 Pronto. Beleza. 921 00:42:37,724 --> 00:42:38,558 Sou gay. 922 00:42:39,142 --> 00:42:40,393 Este sou eu, sou gay... 923 00:42:42,103 --> 00:42:43,897 e minha roupa é nova. 924 00:42:44,022 --> 00:42:47,108 Oi, Sydney, lembra quando me chamou de gay no 6º ano? 925 00:42:48,526 --> 00:42:49,611 Você estava certa. 926 00:42:50,278 --> 00:42:52,364 Mas você também é uma baita vaca. 927 00:42:54,908 --> 00:42:55,825 Sou homossexual. 928 00:42:57,327 --> 00:42:59,037 Alguém tem problema com isso? 929 00:42:59,204 --> 00:43:00,622 Espera, olha esta parte. 930 00:43:00,789 --> 00:43:01,915 ...galantemente... 931 00:43:02,040 --> 00:43:03,708 Eu sei, foi ótimo. 932 00:43:03,917 --> 00:43:05,335 Eu estava lá. 933 00:43:05,502 --> 00:43:09,798 E o clarão vermelho dos foguetes 934 00:43:10,382 --> 00:43:11,883 Me amem. Não. 935 00:43:12,050 --> 00:43:13,677 Tenham medo de mim. Não. 936 00:43:14,302 --> 00:43:15,804 Me abracem. Não. 937 00:43:15,970 --> 00:43:17,555 Preciso comer algo. 938 00:43:18,264 --> 00:43:20,392 Esse gin francês te pega devagar. 939 00:43:27,607 --> 00:43:29,859 Sem pânico. Vamos fazer o seguinte: 940 00:43:30,026 --> 00:43:32,529 vamos sair daqui e ir atrás... 941 00:43:33,738 --> 00:43:34,656 de comida. 942 00:43:34,823 --> 00:43:36,282 Boa. Beleza. 943 00:43:36,449 --> 00:43:38,493 Quem é você? Sua bota é gay? 944 00:43:38,660 --> 00:43:39,744 Seu sapato é gay? 945 00:43:55,093 --> 00:43:56,386 Estamos presos! 946 00:43:57,262 --> 00:43:58,221 Vou pular. 947 00:44:05,812 --> 00:44:06,813 Gente? 948 00:44:07,731 --> 00:44:09,065 Tudo bem aí embaixo? 949 00:44:10,442 --> 00:44:13,361 - Beleza, eu te seguro. Vem. - Tá. 950 00:44:17,699 --> 00:44:18,700 Gente? 951 00:44:24,080 --> 00:44:25,331 Viraram a garrafa? 952 00:44:25,874 --> 00:44:26,750 Fodeu! 953 00:44:27,334 --> 00:44:28,251 Simon! 954 00:44:29,252 --> 00:44:30,337 Claire! 955 00:44:30,503 --> 00:44:33,506 Bêbados de merda, subúrbios de merda sem transporte, 956 00:44:33,673 --> 00:44:34,841 só pra carros de merda. 957 00:44:35,008 --> 00:44:36,217 Nem dá pra... Quê? 958 00:44:36,968 --> 00:44:37,802 Cristo. 959 00:44:42,557 --> 00:44:44,517 BEN QUASE CHEGANDO 960 00:44:49,773 --> 00:44:52,108 - Saiam da rua! - Grosso! 961 00:44:53,276 --> 00:44:54,527 Meu celular! 962 00:44:54,694 --> 00:44:55,695 Eu pego. 963 00:44:55,862 --> 00:44:58,990 O sinal abriu! Saiam da rua! 964 00:45:01,117 --> 00:45:03,119 Cacete, a rua é uma escada. 965 00:45:05,997 --> 00:45:07,791 Olha, tô subindo a escada. 966 00:45:10,043 --> 00:45:10,919 Está pronto? 967 00:45:12,337 --> 00:45:15,048 "A doçura do amor é passageira, 968 00:45:15,840 --> 00:45:17,050 mas a dor perdura." 969 00:45:17,217 --> 00:45:18,551 Que merda é essa? 970 00:45:19,969 --> 00:45:21,054 O quê? 971 00:45:21,763 --> 00:45:23,139 É de Rei Arthur. 972 00:45:23,306 --> 00:45:25,141 Da redação na nossa prova. 973 00:45:26,851 --> 00:45:29,396 Caramba, preciso largar aquela aula. 974 00:45:29,562 --> 00:45:30,980 Para de buzinar! 975 00:45:31,147 --> 00:45:32,273 - Sai da rua! - Porra. 976 00:45:32,440 --> 00:45:34,567 Não atropela eles, eles ainda têm um término. 977 00:45:34,734 --> 00:45:36,277 Tô mandando uma mensagem. 978 00:45:36,444 --> 00:45:38,238 - Se acalma! - Ei! 979 00:45:38,405 --> 00:45:39,698 Claire! Simon! 980 00:45:39,864 --> 00:45:40,990 Saiam da rua! 981 00:45:41,157 --> 00:45:43,660 Foi mal, gente. Eles estão comigo. 982 00:45:43,827 --> 00:45:45,370 Desculpa, senhor. 983 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 - Sua buzina quebrou meu celular. - Treinador. 984 00:45:47,997 --> 00:45:49,624 Me desculpe. 985 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 Estamos indo comer algo, eu cuido deles. 986 00:45:52,210 --> 00:45:53,837 - Então... - Sou uma pedestre. 987 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 Só por diversão, que tal uma ajuda? 988 00:45:56,589 --> 00:45:57,716 Palmer? 989 00:46:01,594 --> 00:46:04,180 A porta estava aberta. Simon está sem bateria. 990 00:46:04,347 --> 00:46:05,974 Palmer não responde. 991 00:46:06,141 --> 00:46:07,392 Que merda aconteceu? 992 00:46:07,559 --> 00:46:09,894 Claire mandou mensagem. Eles foram pro Duffy. 993 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 É sério? Deixa eu ver. 994 00:46:12,856 --> 00:46:14,107 VEM PRO DUFF 995 00:46:14,274 --> 00:46:15,692 Ela é sempre objetiva assim? 996 00:46:15,859 --> 00:46:17,110 Ela deve estar puta. 997 00:46:17,652 --> 00:46:18,945 O Palmer disse algo? 998 00:46:19,112 --> 00:46:21,781 Não. Ele não diria nada, né? 999 00:46:22,824 --> 00:46:23,867 Eu não... 1000 00:46:24,034 --> 00:46:25,577 Tanto faz. Vamos pra lá. 1001 00:46:28,204 --> 00:46:29,122 Perfeito. 1002 00:46:29,289 --> 00:46:31,541 Franklin chega em 77 minutos. 1003 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Ainda bem que vivemos numa cidade com um motorista de Uber. 1004 00:46:42,093 --> 00:46:44,346 Jamie, fala comigo! Aonde está indo? 1005 00:46:55,774 --> 00:46:57,525 Não, vamos virar ali. 1006 00:46:57,692 --> 00:47:00,111 - É mais rápido. - Para de querer mandar. 1007 00:47:00,278 --> 00:47:03,156 - Dobra aqui. - Aceite ser comandada. 1008 00:47:10,705 --> 00:47:12,165 Obrigado pela ajuda. 1009 00:47:12,332 --> 00:47:13,833 Alguns não aguentam absinto. 1010 00:47:14,000 --> 00:47:16,753 Assim que eles comerem, vão conseguir dormir. 1011 00:47:16,920 --> 00:47:18,880 Queijos-quentes e batata frita. 1012 00:47:19,047 --> 00:47:20,382 Obrigado, Lukas. 1013 00:47:20,548 --> 00:47:22,550 Lukas, este é Palmer. Palmer, o Lukas. 1014 00:47:22,717 --> 00:47:23,593 Oi, Palmer. 1015 00:47:25,011 --> 00:47:26,179 Oi, Lukas. 1016 00:47:26,346 --> 00:47:27,555 Vai sair depois? 1017 00:47:27,722 --> 00:47:30,266 Bem que eu queria. Já foram todos embora. 1018 00:47:30,433 --> 00:47:31,851 Eu fiquei pra fechar. 1019 00:47:32,018 --> 00:47:33,603 Não se divirtam demais. 1020 00:47:40,652 --> 00:47:44,781 De qual lado da rua Main você mora? 1021 00:47:44,948 --> 00:47:48,993 Eles fecharam o lado norte por causa da corrida do peru... 1022 00:47:58,586 --> 00:48:01,047 PETE BUTTIGIEG PARA PRESIDENTE EM 2020 1023 00:48:03,341 --> 00:48:04,342 Palmer. 1024 00:48:05,010 --> 00:48:06,094 Onde você mora? 1025 00:48:06,803 --> 00:48:08,722 Rua Duncan, 242. Desculpa. 1026 00:48:08,888 --> 00:48:11,057 Rua Duncan, 242. Vamos, cara, vem. 1027 00:48:14,269 --> 00:48:16,521 BAR DO DUFFY 1028 00:48:24,112 --> 00:48:26,156 A bike dos pais do Palmer tá de boa? 1029 00:48:26,322 --> 00:48:28,241 Sim, com certeza. 1030 00:48:28,366 --> 00:48:29,659 Temos problemas maiores. 1031 00:48:29,826 --> 00:48:32,912 Estamos prestes a ver todo mundo que conhecemos. 1032 00:48:34,998 --> 00:48:38,835 É, tô cruzando o olhar com a Samantha Kosar. 1033 00:48:39,002 --> 00:48:41,129 Acho que ela ainda me curte. Fico péssimo. 1034 00:48:41,296 --> 00:48:42,714 Vocês foram pra um baile, 1035 00:48:42,881 --> 00:48:44,507 e isso foi antes de ela crescer. 1036 00:48:44,674 --> 00:48:46,968 Ela é uns 20cm mais alta que você. 1037 00:48:49,137 --> 00:48:51,014 Ben, não se distraia. 1038 00:48:51,556 --> 00:48:53,475 Tá com a identidade que comprou online? 1039 00:48:53,641 --> 00:48:54,893 Não, eles mandaram e-mail, 1040 00:48:55,060 --> 00:48:56,853 leva de três a oito meses. 1041 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 Como você vai entrar? 1042 00:48:58,772 --> 00:49:00,273 Tenho a outra. 1043 00:49:00,440 --> 00:49:01,816 Outra? O quê? 1044 00:49:01,983 --> 00:49:02,859 Próximo. 1045 00:49:03,026 --> 00:49:03,943 Próximo! 1046 00:49:07,072 --> 00:49:08,156 Tá, pode entrar. 1047 00:49:26,174 --> 00:49:27,550 Nick D'Agostino? 1048 00:49:29,844 --> 00:49:32,555 Nascido em 2 de agosto, mora na Av. Stanley? 1049 00:49:33,640 --> 00:49:35,016 Sim, senhor. 1050 00:49:36,184 --> 00:49:38,728 E morreu em um acidente trágico 1051 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 há quatros anos. 1052 00:49:43,483 --> 00:49:44,609 Não. 1053 00:49:49,989 --> 00:49:51,116 Acho que não. 1054 00:49:52,075 --> 00:49:53,785 Eu carreguei seu caixão. 1055 00:49:54,953 --> 00:49:55,995 Foi devastador. 1056 00:49:57,497 --> 00:50:00,166 De todas as merdas que já vi menores tentarem, 1057 00:50:00,333 --> 00:50:02,085 essa é a mais bizarra e imperdoável 1058 00:50:02,252 --> 00:50:03,545 que já testemunhei. 1059 00:50:04,337 --> 00:50:05,755 Deem o fora daqui. 1060 00:50:05,922 --> 00:50:07,048 A gente só queria... 1061 00:50:07,215 --> 00:50:08,675 Se eu vir a cara dele de novo, 1062 00:50:08,842 --> 00:50:10,176 vai engolir os dentes. 1063 00:50:10,343 --> 00:50:12,012 - Beleza. - Banimento eterno. 1064 00:50:12,178 --> 00:50:13,096 Fora! 1065 00:50:19,019 --> 00:50:20,353 Como adulto e educador, 1066 00:50:20,520 --> 00:50:21,938 a bebida deveria me afligir, 1067 00:50:23,148 --> 00:50:25,233 mas me preocupo por você não fazer direito. 1068 00:50:25,817 --> 00:50:28,278 Você se divertiu? A festa foi divertida? 1069 00:50:29,154 --> 00:50:31,948 Era pra ser algo maior, era um petite soirée. 1070 00:50:33,950 --> 00:50:35,160 O que houve com você? 1071 00:50:35,577 --> 00:50:36,995 Você ficou estranho. 1072 00:50:37,162 --> 00:50:38,371 Você é gay? 1073 00:50:39,914 --> 00:50:40,790 Sim. 1074 00:50:41,583 --> 00:50:43,209 Mas você mora em Ohio. 1075 00:50:43,376 --> 00:50:44,878 Por que mora aqui? 1076 00:50:45,045 --> 00:50:46,921 - Onde eu deveria morar? - Sei lá. 1077 00:50:47,088 --> 00:50:48,340 Los Angeles, Nova York. 1078 00:50:48,506 --> 00:50:50,175 Até em locais de Chicago. 1079 00:50:50,342 --> 00:50:51,801 Onde não viva na mentira. 1080 00:50:51,968 --> 00:50:55,388 Minha casa em Los Angeles custaria uns quatro milhões de dólares. 1081 00:50:56,389 --> 00:50:57,807 E não vivo na mentira. 1082 00:50:57,974 --> 00:50:59,517 Do que você tá falando? 1083 00:50:59,684 --> 00:51:01,978 Você parece um personagem do Friday Night Lights. 1084 00:51:02,145 --> 00:51:03,563 É tudo muito doido. 1085 00:51:03,730 --> 00:51:05,273 Todos acham que você é hétero. 1086 00:51:05,440 --> 00:51:09,861 Palmer, eu levo meu namorado pra festa da faculdade todo ano. 1087 00:51:10,028 --> 00:51:11,738 Não é nenhum segredo. 1088 00:51:11,905 --> 00:51:13,698 Todos os caras do time sabem. 1089 00:51:13,865 --> 00:51:15,283 Não, eles... 1090 00:51:15,617 --> 00:51:16,451 Eles sabem? 1091 00:51:19,079 --> 00:51:19,913 Tá bem. 1092 00:51:20,413 --> 00:51:23,083 Só estou um pouco chocado porque, sabe, 1093 00:51:23,249 --> 00:51:24,542 eu queria ter sabido. 1094 00:51:25,919 --> 00:51:27,420 Ao crescer aqui, 1095 00:51:29,673 --> 00:51:32,842 eu não sabia que alguém como você 1096 00:51:34,302 --> 00:51:35,428 poderia ser 1097 00:51:36,471 --> 00:51:37,430 como eu. 1098 00:51:41,476 --> 00:51:42,435 Venha. 1099 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Como assim? 1100 00:51:45,313 --> 00:51:46,606 Vem comigo. 1101 00:51:46,773 --> 00:51:48,066 Tô com sapatos trocados. 1102 00:51:50,235 --> 00:51:53,738 Não se preocupe. Você não precisará de sapatos lá. 1103 00:51:55,323 --> 00:51:56,658 - Vamos! - Legal. 1104 00:51:56,825 --> 00:51:58,576 A coisa mais bizarra que já ouvi. 1105 00:52:00,495 --> 00:52:02,080 Tchau, bêbados. 1106 00:52:02,247 --> 00:52:03,623 Que merda, Ben. 1107 00:52:03,790 --> 00:52:07,210 Você vai pra um bar em Cranford com a identidade de um morto? 1108 00:52:07,377 --> 00:52:09,170 O colégio fez um musical pra ele. 1109 00:52:09,796 --> 00:52:11,506 Não era pra virmos pra cá. 1110 00:52:11,673 --> 00:52:12,549 Se anima, morto. 1111 00:52:12,716 --> 00:52:16,636 Graças a você, finalmente tem um semáforo naquela saída bizarra. 1112 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 - Boa! - Tá, pode parar. 1113 00:52:18,847 --> 00:52:21,141 Entendi. Errei com a identidade. 1114 00:52:21,307 --> 00:52:24,144 Se fodi com o plano todo, por que não desistimos? 1115 00:52:24,310 --> 00:52:27,480 Se acalma, não vamos desistir. 1116 00:52:28,606 --> 00:52:29,816 Só temos que pensar. 1117 00:52:29,983 --> 00:52:31,693 Temos que entrar nesse bar. 1118 00:52:32,569 --> 00:52:33,445 Este bar? 1119 00:52:33,611 --> 00:52:36,114 No qual o segurança quer ser meu dentista? 1120 00:52:36,281 --> 00:52:39,242 Não. Posso terminar com a Claire no verão. 1121 00:52:39,409 --> 00:52:40,744 Ou no próximo verão, ou... 1122 00:52:40,910 --> 00:52:43,288 Ou em um verão qualquer. 1123 00:52:43,496 --> 00:52:44,414 - Depois... - Ben. 1124 00:52:46,291 --> 00:52:48,543 Sabe tanto quanto eu que precisa terminar. 1125 00:52:48,710 --> 00:52:51,254 Se não terminar hoje, talvez nunca termine. 1126 00:52:55,508 --> 00:52:56,926 - Vamos. - Como assim? 1127 00:52:57,093 --> 00:52:58,887 O que está fazendo? Onde está indo? 1128 00:52:59,054 --> 00:53:00,013 Onde está... 1129 00:53:06,728 --> 00:53:08,229 Fala sério, tá me zoando? 1130 00:53:08,897 --> 00:53:10,023 Quer esperar no carro? 1131 00:53:11,900 --> 00:53:12,817 Fique à vontade. 1132 00:53:13,777 --> 00:53:15,487 Pare de fazer isso. 1133 00:53:15,653 --> 00:53:19,657 BOLICHE PARKWAY 1134 00:53:50,647 --> 00:53:52,857 Bem-vindo à Liga de Boliche Gay de Cranford. 1135 00:53:53,942 --> 00:53:55,318 Quartas-feiras às 21h. 1136 00:53:56,444 --> 00:53:58,196 "Você não precisará de sapatos lá." 1137 00:53:58,947 --> 00:54:01,032 Que maneira estranha de dizer boliche. 1138 00:54:01,199 --> 00:54:03,076 Ethan, este é o Palmer. 1139 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 Prazer. O que aconteceu aqui? 1140 00:54:05,286 --> 00:54:06,496 É uma longa história. 1141 00:54:09,457 --> 00:54:10,375 Alec. 1142 00:54:12,043 --> 00:54:12,877 Oi! 1143 00:54:14,254 --> 00:54:15,338 Oi. 1144 00:54:16,089 --> 00:54:17,132 É a Jamie. 1145 00:54:18,008 --> 00:54:18,925 Jamie Warren. 1146 00:54:19,092 --> 00:54:21,177 Nós ficamos no ensino médio? 1147 00:54:21,720 --> 00:54:23,096 Na cabana do Steve Dugan. 1148 00:54:24,222 --> 00:54:25,473 Eu bati a cabeça na viga. 1149 00:54:27,058 --> 00:54:27,934 Jamie! 1150 00:54:28,101 --> 00:54:28,935 Sim. 1151 00:54:29,102 --> 00:54:31,354 - Você ficou bem mais bonita. - Valeu. 1152 00:54:32,355 --> 00:54:35,025 Beleza. Vamos lá pra dentro? 1153 00:54:35,567 --> 00:54:36,609 Vamos. 1154 00:54:37,819 --> 00:54:38,653 Ótimo. 1155 00:54:40,030 --> 00:54:41,114 "Bem mais bonita"? 1156 00:54:52,125 --> 00:54:53,293 Como vamos achar eles? 1157 00:54:53,460 --> 00:54:56,046 Vou procurar pra lá, você procura pra lá, 1158 00:54:56,212 --> 00:54:57,756 e voltamos em dez minutos, tá? 1159 00:54:57,922 --> 00:54:59,382 Só me lembra... Jamie. 1160 00:55:00,133 --> 00:55:02,135 Me lembra do que devo dizer a ela? 1161 00:55:02,302 --> 00:55:04,137 Jamie, tenho medo da minha namorada! 1162 00:55:04,304 --> 00:55:05,138 Vamos conseguir! 1163 00:55:06,765 --> 00:55:08,641 COMER, JOGAR BOLICHE 1164 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 Eu nunca disse que era bom. 1165 00:55:14,147 --> 00:55:15,607 E então, Paris? 1166 00:55:15,774 --> 00:55:17,734 É uma mudança e tanto de Ohio. 1167 00:55:17,901 --> 00:55:20,153 - Está gostando? - Sim. 1168 00:55:20,320 --> 00:55:22,697 É Paris, sabe. Meu Deus. 1169 00:55:22,864 --> 00:55:25,075 Quem não daria tudo pra morar na França? 1170 00:55:25,241 --> 00:55:27,619 - Claro, obviamente. - Uau. 1171 00:55:27,786 --> 00:55:29,829 Você está muito infeliz, hein? 1172 00:55:29,996 --> 00:55:31,623 Pega leve, Ethan. 1173 00:55:31,790 --> 00:55:33,625 Ele só tá exercendo seu direito gay 1174 00:55:33,792 --> 00:55:36,753 de morar em um lugar muito mais caro e fabuloso do que este. 1175 00:55:37,420 --> 00:55:38,296 Beleza. 1176 00:55:38,463 --> 00:55:40,632 Porque é muito melhor ficar numa cidade 1177 00:55:40,799 --> 00:55:43,551 onde a reserva mais disputada é no Spaghetti Outlet. 1178 00:55:44,344 --> 00:55:46,763 Mas eu entendo. Eu morei em Nova York. 1179 00:55:49,224 --> 00:55:50,058 Morou? 1180 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 Sim, me mudei com 17 anos. 1181 00:55:52,102 --> 00:55:54,312 Me tornei um modelo desnutrido, 1182 00:55:54,479 --> 00:55:57,691 eu ficava atrás do círculo da Leighton Meister. 1183 00:55:57,857 --> 00:56:00,151 Tive o vício chique em cocaína. Fiz de tudo. 1184 00:56:00,318 --> 00:56:01,778 Deve ter sido incrível. 1185 00:56:01,945 --> 00:56:03,613 Por que voltou pra cá? 1186 00:56:03,780 --> 00:56:05,240 Minha mãe ficou doente. 1187 00:56:05,407 --> 00:56:06,700 Fiquei sem dinheiro 1188 00:56:06,866 --> 00:56:10,286 e me dei conta de que eu era vazio e completamente perdido. 1189 00:56:10,954 --> 00:56:12,789 Então, sei lá, ao voltar pra cá 1190 00:56:12,956 --> 00:56:15,709 percebi que eu queria dar um significado pra minha vida. 1191 00:56:15,834 --> 00:56:17,335 Então, pra resumir, 1192 00:56:17,502 --> 00:56:20,755 eu fiz um treinamento e me tornei um bombeiro. 1193 00:56:21,756 --> 00:56:24,926 Ficou no meio do nada em Ohio pra virar um bombeiro? 1194 00:56:25,093 --> 00:56:26,302 Não tem bombeiro em NY? 1195 00:56:26,469 --> 00:56:29,014 Ele ficou porque é obcecado por mim. 1196 00:56:29,180 --> 00:56:33,226 A gente se conheceu num app enquanto eu cuidava da minha mãe. Fo isso. 1197 00:56:33,393 --> 00:56:34,227 Foi isso? 1198 00:56:34,394 --> 00:56:35,228 - Sim. - Foi isso? 1199 00:56:35,395 --> 00:56:36,229 - Foi. - Foi? 1200 00:56:36,396 --> 00:56:38,273 Tá bom. Sou obcecado por ele. 1201 00:56:38,440 --> 00:56:40,108 Sou obcecado por ele. 1202 00:56:40,692 --> 00:56:44,154 Beleza, pra ser sincero, Paris é meio solitária. 1203 00:56:45,238 --> 00:56:47,991 E trabalhar na Euro Disney é um inferno. 1204 00:56:48,158 --> 00:56:50,410 Ai, meu Deus. Euro Disney? 1205 00:56:50,577 --> 00:56:53,621 É muito pior do que eu pensava. 1206 00:56:53,788 --> 00:56:55,498 Olha, vou te dizer isso 1207 00:56:55,665 --> 00:56:57,042 porque também me disseram, 1208 00:56:57,208 --> 00:56:59,753 e no meu caso, foi o dogwalker da Leighton Meister, 1209 00:57:00,462 --> 00:57:04,049 mas ser um socialite numa cidade grande não é a única forma de ser gay. 1210 00:57:04,215 --> 00:57:05,884 É, sabe a Susan ali? 1211 00:57:06,051 --> 00:57:07,302 Ela é veterinária. 1212 00:57:07,469 --> 00:57:10,680 A esposa dela tem uma loja virtual de velas com cheiro de praia. 1213 00:57:10,847 --> 00:57:13,558 Com velas que tentam ter cheiro de praia. 1214 00:57:14,267 --> 00:57:16,269 Dá até pra ensinar futebol em colégio. 1215 00:57:17,270 --> 00:57:18,688 Olha, moral da história, 1216 00:57:18,855 --> 00:57:20,815 você decide como quer ser feliz. 1217 00:57:20,982 --> 00:57:23,193 E, sim, o Spaghetti Outlet é nojento. 1218 00:57:23,360 --> 00:57:24,986 - Obrigado. - Mas quer saber? 1219 00:57:25,153 --> 00:57:27,447 Agora tem um tailandês aqui. 1220 00:57:29,657 --> 00:57:30,492 Sua vez. 1221 00:57:31,159 --> 00:57:32,035 Ai, meu Deus. 1222 00:57:33,828 --> 00:57:34,913 Não riam de mim. 1223 00:57:52,389 --> 00:57:53,264 Claire? 1224 00:57:54,974 --> 00:57:55,850 Simon? 1225 00:58:00,730 --> 00:58:01,690 Claire? 1226 00:58:03,024 --> 00:58:04,442 Ben Okada? 1227 00:58:04,609 --> 00:58:05,985 - Fodeu. - Vem tirar foto! 1228 00:58:06,820 --> 00:58:08,363 Oi. Como vai na Notre Dame? 1229 00:58:08,530 --> 00:58:11,157 Lembra quando dançamos safado no baile? 1230 00:58:11,324 --> 00:58:14,202 Dava pra sentir sua ereção nas minhas costas. 1231 00:58:14,369 --> 00:58:16,079 É, foi maneiro, eu acho. 1232 00:58:16,246 --> 00:58:18,748 Tá, pronto? Careta na primeira. 1233 00:58:20,083 --> 00:58:21,543 Sério na próxima. 1234 00:58:22,836 --> 00:58:24,462 - Agora, beijo. - Não... 1235 00:58:29,217 --> 00:58:30,510 O cara que perdi. 1236 00:58:52,657 --> 00:58:53,658 Claire? 1237 00:58:55,452 --> 00:58:56,661 Merda. 1238 00:59:02,876 --> 00:59:03,877 Destruidora de lares? 1239 00:59:04,544 --> 00:59:05,754 Megan Mendelson. 1240 00:59:09,507 --> 00:59:11,426 Samantha, preciso daquela foto. 1241 00:59:11,593 --> 00:59:14,262 É o cara da cabine de fotos. Ele tá apaixonado. 1242 00:59:14,429 --> 00:59:15,805 Tá na sua bolsa? Me dá. 1243 00:59:15,972 --> 00:59:17,515 Esse cara tá me roubando. 1244 00:59:17,682 --> 00:59:18,892 Só quero aquela foto. 1245 00:59:19,017 --> 00:59:20,352 Vamos chamar o segurança. 1246 00:59:22,270 --> 00:59:23,396 Desça da mesa. 1247 00:59:24,022 --> 00:59:25,940 Aquele cara tentou roubar minha bolsa. 1248 00:59:26,816 --> 00:59:27,901 Merda! 1249 00:59:28,068 --> 00:59:29,819 Aquele. Ele tentou nos roubar! 1250 00:59:33,239 --> 00:59:34,824 Vai pra algum lugar divertido? 1251 00:59:35,909 --> 00:59:38,286 É, a juventude se acabando no mato, 1252 00:59:38,453 --> 00:59:40,830 ou seja lá o que fazem hoje? 1253 00:59:40,997 --> 00:59:42,165 Pra casa mesmo. 1254 00:59:42,707 --> 00:59:45,043 O plano da noite saiu do curso. 1255 00:59:45,210 --> 00:59:47,629 - Qual era o plano? - Eu ia... 1256 00:59:47,796 --> 00:59:50,298 me revelar oficialmente para Cranford esta noite. 1257 00:59:53,718 --> 00:59:54,969 Ainda não fez isso. 1258 00:59:55,136 --> 00:59:56,930 Meus melhores amigos sabem, 1259 00:59:57,055 --> 00:59:59,265 já para meus pais, eu diria que... 1260 01:00:00,183 --> 01:00:02,602 está implícito e escancarado. 1261 01:00:02,769 --> 01:00:05,188 É, mas fora isso, 1262 01:00:05,355 --> 01:00:08,400 não tive a oportunidade de gritar pra todos ouvirem. 1263 01:00:09,442 --> 01:00:10,694 Bom, quer saber? 1264 01:00:11,069 --> 01:00:13,822 Acho que podemos fazer algo melhor do que isso. 1265 01:00:13,988 --> 01:00:14,948 Como assim? 1266 01:00:15,073 --> 01:00:16,241 Podemos? 1267 01:00:16,408 --> 01:00:17,659 Sim. Vamos lá. 1268 01:00:18,618 --> 01:00:21,287 Vocês combinam mesmo, com os enigmas e os "vamos lá". 1269 01:00:22,080 --> 01:00:23,039 Vamos, treinador. 1270 01:00:23,206 --> 01:00:26,167 Que doideira eu encontrar você aqui. 1271 01:00:26,334 --> 01:00:27,752 Você está cheirando? 1272 01:00:27,961 --> 01:00:29,212 Meu Deus, não. Nunca. 1273 01:00:29,379 --> 01:00:31,256 É Ritalina. Tenho receita. 1274 01:00:31,423 --> 01:00:33,174 Eu ia te procurar no feriado 1275 01:00:33,341 --> 01:00:35,218 porque, pra ser sincera, tive 1276 01:00:35,385 --> 01:00:37,512 um péssimo semestre na faculdade. 1277 01:00:37,679 --> 01:00:39,097 Dei um tapa de brincadeira, 1278 01:00:39,264 --> 01:00:41,766 e a garota interpretou tudo errado. 1279 01:00:41,933 --> 01:00:43,601 Enfim, fui pra terapia obrigatória. 1280 01:00:43,768 --> 01:00:46,438 E basicamente, eu me sinto... 1281 01:00:48,523 --> 01:00:49,899 Qual é a palavra? Mal. 1282 01:00:50,525 --> 01:00:52,360 Sobre como fui horrível com você. 1283 01:00:53,778 --> 01:00:56,698 - Comigo? Não lembro... - Claro que lembra. 1284 01:00:56,865 --> 01:00:58,700 Lembra que éramos melhores amigas? 1285 01:00:58,867 --> 01:01:00,660 E que falei pra escola que causou 1286 01:01:00,827 --> 01:01:02,370 o divórcio dos meus pais? 1287 01:01:02,537 --> 01:01:04,622 E te chamaram de destruidora de lares? 1288 01:01:04,789 --> 01:01:06,416 Ah, sim. Isso. 1289 01:01:06,583 --> 01:01:09,127 É, basicamente, o que aconteceu foi que eu 1290 01:01:09,294 --> 01:01:11,921 não soube lidar com o divórcio dos meus pais, 1291 01:01:12,088 --> 01:01:13,923 então coloquei a culpa em alguém. 1292 01:01:14,090 --> 01:01:15,925 E sinto muito 1293 01:01:16,092 --> 01:01:17,260 porque, pra ser sincera, 1294 01:01:18,136 --> 01:01:19,721 você era uma ótima amiga. 1295 01:01:20,388 --> 01:01:22,349 Meu cão comeu uma bateria, só você sabe. 1296 01:01:23,224 --> 01:01:24,809 Você me perdoa? 1297 01:01:25,852 --> 01:01:27,228 Fui vítima de um roubo. 1298 01:01:27,395 --> 01:01:28,813 Este bar é perigoso. 1299 01:01:28,980 --> 01:01:30,690 Tá, como ele é? 1300 01:01:31,858 --> 01:01:33,026 É este aqui. 1301 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 Nick D'Agostino. 1302 01:01:41,659 --> 01:01:44,371 Na verdade, ele se chama Ben Okada. 1303 01:01:49,459 --> 01:01:50,669 Tô vendo você! 1304 01:01:51,961 --> 01:01:53,088 Como tá aí, amigo? 1305 01:01:54,005 --> 01:01:55,173 Tá alto o suficiente? 1306 01:01:55,340 --> 01:01:57,592 Sim, já tá alto o suficiente. 1307 01:01:58,259 --> 01:01:59,511 Aqui já tá bom. 1308 01:01:59,678 --> 01:02:00,595 Muito bem. 1309 01:02:00,762 --> 01:02:03,139 Diga à Cranford o que queria dizer. 1310 01:02:03,306 --> 01:02:05,767 É o seu momento. Diga ao mundo quem você é. 1311 01:02:05,934 --> 01:02:06,893 Tá bem. 1312 01:02:09,854 --> 01:02:10,814 Vamos... 1313 01:02:11,815 --> 01:02:12,649 nessa. 1314 01:02:15,694 --> 01:02:17,445 Eu sou gay! 1315 01:02:19,614 --> 01:02:21,741 Eu sou gay e tenho medo de altura! 1316 01:02:22,742 --> 01:02:23,993 Devia ter previsto isso. 1317 01:02:24,160 --> 01:02:25,745 É. Palmer? 1318 01:02:25,912 --> 01:02:28,498 A França é supervalorizada! 1319 01:02:28,665 --> 01:02:29,916 E vamos seguir. 1320 01:02:30,083 --> 01:02:32,168 Me arrependo de não ir pra faculdade! 1321 01:02:32,877 --> 01:02:35,880 Acho o cara da lanchonete supergato! 1322 01:02:36,548 --> 01:02:40,385 Provei moules-frites e não gostei! 1323 01:02:40,552 --> 01:02:42,345 Não é muito bom. 1324 01:02:42,512 --> 01:02:43,555 Estamos na faculdade. 1325 01:02:43,722 --> 01:02:46,391 Que bobagem trazer à tona algo que aconteceu no colégio. 1326 01:02:47,058 --> 01:02:50,270 Não! Minha terapeuta disse que traumas ocorridos nessa idade 1327 01:02:50,437 --> 01:02:51,813 afetam a vida adulta 1328 01:02:51,980 --> 01:02:53,815 e podem causar muitos danos 1329 01:02:53,982 --> 01:02:56,359 se você não refletir e olhar pra dentro. 1330 01:02:56,526 --> 01:02:58,028 Beleza! 1331 01:02:58,194 --> 01:03:00,280 Aquele lance todo fodeu comigo, tá? 1332 01:03:00,447 --> 01:03:03,742 E nunca mais tive uma amiga próxima desde então. 1333 01:03:03,908 --> 01:03:06,953 Fiquei traumatizada, ferida 1334 01:03:07,120 --> 01:03:09,414 e cheia de questões. 1335 01:03:11,207 --> 01:03:13,251 - Tá feliz? - Vou ficar feliz... 1336 01:03:13,418 --> 01:03:17,255 se você se permitir perdoar e se abrir novamente. 1337 01:03:18,340 --> 01:03:20,216 - Jamie, você tá aí? - Vem aqui. 1338 01:03:21,926 --> 01:03:23,678 - O segurança sabe de nós. - Nossa. 1339 01:03:25,930 --> 01:03:27,599 Cacete. Megan Mendelson. 1340 01:03:27,766 --> 01:03:28,892 Foi feio? 1341 01:03:29,601 --> 01:03:30,935 Megan, me desculpa. 1342 01:03:31,144 --> 01:03:34,105 Põe um gelo nisso. Foi bom falar com você. 1343 01:03:34,272 --> 01:03:36,232 - Falamos mais depois. - Beleza. 1344 01:03:36,399 --> 01:03:38,568 Boa noite, garota. Foi bom conversar. 1345 01:03:38,735 --> 01:03:40,487 Amo você como uma irmã. 1346 01:03:41,071 --> 01:03:42,238 Quebrei o nariz dela? 1347 01:03:42,405 --> 01:03:43,656 - E são amigas? - Não sei. 1348 01:03:43,823 --> 01:03:46,117 Não podemos ir, não achamos eles. 1349 01:03:46,284 --> 01:03:47,786 A porta tá trancada, e agora? 1350 01:03:50,330 --> 01:03:53,750 E acho que eu deveria ser verificado nas redes sociais. 1351 01:03:53,917 --> 01:03:55,835 Tenho poucos seguidores, 1352 01:03:56,002 --> 01:03:57,879 mas faço coisas legais lá. 1353 01:03:58,046 --> 01:03:59,714 Passou pras queixas agora. 1354 01:03:59,881 --> 01:04:01,716 Tá ficando meio infantil. 1355 01:04:01,883 --> 01:04:02,801 Eu tô ligado. 1356 01:04:04,177 --> 01:04:05,136 Tenho que ir. 1357 01:04:05,762 --> 01:04:07,263 Vamos descer você, Palmer. 1358 01:04:07,430 --> 01:04:09,808 Tá bem. Calma, é um incêndio? 1359 01:04:09,974 --> 01:04:11,559 Posso ir pro incêndio? 1360 01:04:12,394 --> 01:04:14,479 Cadê o Simon e a Claire, cacete? 1361 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 Eles têm que estar aqui fora. 1362 01:04:19,401 --> 01:04:20,235 Ei! 1363 01:04:21,111 --> 01:04:23,363 Merda! Vai! 1364 01:04:24,489 --> 01:04:26,616 Nick D'Agostino. Você está morto! 1365 01:04:26,783 --> 01:04:29,369 Fora de contexto, isso soa muito mal! 1366 01:04:29,536 --> 01:04:31,830 Banimento eterno! Ouviu? 1367 01:04:31,996 --> 01:04:33,248 - Pode correr! - Eita! 1368 01:04:38,086 --> 01:04:40,005 Como ele conhecia o Nick D'Agostino? 1369 01:04:40,213 --> 01:04:41,881 Familiares ou amigos talvez. 1370 01:04:42,048 --> 01:04:44,592 Ben, tinha conseguido entrar! 1371 01:04:44,759 --> 01:04:47,804 A única vez que você decide se impor 1372 01:04:47,971 --> 01:04:49,806 foi pra roubar uma garota? 1373 01:04:49,973 --> 01:04:52,684 Foi preciso. Ela tinha uma foto da gente se beijando. 1374 01:04:52,851 --> 01:04:54,936 Se a Claire visse, ia me odiar pra sempre. 1375 01:04:55,103 --> 01:04:58,565 Algumas coisas são mais importantes do que ser um cara legal. 1376 01:04:58,732 --> 01:05:00,483 E se você entendesse isso, 1377 01:05:00,650 --> 01:05:03,153 as pessoas não iam pisar em você e foder sua vida. 1378 01:05:03,903 --> 01:05:05,655 Sabe quem está fodendo minha vida? 1379 01:05:06,740 --> 01:05:08,158 Você está fodendo minha vida. 1380 01:05:08,992 --> 01:05:12,328 Estou cansado de ouvir você gritando comigo. 1381 01:05:12,495 --> 01:05:14,456 Talvez me importe com a opinião alheia. 1382 01:05:14,622 --> 01:05:16,958 Mas você não tá nem aí. 1383 01:05:17,625 --> 01:05:19,461 Você briga no ônibus, 1384 01:05:19,627 --> 01:05:20,795 é má com sua colega, 1385 01:05:20,962 --> 01:05:23,840 que, por sinal, é uma pessoa superfofa. 1386 01:05:24,007 --> 01:05:26,426 E, beleza, eu sou um banana, Jamie, 1387 01:05:26,593 --> 01:05:29,512 mas ao menos não estou mentindo pra mim mesmo 1388 01:05:29,679 --> 01:05:32,432 e fingindo odiar todo mundo quando claramente 1389 01:05:32,599 --> 01:05:34,976 quero desesperadamente ser aceito por eles. 1390 01:06:05,799 --> 01:06:06,925 Palmer. 1391 01:06:09,469 --> 01:06:10,345 Palmer. 1392 01:06:11,763 --> 01:06:12,722 Palmer. 1393 01:06:14,683 --> 01:06:15,809 Meus amigos chegaram. 1394 01:06:16,476 --> 01:06:18,645 Oi. Por onde vocês andavam? 1395 01:06:18,812 --> 01:06:20,939 Nós? Você tá me zoando? 1396 01:06:21,106 --> 01:06:22,023 O que fazia ali 1397 01:06:22,190 --> 01:06:23,858 com o treinador do colégio? 1398 01:06:24,025 --> 01:06:25,568 É, e cadê o Simon e a Claire? 1399 01:06:25,735 --> 01:06:26,945 É o Jogo da Pergunta? 1400 01:06:27,112 --> 01:06:28,530 Mas na versão Zangados? 1401 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 Na verdade, é engraçado. 1402 01:06:30,240 --> 01:06:32,367 Cranford tem uma liga de boliche gay. 1403 01:06:32,534 --> 01:06:33,827 Eu joguei nela! 1404 01:06:34,619 --> 01:06:35,537 O quê? 1405 01:06:35,704 --> 01:06:37,497 É como boliche, mas com gays. 1406 01:06:37,664 --> 01:06:38,873 Enfim, o Simon e a Claire 1407 01:06:39,040 --> 01:06:41,793 viraram uma garrafa de absinto feito animais 1408 01:06:42,460 --> 01:06:43,586 e fugiram. 1409 01:06:43,753 --> 01:06:46,172 Eles estavam soltos pela cidade. 1410 01:06:46,339 --> 01:06:48,383 Mas eu peguei eles, quase sozinho. 1411 01:06:48,550 --> 01:06:50,593 Agora, estão apagados lá em casa. 1412 01:06:50,760 --> 01:06:52,387 Não estão. Acabamos de sair de lá. 1413 01:06:52,554 --> 01:06:53,638 - O quê? - Não. 1414 01:06:54,681 --> 01:06:55,682 Ela está ligando. 1415 01:06:55,849 --> 01:06:58,101 Oi, Claire, tudo bem? Tá no Palmer? 1416 01:06:58,268 --> 01:06:59,394 Não, ele é doido. 1417 01:06:59,561 --> 01:07:01,604 Ele nos deu uma bebida e ficamos loucos. 1418 01:07:01,813 --> 01:07:03,982 Daí apagamos, acordamos e sei lá. 1419 01:07:04,149 --> 01:07:06,693 Pegamos uma carona pro Kurt. Vocês não chegaram? 1420 01:07:06,860 --> 01:07:07,736 Estão no Kurt. 1421 01:07:07,902 --> 01:07:10,572 - No Kurt! - Fiquem aí. Estamos indo. 1422 01:07:11,489 --> 01:07:13,324 Palmer, vou matar você. 1423 01:07:13,491 --> 01:07:16,369 Relaxem! Mistério resolvido. Vamos pro Kurt. 1424 01:07:16,536 --> 01:07:18,621 Como vamos pra lá? Com os bombeiros? 1425 01:07:18,788 --> 01:07:22,083 Porque viemos pra cá na bicicleta dupla dos seus pais. 1426 01:07:22,250 --> 01:07:25,003 É, e o Franklin, o único Uber de Cranford, 1427 01:07:25,170 --> 01:07:26,629 está na Pensilvânia. 1428 01:07:28,089 --> 01:07:30,550 Meu Deus, Jamie. Querem carona pro Kurt? 1429 01:07:30,717 --> 01:07:32,052 Contei que fizemos as pazes. 1430 01:07:32,802 --> 01:07:34,220 Oi, Sr. Mendelson. 1431 01:07:34,763 --> 01:07:36,306 Olá... de novo. 1432 01:07:36,556 --> 01:07:38,016 Expresso pra Festa! 1433 01:07:42,479 --> 01:07:44,522 Meu Deus, pai, foi doido. 1434 01:07:44,689 --> 01:07:46,274 Tinha uns 20 caminhões lá. 1435 01:07:46,441 --> 01:07:48,109 Tinha fumaça por tudo... 1436 01:07:48,276 --> 01:07:50,570 Eu não sabia se sairíamos vivos. 1437 01:07:50,737 --> 01:07:52,614 E, quando corri pro bombeiro, 1438 01:07:52,781 --> 01:07:54,282 ele disse: "Você tá bem?" 1439 01:07:54,449 --> 01:07:55,408 Jogou um cobertor 1440 01:07:55,575 --> 01:07:57,160 e disse: "Você quase morreu." 1441 01:07:57,327 --> 01:07:58,787 E eu disse: "É, eu sei." 1442 01:07:58,953 --> 01:08:02,582 Foi a coisa mais assustadora que já vi. 1443 01:08:02,749 --> 01:08:04,626 Fora aquele cara que vimos na rua. 1444 01:08:04,793 --> 01:08:06,252 Meu Deus, foi insano. 1445 01:08:07,337 --> 01:08:09,339 E aí, todos curtindo a faculdade? 1446 01:08:10,465 --> 01:08:12,258 - Não muito. - Moro em Paris. 1447 01:08:12,425 --> 01:08:13,343 Cursando Artes. 1448 01:08:13,510 --> 01:08:14,886 Caramba, Ben! 1449 01:08:15,053 --> 01:08:17,806 Não consigo superar como vocês cresceram! 1450 01:08:18,640 --> 01:08:20,433 Jamie, quando te vi pela última? 1451 01:08:20,600 --> 01:08:22,435 - Pai. - Sr. Mendelson. 1452 01:08:22,602 --> 01:08:24,938 Como vai a quiropraxia atualmente? 1453 01:08:25,105 --> 01:08:26,981 Alguma inovação? 1454 01:08:27,148 --> 01:08:30,110 Acabei de voltar de uma conferência em Scottsdale. 1455 01:08:30,276 --> 01:08:31,486 Estamos estudando... 1456 01:08:31,653 --> 01:08:33,947 Legal. Meg, que tal uma música, amada? 1457 01:08:34,114 --> 01:08:36,533 Meu Deus. Eu amo música. 1458 01:08:43,456 --> 01:08:44,833 Dei uma tapeada no nariz. 1459 01:08:45,000 --> 01:08:46,084 Escondeu bem? 1460 01:08:46,251 --> 01:08:47,377 Sim, tá bom. 1461 01:08:48,712 --> 01:08:50,505 E nós? 1462 01:08:52,757 --> 01:08:54,092 - Estamos bem. - Boa! 1463 01:08:54,259 --> 01:08:55,677 Ai, queria ouvir isso! 1464 01:08:55,844 --> 01:08:58,138 Vou transar com o Kurt. Tchau. 1465 01:08:58,930 --> 01:09:00,181 - Kurt! - Beleza! 1466 01:09:01,474 --> 01:09:02,600 Foi intenso. 1467 01:09:02,767 --> 01:09:05,478 Antes de entrar, quero esclarecer as coisas. 1468 01:09:06,604 --> 01:09:08,440 Desculpa por ter me distraído 1469 01:09:08,606 --> 01:09:09,899 e não ligar pra avisar. 1470 01:09:10,066 --> 01:09:11,317 A noite saiu das rédeas. 1471 01:09:11,484 --> 01:09:13,695 Junto com duas pessoas. 1472 01:09:13,862 --> 01:09:16,614 Tudo bem, Palm. Que bom que se divertiu. 1473 01:09:16,781 --> 01:09:17,949 Me diverti mesmo. 1474 01:09:18,116 --> 01:09:20,410 E quero ir pra Brown em janeiro. 1475 01:09:21,077 --> 01:09:22,996 Não quero mais Paris. Foda-se a Europa. 1476 01:09:23,538 --> 01:09:24,748 Bom, foda-se nada. 1477 01:09:24,914 --> 01:09:26,207 Teria sido legal 1478 01:09:26,374 --> 01:09:28,918 estar a um trem do Ben em Copenhagen. 1479 01:09:33,298 --> 01:09:34,382 Então você vai? 1480 01:09:34,549 --> 01:09:35,884 Todos sabem, menos eu? 1481 01:09:37,135 --> 01:09:38,011 Sério? 1482 01:09:38,595 --> 01:09:40,972 Precisava dar a entrada antes do feriado. 1483 01:09:41,139 --> 01:09:42,891 Eu ia contar após fim de semana... 1484 01:09:44,309 --> 01:09:46,436 Vou lá dentro pegar uns drinques. 1485 01:09:46,603 --> 01:09:47,687 Eu vou na frente. 1486 01:09:47,854 --> 01:09:50,231 Espera, Jamie. Vamos conversar? 1487 01:09:50,398 --> 01:09:51,232 Não. 1488 01:09:53,360 --> 01:09:55,236 Vá pra Copenhagen 1489 01:09:55,403 --> 01:09:57,113 e divirta-se fazendo amigos 1490 01:09:57,280 --> 01:10:00,200 que não são tão desesperados como eu. 1491 01:10:00,867 --> 01:10:01,951 Divirta-se. 1492 01:10:07,749 --> 01:10:10,794 Fala sério, não é culpa minha. Ben! 1493 01:10:13,088 --> 01:10:16,508 Todo mundo em Harvard é péssimo no beer pong. 1494 01:10:16,675 --> 01:10:18,176 Mas são pessoas legais. 1495 01:10:18,343 --> 01:10:19,594 Estou curtindo. 1496 01:10:21,179 --> 01:10:23,056 Oi, olha ela aí! 1497 01:10:23,223 --> 01:10:24,432 - Oi, amor! - Vem cá! 1498 01:10:24,599 --> 01:10:25,892 Esta noite louca. 1499 01:10:26,059 --> 01:10:27,352 É, desculpa. 1500 01:10:27,560 --> 01:10:29,104 - Meu celular morreu. - Tudo bem. 1501 01:10:29,270 --> 01:10:30,980 Fomos pro Palmer, foi bizarro, 1502 01:10:31,147 --> 01:10:32,273 e nos perdemos. 1503 01:10:32,440 --> 01:10:34,526 Deixa pra lá. Que saudade da porra. 1504 01:10:34,693 --> 01:10:35,819 Oi. 1505 01:10:36,361 --> 01:10:39,114 Que saudade. Beleza, galera, ela chegou. Vamos lá. 1506 01:10:39,280 --> 01:10:42,617 Na verdade, eu queria conversar a sós com você. 1507 01:10:42,784 --> 01:10:44,828 Vai, quero minha parceira. 1508 01:10:44,994 --> 01:10:46,121 Uma rodada. Só uma. 1509 01:10:46,287 --> 01:10:48,790 Tá bom, beleza. Uma partida, tá. 1510 01:10:53,586 --> 01:10:55,672 Esperei a noite toda pra te ter em mim. 1511 01:10:55,839 --> 01:10:58,133 Eu também! Oi. 1512 01:11:02,637 --> 01:11:03,930 Que gosto estranho. 1513 01:11:04,097 --> 01:11:05,140 Você me traiu? 1514 01:11:07,892 --> 01:11:08,893 O quê? 1515 01:11:10,478 --> 01:11:12,105 Vamos pra algum lugar? 1516 01:11:12,272 --> 01:11:13,732 Leu meus pensamentos. 1517 01:11:13,898 --> 01:11:15,859 Achei um quarto com colchão d'água. 1518 01:11:16,026 --> 01:11:17,986 Não! Não um quarto. 1519 01:11:18,987 --> 01:11:20,071 Eu quis dizer 1520 01:11:21,072 --> 01:11:23,116 um lugar mais sossegado, 1521 01:11:24,284 --> 01:11:25,618 mas público... 1522 01:11:26,077 --> 01:11:27,037 e externo? 1523 01:11:28,246 --> 01:11:31,041 Safadinho. Tá bem, universitário. 1524 01:11:31,458 --> 01:11:33,209 - Sei de um lugar. - Beleza. 1525 01:11:42,677 --> 01:11:44,512 Quem é "Jet Aime"? 1526 01:11:46,097 --> 01:11:47,640 É francês. Je t'aime. 1527 01:11:48,892 --> 01:11:50,101 O que quer dizer? 1528 01:11:50,268 --> 01:11:51,186 Eu te amo. 1529 01:11:51,811 --> 01:11:52,645 O quê? 1530 01:11:53,355 --> 01:11:54,272 Sai daqui. 1531 01:12:00,862 --> 01:12:02,447 - Vem aqui. - Tá bom. 1532 01:12:06,326 --> 01:12:08,870 Não! Eu... Claire. 1533 01:12:09,662 --> 01:12:12,540 Antes de fazermos algo, quero falar com você. 1534 01:12:12,707 --> 01:12:13,667 Depois falamos. 1535 01:12:13,833 --> 01:12:16,211 - Primeiro isto. - Não. É... 1536 01:12:16,378 --> 01:12:19,506 É sobre algo... sério. 1537 01:12:20,924 --> 01:12:21,841 O que é? 1538 01:12:24,135 --> 01:12:25,136 O pergelissolo. 1539 01:12:27,263 --> 01:12:29,099 Ei, bota o peru pra assar. 1540 01:12:29,265 --> 01:12:30,892 Falou, cara. Agora mesmo. 1541 01:12:37,941 --> 01:12:39,651 Você sabe cozinhar? 1542 01:12:40,193 --> 01:12:41,111 Não muito. 1543 01:12:42,362 --> 01:12:43,530 Espera, Kurt. 1544 01:12:45,365 --> 01:12:46,408 Eu sou gay. 1545 01:12:47,367 --> 01:12:48,410 Eu sou o Kurt. 1546 01:12:48,993 --> 01:12:49,994 Eu sei. 1547 01:12:50,161 --> 01:12:52,038 Estudamos juntos desde o jardim. 1548 01:12:52,205 --> 01:12:54,749 Vou tentar assar o peru na fogueira. 1549 01:12:55,750 --> 01:12:56,668 Perfeito. 1550 01:13:04,551 --> 01:13:05,593 Nós perdemos. 1551 01:13:05,760 --> 01:13:08,263 Vamos lá fora conversar agora? 1552 01:13:08,430 --> 01:13:10,390 Revanche. Vamos. 1553 01:13:11,307 --> 01:13:12,142 Amor. 1554 01:13:12,308 --> 01:13:14,686 - Vamos lá! Prorrogação, vamos! - Amor! 1555 01:13:14,853 --> 01:13:16,354 Achei que íamos conversar. 1556 01:13:16,521 --> 01:13:18,356 Nós vamos. Depois do jogo. 1557 01:13:19,941 --> 01:13:21,609 Tá, sua vez. Você consegue. 1558 01:13:25,196 --> 01:13:26,364 Opa! 1559 01:13:27,699 --> 01:13:29,117 Você era boa nisso. 1560 01:13:29,993 --> 01:13:31,995 Tem que fechar o cotovelo. Vamos! 1561 01:13:34,330 --> 01:13:35,623 Ai, meu Deus! 1562 01:13:35,790 --> 01:13:36,791 Que loucura. 1563 01:13:36,958 --> 01:13:37,876 Que diabos? 1564 01:13:38,043 --> 01:13:40,503 Vamos conversar enquanto arrumam? 1565 01:13:41,171 --> 01:13:42,130 Beleza. 1566 01:13:42,297 --> 01:13:44,049 Destruidora de mesas, não é? 1567 01:13:44,215 --> 01:13:45,675 Meu Deus, Megan! 1568 01:13:45,842 --> 01:13:48,219 Não, é brincadeira. Somos amigas agora. 1569 01:13:55,143 --> 01:13:56,478 Aonde ela vai? 1570 01:13:56,644 --> 01:13:57,771 No balanço, não. 1571 01:13:58,688 --> 01:13:59,689 Vai traumatizá-lo. 1572 01:14:01,483 --> 01:14:02,484 Palmer. 1573 01:14:02,650 --> 01:14:03,651 Oi. 1574 01:14:04,110 --> 01:14:05,028 - Oi. - Oi. 1575 01:14:05,195 --> 01:14:06,154 Lukas. 1576 01:14:07,864 --> 01:14:08,782 Conhece o Kurt? 1577 01:14:08,948 --> 01:14:12,327 O treinador e Ethan ficaram mal por eu perder o boliche 1578 01:14:12,494 --> 01:14:14,287 e disseram que você tinha saído. 1579 01:14:14,496 --> 01:14:15,789 Então... 1580 01:14:16,623 --> 01:14:17,957 Então veio me ver? 1581 01:14:18,124 --> 01:14:19,042 Sim. 1582 01:14:21,252 --> 01:14:24,172 Beleza. Bem-vindo à festa do Kurt. 1583 01:14:26,925 --> 01:14:31,429 Não tenho responsabilidade alguma sobre nada que acontece aqui. 1584 01:14:31,596 --> 01:14:33,139 - É. - Obviamente. 1585 01:14:34,224 --> 01:14:37,352 Quer pegar um drinque e ficar vendo uns chapados 1586 01:14:37,519 --> 01:14:39,145 tentar assar um peru na fogueira? 1587 01:14:40,313 --> 01:14:41,439 Sim, vai na frente. 1588 01:14:42,607 --> 01:14:43,608 Tá bem. 1589 01:14:49,656 --> 01:14:52,575 E, se o plâncton e algas forem ameaçados, 1590 01:14:54,327 --> 01:14:56,162 toda a cadeia alimentar pode mudar... 1591 01:14:56,329 --> 01:14:58,873 Amor, entendo sua preocupação, 1592 01:14:59,040 --> 01:15:01,418 mas estamos juntos depois de três meses, 1593 01:15:01,584 --> 01:15:03,837 e não quero falar mais de plâncton. 1594 01:15:05,130 --> 01:15:08,425 Sabe sobre o que quero falar, Dany Zuko? 1595 01:15:10,051 --> 01:15:12,095 Níveis de metano. Vamos falar sobre isso. 1596 01:15:12,262 --> 01:15:13,680 É você que eu quero. 1597 01:15:14,848 --> 01:15:16,850 Um segundo. 1598 01:15:18,309 --> 01:15:19,686 Aonde você vai, cacete? 1599 01:15:19,853 --> 01:15:21,646 Preciso de um ar. 1600 01:15:22,647 --> 01:15:23,773 Estamos na rua. 1601 01:15:25,191 --> 01:15:26,443 O que está havendo? 1602 01:15:27,068 --> 01:15:28,361 Por que está estranho? 1603 01:15:31,281 --> 01:15:32,490 O que está olhando? 1604 01:15:32,657 --> 01:15:35,118 O namoro à distância não está funcionando. 1605 01:15:35,285 --> 01:15:38,246 Vai ser mais fácil visitar quando os jogos acabarem. 1606 01:15:40,081 --> 01:15:41,332 Parece que você está... 1607 01:15:42,375 --> 01:15:43,335 desistindo. 1608 01:15:43,918 --> 01:15:44,878 Ela está... 1609 01:15:45,920 --> 01:15:47,005 Eles estão... 1610 01:15:47,714 --> 01:15:48,548 Espera aí. 1611 01:15:54,262 --> 01:15:57,807 Aquele papo de conversa séria 1612 01:15:58,058 --> 01:15:59,976 era pra terminar comigo? 1613 01:16:03,021 --> 01:16:03,980 Meu Deus! 1614 01:16:04,147 --> 01:16:06,649 Vocês dois planejaram isso? 1615 01:16:06,816 --> 01:16:09,319 Se unirem pra acabar com a gente? 1616 01:16:10,737 --> 01:16:12,989 Cristo, vocês fazem tudo juntos! 1617 01:16:13,156 --> 01:16:15,241 - Claire... - Nem pense em me seguir! 1618 01:16:15,408 --> 01:16:17,911 Quem sabe vamos pra outro lugar? 1619 01:16:19,829 --> 01:16:21,039 Sério, Claire? 1620 01:16:21,331 --> 01:16:22,874 Não se mova, porra! 1621 01:16:23,291 --> 01:16:24,292 O que está havendo? 1622 01:16:24,459 --> 01:16:25,710 Deixa eu esclarecer. 1623 01:16:25,877 --> 01:16:29,005 Eles planejaram dar o fora na gente ao mesmo tempo 1624 01:16:29,172 --> 01:16:31,007 porque são psicopatas codependentes 1625 01:16:31,174 --> 01:16:32,967 que não fazem nada separados! 1626 01:16:34,219 --> 01:16:35,136 É sério? 1627 01:16:36,262 --> 01:16:37,555 Vocês planejaram isso? 1628 01:16:38,223 --> 01:16:40,892 Acho que é o que todo mundo sempre disse. 1629 01:16:41,059 --> 01:16:44,729 Esses dois sempre se pegaram! 1630 01:16:44,896 --> 01:16:46,690 Eu e o Ben não estamos transando! 1631 01:16:47,190 --> 01:16:48,483 É, e pra ser sincero, 1632 01:16:48,650 --> 01:16:50,860 nós não estamos muito bem. 1633 01:16:51,778 --> 01:16:54,406 Estão brigados como um casal de velhos. 1634 01:16:54,572 --> 01:16:56,324 Só falta transar mesmo! 1635 01:16:56,491 --> 01:16:58,535 Claire, não é sobre mim e Ben. 1636 01:16:58,702 --> 01:17:00,412 O fato é que estes namoros 1637 01:17:00,578 --> 01:17:01,913 deveriam ter acabado. 1638 01:17:02,080 --> 01:17:03,039 Desculpa dizer, 1639 01:17:03,206 --> 01:17:05,583 mas eles estão nos impedindo de seguir a vida. 1640 01:17:07,002 --> 01:17:08,336 Acha que somos um empecilho? 1641 01:17:08,878 --> 01:17:11,965 Eu e Simon somos a razão pela qual ficam no quarto toda noite 1642 01:17:12,132 --> 01:17:15,010 em vez de fazer um único amigo? 1643 01:17:15,176 --> 01:17:17,262 Quer saber? Que droga. 1644 01:17:18,096 --> 01:17:19,055 Chega. 1645 01:17:19,222 --> 01:17:20,223 - Simon. - Não. 1646 01:17:20,390 --> 01:17:22,017 Simon! 1647 01:17:22,642 --> 01:17:24,519 Vocês se merecem. 1648 01:17:28,523 --> 01:17:29,524 Claire. 1649 01:17:37,699 --> 01:17:38,992 Não é uma emergência... 1650 01:17:40,368 --> 01:17:42,078 mas estou preso aqui. 1651 01:17:47,083 --> 01:17:48,626 Não parece nada bom. 1652 01:17:48,793 --> 01:17:51,338 É, tem fluido demais pra acender. 1653 01:17:54,466 --> 01:17:57,427 Peru! 1654 01:17:57,594 --> 01:17:59,262 Cristo. 1655 01:17:59,429 --> 01:18:02,349 Héteros com um objetivo são aterrorizantes. 1656 01:18:02,515 --> 01:18:03,391 É. 1657 01:18:03,558 --> 01:18:06,144 Peru! 1658 01:18:06,311 --> 01:18:08,396 Acha que devemos ligar pro Ethan? 1659 01:18:08,563 --> 01:18:10,190 Isso está ficam perigoso. 1660 01:18:10,899 --> 01:18:13,443 Não, vou avisar o Kurt. É a casa dele. 1661 01:18:14,778 --> 01:18:15,904 Ei, Kurt. 1662 01:18:17,030 --> 01:18:18,239 Cacete, esquece. 1663 01:18:18,406 --> 01:18:20,241 - Valeu. - Peru! 1664 01:18:20,408 --> 01:18:21,493 Liga pro Ethan. 1665 01:18:21,659 --> 01:18:23,578 Em 15 minutos, tudo estará e chamas. 1666 01:18:29,125 --> 01:18:31,044 Incrível como tudo aconteceu 1667 01:18:31,211 --> 01:18:34,047 da pior maneira possível. 1668 01:18:36,758 --> 01:18:38,802 Nunca vi a Claire tão brava. 1669 01:18:40,720 --> 01:18:42,847 Achei que o Simon fosse chorar. 1670 01:18:48,561 --> 01:18:50,271 Eu falei do pergelissolo. 1671 01:18:53,441 --> 01:18:54,567 Não pode ser. 1672 01:19:02,659 --> 01:19:03,827 A Claire tem razão? 1673 01:19:05,453 --> 01:19:06,371 Sobre o quê? 1674 01:19:09,582 --> 01:19:10,583 Sobre nós. 1675 01:19:11,376 --> 01:19:13,044 Nossa amizade e como é... 1676 01:19:14,462 --> 01:19:15,964 estranho sermos próximos, 1677 01:19:17,257 --> 01:19:18,675 mas nunca... 1678 01:19:19,759 --> 01:19:20,719 É. 1679 01:19:22,429 --> 01:19:24,514 Mas nós somos amigos. 1680 01:19:24,681 --> 01:19:27,892 Nunca tivemos vontade, né? 1681 01:19:28,101 --> 01:19:29,728 Não, mas não é... 1682 01:19:29,894 --> 01:19:32,981 como se nunca tivéssemos considerado a possibilidade. 1683 01:19:34,482 --> 01:19:35,692 Né? Digo... 1684 01:19:37,110 --> 01:19:40,655 Você já pensou sobre isso, não pensou? 1685 01:19:40,822 --> 01:19:42,949 Sim. Não, eu... 1686 01:19:43,116 --> 01:19:45,035 Claro que já pensei sobre isso. 1687 01:19:45,577 --> 01:19:46,494 Óbvio. 1688 01:19:47,287 --> 01:19:48,538 Mas achei que... 1689 01:19:50,707 --> 01:19:53,585 isso poderia estragar a nossa amizade. 1690 01:19:53,752 --> 01:19:56,129 Sim, poderia ser um desastre. 1691 01:19:58,048 --> 01:20:00,467 Principalmente se não fosse recíproco. 1692 01:20:03,219 --> 01:20:04,679 Sim. 1693 01:20:08,058 --> 01:20:09,142 Mas... 1694 01:20:14,189 --> 01:20:15,065 O quê? 1695 01:20:17,233 --> 01:20:18,318 Não sei, eu... 1696 01:20:19,027 --> 01:20:24,324 As coisas não estão bem entre a gente agora mesmo. 1697 01:20:27,160 --> 01:20:28,411 Então... 1698 01:20:31,498 --> 01:20:32,791 O que estamos dizendo? 1699 01:21:15,333 --> 01:21:16,418 É a polícia? 1700 01:21:17,419 --> 01:21:19,045 Cacete! 1701 01:21:19,212 --> 01:21:21,589 Todos para trás! 1702 01:21:23,675 --> 01:21:26,428 Muito bem, acabou. Todos pra casa. 1703 01:21:27,220 --> 01:21:28,596 A festa acabou! 1704 01:21:28,763 --> 01:21:31,099 - O que houve? - É, que merda rolou? 1705 01:21:31,266 --> 01:21:32,392 Um ataque terrorista. 1706 01:21:32,559 --> 01:21:34,352 Vocês perderam a imprensa. 1707 01:21:34,519 --> 01:21:37,147 Não, incineraram um peru. Por onde andavam? 1708 01:21:38,273 --> 01:21:39,441 Obrigado. 1709 01:21:40,525 --> 01:21:42,527 Obrigado por ligar. Fizeram o certo. 1710 01:21:42,694 --> 01:21:44,237 Claro. Está tudo bem? 1711 01:21:44,404 --> 01:21:46,072 Sim, conseguimos apagar o fogo 1712 01:21:46,239 --> 01:21:48,366 antes de maiores danos à propriedade. 1713 01:21:48,533 --> 01:21:50,660 O doidinho que mora aqui está abalado. 1714 01:21:52,912 --> 01:21:53,747 Como vão embora? 1715 01:21:53,913 --> 01:21:55,457 Eu deixo eles em casa. 1716 01:21:56,041 --> 01:21:57,042 Olha só. 1717 01:21:57,208 --> 01:21:58,418 Graças a Deus. 1718 01:21:58,585 --> 01:21:59,836 Tenham uma boa noite. 1719 01:22:00,003 --> 01:22:01,212 - Vocês também. - Valeu. 1720 01:22:05,508 --> 01:22:09,637 Tá, vocês falaram, e eles saíram andando? 1721 01:22:10,305 --> 01:22:12,766 É, nós... só terminamos. 1722 01:22:13,850 --> 01:22:15,727 Jamie. Nada a acrescentar? 1723 01:22:16,728 --> 01:22:17,896 Eles choraram? 1724 01:22:18,063 --> 01:22:19,689 Quero detalhes. O que mais? 1725 01:22:21,816 --> 01:22:22,776 Beleza. 1726 01:22:24,277 --> 01:22:25,278 Seus esquisitos. 1727 01:22:50,720 --> 01:22:52,847 Beleza. Boa noite. 1728 01:22:53,807 --> 01:22:55,350 Feliz Dia de Ação de Graças. 1729 01:22:55,517 --> 01:22:58,061 Vamos nos falar em breve 1730 01:22:58,228 --> 01:22:59,979 e garantir com que nós... 1731 01:23:00,689 --> 01:23:02,315 nos comuniquemos. 1732 01:23:08,238 --> 01:23:09,698 Tá, boa noite, Ben! 1733 01:23:10,365 --> 01:23:11,324 Tchau. 1734 01:23:12,158 --> 01:23:13,952 Ele não tá bem. 1735 01:23:14,452 --> 01:23:15,662 "Vamos manter contato." 1736 01:23:16,538 --> 01:23:19,416 Isso é um networking? Qual é? 1737 01:24:47,837 --> 01:24:50,256 Sabe que nunca seremos amigos, né? 1738 01:24:50,423 --> 01:24:51,508 Por que não? 1739 01:24:51,675 --> 01:24:54,427 Homens e mulheres não conseguem ser amigos 1740 01:24:54,552 --> 01:24:56,805 porque a atração sempre atrapalha. 1741 01:24:56,971 --> 01:24:58,056 Não é verdade. 1742 01:24:58,223 --> 01:25:00,725 Homem não é amigo de mulher que acha atraente. 1743 01:25:00,892 --> 01:25:02,268 Ele vai querer transar. 1744 01:25:02,936 --> 01:25:04,979 E se ela não quiser? 1745 01:25:05,146 --> 01:25:07,232 Não importa, porque a atração está no ar, 1746 01:25:07,440 --> 01:25:08,525 e a amizade já era. 1747 01:25:08,692 --> 01:25:10,777 Fim de papo. 1748 01:25:11,695 --> 01:25:13,655 Então não seremos amigos. 1749 01:25:13,822 --> 01:25:15,448 - Acho que não. - Que pena. 1750 01:25:16,282 --> 01:25:18,243 Só conheço você em Nova York. 1751 01:25:21,996 --> 01:25:24,541 Querido, não ligamos a lava-louças ainda. 1752 01:25:24,708 --> 01:25:26,459 Eu faço uma pré-lavagem. 1753 01:25:26,626 --> 01:25:27,794 Pode deixar. 1754 01:25:31,756 --> 01:25:33,008 Fale comigo, filho. 1755 01:25:35,010 --> 01:25:35,927 O que houve? 1756 01:25:39,305 --> 01:25:41,391 Você tem amigos, né? 1757 01:25:42,475 --> 01:25:43,560 Claro que tenho. 1758 01:25:43,727 --> 01:25:47,147 Seu pai é meu melhor amigo neste mundo todo. 1759 01:25:48,023 --> 01:25:49,149 E tenho você. 1760 01:25:50,734 --> 01:25:53,611 É... não foi bem isso que eu quis dizer. 1761 01:25:54,320 --> 01:25:57,574 Sei que faz poucos meses que você saiu de casa. 1762 01:25:59,325 --> 01:26:00,702 Mas é um adulto agora. 1763 01:26:01,619 --> 01:26:03,872 E isso quer dizer que às vezes a vida... 1764 01:26:05,290 --> 01:26:06,708 põe uma pedra no seu sapato. 1765 01:26:07,334 --> 01:26:09,044 Sabe? E você pode ignorá-la 1766 01:26:09,210 --> 01:26:12,630 e continuar andando devagar, 1767 01:26:13,506 --> 01:26:14,841 ou pode tirar o sapato 1768 01:26:16,176 --> 01:26:17,719 e mandar a maldita longe. 1769 01:26:19,679 --> 01:26:20,764 Caramba, mãe. 1770 01:26:21,806 --> 01:26:24,726 E amo que você seja a última pessoa com quem quero falar 1771 01:26:24,893 --> 01:26:26,478 antes de dormir. 1772 01:26:26,644 --> 01:26:28,104 E não é por solidão 1773 01:26:28,271 --> 01:26:30,065 nem porque é véspera de ano-novo. 1774 01:26:30,231 --> 01:26:32,400 Vim aqui porque quando você percebe 1775 01:26:32,567 --> 01:26:34,778 que quer passar o resto da vida com alguém, 1776 01:26:34,944 --> 01:26:37,572 quer que isso comece o quanto antes. 1777 01:26:50,710 --> 01:26:51,795 O que houve? 1778 01:26:51,961 --> 01:26:53,213 É pra pausar? 1779 01:26:53,380 --> 01:26:54,756 Volte a dormir, Norman. 1780 01:27:21,950 --> 01:27:22,826 Ben? 1781 01:27:28,790 --> 01:27:30,333 Não era pra estar ofegante. 1782 01:27:31,584 --> 01:27:32,794 O que foi? 1783 01:27:32,961 --> 01:27:35,714 Não consigo parar de pensar sobre ontem. 1784 01:27:35,880 --> 01:27:37,674 E odeio não saber o que sente 1785 01:27:37,841 --> 01:27:38,800 e estragar tudo. 1786 01:27:38,967 --> 01:27:40,510 Mas tem algo que preciso dizer. 1787 01:27:41,594 --> 01:27:42,595 Ah, Ben. 1788 01:27:42,762 --> 01:27:44,806 Eu não quero transar com você. 1789 01:27:45,724 --> 01:27:49,310 Não sinto absolutamente nada sexual nem romântico por você. 1790 01:27:49,477 --> 01:27:51,938 Você é a minha pessoa favorita neste planeta, 1791 01:27:52,105 --> 01:27:53,732 e só quero ser seu melhor amigo. 1792 01:27:59,320 --> 01:28:00,280 Tudo... 1793 01:28:01,990 --> 01:28:02,991 Tudo bem? 1794 01:28:04,117 --> 01:28:09,205 Nunca senti um alívio tão grande na minha vida toda. 1795 01:28:09,873 --> 01:28:11,750 Graças a Deus! 1796 01:28:11,916 --> 01:28:14,961 Cara, eu estava surtando 1797 01:28:15,128 --> 01:28:17,339 em pensar que você estava apaixonado por mim. 1798 01:28:17,505 --> 01:28:19,382 Não. Nadinha de nada. 1799 01:28:19,549 --> 01:28:21,885 Não acredito que a Claire nos influenciou. 1800 01:28:22,052 --> 01:28:24,804 Pois é. Tudo bem, nós estamos sempre juntos. 1801 01:28:24,971 --> 01:28:26,306 É, temos questões, mas... 1802 01:28:26,473 --> 01:28:28,933 Que bom que a tensão sexual não é uma delas. 1803 01:28:29,642 --> 01:28:30,643 Exato. 1804 01:28:35,190 --> 01:28:36,983 E desculpa não contar de Copenhagen, 1805 01:28:37,567 --> 01:28:41,154 mas quero que saiba que não tem nada a ver com você, Claire, 1806 01:28:41,321 --> 01:28:43,365 ou qualquer coisa além de eu querer ir. 1807 01:28:44,074 --> 01:28:45,742 Foi legal ser escolhido. 1808 01:28:48,078 --> 01:28:49,120 Foi mesmo. 1809 01:28:49,621 --> 01:28:51,748 - Mesmo? - Claro que sim. 1810 01:28:51,915 --> 01:28:53,375 Sempre achei algo legal, 1811 01:28:53,541 --> 01:28:56,795 mas não queria admitir porque não queria que você fosse. 1812 01:28:58,129 --> 01:29:01,800 Mas isso é péssimo, e estou muito feliz por você. 1813 01:29:03,510 --> 01:29:05,303 E tem razão, a Kelly merece mais. 1814 01:29:05,470 --> 01:29:06,971 Sei que falei das irmandades, 1815 01:29:07,138 --> 01:29:09,516 mas seria legal ter amigas na faculdade. 1816 01:29:11,935 --> 01:29:13,853 Está lendo Rei Arthur? 1817 01:29:14,729 --> 01:29:17,107 Sim, eu estava procurando algum conselho 1818 01:29:17,273 --> 01:29:20,735 sobre ficar com um amigo e se arrepender profundamente. 1819 01:29:20,902 --> 01:29:22,404 - E? - Nada ainda. 1820 01:29:22,570 --> 01:29:24,656 Mas ainda estou no prefácio. 1821 01:29:26,866 --> 01:29:27,701 Falou com Simon? 1822 01:29:27,867 --> 01:29:29,911 Não. Falou com a Claire? 1823 01:29:30,078 --> 01:29:31,955 Ainda não. Temos que fazer isso. 1824 01:29:32,122 --> 01:29:33,331 Sim, temos. 1825 01:29:33,915 --> 01:29:35,417 Contamos que nos beijamos? 1826 01:29:38,461 --> 01:29:40,130 - Estou brincando! - Para! 1827 01:29:40,296 --> 01:29:41,798 Não brinca com isso. 1828 01:29:41,965 --> 01:29:43,008 Isso não... 1829 01:29:43,174 --> 01:29:44,843 É muito cedo, não tem graça. 1830 01:30:20,420 --> 01:30:22,630 Ben, seu pai não para de fazer gestos. 1831 01:30:23,506 --> 01:30:26,009 - Ignora ele. - Tá. 1832 01:30:26,176 --> 01:30:28,470 Que bom que você não vai estar longe. 1833 01:30:28,636 --> 01:30:32,182 Pois é. E tô orgulhoso dos meus arrasadores de corações! 1834 01:30:32,349 --> 01:30:34,184 - Vem cá! - Vocês conseguiram! 1835 01:30:36,978 --> 01:30:37,979 Oi! 1836 01:30:38,772 --> 01:30:41,441 - Tá, não se preocupa com a gente. - Como estão? 1837 01:30:41,608 --> 01:30:42,442 Bem. 1838 01:30:42,609 --> 01:30:44,944 Meus pais voltam daqui a seis horas, 1839 01:30:45,111 --> 01:30:47,113 então temos a casa só para nós. 1840 01:30:48,114 --> 01:30:49,491 Eba! 1841 01:30:49,657 --> 01:30:50,825 - Vai lá! - Beleza. 1842 01:30:51,785 --> 01:30:52,660 Até! 1843 01:30:57,457 --> 01:30:58,375 Beleza. 1844 01:30:59,876 --> 01:31:00,919 Pronto pra ir? 1845 01:31:02,962 --> 01:31:04,547 Acho que sim. 1846 01:31:05,882 --> 01:31:10,804 SEIS MESES DEPOIS 1847 01:31:11,096 --> 01:31:13,682 MARATONA DE DANÇA "DENSEN A NOITE TODA" 1848 01:31:14,015 --> 01:31:15,183 17 HORAS 1849 01:31:16,226 --> 01:31:19,813 Meus pés estão acabados. Não sinto mais nada. 1850 01:31:19,979 --> 01:31:21,523 Não use o sapato da Jamie. 1851 01:31:21,690 --> 01:31:23,525 - É menor que o seu. - Vou pegar água. 1852 01:31:23,692 --> 01:31:24,859 - Tá? - Sim. 1853 01:31:25,026 --> 01:31:25,902 - Tá. - Valeu! 1854 01:31:26,069 --> 01:31:28,863 - Beleza! - Te amo, James! Minha heroína! 1855 01:31:29,781 --> 01:31:31,825 Boa! Vamos nessa! 1856 01:31:31,991 --> 01:31:34,452 Amei a animação! Amei... 1857 01:31:37,205 --> 01:31:40,208 Nem fodendo! 1858 01:31:41,918 --> 01:31:43,586 O que está fazendo aqui? 1859 01:31:43,753 --> 01:31:44,879 Eu não podia perder! 1860 01:31:45,046 --> 01:31:47,132 Mas como você chegou aqui? 1861 01:31:47,298 --> 01:31:49,592 Achei que só chegava amanhã! 1862 01:31:49,759 --> 01:31:53,013 Peguei um voo mais cedo, e o Tyler me buscou. 1863 01:31:53,179 --> 01:31:54,305 Ele me devia um favor. 1864 01:31:54,848 --> 01:31:55,974 Te amo, colega! 1865 01:31:56,141 --> 01:31:57,559 Olha você! 1866 01:31:57,726 --> 01:31:58,935 Olha você! Olha isso! 1867 01:31:59,102 --> 01:32:00,437 Pois é! Meu Deus! 1868 01:32:00,603 --> 01:32:02,355 - Quero saber de tudo! - Eu também... 1869 01:32:02,522 --> 01:32:04,524 Droga! Se ficarmos na pista, 1870 01:32:04,691 --> 01:32:05,817 temos que dançar. 1871 01:32:05,984 --> 01:32:06,985 Beleza. 1872 01:32:08,820 --> 01:32:09,988 Por onde começamos? 1873 01:32:14,075 --> 01:32:15,368 Acho que pelo peito. 1874 01:32:18,955 --> 01:32:19,956 Isso. 1875 01:32:21,041 --> 01:32:22,625 E foi para as mãos. 1876 01:32:22,792 --> 01:32:23,877 Para as mãos. 1877 01:32:24,044 --> 01:32:25,378 É, para as mãos. 1878 01:32:59,746 --> 01:33:01,623 Oh, Sandy! 1879 01:33:03,083 --> 01:33:05,919 Com sua saia rodada e seus peitões. 1880 01:33:06,044 --> 01:33:08,797 Você me dá um tesão, Sandy. Eu quero... 1881 01:33:09,547 --> 01:33:11,841 mandar brilhantina na sua bunda. 1882 01:33:12,884 --> 01:33:15,428 Lambuzar sua bunda toda com brilhantina. 1883 01:33:17,681 --> 01:33:19,599 Ben? Cara, você tá um gato. 1884 01:37:28,640 --> 01:37:30,642 Legendas: Luciana Nardi