1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,467 --> 00:00:51,468 BEN DAN JAMIE 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,720 SAHABAT 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,984 SAHABAT SEJAK KELAS 2 SMP 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,236 KULIAH BERSAMA 7 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 PALMER: SAHABAT KETIGA 8 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 TRINITAS SUCI 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,372 SIMON: PACAR JAMIE STATUS KARIER 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,123 LEMPARAN TOUCHDOWN TERBANYAK 11 00:01:22,207 --> 00:01:23,875 IPK TERENDAH SEJARAH PENERIMAAN HARVARD 12 00:01:23,958 --> 00:01:28,838 CLARIE: PACAR BEN RATU DRAMA 13 00:01:29,673 --> 00:01:32,759 KEKASIH MASA SMA 14 00:01:32,842 --> 00:01:34,636 TETAP BERSAMA 15 00:01:35,970 --> 00:01:40,475 BARANG-BARANG UNTUK KULIAH 16 00:01:40,558 --> 00:01:41,935 PETA PERJALANAN JARAK JAUH 17 00:01:42,394 --> 00:01:44,270 SMA EAST CRANFORD 18 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 KAMPUS DENSEN 19 00:01:47,607 --> 00:01:50,694 HUBUNGAN JARAK JAUH 20 00:01:50,777 --> 00:01:53,905 TIDAK AKAN PERNAH BERHASIL 21 00:02:17,846 --> 00:02:22,142 LAGU UNTUK SAAT KAU MERINDUKANKU 22 00:02:24,519 --> 00:02:30,483 SANGAT MERINDUKANMU HINGGA PILU 23 00:02:34,529 --> 00:02:36,114 HIDUP PENUH SESAL JADI PECUNDANG KAMPUS 24 00:02:36,197 --> 00:02:38,241 BERSELINGKUH, DAN DIBUNUH PERPISAHAN MENYAKITKAN 25 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 TETAP BERSAMA 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,246 CINTA DAHULU 27 00:02:43,329 --> 00:02:46,458 BARU KULIAH 28 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 SAHABAT 29 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 Kupikir 30 00:03:12,734 --> 00:03:15,487 lebih lambat akan lebih tenang 31 00:03:15,570 --> 00:03:17,155 tapi ternyata jauh lebih buruk. 32 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 Semoga hari kalian indah. 33 00:03:29,042 --> 00:03:31,878 Ya! Lebih cepat! 34 00:03:35,006 --> 00:03:36,841 - Ya! Maaf. - Kau suka itu, Sayang? 35 00:03:36,925 --> 00:03:39,886 Ya. Aku hampir siap. 36 00:03:39,969 --> 00:03:41,596 Sedikit lagi. 37 00:03:41,680 --> 00:03:43,765 Hampir selesai. Sedikit lagi. 38 00:03:43,848 --> 00:03:45,058 Aula makan akan tutup. 39 00:03:45,141 --> 00:03:46,559 Aku tahu. Maaf. 40 00:03:46,643 --> 00:03:48,353 Ya. Lebih cepat, lebih keras. 41 00:03:48,436 --> 00:03:49,896 Ya! 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,523 Aku ingin kau selesai untukku, sekarang. 43 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 Kau ingin aku selesai di mana? 44 00:03:53,274 --> 00:03:55,402 - Sepatuku. - Tunggu, sepatumu? 45 00:03:56,486 --> 00:03:57,696 Baik, aku selesai di sepatumu. 46 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Sial. Kau juga sudah selesai? 47 00:04:05,203 --> 00:04:08,790 Sebagai temanmu, kau tidak memberikan perhatian yang pantas. 48 00:04:08,873 --> 00:04:11,918 Ini pukul 08.00, maaf aku tidak berpikir 49 00:04:12,002 --> 00:04:13,545 sebelum Sastra Abad Pertengahan. 50 00:04:13,628 --> 00:04:16,923 Jadwal sepak bola Simon sangat padat. 51 00:04:17,007 --> 00:04:19,718 Kau juga menjalani hubungan jarak jauh. 52 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 - Aku menuntut empati. - Ya, baik. 53 00:04:22,137 --> 00:04:24,347 Saat aku intim secara virtual dengan Claire 54 00:04:24,431 --> 00:04:26,558 dia A, sendirian 55 00:04:26,641 --> 00:04:29,185 dan B, benar-benar merancap. 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 Kau berpikir begitu 57 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 tapi wanita bisa melakukan banyak hal sekaligus. 58 00:04:32,063 --> 00:04:35,275 Aku tahu apa yang Claire lakukan karena aku bisa melihatnya 59 00:04:35,358 --> 00:04:36,443 karena kami melakukan FaceTime. 60 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Ya, format videonya menjadi masalah bagiku. 61 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 Kau tidak suka sudut kamera Simon? 62 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Kelaminnya memenuhi seluruh bingkai 63 00:04:42,866 --> 00:04:44,909 tapi wajahku masih ada di kotak kecil di sudut. 64 00:04:44,993 --> 00:04:46,745 Aku merasa seperti masuk berita lokal 65 00:04:46,828 --> 00:04:50,707 melaporkan langsung dari urat-urat pacarku. 66 00:04:50,790 --> 00:04:52,500 Menurutku sangat menginspirasi 67 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 bahwa kau memilih tetap berhubungan 68 00:04:54,377 --> 00:04:57,213 dengan pria yang kelaminnya benar-benar membuatmu jijik. 69 00:04:57,297 --> 00:05:00,050 Luar biasa kau mempertahankan kehidupan seks yang sehat 70 00:05:00,133 --> 00:05:03,178 dengan pacarmu yang masih SMA. 71 00:05:07,932 --> 00:05:09,267 Hei, Luther. 72 00:05:09,351 --> 00:05:11,519 Kau akan pulang untuk liburan Thanksgiving? 73 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Tidak. Ibuku menyebalkan. 74 00:05:13,855 --> 00:05:16,232 Tentu saja. 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 Jadi, kalian akan pergi ke acara di rumah Tyler nanti? 76 00:05:18,151 --> 00:05:21,196 Tyler teman sekamarmu? 77 00:05:21,279 --> 00:05:23,656 Semua mahasiswa baru yang pergi ke pesta di luar kampus 78 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 akan minum di kamarnya. 79 00:05:24,991 --> 00:05:28,370 Ya, minum di kamar tempat tinggalku. 80 00:05:28,453 --> 00:05:30,121 Ya, kurasa kami akan ke sana. 81 00:05:30,205 --> 00:05:32,040 Orang-orang akan mabuk, Kawan. 82 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 Mabuk. 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Mabuk. 84 00:05:36,086 --> 00:05:38,588 Jadi, kita pecundang besar, bukan? 85 00:05:38,672 --> 00:05:40,590 Kita bukan pecundang. 86 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 Ben, kita tidak diundang ke pesta di kamarmu. 87 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 Ya, tapi sekarang kita diundang. 88 00:05:45,679 --> 00:05:49,432 Kau tidak terganggu kita tidak pernah keluar? 89 00:05:49,516 --> 00:05:52,185 Tentu, tapi kau yang bilang percuma kita keluar 90 00:05:52,268 --> 00:05:53,645 karena kita tidak bisa mencumbu siapa pun. 91 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Itu benar. Aku tetap pada pendirianku. 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,607 Kita tahu akan seperti ini saat memutuskan tetap 93 00:05:57,691 --> 00:06:01,194 bersama Simon dan Claire, tapi kita memutuskan itu 94 00:06:02,112 --> 00:06:04,114 karena kita saling mencintai. 95 00:06:05,573 --> 00:06:07,450 - Kurasa. - Ya. 96 00:06:09,035 --> 00:06:12,205 Pakaian luar biasa lainnya dari raksasa berbaju wol kita. 97 00:06:12,288 --> 00:06:14,541 Kau harus berhenti mengunggah pakaiannya. Dia akan sadar. 98 00:06:14,624 --> 00:06:15,959 Semua yang kuunggah bagus. 99 00:06:16,042 --> 00:06:19,170 Dia ikon mode dan aku hanya penggemar. 100 00:06:20,588 --> 00:06:22,382 Dia tidak tahu kau ada kelas? 101 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 Ya, pergilah. 102 00:06:23,633 --> 00:06:24,968 Bisa tolong catat untukku? 103 00:06:29,264 --> 00:06:31,975 - Hei, Sayang. - Sayang, aku panik. 104 00:06:32,058 --> 00:06:33,685 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 105 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 Pak Gresh memintaku menyanyikan lagu kebangsaan 106 00:06:35,812 --> 00:06:37,647 di pertandingan futbol Rabu malam. 107 00:06:37,731 --> 00:06:39,190 Itu terdengar bagus, bukan? 108 00:06:39,274 --> 00:06:42,527 Itu enam hari lagi. Aku tidak punya waktu untuk bersiap. 109 00:06:42,610 --> 00:06:44,279 Aku bahkan belum mempelajari lagunya. 110 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 Lagu kebangsaan? 111 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Ditambah, ini malam sebelum Thanksgiving 112 00:06:47,073 --> 00:06:48,450 yang berarti seluruh kota 113 00:06:48,533 --> 00:06:50,744 dan banyak alumni akan berada di sana. 114 00:06:50,827 --> 00:06:52,954 Lalu beberapa industri, mungkin. 115 00:06:53,038 --> 00:06:55,999 Baik, setidaknya itu berarti aku akan berada di sana juga. 116 00:06:56,082 --> 00:06:57,959 Kau benar. Aku tidak sabar bertemu denganmu. 117 00:06:58,043 --> 00:07:01,546 Aku sangat terangsang memikirkan kau kembali. 118 00:07:01,629 --> 00:07:02,797 Ya. Ya, aku juga. 119 00:07:02,881 --> 00:07:04,507 Memikirkan kau datang ke rumahku 120 00:07:04,591 --> 00:07:07,052 dan menyetubuhiku ke dinding. 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,720 Ya, kedengarannya seru. Kita harus lakukan itu. 122 00:07:08,803 --> 00:07:11,973 Aku sangat kesal Pak Gresh tidak mau mempertimbangkan lagu lain. 123 00:07:12,057 --> 00:07:13,141 - Benar sekali. - Kata-katanya 124 00:07:13,224 --> 00:07:14,517 - sangat tidak relevan. - Namun, Sayang, aku harus pergi. 125 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Apa itu benteng? 126 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Maksudku, aku hanya merasa 127 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 The Star Spangled Banner pernah dibuat sebelumnya. 128 00:07:19,856 --> 00:07:21,483 - Sungguh? - Orang-orang akan mengharapkannya. 129 00:07:21,566 --> 00:07:22,901 Sial, Claire, aku harus pergi. Aku sungguh harus pergi. 130 00:07:22,984 --> 00:07:24,569 Baik, aku akan meneleponmu kembali. Baiklah, sampai jumpa. 131 00:07:24,652 --> 00:07:26,446 Kau melewatkan seluruh kelas, Berengsek. 132 00:07:26,529 --> 00:07:28,073 Apa dia mengatakan sesuatu soal ujian tengah semester? 133 00:07:28,156 --> 00:07:30,408 Tentu saja aku tidak mendengarkan. 134 00:07:30,492 --> 00:07:33,161 Astaga, kurasa aku akan melewatkan diskusi Psikologi-ku dan tidur siang. 135 00:07:33,244 --> 00:07:35,538 Belajar tentang Raja Arthur membuatku sangat lelah. 136 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 Baiklah, Ben. Apa yang terjadi di sini? 137 00:07:38,416 --> 00:07:40,669 Dia kacau dan aku stres tentang ujian tengah semester 138 00:07:40,752 --> 00:07:42,253 dan profesor seniku terus menekanku 139 00:07:42,337 --> 00:07:43,755 untuk jawaban masalah Kopenhagen. 140 00:07:43,838 --> 00:07:44,881 Tunggu, apa? 141 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 Semester di luar negeri. 142 00:07:46,049 --> 00:07:48,301 Mereka suka portofolioku. Aku diterima. 143 00:07:48,385 --> 00:07:49,969 Baik, tapi apa kau akan mempertimbangkan 144 00:07:50,053 --> 00:07:52,847 kabur ke Eropa jika bukan karena Claire? 145 00:07:52,931 --> 00:07:54,599 Dia membuatmu tersiksa. 146 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 Baik. Berikan itu. 147 00:07:57,394 --> 00:07:58,770 - Tunggu sebentar. - Berikan itu. 148 00:07:58,853 --> 00:08:02,107 Kau tidak butuh Kopenhagen. Kau butuh batasan. 149 00:08:02,190 --> 00:08:04,818 Kau bisa ambil ini kembali nanti. Sama-sama. 150 00:08:04,901 --> 00:08:06,319 Baik, tapi singkat saja, aku merasa... 151 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 Hanya satu sore, Ben. 152 00:08:09,072 --> 00:08:10,073 Bebaslah. 153 00:08:20,917 --> 00:08:23,837 CLAIRE GESER UNTUK MENJAWAB 154 00:08:34,097 --> 00:08:37,267 CLAIRE PANGGILAN TIDAK TERJAWAB 155 00:08:44,566 --> 00:08:46,234 CLAIRE GESER UNTUK MENJAWAB 156 00:08:46,317 --> 00:08:48,278 Angka keberuntungan 49. 157 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 Ya, itu saat dia akan menjawab. 158 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Apa dia membuat wajah tersenyum di akhir? 159 00:08:51,865 --> 00:08:54,743 Tidak, dia membuat wajah berkedip yang aneh itu, kau tidak tahu 160 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 - apa yang dia katakan. - Hei, Nona. 161 00:08:56,661 --> 00:08:57,746 Ini temanku, Erin. 162 00:08:57,871 --> 00:08:58,830 - Dia tinggal di lantai atas kita. - Hai. 163 00:08:58,913 --> 00:09:00,749 Erin, ini teman sekamarku, Jamie. 164 00:09:00,832 --> 00:09:04,627 Aku banyak mendengar tentangmu. Kelly bilang kau lucu sekali. 165 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Benarkah? 166 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Astaga, aku merasa belum mengatakan satu pun hal lucu 167 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 sejak kuliah, tapi itu... 168 00:09:09,799 --> 00:09:11,468 Itu mungkin karena aku sangat tidak bahagia. 169 00:09:13,094 --> 00:09:14,721 Lihat? Sudah kubilang. 170 00:09:14,804 --> 00:09:16,431 Astaga. Kau luar biasa. 171 00:09:25,231 --> 00:09:26,816 Tyler? 172 00:09:26,900 --> 00:09:28,443 Hei, Teman Sekamar. 173 00:09:28,526 --> 00:09:30,779 Aku hanya ingin tahu, apa kau tidak sengaja 174 00:09:30,904 --> 00:09:32,655 memindahkan semua barangku ke lorong? 175 00:09:32,739 --> 00:09:35,784 Lihat ini. Aku punya proyektor untuk kita. 176 00:09:37,494 --> 00:09:38,578 Bagaimana? Keren, bukan? 177 00:09:38,661 --> 00:09:39,913 Sangat keren. 178 00:09:39,996 --> 00:09:44,084 Suasana di sini malam ini, "Untuk selamanya dan aku terangsang." 179 00:09:44,167 --> 00:09:46,127 Kau tahu pria itu? 180 00:09:46,711 --> 00:09:50,632 Jamie, kau akan menonton film dengan Simon malam ini? 181 00:09:50,715 --> 00:09:53,259 Dia dan pacarnya melakukan kencan jarak jauh yang sangat manis 182 00:09:53,343 --> 00:09:55,512 di mana mereka menonton film yang sama di saat bersamaan. 183 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 - Manis sekali. - Aku tahu. 184 00:09:57,681 --> 00:10:01,685 Kami tidak melakukannya malam ini karena aku akan ke luar. 185 00:10:01,768 --> 00:10:04,104 Kalian akan pergi ke pesta di luar kampus itu? 186 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Ya, kami akan bermain dengan beberapa gadis Kappa. 187 00:10:06,690 --> 00:10:07,691 Kau mau ikut dengan kami? 188 00:10:07,774 --> 00:10:08,983 Apa kau mempercepat semester depan? 189 00:10:09,067 --> 00:10:12,570 Aku tidak tahu soal itu. 190 00:10:12,654 --> 00:10:13,780 Kami berdua ingin pergi ke Kappa 191 00:10:13,863 --> 00:10:15,573 karena mereka mengadakan maraton menari. 192 00:10:15,657 --> 00:10:17,659 Pesta besar yang mereka adakan 193 00:10:17,742 --> 00:10:19,577 di akhir tahun untuk menggalang dana bagi Santo Yudas. 194 00:10:19,661 --> 00:10:22,580 Kau menari dan semua gadis merencanakannya bersama. 195 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 Bukankah menyenangkan jika kita semua bergabung? 196 00:10:24,332 --> 00:10:26,710 Karena itu akan seperti kita bertiga. 197 00:10:26,793 --> 00:10:27,877 Ya. 198 00:10:29,796 --> 00:10:32,549 Omong-omong, kau bisa berterima kasih nanti 199 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 karena aku akan pergi membeli miras. 200 00:10:34,592 --> 00:10:37,637 - Kau mengambil kunci mobilku? - Ya. 201 00:10:37,721 --> 00:10:39,514 Senang punya teman sekamar dengan mobil. 202 00:10:39,597 --> 00:10:41,141 Kecuali kau yang mau beli. 203 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 Tunggu, kau punya KTP palsu? 204 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 Ya, tapi entah apa itu yang terbaik. 205 00:10:44,936 --> 00:10:47,063 Coba kulihat yang palsu ini. Astaga. 206 00:10:47,147 --> 00:10:48,773 Baik, mendekatlah sedikit. 207 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 Senyum. Sedikit lagi. Kurangi. 208 00:10:52,027 --> 00:10:53,611 Baik, aku akan pergi denganmu. 209 00:10:53,695 --> 00:10:55,905 Tidak buruk, tapi tidak bagus juga. 210 00:10:55,989 --> 00:10:58,908 Siapa Nick D'Agostino? 211 00:10:58,992 --> 00:11:00,618 Dia pria yang beberapa tahun lebih tua daripada aku 212 00:11:00,702 --> 00:11:03,663 di SMA-ku yang tewas 213 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 dalam kecelakaan mobil. 214 00:11:05,874 --> 00:11:07,500 Kenapa kau punya ini? 215 00:11:07,584 --> 00:11:10,253 Aku menemukannya di loker gimnasium sebelum lulus. 216 00:11:11,296 --> 00:11:12,630 Itu sangat kacau, Ben. 217 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 Keamanan kampus. 218 00:11:16,134 --> 00:11:18,845 Ambil, biar kutangani. Aku pergi ke perkemahan musim panas. Ayo. 219 00:11:20,472 --> 00:11:22,640 - Pak. - Ben Okada. 220 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 - Siapa itu? - Aku orangnya. 221 00:11:24,934 --> 00:11:27,896 Orang tuamu menghubungi sekolah untuk pemeriksaan kesehatan. 222 00:11:28,021 --> 00:11:29,481 Pacarmu bilang kau menghilang. 223 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 Kau punya pacar? 224 00:11:31,024 --> 00:11:32,776 Sial, apa gadis pirang yang tinggal di lantai itu? 225 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 - Bukan. - Kawan... 226 00:11:34,277 --> 00:11:36,196 - Itu temanku, Jamie. - Baik. 227 00:11:36,279 --> 00:11:37,447 Pacarku masih SMA. 228 00:11:38,948 --> 00:11:40,533 Tidak. Namun, usianya 18 tahun. 229 00:11:40,617 --> 00:11:42,786 Dia hanya harus mengulang kelas satu. 230 00:11:42,869 --> 00:11:44,662 Jadi, kau masih bersama pacar kampung halamanmu? 231 00:11:44,746 --> 00:11:46,915 - Ya. - Setiap tahun. 232 00:11:47,040 --> 00:11:48,875 Kau harus selalu belajar dengan cara yang sulit. 233 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Lalu, benda-benda di sini, bahaya kebakaran. 234 00:11:51,378 --> 00:11:53,880 Aku berjanji, aku akan mengurus ini saat senja. 235 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 Saat senja? 236 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 Atau fajar. Apa pun yang kau butuhkan. 237 00:11:57,967 --> 00:11:59,803 Okada sudah diperiksa. 238 00:11:59,886 --> 00:12:01,805 Dia menelepon orang tuamu? 239 00:12:01,888 --> 00:12:04,641 Aku tahu seharusnya tidak kubiarkan kau mengambil ponselku. 240 00:12:04,724 --> 00:12:07,977 Ya, dan begitu juga soal teman sekamarmu meminjam mobilmu 241 00:12:08,061 --> 00:12:09,396 dan memindahkan ranjangmu ke lorong. 242 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Bela dirimu sendiri. 243 00:12:10,647 --> 00:12:14,484 Setiap aku mencoba melakukan itu, Claire bilang aku jahat, jadi... 244 00:12:16,736 --> 00:12:18,279 - Bisa tolong cucikan ini? - Ya. 245 00:12:19,614 --> 00:12:21,908 Aku masih tidak mengerti masalahmu dengan Kelly. 246 00:12:21,991 --> 00:12:23,743 Setidaknya aku mencoba dengan teman sekamarku. 247 00:12:23,827 --> 00:12:28,039 Tampaknya dia memberi tahu orang-orang bahwa aku lucu 248 00:12:28,123 --> 00:12:30,166 yang entah siapa yang tahu apa maksudnya. 249 00:12:30,250 --> 00:12:31,751 - Maksudnya kau lucu. - Lalu dia berusaha 250 00:12:31,835 --> 00:12:35,338 mencuci otakku tentang betapa hebat perkumpulan mahasiswi. 251 00:12:35,422 --> 00:12:36,923 Mungkin dia memberitahumu tentang perkumpulan mahasiswi 252 00:12:37,007 --> 00:12:38,174 karena dia ingin kau bergabung. 253 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 Baik, anggap aku bergabung. Lalu bagaimana? 254 00:12:41,469 --> 00:12:44,597 Aku bertemu banyak gadis yang menjadi sahabatku dan akhirnya 255 00:12:44,681 --> 00:12:47,267 salah satunya adalah pengiring pengantinku 256 00:12:47,350 --> 00:12:49,728 dan keluarga kami mulai berlibur bersama 257 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 dan anak-anaknya memanggilku Bibi Jamie meskipun bukan kerabat. 258 00:12:53,231 --> 00:12:55,150 Kenapa kau mengatakan hal baik seolah itu hal buruk? 259 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Kedengarannya kau ingin bergabung. 260 00:12:56,443 --> 00:12:57,902 Karena ini jelas semacam jebakan 261 00:12:57,986 --> 00:13:00,113 dan maaf, tapi tidak. 262 00:13:00,196 --> 00:13:01,531 Bagaimana jika aku terburu-buru dan mereka tidak menyukaiku? 263 00:13:01,614 --> 00:13:02,949 Bagaimana jika aku tidak diterima? 264 00:13:03,033 --> 00:13:04,117 Baik. 265 00:13:04,200 --> 00:13:07,662 Aku sudah berusaha tidak membahasnya, tapi... 266 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Kau pikir semua ini hanya bayanganmu 267 00:13:09,497 --> 00:13:12,125 karena masalah perusak rumah tangga itu? 268 00:13:12,208 --> 00:13:15,253 Apa? Itu sudah lama sekali. 269 00:13:15,337 --> 00:13:17,630 Aku hanya bilang, mungkin kau aneh tentang Kelly 270 00:13:17,714 --> 00:13:19,174 karena Megan dan anak-anak di angkatan kita 271 00:13:19,257 --> 00:13:20,383 cukup kejam kepadamu. 272 00:13:20,467 --> 00:13:22,761 Ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan itu. 273 00:13:22,844 --> 00:13:24,971 Hei, kita masih muda. Apa pun yang terjadi saat itu... 274 00:13:25,055 --> 00:13:26,973 Apa maksudmu, apa yang terjadi? 275 00:13:27,057 --> 00:13:28,683 Kau tahu tidak ada yang terjadi. 276 00:13:28,767 --> 00:13:30,685 Benarkah? Kau tidak pernah membicarakannya. 277 00:13:33,063 --> 00:13:34,647 - Baik. - Baik. 278 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Namun, yang penting untuk diketahui 279 00:13:36,149 --> 00:13:39,110 adalah Megan Mendelson dan aku bersahabat. 280 00:13:39,194 --> 00:13:42,864 Aku tidak akan pernah berusaha untuk menyakitinya atau keluarganya. 281 00:13:43,365 --> 00:13:44,949 Itu musim panas sebelum kelas tujuh 282 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 dan kami melakukan semua hal bersama. 283 00:13:46,993 --> 00:13:49,996 Lalu datanglah ulang tahun Megan yang ke-12. Acara terbaik musim itu. 284 00:13:50,080 --> 00:13:52,165 Semua orang keren angkatan kita ada di sana. 285 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 - Tunggu, aku tidak ada di sana. - Ya, aku tahu. 286 00:13:54,042 --> 00:13:57,212 Jadi, di sanalah aku, berdampingan dengan Megan, bermain hula hoop. 287 00:13:57,295 --> 00:13:59,339 Itu usaha bersama untuk menarik perhatian 288 00:13:59,422 --> 00:14:03,301 anak terseksi di kelas kami, Dante Saprito. 289 00:14:03,385 --> 00:14:04,803 Dante sudah seksi sejak lama. 290 00:14:04,886 --> 00:14:06,721 Saat itulah terjadi. 291 00:14:08,056 --> 00:14:10,725 Aku disengat lebah. 292 00:14:12,394 --> 00:14:15,021 Seperti yang kau tahu, aku alergi berat. 293 00:14:15,105 --> 00:14:17,315 Aku berlari ke dalam untuk mencari orang tua Megan. 294 00:14:17,399 --> 00:14:18,983 Aku panik. Itu situasi darurat medis. 295 00:14:19,067 --> 00:14:21,820 Aku melakukan yang seharusnya. 296 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 Aku melepas bajuku di depan ayahnya. 297 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Tidak. 298 00:14:27,075 --> 00:14:31,204 Dari sana, situasinya benar-benar di luar konteks. 299 00:14:31,287 --> 00:14:33,081 Kebetulan yang disayangkan 300 00:14:33,164 --> 00:14:36,251 bahwa orang tua Megan memilih akhir pekan itu 301 00:14:36,334 --> 00:14:38,003 untuk memberitahunya bahwa mereka akan bercerai 302 00:14:38,086 --> 00:14:40,213 membuat orang-orang menarik kesimpulan konyol 303 00:14:40,296 --> 00:14:42,298 bahwa melihat tubuh telanjangku yang belum berkembang 304 00:14:42,382 --> 00:14:45,927 menyebabkan Pak Mendelson mengakhiri pernikahan 19 tahunnya. 305 00:14:46,011 --> 00:14:49,055 Sejak saat itu, aku perusak rumah tangga. 306 00:14:49,139 --> 00:14:51,474 Megan membuat semua gadis di angkatan kita memusuhiku 307 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 meski mengetahui aku mengalami situasi darurat medis 308 00:14:54,060 --> 00:14:56,438 dan ayahnya adalah seorang dokter. 309 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 Secara teknis, Pak Mendelson sebenarnya ahli kiropraktik. 310 00:15:00,650 --> 00:15:01,693 Maaf. 311 00:15:01,776 --> 00:15:03,486 - Hei. - Tidak membantu. Megan bodoh. 312 00:15:04,320 --> 00:15:05,697 Tidak apa-apa. 313 00:15:05,780 --> 00:15:07,240 Mengajariku pelajaran berharga dalam hidup 314 00:15:07,323 --> 00:15:10,201 bahwa kebanyakan orang diam-diam jahat. 315 00:15:11,369 --> 00:15:12,370 Namun... 316 00:15:13,705 --> 00:15:16,499 Namun, malam ini 317 00:15:16,583 --> 00:15:18,209 aku akan mencoba bersenang-senang. 318 00:15:18,293 --> 00:15:20,462 - Itu dia. - Baiklah. 319 00:15:21,379 --> 00:15:22,964 Mari kita membuat kenangan. 320 00:15:23,048 --> 00:15:24,591 Baik. 321 00:15:29,095 --> 00:15:31,973 Baiklah, kita menari, dari mana kita mulai malam ini? 322 00:15:32,057 --> 00:15:33,850 Kurasa di bahu. 323 00:15:37,604 --> 00:15:39,022 Kurasa bergerak ke pinggul. 324 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 - Ya. Pinggul, baik. - Ya. 325 00:15:43,026 --> 00:15:44,152 Hanya mata. 326 00:15:49,783 --> 00:15:52,535 Ayo jalan! 327 00:16:00,168 --> 00:16:02,671 - Sial, Palmer menelepon. - Hei. 328 00:16:02,754 --> 00:16:05,006 - Hai, halo. - Bonjour! 329 00:16:05,090 --> 00:16:06,633 - Kalian berdua. - Kenapa kau bangun? 330 00:16:06,716 --> 00:16:08,843 Tampak seperti pagi yang indah di Paris. 331 00:16:08,927 --> 00:16:10,929 Memang pagi yang indah di Paris dan aku bangun 332 00:16:11,012 --> 00:16:12,889 karena aku masuk bekerja sif pembukaan 333 00:16:12,972 --> 00:16:15,475 di mana aku berkontribusi kepada masyarakat sebagai pekerja. 334 00:16:15,558 --> 00:16:18,436 Ya, masyarakat ingin kau cuti setahun 335 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 dan bekerja di Euro Disney, Palm. 336 00:16:20,021 --> 00:16:21,940 Sudah kubilang jutaan kali, bistro tempatku bekerja 337 00:16:22,023 --> 00:16:23,441 ada di luar pintu masuk taman. 338 00:16:23,525 --> 00:16:26,361 Itu bukan Euro Disney, tapi entitas bisnis terpisah. 339 00:16:26,444 --> 00:16:27,904 Hei, Palm. Kami mabuk. 340 00:16:27,987 --> 00:16:29,197 Ya, dan kami akan pergi ke pesta. 341 00:16:29,280 --> 00:16:30,740 Astaga, pesta? 342 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 Kalian gila. 343 00:16:32,492 --> 00:16:33,743 Omong-omong soal pesta 344 00:16:33,827 --> 00:16:37,122 aku mau mengadakan pesta kecil Rabu sebelum Thanksgiving. 345 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 - Kau akan kembali. - Ya. 346 00:16:38,289 --> 00:16:39,749 Bukankah kau bilang orang tuamu merayakan Thanksgiving 347 00:16:39,833 --> 00:16:41,084 di kapal pesiar atau semacamnya? 348 00:16:41,167 --> 00:16:43,837 Ya, Martha dan David berada di Yang Mulia Atlantic Princess 349 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 saat ini, tapi aku menolak. 350 00:16:45,755 --> 00:16:48,174 Pada akhirnya, kenapa seseorang pindah ke Prancis? 351 00:16:48,258 --> 00:16:50,760 Untuk kembali dari Prancis dan membuktikan ke semua orang 352 00:16:50,844 --> 00:16:53,722 bahwa kini aku lebih baik daripada mereka. 353 00:16:53,805 --> 00:16:56,683 Aku juga tidak lagi berpura-pura menjadi heteroseksual. 354 00:16:56,766 --> 00:17:00,103 - Itu bagus, Palm! Ya! - Hebat! 355 00:17:00,186 --> 00:17:04,441 Ya, untuk pengakuan perdanaku, aku akan mengadakan perkumpulan 356 00:17:04,524 --> 00:17:08,069 mantan teman sekelas sebelum semua pingsan di rumah danau Kurt. 357 00:17:08,153 --> 00:17:09,362 - Kami menyukainya. - Brilian. 358 00:17:09,446 --> 00:17:10,447 - Kami akan datang. - Ya. 359 00:17:10,530 --> 00:17:11,573 Sial. 360 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 Bosku marah. 361 00:17:14,659 --> 00:17:15,910 Bonjour, Claude. 362 00:17:17,037 --> 00:17:19,456 - Aku harus pergi. - Bonsoir, Palm. 363 00:17:20,749 --> 00:17:22,250 Baik, kau siap untuk ini? 364 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 - Mari lihat apa yang kita lewatkan. - Mari kita mabuk! 365 00:17:24,753 --> 00:17:26,921 Tampar tasnya! Tampar... 366 00:17:31,384 --> 00:17:32,969 - Kau akan ke sana? - Ya. 367 00:17:33,053 --> 00:17:34,888 Jangan mendesakku. 368 00:17:34,971 --> 00:17:38,183 - Kuliah dimulai malam ini. - Kuliah dimulai malam ini. 369 00:17:38,266 --> 00:17:39,934 Hei, jangan tinggalkan pesta ini tanpa aku. 370 00:17:43,938 --> 00:17:45,648 Ben! Sobat! 371 00:17:45,732 --> 00:17:47,942 Ayo beri dia Forty Hands. 372 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 - Teman sekamarku bukan jalang - Apa? 373 00:17:49,861 --> 00:17:51,446 - Dia datang ke pesta - Terima kasih. 374 00:17:51,529 --> 00:17:53,740 - Kami akan... - Kapan kita melepasnya? 375 00:17:53,823 --> 00:17:56,826 - Saat kau selesai, Kawan. - Baik. 376 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 Kalian semua... 377 00:18:00,872 --> 00:18:02,665 - Entah ada apa di sana. - Sangat manis. Baik. 378 00:18:02,749 --> 00:18:03,792 - Baik. Bagus. - Aku suka itu. 379 00:18:03,875 --> 00:18:05,835 Jadi, ya. Aku di dewan filantropi. 380 00:18:05,919 --> 00:18:07,921 Kelly cerita soal maraton tari? 381 00:18:08,004 --> 00:18:10,298 Ya. Aku suka lelah. 382 00:18:10,423 --> 00:18:12,467 Itu kepribadianku. 383 00:18:12,550 --> 00:18:14,135 - Aku menyukaimu. - Lucu sekali. 384 00:18:14,219 --> 00:18:15,720 Kelly benar. Kau sangat lucu. 385 00:18:15,804 --> 00:18:17,263 Omong-omong, Dylan di sini memakai kaus tanpa lengan. 386 00:18:17,347 --> 00:18:18,598 Astaga, Kelly, ini pria 387 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 yang ingin kujodohkan denganmu. 388 00:18:19,808 --> 00:18:21,685 - Dia akan sangat terobsesi denganmu. - Tunggu, benarkah? 389 00:18:21,768 --> 00:18:23,144 - Ya! - Baik. 390 00:18:23,228 --> 00:18:25,522 Jadi, kau ingin bertemu pria tampan di sini? 391 00:18:25,605 --> 00:18:26,856 Aku kenal... 392 00:18:26,940 --> 00:18:28,566 - Aku kenal beberapa pria. - Tidak. 393 00:18:28,650 --> 00:18:30,235 Aku masih bersama pacarku di rumah. 394 00:18:30,318 --> 00:18:31,903 Aku juga masih bersama pacar SMA-ku 395 00:18:31,986 --> 00:18:32,987 saat kuliah. 396 00:18:33,071 --> 00:18:34,656 Benarkah? Kalian masih bersama? 397 00:18:34,739 --> 00:18:35,824 Tidak. 398 00:18:35,907 --> 00:18:37,701 Dia langsung berselingkuh dariku. 399 00:18:37,784 --> 00:18:39,369 Di pekan pertama sekolah 400 00:18:39,452 --> 00:18:42,664 jadi, aku mendaftarkannya sebagai pelaku pelecehan seksual. 401 00:18:47,127 --> 00:18:50,213 - Aku pernah diisap di lift ski. - Itu terdengar sangat dingin. 402 00:18:50,296 --> 00:18:52,382 - Itu luar biasa. - Hei. 403 00:18:53,925 --> 00:18:55,969 Baik. 404 00:18:56,052 --> 00:18:57,345 - Hai. - Hai. 405 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 - Aku suka rambut keritingmu. - Terima kasih. 406 00:19:00,765 --> 00:19:01,808 Aku suka rambut keritingmu. 407 00:19:04,853 --> 00:19:08,023 Aku Ben. Aku punya pacar. 408 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 - Dia tinggal di Ohio. - Aku tidak percaya padamu. 409 00:19:10,608 --> 00:19:13,987 Benar. Aku sungguh... Tyler. 410 00:19:14,070 --> 00:19:16,156 Bukankah aku punya pacar yang tinggal di Ohio? 411 00:19:17,323 --> 00:19:19,200 Tidak. Aku mengerti. 412 00:19:21,953 --> 00:19:24,330 Lagi pula, ini masalah hukum. 413 00:19:24,414 --> 00:19:26,332 Dia berselingkuh dariku adalah hal terbaik 414 00:19:26,416 --> 00:19:28,626 yang bisa terjadi kepadaku karena sehari setelah itu 415 00:19:28,710 --> 00:19:30,503 aku melihat gadis-gadis Kappa ini dan mereka bilang, "Bergabunglah" 416 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 dan aku berkata, "Ya." Karena sebelum itu 417 00:19:32,756 --> 00:19:35,008 aku tidak punya teman. 418 00:19:35,091 --> 00:19:36,926 - Bisa kau bayangkan? - Itu akan sulit. 419 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Aku sangat bahagia, sungguh. 420 00:19:38,595 --> 00:19:40,221 Aku bahkan tidak memikirkan Brandon lagi. 421 00:19:41,806 --> 00:19:43,808 Secara hukum, aku tidak bisa membicarakannya. 422 00:19:43,892 --> 00:19:46,186 Brandon bahkan bukan nama aslinya. 423 00:19:46,269 --> 00:19:47,562 Namanya Jordan McFeery. 424 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 - Begitu rupanya. - Hei, Hannah, kami siap. 425 00:19:49,773 --> 00:19:51,107 Astaga! Ya. 426 00:19:51,191 --> 00:19:52,609 - Sampai jumpa, Annie. - Ya. 427 00:19:52,692 --> 00:19:54,277 Ann... Bukan. Baik. 428 00:20:14,756 --> 00:20:17,342 Kau di kamarmu? Siap untuk mengulangi pagi ini 429 00:20:26,726 --> 00:20:28,645 Dengar, aku tidak bisa... 430 00:20:28,728 --> 00:20:32,273 Aku tidak bisa melakukan apa pun. Aku mencintai pacarku. 431 00:20:32,357 --> 00:20:35,193 Pria setia sangat seksi. 432 00:20:35,276 --> 00:20:38,405 Apa kita tahu jika jendela ini terbuka? 433 00:20:46,996 --> 00:20:49,958 Ulangi terdengar bagus. 434 00:20:57,382 --> 00:20:58,550 Apa ini? 435 00:20:58,633 --> 00:21:00,802 - Kenapa terkunci? - Mungkin teman sekamarku. 436 00:21:00,885 --> 00:21:02,262 Aku punya kunciku. 437 00:21:05,098 --> 00:21:09,227 Sial. 438 00:21:09,310 --> 00:21:11,688 - Seksi sekali. - Kau sangat seksi. 439 00:21:14,065 --> 00:21:16,192 Aku suka janggutmu. 440 00:21:16,276 --> 00:21:18,361 Duduklah di wajahku dan kau bisa menaikinya. 441 00:21:21,906 --> 00:21:24,200 Astaga. Luther. 442 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 Jadi, sudah berapa lama kalian bersama? 443 00:21:29,497 --> 00:21:31,249 Menurutku, dua tahun sembilan bulan 444 00:21:31,332 --> 00:21:32,876 tapi dia bilang dua tahun delapan bulan 445 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 karena dia mencumbu Mike Berks sebelum kami resmi berpacaran. 446 00:21:36,713 --> 00:21:38,006 Baik. 447 00:21:39,341 --> 00:21:40,842 Dengar, aku minta maaf 448 00:21:40,925 --> 00:21:42,886 dan gerakan tarianmu sangat menarik 449 00:21:42,969 --> 00:21:45,805 tapi aku sudah berkomitmen dengan pacarku 450 00:21:45,889 --> 00:21:47,932 dan aku harus menghormati itu. 451 00:21:48,016 --> 00:21:50,268 Dia sangat beruntung. 452 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 Sial! Pakaianku. 453 00:22:02,238 --> 00:22:03,531 Sial. 454 00:22:06,951 --> 00:22:08,286 Astaga, Luther. 455 00:22:08,370 --> 00:22:12,582 Telentang, dengan kelamin bodohmu keluar. 456 00:22:13,667 --> 00:22:17,045 Persetan. Baik, mari gulingkan kau. 457 00:22:17,128 --> 00:22:19,047 Ya, aku juga tidak mau menyentuhmu, Luther 458 00:22:19,130 --> 00:22:21,132 tapi tidak bisa kubiarkan kau tersedak muntahanmu sendiri. 459 00:22:29,557 --> 00:22:31,101 - Tyler. - Ya. 460 00:22:31,184 --> 00:22:33,186 - Bisa ambilkan ponselku? - Ya. 461 00:22:33,269 --> 00:22:34,896 - Ponsel yang salah. - Kecuali... 462 00:22:34,979 --> 00:22:36,272 Hei, itu maumu. Baiklah. 463 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Mari kita lihat. 464 00:22:37,732 --> 00:22:39,776 Seorang gadis bernama Claire mengirimimu banyak pesan. 465 00:22:39,859 --> 00:22:41,361 Dia tidak terdengar senang. 466 00:22:41,444 --> 00:22:42,612 Sial, bisa lepaskan ini? 467 00:22:42,696 --> 00:22:44,239 "Paman Ken akan pulang untuk Thanksgiving 468 00:22:44,322 --> 00:22:45,699 dan dia tinggal di kamarmu." 469 00:22:45,782 --> 00:22:47,992 Kurasa ini dari ayahmu. Akan kuberikan jempol ke bawah. 470 00:22:48,076 --> 00:22:49,285 Maaf, Ayah. 471 00:22:49,369 --> 00:22:53,957 Dan, "Astaga, tolong aku. Aku di atas. Kumohon. TOLONG." 472 00:22:54,040 --> 00:22:55,166 Dari siapa itu? 473 00:22:55,250 --> 00:22:56,501 Jamie! 474 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Jamie! 475 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Jamie! 476 00:23:05,844 --> 00:23:07,721 Hai. 477 00:23:07,804 --> 00:23:09,389 Jangan bersikap aneh. Kau pernah melihatku memakai bikini. 478 00:23:09,472 --> 00:23:12,183 Astaga. Luther tewas. 479 00:23:12,267 --> 00:23:14,185 Ya, aku mencoba membantunya, dan dia mengencingiku. 480 00:23:14,269 --> 00:23:17,188 - Apa? - Berikan saja kausmu. Astaga. 481 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Kupikir dia akan tersedak. 482 00:23:19,065 --> 00:23:20,191 Lalu dia buang air kecil. 483 00:23:20,275 --> 00:23:22,277 Itu mengenai daguku, dan aku tidak punya pakaian. 484 00:23:22,360 --> 00:23:23,445 Ya, di mana pakaianmu? 485 00:23:23,528 --> 00:23:24,863 Aku mencoba mengirim foto telanjang ke Simon 486 00:23:24,946 --> 00:23:27,323 dan kini mereka terjebak di ruangan lain, bercinta. 487 00:23:27,407 --> 00:23:28,950 Baik. 488 00:23:32,245 --> 00:23:33,288 Lepaskan ini. 489 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 Sial. 490 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 Astaga, kau sangat... 491 00:23:41,838 --> 00:23:43,465 Sial. 492 00:23:43,548 --> 00:23:45,425 - Astaga. - Di sana. 493 00:23:48,762 --> 00:23:50,096 Sial. 494 00:23:51,139 --> 00:23:52,265 Astaga. 495 00:23:53,892 --> 00:23:55,185 Sial. 496 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 - Sial. - Sial. 497 00:24:00,357 --> 00:24:02,400 Apa-apaan? 498 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 Para perjaka ini menyelinap untuk melihatku bercinta. 499 00:24:04,527 --> 00:24:06,863 Baik. Biar kujelaskan. 500 00:24:06,946 --> 00:24:08,448 Jarimu masuk ke mulutku. 501 00:24:08,531 --> 00:24:09,824 Itu tidak sengaja. 502 00:24:09,908 --> 00:24:11,326 Keluar dari sini! 503 00:24:11,409 --> 00:24:12,744 Apa yang terjadi? 504 00:24:19,209 --> 00:24:21,961 Katamu kau mencintai pacarmu di Ohio! 505 00:24:31,221 --> 00:24:32,722 Pinggul yang bagus. 506 00:24:35,725 --> 00:24:38,144 Kacau sekali. 507 00:24:38,228 --> 00:24:39,729 Bahkan tidak seperti "jalan memalukan". 508 00:24:39,813 --> 00:24:41,981 Lebih seperti memalukan sepanjang jalan. 509 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 Aku tidak percaya aku dikencingi 510 00:24:44,192 --> 00:24:46,569 karena mencoba mengirim pesan ke pacarku. 511 00:24:46,653 --> 00:24:48,405 Aku tidak percaya gadis itu melempar minuman ke kita 512 00:24:48,488 --> 00:24:50,407 karena aku tidak mau selingkuh dari pacarku. 513 00:24:51,408 --> 00:24:54,202 Apa hubungan ini menghancurkan hidup kita? 514 00:24:56,496 --> 00:24:58,331 Aku terus memberi tahu gadis itu malam ini 515 00:24:58,415 --> 00:24:59,791 betapa aku mencintai Claire 516 00:24:59,874 --> 00:25:03,962 dan sejujurnya, aku tidak tahu apa itu masih benar. 517 00:25:04,045 --> 00:25:07,132 Maksudku, apa aku mencintai Simon? 518 00:25:07,215 --> 00:25:10,427 Aku hanya mengiriminya pesan saat aku tidak nyaman 519 00:25:10,510 --> 00:25:12,053 atau mencari pengalihan. 520 00:25:13,263 --> 00:25:15,056 Kau merasa sudah selesai? 521 00:25:15,140 --> 00:25:16,224 Entahlah. 522 00:25:16,307 --> 00:25:17,684 Bagaimana perasaanmu? 523 00:25:20,895 --> 00:25:22,647 Aku merasa takut. 524 00:25:22,731 --> 00:25:24,232 Aku takut pada Claire. 525 00:25:24,315 --> 00:25:26,609 Aku takut putus dengannya. Aku takut perubahan. 526 00:25:26,693 --> 00:25:28,361 Aku takut keadaan tetap sama. 527 00:25:28,445 --> 00:25:30,321 Baik, Bob Dylan. Pergilah. 528 00:25:30,405 --> 00:25:33,033 Namun, bagaimana jika aku pergi ke Denmark selama empat bulan 529 00:25:33,116 --> 00:25:34,909 dan berpura-pura tidak dapat sinyal? 530 00:25:34,993 --> 00:25:36,745 Ben. 531 00:25:36,828 --> 00:25:38,621 Tidak membawa ponselku hari ini 532 00:25:38,705 --> 00:25:41,875 adalah saat paling membahagiakan di kampus. 533 00:25:45,920 --> 00:25:48,006 Kurasa kita harus melakukan ini. 534 00:25:48,089 --> 00:25:49,674 Kurasa kita harus putus dengan mereka. 535 00:25:50,717 --> 00:25:52,177 Ya. Aku tahu. 536 00:25:53,511 --> 00:25:56,848 Itu akan menyebalkan, tapi kita akan melakukannya bersama. 537 00:25:56,931 --> 00:25:59,392 Lalu kita akan memiliki sisa kuliah untuk bersenang-senang 538 00:25:59,476 --> 00:26:02,020 mencoba hal-hal dan bercinta. 539 00:26:03,313 --> 00:26:05,440 Dengan orang lain dan orang asing. 540 00:26:05,523 --> 00:26:07,067 - Ya. - Orang asing lain yang kita temui. 541 00:26:07,150 --> 00:26:08,193 Aku mengerti. 542 00:26:08,276 --> 00:26:10,070 - Aku mengerti. - Mungkin bercinta dengan mereka. 543 00:26:14,783 --> 00:26:16,368 Selamat malam, Luther. 544 00:26:16,451 --> 00:26:17,952 Minumlah air, Kawan. 545 00:26:18,036 --> 00:26:19,829 Jangan terlalu banyak air. 546 00:26:19,913 --> 00:26:23,416 Kita harus melakukan perpisahan ini dengan benar, karena kita orang baik. 547 00:26:23,500 --> 00:26:25,543 Itu berarti bertatap muka. 548 00:26:25,627 --> 00:26:27,837 Bukan SMS, bukan telepon. 549 00:26:27,921 --> 00:26:29,673 Secara langsung saat liburan Thanksgiving. 550 00:26:29,756 --> 00:26:31,466 Simon kembali ke sekolah hari Jumat 551 00:26:31,549 --> 00:26:33,176 karena ada pertandingan akhir pekan itu. 552 00:26:33,259 --> 00:26:37,180 Claire ke rumah ayahnya hari Jumat, dan Kamis Thanksgiving. 553 00:26:37,263 --> 00:26:38,473 Jadi, hari Rabu. 554 00:26:39,599 --> 00:26:41,184 Malam Thanksgiving. 555 00:26:41,267 --> 00:26:42,811 Hari saat cinta mati. 556 00:26:44,396 --> 00:26:45,522 Baik. 557 00:26:45,605 --> 00:26:47,899 Jadi, kita cari waktu berdua dengan mereka di sore hari 558 00:26:47,982 --> 00:26:49,234 sebelum semua orang keluar. 559 00:26:50,360 --> 00:26:51,820 Ini masalahnya. 560 00:26:53,822 --> 00:26:57,617 Jika ditinggalkan di tempat pribadi, aku dan Claire akan bercinta. 561 00:26:57,701 --> 00:27:00,537 Baik, jangan bercinta dengannya. 562 00:27:00,620 --> 00:27:01,955 Tidak semudah itu. 563 00:27:02,038 --> 00:27:05,542 Seperti kebanyakan penderita gangguan kepribadian tersembunyi 564 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Claire luar biasa dalam bercinta. 565 00:27:07,127 --> 00:27:08,336 Apa maksudnya? 566 00:27:08,420 --> 00:27:10,755 Bukankah kita semua punya gerakan dasar yang sama? 567 00:27:10,839 --> 00:27:12,632 Masuk, keluar. Aku tidak... Aku tidak mengerti. 568 00:27:12,716 --> 00:27:14,342 Ini Claire. Aku tidak bisa menjelaskannya kepadamu. 569 00:27:14,426 --> 00:27:16,803 Baik, jadi, saat kita pulang pada hari Rabu 570 00:27:16,886 --> 00:27:18,513 aku akan ke rumah Simon, dan kau ajak Claire 571 00:27:18,596 --> 00:27:20,807 - berjalan-jalan di depan umum. - Benar. 572 00:27:20,890 --> 00:27:23,309 Kita harus melatih yang akan kita katakan sebelumnya. 573 00:27:23,393 --> 00:27:26,396 Belakangan ini, ada banyak dampak dari perpisahan yang berakhir buruk. 574 00:27:26,479 --> 00:27:28,148 Mereka tahu banyak hal tentang kita. 575 00:27:28,231 --> 00:27:29,357 Mereka tahu banyak hal? 576 00:27:29,441 --> 00:27:31,067 Apa yang mereka tahu yang bisa menyakiti kita? 577 00:27:31,151 --> 00:27:32,485 Kau bercanda? Tidak mungkin 578 00:27:32,569 --> 00:27:35,697 Claire tidak punya berkas lengkap tentangmu. 579 00:27:35,780 --> 00:27:36,865 Aku sungguh tidak berpikir... 580 00:27:40,035 --> 00:27:41,411 - Sebenarnya... - Lihat? 581 00:27:41,494 --> 00:27:42,579 Sudah kuduga. Apa? 582 00:27:44,497 --> 00:27:48,251 Kau ingat Claire memerankan Sandy di musikal musim gugur? 583 00:27:48,335 --> 00:27:49,878 Ya, tapi sekarang aku gugup. 584 00:27:50,003 --> 00:27:55,925 Dia mungkin atau tidak membuat kami memainkan peran Grease jarak jauh 585 00:27:56,009 --> 00:27:59,262 yang berujung dengan aku mengirim video yang cukup eksplisit. 586 00:27:59,346 --> 00:28:01,723 Ben. Video apa? 587 00:28:03,183 --> 00:28:07,854 Secara teknis, bisa dibilang aku merancap 588 00:28:07,937 --> 00:28:10,231 sebagai Danny Zuko. 589 00:28:12,025 --> 00:28:13,735 - Sangat tidak bisa diterima. - Ya. 590 00:28:13,818 --> 00:28:15,904 Kita tidak bisa putus lewat pesan teks. 591 00:28:16,029 --> 00:28:18,948 Baik. Ujian tengah semester selesai pukul 11.00. 592 00:28:19,032 --> 00:28:21,785 Kita akan lari ke mobil yang membawa kita kembali ke Ohio pukul 17.00. 593 00:28:21,868 --> 00:28:24,120 Berarti kita punya dua jam sebelum pertandingan futbol 594 00:28:24,204 --> 00:28:27,290 untuk mengakhiri hubungan pertama kita 595 00:28:27,374 --> 00:28:29,000 dengan hati-hati dan penuh cinta. 596 00:28:29,084 --> 00:28:31,211 Kau benar. Itu rencana sempurna. 597 00:28:34,214 --> 00:28:35,715 Danny Zuko. 598 00:28:35,799 --> 00:28:38,551 Astaga. Itu sangat sulit. 599 00:28:38,635 --> 00:28:41,429 Dia karakter fiksi terburuk sepanjang masa. 600 00:28:41,513 --> 00:28:43,932 Fiksi? Jamie, Raja Arthur adalah pria sungguhan. 601 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Apa? 602 00:28:45,141 --> 00:28:47,394 Aku sama sekali tidak mengisi dengan baik. 603 00:28:48,395 --> 00:28:52,899 Baiklah, pukul 11:08. Itu bagus. Kita memanfaatkan waktu. 604 00:28:55,694 --> 00:28:57,070 Di mana mobilmu? 605 00:28:57,153 --> 00:28:58,196 Aku parkir di sini. 606 00:28:58,279 --> 00:29:01,032 Mungkinkah kau salah ingat atau... 607 00:29:01,116 --> 00:29:02,367 Sebentar. 608 00:29:03,326 --> 00:29:05,245 - Benny! - Hei, Tyler. 609 00:29:07,038 --> 00:29:09,416 Aku hanya ingin tahu apa kau meminjam mobilku lagi 610 00:29:09,499 --> 00:29:11,584 dan memarkirnya di tempat selain Struktur B? 611 00:29:11,668 --> 00:29:13,670 Ya, kupikir aku sudah memberitahumu. Aku membawanya pagi ini. 612 00:29:13,753 --> 00:29:15,922 Aku akan kembali menemui keluarga untuk Hari Kalkun sekarang. 613 00:29:16,006 --> 00:29:17,590 - Kunyah, Sayang. - Kau membawanya sekarang? 614 00:29:17,674 --> 00:29:19,175 - Ya - Untuk mengunjungi keluargamu? 615 00:29:19,259 --> 00:29:21,511 - Baru melewati Denver. - Kau sudah di Colorado? 616 00:29:21,594 --> 00:29:22,929 Ya, Kawan, aku mengisap banyak ganja. 617 00:29:23,013 --> 00:29:24,639 Omong-omong, kau harus membeli rantai untuk ban ini. 618 00:29:24,723 --> 00:29:25,724 Baik. Kau benar sekali. 619 00:29:25,807 --> 00:29:26,808 Aku harus membeli rantai untuk banku. 620 00:29:26,891 --> 00:29:28,101 - Hei, aku selalu benar. - Tentu saja. 621 00:29:28,184 --> 00:29:29,269 Selamat Thanksgiving, Kawan. 622 00:29:29,352 --> 00:29:30,353 - Kunyah, Kawan. - Sampaikan salamku kepada keluarga. 623 00:29:30,437 --> 00:29:31,646 Baik. Sampai jumpa. 624 00:29:31,730 --> 00:29:33,273 Kau bercanda? 625 00:29:33,356 --> 00:29:36,234 Aku harus menetapkan lebih banyak batasan. Aku tahu. 626 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 Kau sadar ini merusak rencana? 627 00:29:38,695 --> 00:29:41,072 Kita akan merayakan Thanksgiving di aula makan bersama Luther 628 00:29:41,156 --> 00:29:42,323 dan terjebak dalam hubungan ini 629 00:29:42,407 --> 00:29:43,533 - sampai kita mati. - Baik. 630 00:29:43,616 --> 00:29:45,285 Ada bus yang berangkat 45 menit lagi 631 00:29:45,368 --> 00:29:47,245 yang tiba di Ohio pukul 21.00. 632 00:29:47,328 --> 00:29:48,371 Pukul 21.00? 633 00:29:48,455 --> 00:29:50,999 Pertandingan futbol akan berakhir. Semua orang akan keluar saat itu. 634 00:29:51,124 --> 00:29:52,375 Kau punya ide yang lebih baik? 635 00:29:59,591 --> 00:30:01,343 Kurasa kita tidak bisa duduk bersama. 636 00:30:01,426 --> 00:30:02,677 Tidak mungkin. 637 00:30:02,761 --> 00:30:04,429 Kita harus melatih perpisahan ini. 638 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 Lihat dan pelajari, Benjamin. 639 00:30:10,352 --> 00:30:12,729 Permisi. Hai. 640 00:30:12,812 --> 00:30:13,897 Hei. 641 00:30:13,980 --> 00:30:15,732 Bisakah kau pindah ke kursi di sini 642 00:30:15,815 --> 00:30:17,192 agar kami berdua bisa duduk bersama? 643 00:30:18,193 --> 00:30:19,986 Sebenarnya, aku lebih suka tetap di sini. 644 00:30:20,070 --> 00:30:21,071 Terima kasih. 645 00:30:23,615 --> 00:30:26,576 Permisi. Halo lagi. 646 00:30:26,659 --> 00:30:27,952 - Hai. Ya. - Ya? 647 00:30:28,036 --> 00:30:29,746 Sebenarnya, aku... 648 00:30:30,872 --> 00:30:34,501 Tunanganku menderita epilepsi akibat gerakan 649 00:30:34,584 --> 00:30:38,046 dan sebagai perawat yang ditunjuk, aku harus duduk di sampingnya. 650 00:30:41,966 --> 00:30:44,135 - Kedengarannya sangat sulit. - Terima kasih. 651 00:30:44,219 --> 00:30:45,595 Terima kasih, Pak. 652 00:30:50,600 --> 00:30:51,685 Kenapa kau mengarangnya? 653 00:30:51,768 --> 00:30:53,520 Itu namanya advokasi untuk diri sendiri. 654 00:31:15,125 --> 00:31:17,043 PALMER DI PARIS 655 00:31:18,503 --> 00:31:20,672 Rasakan hujan di kulitmu 656 00:31:20,755 --> 00:31:23,299 Tidak ada orang lain Yang bisa tinggal di Paris 657 00:31:23,383 --> 00:31:25,677 Karena Ohio payah 658 00:31:25,760 --> 00:31:26,970 Tidak ada lagi 659 00:31:27,053 --> 00:31:31,224 Tidak ada lagi yang bisa memakai Kemeja ini dengan celana ini 660 00:31:31,307 --> 00:31:33,059 Dengan kata-kata Yang tidak terucapkan 661 00:31:33,143 --> 00:31:35,270 Jalani hidupmu Dengan tangan terbuka lebar 662 00:31:35,353 --> 00:31:39,065 Hari ini adalah Di mana buku sialanmu dimulai 663 00:31:39,149 --> 00:31:41,317 Masih belum tertulis 664 00:31:46,865 --> 00:31:48,658 Hai. Baik, ceritakan semuanya. 665 00:31:48,742 --> 00:31:50,910 Bagaimana perpisahannya? Bagaimana Claire menerimanya? 666 00:31:50,994 --> 00:31:51,995 Apa dia menangis? 667 00:31:52,078 --> 00:31:54,122 Kami mengalami sedikit masalah. 668 00:31:54,205 --> 00:31:56,249 Kami harus naik bus, jadi, kami akan terlambat. 669 00:31:56,332 --> 00:31:57,792 Apa? Kalian tetap datang, bukan? 670 00:31:57,876 --> 00:31:59,336 Secara teknis, hanya kalian berdua yang menjawab. 671 00:31:59,419 --> 00:32:02,213 Ya, kami datang, tapi kami butuh bantuanmu. 672 00:32:02,297 --> 00:32:04,341 Kami melewatkan kesempatan kami, dan sekarang Simon dan Claire 673 00:32:04,424 --> 00:32:05,592 akan pergi ke pertandingan futbol. 674 00:32:05,675 --> 00:32:07,761 Pertandingan futbol? Di SMA kita? 675 00:32:07,844 --> 00:32:08,928 Untuk apa? 676 00:32:09,012 --> 00:32:10,347 Karena orang suka futbol 677 00:32:10,430 --> 00:32:12,474 dan Claire menyanyikan lagu kebangsaan. 678 00:32:12,557 --> 00:32:14,642 Claire menyanyikan lagu kebangsaan? 679 00:32:17,103 --> 00:32:20,899 Kurasa kumpulan bakat di SMA Cranford sangat kekurangan. 680 00:32:20,982 --> 00:32:23,276 Kepergianku menciptakan kekosongan kekuasaan 681 00:32:23,360 --> 00:32:24,778 yang kurasa diperkirakan kebanyakan orang... 682 00:32:24,861 --> 00:32:25,862 Palmer, fokus. 683 00:32:25,945 --> 00:32:27,447 Kami seharusnya putus dengan mereka malam ini. 684 00:32:27,530 --> 00:32:30,033 Namun, setelah pertandingan, semua akan ke Duffy's atau rumah Kurt 685 00:32:30,116 --> 00:32:32,369 dan tidak akan ada tempat untuk bicara serius 686 00:32:32,452 --> 00:32:35,663 jadi, kami minta Simon dan Claire menemui kami di rumahmu. 687 00:32:35,747 --> 00:32:38,124 Drama? Di pesta kecil? 688 00:32:38,208 --> 00:32:40,043 Kami ingin kau ke pertandingan dan pastikan mereka bersamamu. 689 00:32:40,126 --> 00:32:43,129 Ya, jika tidak, Simon akan diseret ke pesta teman-teman bodohnya. 690 00:32:43,213 --> 00:32:45,465 Kami akan menemuimu di rumahmu begitu kami masuk. 691 00:32:45,548 --> 00:32:46,925 Baik, agar jelas 692 00:32:47,008 --> 00:32:50,053 kalian memintaku, yang baru 24 jam lalu 693 00:32:50,136 --> 00:32:52,889 berjalan-jalan di Champs-Elysees, bicara dengan orang-orang Prancis 694 00:32:52,972 --> 00:32:56,518 "Oui, oui, Monsieur," dan percakapan Prancis lainnya 695 00:32:56,601 --> 00:32:58,395 untuk menghadiri pertandingan futbol di SMA Cranford 696 00:32:58,478 --> 00:33:00,230 penjara emosionalku sebelumnya? 697 00:33:01,064 --> 00:33:04,526 Maaf, tapi ya. Ya, benar. 698 00:33:05,443 --> 00:33:07,737 Baik, tapi hanya karena aku sangat bersemangat 699 00:33:07,821 --> 00:33:09,989 melihat Claire gagal di depan seluruh kota. 700 00:33:10,073 --> 00:33:12,575 Maksudku, lagu kebangsaan? 701 00:33:12,659 --> 00:33:15,078 Kau tahu dia menimpa setiap dialogku 702 00:33:15,161 --> 00:33:16,371 di Pippin tahun lalu. 703 00:33:16,454 --> 00:33:18,373 Teman-Teman, aku Pippin! 704 00:33:18,456 --> 00:33:20,333 Siapa Claire? Bukan Pippin. 705 00:33:20,417 --> 00:33:21,918 Ya, kami sudah dengar. 706 00:33:22,002 --> 00:33:24,212 Terima kasih, Palmer. Terima kasih. 707 00:33:24,337 --> 00:33:26,089 Kini aku harus membayangkan ulang penampilanku untuk futbol. 708 00:33:26,172 --> 00:33:27,590 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 709 00:33:29,175 --> 00:33:30,385 - Baik. - Baiklah. 710 00:33:39,811 --> 00:33:41,730 - Kapan kau kembali? - Simon. 711 00:33:41,813 --> 00:33:43,273 - Hei. - Palmer! 712 00:33:43,356 --> 00:33:44,649 - Apa kabar, Kawan? - Hei. 713 00:33:44,733 --> 00:33:47,068 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 714 00:33:47,152 --> 00:33:49,112 - Baik. - Bagaimana Prancis? 715 00:33:49,195 --> 00:33:51,197 Sebenarnya, aku ingin bertanya. 716 00:33:51,281 --> 00:33:53,825 Aku kuliah di Harvard dengan pria Prancis bernama Jean Luc. 717 00:33:53,908 --> 00:33:56,786 Dia sangat lucu. Kau pernah bertemu dengannya? 718 00:33:57,954 --> 00:33:59,581 Maaf. Kau tahu di mana dia tinggal? 719 00:33:59,664 --> 00:34:00,749 Prancis. 720 00:34:00,832 --> 00:34:02,000 Kau tinggal di sana, bukan? 721 00:34:02,083 --> 00:34:03,376 Kau tahu, Simon? 722 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 Aku senang Harvard belum mengubahmu. 723 00:34:06,087 --> 00:34:07,088 Terima kasih, Kawan. 724 00:34:07,172 --> 00:34:09,424 Jadi, Jamie memberitahumu tentang Ben dan Claire setelah ini. 725 00:34:09,507 --> 00:34:11,092 - Ya. - Tuan Ivy League. 726 00:34:11,176 --> 00:34:13,345 - Apa kabar, Pelatih? - Bagaimana Cambridge? 727 00:34:13,428 --> 00:34:14,763 Tidak terlalu buruk. 728 00:34:14,846 --> 00:34:16,890 Hanya berharap jika bermain baik tahun ini aku dapat kesempatan lagi 729 00:34:16,973 --> 00:34:18,725 dari Universitas Negara Ohio, mungkin pindah. 730 00:34:18,808 --> 00:34:20,477 - Astaga. - Aku mengenalimu. 731 00:34:21,519 --> 00:34:23,396 Bukankah kau anggota tim latihan kelas tiga SMA? 732 00:34:23,480 --> 00:34:25,440 Mengaku alergi rumput? 733 00:34:25,523 --> 00:34:26,941 Palmer, hai. 734 00:34:27,025 --> 00:34:29,277 Ya, aku berhenti setelah hari pertama. 735 00:34:29,361 --> 00:34:30,362 Senang bertemu denganmu. 736 00:34:30,445 --> 00:34:32,864 Baiklah, sampai nanti. Selamat Thanksgiving. 737 00:34:32,947 --> 00:34:34,074 Baiklah, Pelatih, semoga berhasil. 738 00:34:34,157 --> 00:34:35,658 - Selamat Thanksgiving. - Sampai jumpa, Palmer. 739 00:34:35,742 --> 00:34:36,743 Baiklah. 740 00:34:37,911 --> 00:34:39,287 Maju, Tim. 741 00:34:39,412 --> 00:34:41,247 Planet ini terbakar. 742 00:34:41,331 --> 00:34:42,832 Tanah beku abadi hampir hilang. 743 00:34:42,916 --> 00:34:46,169 Hidup kita tersisa sepuluh tahun seperti yang kita tahu. 744 00:34:46,252 --> 00:34:48,963 Kecuali kita mengambil tindakan tegas sekarang, kurasa kita berdua tahu... 745 00:34:49,047 --> 00:34:52,008 Baik, bisakah aku menghentikanmu? 746 00:34:52,092 --> 00:34:53,677 Tentu. Ya, kau punya saran? 747 00:34:53,760 --> 00:34:54,761 Ya, aku punya saran. 748 00:34:54,844 --> 00:34:56,429 Kenapa kau memulai ucapan perpisahanmu 749 00:34:56,513 --> 00:34:57,722 seperti aktivis iklim? 750 00:34:58,807 --> 00:35:00,767 Aku hanya mencoba memberikan konteks. 751 00:35:00,850 --> 00:35:01,851 Kau putus dengan Claire 752 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 agar bisa bercinta dengan orang asing di kampus. 753 00:35:03,603 --> 00:35:05,605 Kurasa membahas tanah beku abadi 754 00:35:05,689 --> 00:35:07,107 tidak akan membuatnya merasa lebih baik. 755 00:35:08,233 --> 00:35:09,234 Ya, kau benar. 756 00:35:10,360 --> 00:35:12,696 Dia akan membunuhku. Dia akan membunuhku. 757 00:35:12,779 --> 00:35:14,197 Jangan panik. 758 00:35:14,280 --> 00:35:16,282 Ini sebabnya kita bekerja sama. 759 00:35:16,366 --> 00:35:17,659 Sini. Biar kulakukan milikku. 760 00:35:20,912 --> 00:35:24,124 Simon, kau tahu betapa aku ingin ini berhasil. 761 00:35:28,378 --> 00:35:30,088 Ini bukan salah kita. 762 00:35:30,171 --> 00:35:33,383 Kita berdua sudah berusaha sebaik mungkin. 763 00:35:33,466 --> 00:35:35,802 - Astaga. - Permisi. 764 00:35:35,885 --> 00:35:36,970 Ada yang bisa kubantu? 765 00:35:37,053 --> 00:35:38,638 Aku tidak sengaja mendengar. 766 00:35:38,722 --> 00:35:40,306 Sepertinya kalian putus? 767 00:35:40,390 --> 00:35:41,558 Kami tidak putus. 768 00:35:41,641 --> 00:35:43,977 Kami putus dengan orang lain. 769 00:35:44,060 --> 00:35:45,228 Jamie, mundur. 770 00:35:45,311 --> 00:35:47,856 Menarik, karena kupikir kalian bertunangan. 771 00:35:47,939 --> 00:35:50,066 Itu disebut berselingkuh. 772 00:35:50,150 --> 00:35:51,901 Berselingkuh? Apa usiamu 16 tahun? 773 00:35:51,985 --> 00:35:53,445 Tidak, kami kuliah, Bodoh. 774 00:35:53,528 --> 00:35:54,904 Aku tahu kalian kuliah. 775 00:35:54,988 --> 00:35:56,990 Aku duduk 60cm darimu. 776 00:35:57,073 --> 00:35:58,992 Kau pikir ini kursi kedap suara? 777 00:35:59,075 --> 00:36:00,827 Ini bus Greyhound. 778 00:36:00,910 --> 00:36:03,288 Aku harus duduk di sini dengan wanita ini, jangan tersinggung 779 00:36:03,371 --> 00:36:06,458 tapi kau memotong ruang kakiku di sini. 780 00:36:06,541 --> 00:36:08,501 Aku harus mendengarkanmu mengoceh tentang perpisahanmu. 781 00:36:08,585 --> 00:36:11,796 "Sayang, aku sangat menginginkanmu dalam hidupku 782 00:36:11,880 --> 00:36:14,382 tapi tidak separah aku ingin diraba di pesta fraternitas." 783 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Kini kau memilih akhir pekan paling klise 784 00:36:17,427 --> 00:36:19,387 dalam sejarah putus dengan orang 785 00:36:19,512 --> 00:36:21,598 untuk menjatuhkan bom pada pecundang ini? 786 00:36:23,683 --> 00:36:25,769 Aku juga tahu kau tidak mengidap epilepsi. 787 00:36:26,770 --> 00:36:28,313 Maaf kami mengambil kursimu, Pak. 788 00:36:28,396 --> 00:36:29,481 Persetan. 789 00:36:36,196 --> 00:36:41,451 Katakan bisakah kau melihat 790 00:36:41,534 --> 00:36:48,541 Saat fajar menyingsing 791 00:36:48,625 --> 00:36:52,879 Apa yang kita hormati dengan bangga 792 00:36:52,962 --> 00:36:55,090 Saat senja 793 00:36:55,173 --> 00:37:00,011 Kubilang kilau terakhir senja 794 00:37:01,179 --> 00:37:03,598 Claire. Astaga. 795 00:37:03,682 --> 00:37:05,141 - Kau terdengar luar biasa. - Palmer. 796 00:37:05,225 --> 00:37:07,435 - Kau bercanda? - Hentikan. 797 00:37:10,230 --> 00:37:11,231 Aku sangat kaku. 798 00:37:11,314 --> 00:37:13,233 Aku sudah istirahat vokal sejak Grease. 799 00:37:13,316 --> 00:37:14,317 Grease, benar. 800 00:37:14,401 --> 00:37:17,320 Aku senang mereka memilih lagu dalam rentang vokalmu tahun ini. 801 00:37:17,404 --> 00:37:19,447 Simon, sebelah sini. 802 00:37:19,531 --> 00:37:21,449 - Sebentar, Kawan-Kawan. Ya. - Baiklah. 803 00:37:21,533 --> 00:37:24,119 Aku berpikir kita semua bisa pulang bersama ke tempatku 804 00:37:24,202 --> 00:37:25,245 untuk bertemu Ben dan Jamie. 805 00:37:25,328 --> 00:37:27,372 Kau sudah dengar kabar dari Ben? Ponselku mati. 806 00:37:27,455 --> 00:37:28,790 Dia bilang mereka hampir sampai di halte bus. 807 00:37:28,873 --> 00:37:31,584 Kalian akan ke Duffy's sebelum ke rumah Kurt? 808 00:37:31,668 --> 00:37:34,004 - Ya, tentu saja. - Kalian akan berunding. 809 00:37:34,087 --> 00:37:36,089 Mengunciku dari percakapan. Biarkan aku masuk. 810 00:37:36,172 --> 00:37:38,675 Haruskah kita temui mereka di rumah Palmer dan pergi dari sana? 811 00:37:38,758 --> 00:37:40,760 Ya, itu masuk akal, bukan? Ponselku mati, jadi... 812 00:37:40,844 --> 00:37:42,595 Aku akan berjuang kembali ke percakapan di sini. 813 00:37:42,679 --> 00:37:44,264 Hai. Ini akan sangat menyenangkan. 814 00:37:44,347 --> 00:37:46,599 Akan ada hidangan pembuka, koktail kelas dunia 815 00:37:46,683 --> 00:37:47,684 debat penuh semangat. 816 00:37:47,767 --> 00:37:50,103 Aku, kau tahu, jadi... 817 00:37:50,186 --> 00:37:51,896 BUS 818 00:37:52,939 --> 00:37:55,150 - Hai, Ibu. - Ini dia para pelancong lelahku! 819 00:37:55,233 --> 00:37:57,277 Rhonda, ini putraku dan sahabatnya, Jamie! 820 00:37:57,360 --> 00:37:58,945 - Hai. - Hai, Rhonda. 821 00:37:59,029 --> 00:38:02,073 Kakak Rhonda ada di busmu. Otaknya baru saja dioperasi. 822 00:38:02,157 --> 00:38:03,575 - Astaga. - Kalian, kemarilah. 823 00:38:03,658 --> 00:38:04,993 - Peluk aku. - Hai, Diane. 824 00:38:05,076 --> 00:38:08,163 Aku sangat kesal mobil itu harus merusak rencana kalian. 825 00:38:08,246 --> 00:38:10,623 Aku mengirim kalian kembali ke sekolah dengan kartu AAA, titik. 826 00:38:10,707 --> 00:38:12,292 Benar, Norman? Ya! 827 00:38:12,375 --> 00:38:13,626 - Hei, Ayah. - Hai, Pak Okada. 828 00:38:13,710 --> 00:38:14,711 - Apa kabar? - Hei, Ayah. Apa kabar? 829 00:38:14,794 --> 00:38:16,338 - Senang bertemu denganmu. - Apa kabar? 830 00:38:16,421 --> 00:38:18,089 - Baik. Biar kubawakan. - Terima kasih, Pak. 831 00:38:18,173 --> 00:38:21,551 Lihat dirimu! Aku bahkan tidak percaya. 832 00:38:22,469 --> 00:38:24,220 Benny, kau dapat paspornya? 833 00:38:24,304 --> 00:38:27,223 Sudah kukirim lewat FedEx, dan aku khawatir itu akan dicuri. 834 00:38:27,307 --> 00:38:28,975 Kau pernah dengar soal bajak laut teras ini? 835 00:38:29,059 --> 00:38:30,060 - Tidak, ini sungguhan. - Tidak, aku tahu. 836 00:38:30,143 --> 00:38:32,479 Aku mengerti, tapi aku belum sempat 837 00:38:32,562 --> 00:38:34,981 memberi tahu Jamie bahwa aku pasti akan pergi. 838 00:38:35,065 --> 00:38:37,567 Aku agak khawatir dia akan merasa aku meninggalkannya 839 00:38:37,650 --> 00:38:39,069 jadi, tolong jangan sebutkan Kopenhagen. 840 00:38:39,152 --> 00:38:41,071 Baik. Ini rahasia. 841 00:38:41,154 --> 00:38:42,655 Aman bersamaku. Ayo. 842 00:38:42,739 --> 00:38:45,033 - Aku sangat bersemangat. - Ya. 843 00:38:45,116 --> 00:38:47,243 - Kalian siap? - Ya. 844 00:38:47,327 --> 00:38:49,162 Baiklah. 845 00:38:49,245 --> 00:38:51,873 Diane, kau yakin tidak mau duduk di depan? 846 00:38:51,956 --> 00:38:54,084 Kau bercanda? Sudah berbulan-bulan aku tidak melihat kalian. 847 00:38:54,167 --> 00:38:56,670 Aku di belakang bersama kalian. Ibu di tengah. 848 00:38:56,753 --> 00:38:58,213 Roti lapis Diane. 849 00:39:09,432 --> 00:39:10,892 Halo. 850 00:39:10,975 --> 00:39:13,812 Hors d'oeuvres untuk mes amis. 851 00:39:13,895 --> 00:39:15,689 Itu berarti "teman-temanku" dalam bahasa Prancis. 852 00:39:15,772 --> 00:39:18,566 Buka saja ini. 853 00:39:18,692 --> 00:39:20,694 Saat kau pergi ke restoran bagus, mereka melakukannya untukmu. 854 00:39:25,407 --> 00:39:28,451 Jadi, sampanye sebenarnya adalah wilayah di Prancis 855 00:39:28,535 --> 00:39:30,870 dan jika anggur tidak dipetik di sana 856 00:39:30,954 --> 00:39:32,247 itu bukan sampanye. 857 00:39:33,081 --> 00:39:34,457 Keren. 858 00:39:34,541 --> 00:39:37,335 Sesuatu yang kau pelajari saat tinggal di Prancis. 859 00:39:38,461 --> 00:39:40,088 Jadi, bisakah kami 860 00:39:41,047 --> 00:39:42,048 meminumnya sekarang? 861 00:39:42,132 --> 00:39:44,384 Pertama, sedikit yang hijau. 862 00:39:45,635 --> 00:39:48,221 Benda hijau itu hanya absinthe. 863 00:39:48,304 --> 00:39:50,640 Minuman ini disebut "Kematian di Sore Hari". 864 00:39:50,724 --> 00:39:53,810 Itu minuman favorit Hemingway. 865 00:39:54,936 --> 00:39:57,939 Dia pencandu alkohol, jadi, dia tahu cara minum. 866 00:39:58,023 --> 00:40:00,650 Dia minum cukup banyak. 867 00:40:00,734 --> 00:40:02,193 Mungkin pria yang cukup tangguh. 868 00:40:02,277 --> 00:40:04,988 Karena alkoholisme. 869 00:40:05,071 --> 00:40:07,574 Lalu pada akhirnya, dia bunuh diri. 870 00:40:09,492 --> 00:40:11,369 Ini dia. Itu untukmu. 871 00:40:12,746 --> 00:40:13,955 Jadi, untuk... 872 00:40:16,166 --> 00:40:18,460 Baik. Tidak perlu bersulang. 873 00:40:19,627 --> 00:40:22,797 Aku akan ke atas 874 00:40:22,881 --> 00:40:26,301 dan berganti kostum sebentar sebelum tamu-tamuku yang lain tiba. 875 00:40:26,384 --> 00:40:30,013 - Keren, Kawan. - Rumahku adalah rumahmu. 876 00:40:32,766 --> 00:40:33,850 Baiklah. 877 00:40:33,933 --> 00:40:35,685 - Ini sebenarnya tidak buruk. - Ya. Benar. 878 00:40:35,769 --> 00:40:36,811 Ini. 879 00:40:40,357 --> 00:40:42,150 Baik, ceritakan semuanya. 880 00:40:42,233 --> 00:40:44,027 Bagaimana kelas? Bagaimana asrama? 881 00:40:44,110 --> 00:40:45,528 Bagaimana Tyler yang terkenal? 882 00:40:45,612 --> 00:40:47,530 Ya. Bagaimana Tyler yang terkenal? 883 00:40:47,614 --> 00:40:50,158 Dia baik. Semuanya baik. 884 00:40:50,241 --> 00:40:51,785 Aku senang kalian kembali. 885 00:40:51,868 --> 00:40:54,454 Ini sangat menyenangkan. Kita seperti di Uber. 886 00:40:54,537 --> 00:40:57,332 - Lima bintang, Norman. - Terima kasih. 887 00:40:57,415 --> 00:40:59,834 Aku jadi ingat. Kami di Uber tempo hari. 888 00:40:59,918 --> 00:41:01,753 Sopirnya sangat menarik. 889 00:41:01,836 --> 00:41:06,424 Dia sedang menulis novel tentang pria yang tinggal di mercusuar 890 00:41:06,508 --> 00:41:09,678 tapi sebenarnya dia kentaur, jadi, dia tidak bisa menuruni tangga. 891 00:41:09,761 --> 00:41:11,137 Namun, itu tidak masuk akal. 892 00:41:11,221 --> 00:41:12,889 Bagaimana dia bisa naik ke sana? 893 00:41:12,972 --> 00:41:15,266 Maaf, Pak Okada, kau keberatan belok di sini? 894 00:41:15,350 --> 00:41:16,976 - Kami akan ke rumah Palmer. - Apa? 895 00:41:17,060 --> 00:41:19,187 Kalian tidak akan kembali dan makan dahulu? 896 00:41:19,270 --> 00:41:20,939 Aku membuat makaroni daging. 897 00:41:21,022 --> 00:41:22,899 Kau baik sekali, Diane 898 00:41:22,982 --> 00:41:25,402 tapi kami memberi tahu Palmer akan langsung ke sana. 899 00:41:25,485 --> 00:41:28,363 Ini malam yang penting baginya. 900 00:41:28,446 --> 00:41:29,989 - Apa? - Apa yang begitu penting? 901 00:41:31,783 --> 00:41:34,327 Ayah, Palmer sudah memutuskan 902 00:41:34,411 --> 00:41:36,413 bahwa dia siap berbagi informasi 903 00:41:36,496 --> 00:41:40,166 tentang kehidupan pribadinya dan identitasnya dan... 904 00:41:40,250 --> 00:41:41,418 Bahwa dia gay. 905 00:41:42,377 --> 00:41:44,963 Ya. Secara teknis, ya. 906 00:41:45,046 --> 00:41:47,007 Itu bukan berita baru. 907 00:41:47,090 --> 00:41:48,883 Saat kalian kecil, dia menjadi Putri Diana 908 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 enam Halloween berturut-turut. 909 00:41:50,051 --> 00:41:52,345 Aku suka saat dia memakai sweter kebesaran 910 00:41:52,429 --> 00:41:53,888 dengan celana pendek sepeda kecil. 911 00:41:53,972 --> 00:41:56,933 Sebagai catatan, anak laki-laki berpakaian sebagai putri 912 00:41:57,017 --> 00:41:58,018 tidak menjadikannya gay. 913 00:41:58,101 --> 00:42:00,020 Ben, kami tahu itu. 914 00:42:00,103 --> 00:42:02,856 Itu norma gender. Kami tidak asing dengan itu. 915 00:42:02,939 --> 00:42:04,399 Namun, dia gay. 916 00:42:05,400 --> 00:42:06,401 Bukankah dia gay? 917 00:42:06,484 --> 00:42:08,528 Intinya adalah kami akan mendukungnya. 918 00:42:08,611 --> 00:42:11,156 Kita bahas norma gender besok saat makan malam Thanksgiving 919 00:42:11,239 --> 00:42:12,741 bersama Baba dan Paman Ken. 920 00:42:12,866 --> 00:42:13,950 Seharusnya 921 00:42:15,076 --> 00:42:17,454 - itu sangat produktif. - Putri Diana? 922 00:42:17,537 --> 00:42:19,539 Dia berselingkuh dengan pengawal. 923 00:42:19,622 --> 00:42:23,335 Pangeran Charles sangat berengsek. Dia memperlakukannya dengan buruk. 924 00:42:25,337 --> 00:42:26,921 Tidak cukup. 925 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Serta tidak punya hak istimewa minimalisme. 926 00:42:30,091 --> 00:42:33,178 Itu untuk orang kurus. 927 00:42:35,096 --> 00:42:36,723 Itu saja. Baik. 928 00:42:37,807 --> 00:42:38,808 Aku gay. 929 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 Aku di sini, aku queer. 930 00:42:41,728 --> 00:42:43,730 Aku juga punya baju baru. 931 00:42:43,813 --> 00:42:47,317 "Hei, Sydney, ingat saat kau menyebutku gay di kelas enam? 932 00:42:48,443 --> 00:42:49,944 Kau benar. 933 00:42:50,028 --> 00:42:52,030 Namun, kau juga sangat menyebalkan." 934 00:42:54,657 --> 00:42:55,909 Aku homoseksual. 935 00:42:57,160 --> 00:42:58,995 Ada yang keberatan dengan itu? 936 00:42:59,079 --> 00:43:00,580 Hei, tunggu bagian ini. 937 00:43:00,663 --> 00:43:01,748 Sangat gagah... 938 00:43:01,831 --> 00:43:03,667 Ya, aku tahu, itu sangat bagus. 939 00:43:03,750 --> 00:43:05,293 Aku ada di sana untuk itu. 940 00:43:05,377 --> 00:43:09,756 - Juga tatapan merah roket - Juga tatapan merah roket 941 00:43:10,173 --> 00:43:12,967 Cintai aku. Tidak, takutlah kepadaku. 942 00:43:13,051 --> 00:43:15,762 Tidak, peluk aku. Tidak. 943 00:43:15,845 --> 00:43:18,139 Mungkin aku harus makan sesuatu. 944 00:43:18,223 --> 00:43:20,350 Gin Prancis itu sangat kuat. 945 00:43:27,482 --> 00:43:29,818 Jangan panik. Ini yang akan kita lakukan. 946 00:43:29,901 --> 00:43:34,614 Tinggalkan tempat ini dan cari makanan. 947 00:43:34,698 --> 00:43:36,241 Ya. Baik. 948 00:43:36,324 --> 00:43:38,410 Siapa kau? Apa kau gay dengan bot? 949 00:43:38,493 --> 00:43:39,619 Apa kau gay dengan sepatu? 950 00:43:54,884 --> 00:43:55,969 Kita terjebak! 951 00:43:57,137 --> 00:43:58,263 Aku akan ke sana. 952 00:44:05,437 --> 00:44:06,604 Teman-Teman? 953 00:44:07,689 --> 00:44:09,482 Semua baik-baik saja di sana? 954 00:44:10,066 --> 00:44:11,484 Baik. 955 00:44:11,568 --> 00:44:13,319 - Aku memegangmu. Ayo. - Baik. 956 00:44:17,449 --> 00:44:18,700 Teman-Teman? 957 00:44:23,705 --> 00:44:25,540 Satu botol? 958 00:44:25,623 --> 00:44:26,708 Sial. 959 00:44:26,791 --> 00:44:30,128 Simon! Claire! 960 00:44:30,211 --> 00:44:33,465 Remaja mabuk sial. Pinggiran kota sial, tanpa perencanaan perkotaan. 961 00:44:33,548 --> 00:44:36,760 Dirancang untuk mobil. Bahkan tidak bisa... Apa? 962 00:44:36,843 --> 00:44:37,886 Astaga! 963 00:44:42,515 --> 00:44:44,517 BEN. HAMPIR TIBA DI RUMAHMU 964 00:44:49,606 --> 00:44:52,067 - Menyingkir dari jalan! - Kasar! 965 00:44:52,859 --> 00:44:54,444 Ponselku! 966 00:44:54,527 --> 00:44:55,653 Tidak apa-apa, aku saja. Aku saja. 967 00:44:55,737 --> 00:44:59,032 Lampunya hijau! Menyingkir dari jalan! 968 00:45:01,076 --> 00:45:03,078 Astaga, tanahnya adalah tangga. 969 00:45:05,789 --> 00:45:07,749 Lihat, aku memanjat tangga tanah. 970 00:45:09,751 --> 00:45:10,919 Kau siap untuk ini? 971 00:45:12,087 --> 00:45:15,507 "Manis cinta itu singkat 972 00:45:15,590 --> 00:45:17,050 tapi rasa sakitnya bertahan." 973 00:45:17,133 --> 00:45:18,593 Apa-apaan itu? 974 00:45:19,552 --> 00:45:20,595 Apa? 975 00:45:21,471 --> 00:45:23,014 Itu Raja Arthur. 976 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 Itu bagian esai ujian kita. 977 00:45:27,686 --> 00:45:29,354 Astaga, aku harus keluar dari kelas itu. 978 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Kau tidak bisa mengklakson orang begitu saja! 979 00:45:31,064 --> 00:45:32,732 - Menyingkir dari jalan! - Sial. Jangan melindas mereka. 980 00:45:32,816 --> 00:45:34,526 Mereka masih harus diputuskan! 981 00:45:34,609 --> 00:45:38,196 Aku sedang menyelesaikan pesan. Bersabarlah! 982 00:45:38,279 --> 00:45:41,074 Claire! Simon! Menyingkir dari jalan! 983 00:45:41,157 --> 00:45:43,451 Maaf, Semuanya! Mereka bersamaku. 984 00:45:43,535 --> 00:45:45,704 Maaf, Pak. 985 00:45:45,787 --> 00:45:49,582 Astaga. Pelatih Reese, maafkan aku. 986 00:45:49,666 --> 00:45:51,876 Kami hanya makan, dan aku bisa ambil alih dari sini. 987 00:45:51,960 --> 00:45:53,712 - Jadi... - Aku pejalan kaki. 988 00:45:53,795 --> 00:45:56,381 Hanya untuk bersenang-senang, bagaimana jika kubantu? 989 00:45:56,464 --> 00:45:57,674 Palmer? 990 00:46:01,344 --> 00:46:04,139 Pintunya juga tidak terkunci. Ponsel Simon mati. 991 00:46:04,222 --> 00:46:05,724 Palmer tidak menjawab. 992 00:46:05,807 --> 00:46:07,350 Apa yang terjadi? 993 00:46:07,434 --> 00:46:09,853 Claire baru saja mengirim pesan. Tampaknya mereka ke Duffy's? 994 00:46:09,936 --> 00:46:11,771 Kau serius? Coba kulihat. 995 00:46:12,814 --> 00:46:14,274 PERGI KE DUFF 996 00:46:14,357 --> 00:46:15,650 Apa dia selalu singkat begini? 997 00:46:15,734 --> 00:46:17,485 Dia pasti kesal. 998 00:46:17,569 --> 00:46:18,862 Menurutmu, Palmer mengatakan sesuatu? 999 00:46:18,945 --> 00:46:21,656 Tidak. Dia tidak akan melakukannya, bukan? 1000 00:46:22,657 --> 00:46:23,700 Aku tidak... 1001 00:46:23,783 --> 00:46:25,326 Terserah, ayo ke sana. 1002 00:46:28,163 --> 00:46:31,499 Sempurna. Franklin akan tiba 77 menit lagi. 1003 00:46:32,375 --> 00:46:36,129 Syukurlah kita tinggal di kota dengan hanya satu sopir Uber. 1004 00:46:41,843 --> 00:46:44,304 Jamie, komunikasi. Kau mau ke mana? 1005 00:46:55,648 --> 00:46:57,484 Tidak, kita harus kembali ke sana. 1006 00:46:57,567 --> 00:47:00,195 - Lebih cepat lewat Oak. - Jamie, berhentilah memerintah. 1007 00:47:00,278 --> 00:47:01,363 Berbaliklah. 1008 00:47:01,446 --> 00:47:03,156 Terima kurangnya kendalimu. 1009 00:47:10,580 --> 00:47:11,998 Terima kasih sekali lagi atas semua bantuanmu. 1010 00:47:12,082 --> 00:47:13,667 Beberapa orang tidak kuat minum absinthe. 1011 00:47:13,750 --> 00:47:16,711 Begitu kita masukkan makanan ini, mereka akan langsung tidur. 1012 00:47:16,795 --> 00:47:19,089 Keju panggang dan kentang goreng untuk dibawa pulang. 1013 00:47:19,172 --> 00:47:20,256 Terima kasih, Lukas. 1014 00:47:20,340 --> 00:47:22,550 Lukas, ini Palmer, Palmer, ini Lukas. 1015 00:47:22,634 --> 00:47:23,927 Hei, Palmer. 1016 00:47:24,803 --> 00:47:26,137 Hai, Lukas. 1017 00:47:26,221 --> 00:47:28,306 Kau keluar setelah sifmu? 1018 00:47:28,390 --> 00:47:31,810 Kuharap begitu. Semua orang pergi malam ini, jadi, aku harus tutup. 1019 00:47:31,893 --> 00:47:33,603 Jangan terlalu bersenang-senang tanpa aku. 1020 00:47:40,527 --> 00:47:44,906 Jadi, kau di sisi Main Street yang mana? 1021 00:47:44,989 --> 00:47:49,035 Mereka menutup sisi utara karena trot kalkun. 1022 00:47:58,545 --> 00:48:01,006 PETE BUTTIGIEG UNTUK PRESIDEN 2020 1023 00:48:03,216 --> 00:48:04,217 Palmer. 1024 00:48:04,884 --> 00:48:06,678 Di mana alamatmu? 1025 00:48:06,761 --> 00:48:08,680 Di 242 Duncan. Maaf. 1026 00:48:08,763 --> 00:48:11,016 Di 242 Duncan. Ayo pergi, Kawan, ayo. 1027 00:48:23,278 --> 00:48:26,072 Menurutmu sepeda orang tua Palmer akan baik-baik saja? 1028 00:48:26,156 --> 00:48:28,158 Ya, aku yakin itu baik-baik saja. 1029 00:48:28,241 --> 00:48:29,701 Kita punya masalah yang lebih besar sekarang. 1030 00:48:29,784 --> 00:48:33,288 Kita akan bertemu semua orang yang pernah kita temui. 1031 00:48:34,581 --> 00:48:38,001 Ya, aku terus membuat kontak mata dengan Samantha Cosar. 1032 00:48:38,084 --> 00:48:41,463 Kurasa dia masih menyukaiku. Aku merasa bersalah. 1033 00:48:41,546 --> 00:48:42,630 Kalian pergi ke satu pesta dansa 1034 00:48:42,714 --> 00:48:44,466 dan itu sebelum dia mengalami percepatan pertumbuhan. 1035 00:48:44,549 --> 00:48:47,302 Dia 20cm lebih tinggi daripada kau sekarang. 1036 00:48:49,012 --> 00:48:51,348 Ben, jangan biarkan dirimu teralihkan. 1037 00:48:51,431 --> 00:48:53,433 Kau punya KTP yang kau pesan daring, bukan? 1038 00:48:53,516 --> 00:48:54,934 Tidak, mereka mengirimiku surel 1039 00:48:55,018 --> 00:48:56,936 mengatakan akan butuh tiga sampai delapan bulan lagi. 1040 00:48:57,020 --> 00:48:58,563 Lalu bagaimana kau masuk? 1041 00:48:58,646 --> 00:49:00,231 Aku punya yang lain. 1042 00:49:00,315 --> 00:49:01,733 Yang satunya? Apa? 1043 00:49:01,816 --> 00:49:02,817 Berikutnya. 1044 00:49:02,901 --> 00:49:03,902 Berikutnya. 1045 00:49:07,030 --> 00:49:08,114 Baiklah, kau aman. 1046 00:49:13,078 --> 00:49:15,413 SIM OHIO 1047 00:49:26,049 --> 00:49:27,592 Nick D'Agostino? 1048 00:49:29,719 --> 00:49:33,348 Lahir tanggal 2 Februari? Tinggal di Stanley Avenue? 1049 00:49:33,431 --> 00:49:35,475 Ya. Ya, Pak. 1050 00:49:35,558 --> 00:49:38,687 Kau tewas dalam kecelakaan mobil tragis 1051 00:49:38,770 --> 00:49:40,313 empat tahun lalu. 1052 00:49:43,441 --> 00:49:44,734 Tidak. 1053 00:49:49,823 --> 00:49:51,074 Kurasa tidak. 1054 00:49:51,866 --> 00:49:53,743 Aku pengusung peti di pemakamanmu. 1055 00:49:54,869 --> 00:49:55,912 Sangat sedih. 1056 00:49:57,330 --> 00:49:59,040 Dari semua hal yang kulihat dilakukan anak di bawah umur 1057 00:49:59,124 --> 00:50:00,125 yang mencoba masuk 1058 00:50:00,208 --> 00:50:01,209 itu hal paling kejam 1059 00:50:01,292 --> 00:50:04,629 dan tidak termaafkan yang pernah kusaksikan. 1060 00:50:04,713 --> 00:50:05,714 Kalian berdua pergi dari sini. 1061 00:50:05,797 --> 00:50:07,007 Kau tahu, kami hanya... 1062 00:50:07,090 --> 00:50:08,675 Jika aku melihat wajahnya lagi 1063 00:50:08,758 --> 00:50:10,135 aku akan membuatnya menelan giginya sendiri. 1064 00:50:10,218 --> 00:50:13,054 - Baik. - Larangan seumur hidup. Keluar! 1065 00:50:18,893 --> 00:50:20,228 Sebagai orang dewasa dan pendidik 1066 00:50:20,353 --> 00:50:23,023 aku harus khawatir tentang minum di bawah umur. 1067 00:50:23,106 --> 00:50:25,191 Namun, aku khawatir kau tidak melakukannya dengan benar. 1068 00:50:25,275 --> 00:50:28,236 Apa ini menyenangkan bagimu? Apa pesta ini pernah menyenangkan? 1069 00:50:29,070 --> 00:50:30,321 Itu bagian dari visi yang lebih besar. 1070 00:50:30,405 --> 00:50:31,990 Ini seharusnya pesta kecil. 1071 00:50:33,742 --> 00:50:35,326 Ada apa denganmu, Nak? 1072 00:50:35,410 --> 00:50:36,953 Kau aneh sejak kita meninggalkan restoran. 1073 00:50:37,037 --> 00:50:38,371 Apa kau gay? 1074 00:50:39,539 --> 00:50:40,540 Ya. 1075 00:50:41,458 --> 00:50:44,836 Namun, kau tinggal di perdesaan Ohio. Kenapa kau tinggal di sini? 1076 00:50:44,919 --> 00:50:46,212 Di mana lagi aku harus tinggal? 1077 00:50:46,296 --> 00:50:48,298 Entahlah. LA, New York? 1078 00:50:48,381 --> 00:50:50,133 Beberapa bagian Chicago? 1079 00:50:50,216 --> 00:50:51,593 Tempat kau tidak dipaksa hidup dalam kebohongan. 1080 00:50:51,676 --> 00:50:55,388 Rumahku di LA harganya empat juta dolar. 1081 00:50:56,264 --> 00:50:58,266 Aku tidak hidup dalam kebohongan. 1082 00:50:58,391 --> 00:50:59,476 Apa maksudmu? 1083 00:50:59,559 --> 00:51:01,853 Kau seperti karakter Friday Night Lights. 1084 00:51:01,936 --> 00:51:03,396 Ini gila, semuanya. 1085 00:51:03,480 --> 00:51:05,273 Seluruh kota berpikir kau heteroseksual. 1086 00:51:05,357 --> 00:51:07,567 Palmer, aku membawa pacarku 1087 00:51:07,650 --> 00:51:09,819 ke pesta liburan fakultas setiap tahun. 1088 00:51:09,903 --> 00:51:11,696 Itu bukan rahasia besar. 1089 00:51:11,780 --> 00:51:13,656 Semua orang di tim, mereka tahu. 1090 00:51:13,740 --> 00:51:16,409 Tidak, mereka tidak... Benarkah? 1091 00:51:18,870 --> 00:51:21,748 Baik, aku hanya agak terkejut. 1092 00:51:21,831 --> 00:51:24,417 Karena, kau tahu, aku hanya berharap aku tahu. 1093 00:51:25,710 --> 00:51:27,504 Tumbuh di sini... 1094 00:51:29,422 --> 00:51:33,009 Aku tidak menyadari orang sepertimu 1095 00:51:34,052 --> 00:51:37,180 bisa menjadi sepertiku. 1096 00:51:41,309 --> 00:51:42,936 Ayolah. 1097 00:51:43,019 --> 00:51:44,020 Apa yang terjadi? 1098 00:51:45,021 --> 00:51:46,523 Kau ikut denganku. 1099 00:51:46,606 --> 00:51:48,024 Aku memakai dua sepatu berbeda. 1100 00:51:49,818 --> 00:51:50,985 Jangan khawatir. 1101 00:51:51,069 --> 00:51:54,823 Di tempat tujuan kita, kau tidak akan butuh sepatu. 1102 00:51:54,906 --> 00:51:55,949 Ayo. 1103 00:51:56,032 --> 00:51:58,535 Keren. Hal paling meresahkan yang pernah kudengar. 1104 00:52:00,203 --> 00:52:02,038 Sampai jumpa, Orang Mabuk. 1105 00:52:02,122 --> 00:52:03,832 Apa yang kau lakukan, Ben? 1106 00:52:03,915 --> 00:52:07,127 Kau akan muncul di bar di Cranford dengan KTP anak yang sudah mati? 1107 00:52:07,210 --> 00:52:09,713 SMA kita menamai gedung musik itu dengan namanya. 1108 00:52:09,796 --> 00:52:11,464 Kita tidak seharusnya berakhir di sini. 1109 00:52:11,548 --> 00:52:13,591 Minumlah, Orang Mati. Berkat kau 1110 00:52:13,675 --> 00:52:16,594 kita akhirnya memasang lampu merah di jalan keluar aneh itu. 1111 00:52:16,678 --> 00:52:18,638 - Bersulang! - Baik, berhenti. 1112 00:52:18,722 --> 00:52:21,099 Aku mengerti. KTP itu kesalahan. 1113 00:52:21,182 --> 00:52:24,102 Jika aku mengacaukan rencananya, kenapa kita tidak batalkan saja? 1114 00:52:24,185 --> 00:52:27,480 Baik, pelan-pelan, rencananya tidak batal. 1115 00:52:28,440 --> 00:52:29,774 Kita hanya perlu berkumpul kembali. 1116 00:52:29,858 --> 00:52:31,609 Kita harus mencari cara masuk ke bar itu. 1117 00:52:32,694 --> 00:52:35,989 Bar ini? Bar tempat penjaga pintu ingin menjadi dokter gigiku? 1118 00:52:36,072 --> 00:52:39,159 Tidak. Aku bisa putus dengan Claire musim panas ini. 1119 00:52:39,242 --> 00:52:43,246 Atau musim panas berikutnya, saat musim panas, setelah itu... 1120 00:52:43,329 --> 00:52:44,789 Ben. 1121 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Kita sama-sama tahu kau harus mengakhiri ini. 1122 00:52:48,418 --> 00:52:51,671 Jika kau tidak malam ini, kau mungkin tidak akan melakukannya. 1123 00:52:55,216 --> 00:52:57,385 - Ayo. - Apa itu? Apa yang kau lakukan? 1124 00:52:57,469 --> 00:52:59,971 Kau mau ke mana? Kau mau... 1125 00:53:06,478 --> 00:53:08,730 Ayolah, kau pasti bercanda. 1126 00:53:08,813 --> 00:53:10,106 Kau mau menunggu di mobil? 1127 00:53:11,566 --> 00:53:12,692 Terserah kau saja. 1128 00:53:13,526 --> 00:53:15,445 Berhenti melakukan itu. 1129 00:53:19,699 --> 00:53:21,701 MAKAN MAIN 1130 00:53:50,563 --> 00:53:53,274 Selamat datang di liga boling queer Cranford. 1131 00:53:54,109 --> 00:53:55,694 Rabu pukul 21.00. 1132 00:53:56,319 --> 00:53:58,613 Tempat tujuan kita, kau tidak butuh sepatu. 1133 00:53:58,697 --> 00:54:00,990 Mungkin cara tidak terlalu seram mengatakan kita akan bermain boling. 1134 00:54:01,074 --> 00:54:04,035 - Ethan, ini Palmer. - Senang bertemu denganmu. 1135 00:54:04,119 --> 00:54:06,454 - Apa yang terjadi di sini? - Ceritanya panjang. 1136 00:54:09,249 --> 00:54:10,333 Alec. 1137 00:54:11,918 --> 00:54:12,919 Hei. 1138 00:54:13,920 --> 00:54:15,296 Hei. 1139 00:54:16,006 --> 00:54:17,382 Ini Jamie. 1140 00:54:17,465 --> 00:54:21,511 Jamie Warren. Kita bercumbu di tahun pertama. 1141 00:54:21,594 --> 00:54:23,680 Gudang Steve Dugan. 1142 00:54:23,763 --> 00:54:25,432 Kepalaku terbentur balok. 1143 00:54:25,515 --> 00:54:28,893 - Jamie! - Ya. 1144 00:54:28,977 --> 00:54:31,312 - Kau jauh lebih cantik. - Terima kasih. 1145 00:54:32,105 --> 00:54:35,025 Keren. Apa sebaiknya kita kembali ke dalam? 1146 00:54:35,108 --> 00:54:36,526 Ya. 1147 00:54:37,819 --> 00:54:39,195 Bagus. 1148 00:54:39,904 --> 00:54:41,531 Jauh lebih cantik? 1149 00:54:51,791 --> 00:54:53,209 Bagaimana kita menemukan mereka di sini? 1150 00:54:53,293 --> 00:54:55,795 Baik, aku akan mencari di sana, kau cari di sana 1151 00:54:55,879 --> 00:54:57,297 lalu kita bertemu di sini sepuluh menit lagi. 1152 00:54:57,380 --> 00:54:59,924 - Baik, mengerti? - Baik, tapi ingatkan... Jamie. 1153 00:55:00,008 --> 00:55:02,093 Bisa ingatkan aku apa yang kukatakan saat bertemu dengannya? 1154 00:55:02,177 --> 00:55:05,055 - Jamie, aku takut pada pacarku. - Kita bisa! 1155 00:55:06,723 --> 00:55:09,684 MAKAN MAIN BOLING 1156 00:55:09,768 --> 00:55:11,644 Aku tidak pernah bilang pandai bermain. 1157 00:55:14,397 --> 00:55:17,609 Jadi, Paris. Itu langkah yang cukup besar dari Ohio. 1158 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Kau menyukainya? 1159 00:55:19,361 --> 00:55:22,655 Ya, ini Paris. Kau tahu, astaga. 1160 00:55:22,739 --> 00:55:26,576 Siapa yang tidak mau tinggal di Prancis? Jadi, ya, jelas. 1161 00:55:27,660 --> 00:55:31,581 - Kau benar-benar menderita? - Jangan terlalu keras, Ethan. 1162 00:55:31,664 --> 00:55:33,583 Dia hanya memenuhi hak lahir gay-nya 1163 00:55:33,667 --> 00:55:37,462 tinggal di tempat yang jauh lebih mahal dan luar biasa. 1164 00:55:37,545 --> 00:55:40,548 Baik, karena jauh lebih unggul untuk tinggal di kota 1165 00:55:40,632 --> 00:55:41,883 di mana tempat tersulit untuk dipesan 1166 00:55:41,966 --> 00:55:44,135 adalah Spaghetti Outlet. 1167 00:55:44,219 --> 00:55:46,721 Tidak, aku mengerti. Aku pernah di New York. 1168 00:55:49,182 --> 00:55:51,810 - Benarkah? - Ya, aku pindah saat usia 17 tahun. 1169 00:55:51,893 --> 00:55:54,062 Aku menjadi model yang kelaparan. 1170 00:55:54,145 --> 00:55:55,980 Aku berkeliaran di pinggiran 1171 00:55:56,064 --> 00:55:57,649 Entourage Leighton Meester. 1172 00:55:57,732 --> 00:56:00,026 Aku punya masalah kokaina keren. Aku melakukan semuanya. 1173 00:56:00,110 --> 00:56:03,571 Ethan, itu terdengar luar biasa. Kenapa kau kembali ke sini? 1174 00:56:03,697 --> 00:56:06,658 Ibuku sakit dan aku kehabisan uang 1175 00:56:06,741 --> 00:56:09,119 dan aku menyadari bahwa aku kosong secara spiritual 1176 00:56:09,202 --> 00:56:10,245 dan benar-benar tersesat. 1177 00:56:10,328 --> 00:56:13,331 Lalu, entahlah, kembali ke sini membuatku sadar 1178 00:56:13,415 --> 00:56:15,625 aku ingin melakukan sesuatu yang agak berarti dengan hidupku. 1179 00:56:15,709 --> 00:56:18,586 Jadi, singkat cerita, aku ikut pelatihan EMT 1180 00:56:18,670 --> 00:56:21,548 dan menjadi petugas damkar. 1181 00:56:21,631 --> 00:56:24,926 Kau tinggal di antah-berantah Ohio untuk menjadi petugas damkar? 1182 00:56:25,010 --> 00:56:26,261 Bukankah itu ada di New York? 1183 00:56:26,344 --> 00:56:28,638 Dia tinggal karena terobsesi denganku. 1184 00:56:28,722 --> 00:56:32,517 Baik. Kami cocok di aplikasi saat aku mengurus ibuku. 1185 00:56:32,600 --> 00:56:34,144 - Itu saja. - Itu saja? 1186 00:56:34,227 --> 00:56:36,187 - Ya. - Itu saja? Ya? 1187 00:56:36,271 --> 00:56:38,231 Baik. Aku terobsesi dengannya. 1188 00:56:38,314 --> 00:56:40,108 Aku terobsesi dengannya. 1189 00:56:40,191 --> 00:56:44,112 Baik, jika aku jujur, Paris agak sepi. 1190 00:56:44,988 --> 00:56:47,949 Bekerja di Euro Disney adalah bentuk neraka yang unik. 1191 00:56:48,033 --> 00:56:50,285 Astaga. Euro Disney? 1192 00:56:50,368 --> 00:56:53,621 Ini jauh lebih buruk daripada dugaanku. 1193 00:56:53,747 --> 00:56:55,457 Dengar, aku akan mengatakan ini 1194 00:56:55,540 --> 00:56:57,542 karena seseorang harus memberitahuku dan dalam kasusku 1195 00:56:57,625 --> 00:56:59,169 itu pengurus anjing Leighton Meester 1196 00:56:59,252 --> 00:57:04,007 tapi menjadi sosialita kota besar bukan satu-satunya jalan jadi gay. 1197 00:57:04,090 --> 00:57:07,218 Ya, Susan di sana adalah dokter hewan. 1198 00:57:07,302 --> 00:57:10,638 Istrinya, Tess, punya toko lilin Etsy yang aromanya seperti pantai. 1199 00:57:10,764 --> 00:57:14,017 Dia punya toko lilin Etsy yang mencoba beraroma seperti pantai. 1200 00:57:14,100 --> 00:57:16,978 Kau bahkan bisa menjadi pelatih futbol SMA. 1201 00:57:17,062 --> 00:57:20,273 Dengar, intinya, kau bisa memutuskan bagaimana kau ingin bahagia. 1202 00:57:20,357 --> 00:57:23,151 Ya. Spaghetti Outlet menjijikkan. 1203 00:57:23,234 --> 00:57:24,944 - Terima kasih. - Namun, kau tahu? 1204 00:57:25,028 --> 00:57:26,780 Kita punya restoran Thailand sekarang. 1205 00:57:29,449 --> 00:57:31,034 Giliranmu. 1206 00:57:31,117 --> 00:57:32,285 Astaga. 1207 00:57:33,578 --> 00:57:34,871 Jangan mengejek. 1208 00:57:52,180 --> 00:57:53,223 Claire? 1209 00:57:54,724 --> 00:57:55,809 Simon? 1210 00:58:00,522 --> 00:58:01,648 Claire? 1211 00:58:02,982 --> 00:58:04,401 Ben Okada? 1212 00:58:04,484 --> 00:58:06,653 - Sial. - Berfotolah denganku. 1213 00:58:06,736 --> 00:58:08,154 Samantha, hai, bagaimana Notre Dame? 1214 00:58:08,238 --> 00:58:10,990 Ingat saat kita berdansa di pesta alumni? 1215 00:58:11,074 --> 00:58:14,577 Aku bisa merasakan ereksi kecilmu menekan punggungku. 1216 00:58:14,661 --> 00:58:17,080 Ya, kurasa itu bagus. Baik, siap? 1217 00:58:17,163 --> 00:58:18,581 Yang pertama konyol. 1218 00:58:20,083 --> 00:58:21,418 Berikutnya serius. 1219 00:58:22,836 --> 00:58:24,421 - Sekarang cium. - Samantha, tunggu... 1220 00:58:29,050 --> 00:58:30,468 Pria yang lolos. 1221 00:58:52,407 --> 00:58:53,450 Claire? 1222 00:58:55,160 --> 00:58:56,619 Sial. 1223 00:59:02,459 --> 00:59:03,835 Perusak rumah tangga? 1224 00:59:03,918 --> 00:59:05,628 Megan Mendelson. 1225 00:59:09,299 --> 00:59:11,301 Samantha, aku butuh foto itu kembali. 1226 00:59:11,384 --> 00:59:13,261 Ini pria dari bilik foto. 1227 00:59:13,345 --> 00:59:14,554 Dia jatuh cinta kepadaku. 1228 00:59:14,637 --> 00:59:16,264 Apa ada di tasmu? Aku membutuhkannya. 1229 00:59:16,348 --> 00:59:17,474 Pria ini benar-benar merampoknya sekarang. 1230 00:59:17,557 --> 00:59:19,267 Aku hanya butuh foto itu kembali. 1231 00:59:19,351 --> 00:59:20,602 Cukup, kita panggil penjaga. 1232 00:59:22,145 --> 00:59:23,938 Turun. Turun dari meja. 1233 00:59:24,022 --> 00:59:25,940 Pria ini mencoba mengambil tasnya. 1234 00:59:26,483 --> 00:59:27,859 Sial! 1235 00:59:27,942 --> 00:59:29,819 Di sana. Dia mencoba merampok kami. 1236 00:59:33,114 --> 00:59:35,533 Jadi, kami mengantarmu ke tempat yang menyenangkan? 1237 00:59:35,617 --> 00:59:38,161 Ya, apa para pemuda mabuk dan teler di hutan 1238 00:59:38,244 --> 00:59:40,789 atau apa pun yang kalian lakukan sekarang? 1239 00:59:40,914 --> 00:59:42,457 Kurasa hanya rumah. 1240 00:59:42,540 --> 00:59:45,001 Rencana malam ini agak kacau. 1241 00:59:45,085 --> 00:59:46,127 Apa rencananya? 1242 00:59:46,211 --> 00:59:47,504 Tadinya aku akan 1243 00:59:47,587 --> 00:59:50,340 secara resmi jujur ke kancah sosial Cranford malam ini. 1244 00:59:53,468 --> 00:59:54,928 Kau belum melakukannya? 1245 00:59:55,011 --> 00:59:56,680 Dua sahabatku tahu. 1246 00:59:56,763 --> 00:59:58,473 Dengan orang tuaku, menurutku 1247 00:59:58,556 --> 01:00:02,894 itu sudah jelas tersirat berulang kali. 1248 01:00:02,977 --> 01:00:06,231 Namun, selain itu, aku belum sempat 1249 01:00:06,314 --> 01:00:08,316 meneriakkannya dari atap. 1250 01:00:09,025 --> 01:00:10,694 Kau tahu 1251 01:00:10,777 --> 01:00:13,780 kita mungkin bisa melakukan sedikit lebih baik daripada atap. 1252 01:00:13,863 --> 01:00:14,864 Apa maksudmu? 1253 01:00:14,948 --> 01:00:16,032 Kita bisa? 1254 01:00:16,116 --> 01:00:17,951 Ya. Ayo. Ayolah. 1255 01:00:18,660 --> 01:00:19,786 Lihat, kalian pasangan serasi 1256 01:00:19,869 --> 01:00:21,913 karena teka-tekinya dan "ikuti aku". 1257 01:00:21,996 --> 01:00:22,997 Ayo, Pelatih. 1258 01:00:23,081 --> 01:00:26,126 Baik, gila sekali aku bertemu denganmu sekarang. 1259 01:00:26,209 --> 01:00:27,711 Kau memakai kokaina? 1260 01:00:27,794 --> 01:00:29,170 Astaga! Tidak pernah. 1261 01:00:29,254 --> 01:00:30,714 Ini Adderall tumbuk. Aku punya resep. 1262 01:00:30,797 --> 01:00:33,133 Dengar, aku berencana menghubungimu saat liburan. 1263 01:00:33,216 --> 01:00:34,217 Karena sejujurnya 1264 01:00:34,300 --> 01:00:37,303 semester pertamaku sangat sulit di sekolah. 1265 01:00:37,387 --> 01:00:39,931 Aku menampar RA-ku, sebagai lelucon 1266 01:00:40,015 --> 01:00:41,725 lalu dia salah mengartikan semuanya. 1267 01:00:41,808 --> 01:00:43,560 Omong-omong, aku meminta sekolah mewajibkan terapis. 1268 01:00:43,643 --> 01:00:46,396 Pada dasarnya, aku merasa... 1269 01:00:48,189 --> 01:00:49,190 Apa istilahnya? 1270 01:00:49,274 --> 01:00:52,318 Buruk, tentang betapa buruknya aku kepadamu. 1271 01:00:53,445 --> 01:00:55,655 Aku? Aku tidak begitu ingat... 1272 01:00:55,739 --> 01:00:56,740 Tidak, kau ingat. 1273 01:00:56,823 --> 01:00:58,658 Ingat saat kita berteman baik? 1274 01:00:58,742 --> 01:01:00,660 Lalu aku memberi tahu seluruh sekolah bahwa kau menggoda ayahku 1275 01:01:00,744 --> 01:01:02,328 dan itu alasan orang tuaku bercerai. 1276 01:01:02,412 --> 01:01:04,581 Semua membencimu bertahun-tahun, menyebutmu perusak rumah tangga. 1277 01:01:04,664 --> 01:01:06,291 Benar. Itu. 1278 01:01:06,374 --> 01:01:09,878 Ya. Pada dasarnya, ternyata aku tidak bisa menerima fakta 1279 01:01:10,003 --> 01:01:11,713 bahwa orang tuaku berpisah 1280 01:01:11,796 --> 01:01:13,882 jadi, aku mencari seseorang untuk disalahkan. 1281 01:01:13,965 --> 01:01:17,135 Aku sangat menyesal, karena sejujurnya 1282 01:01:17,969 --> 01:01:20,138 kau teman yang sangat baik. 1283 01:01:20,221 --> 01:01:22,349 Hanya kau yang kuberi tahu aku memberi anjingku baterai. 1284 01:01:23,099 --> 01:01:24,684 Bisakah kau memaafkanku? 1285 01:01:25,727 --> 01:01:28,772 Aku korban perampokan. Ini bar yang berbahaya. 1286 01:01:28,855 --> 01:01:30,565 Baik. Seperti apa dia? 1287 01:01:31,608 --> 01:01:32,650 Ini dia. 1288 01:01:40,241 --> 01:01:41,451 Nick D'Agostino. 1289 01:01:41,534 --> 01:01:44,329 Sebenarnya, nama pria itu Ben Okada. 1290 01:01:44,412 --> 01:01:46,873 Kami pergi ke reuni bersama dan malam ini kami berciuman. 1291 01:01:49,334 --> 01:01:50,627 Kau! Aku melihatmu! 1292 01:01:51,836 --> 01:01:53,046 Apa kabar, Kawan? 1293 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 Itu cukup tinggi untukmu? 1294 01:01:55,048 --> 01:01:57,550 Ya, ini cukup tinggi. 1295 01:01:57,634 --> 01:01:59,386 Mungkin bagus di sini. 1296 01:01:59,469 --> 01:02:00,553 Baiklah. 1297 01:02:00,637 --> 01:02:03,098 Beri tahu Cranford apa yang ingin kau katakan. 1298 01:02:03,181 --> 01:02:05,558 Ini momenmu. Beri tahu dunia siapa dirimu. 1299 01:02:05,642 --> 01:02:06,643 Baik. 1300 01:02:09,521 --> 01:02:11,481 Aku akan 1301 01:02:11,564 --> 01:02:12,607 melakukannya. 1302 01:02:15,443 --> 01:02:17,904 Aku gay! 1303 01:02:19,489 --> 01:02:21,700 Aku gay dan takut ketinggian. 1304 01:02:22,575 --> 01:02:25,704 - Seharusnya aku sudah menduga. - Ya, Palmer... 1305 01:02:25,787 --> 01:02:28,456 Menurutku, Prancis terlalu dibesar-besarkan! 1306 01:02:28,540 --> 01:02:29,791 Kita masih menunggu. 1307 01:02:29,874 --> 01:02:32,544 Aku menyesal menunda kuliah. 1308 01:02:32,627 --> 01:02:35,839 Menurutku, pria yang bekerja di kedai sangat seksi. 1309 01:02:35,922 --> 01:02:40,218 Aku mencoba moules-frites, dan aku tidak menyukainya. 1310 01:02:40,301 --> 01:02:42,303 Itu tidak terlalu enak. 1311 01:02:42,387 --> 01:02:43,471 Maksudku, kita kuliah. 1312 01:02:43,555 --> 01:02:46,808 Sangat bodoh untuk mengungkit sesuatu yang terjadi di SMP. 1313 01:02:46,891 --> 01:02:47,892 Tidak! 1314 01:02:47,976 --> 01:02:50,228 Terapisku bilang trauma yang disebabkan sekitar usia itu 1315 01:02:50,311 --> 01:02:51,563 mengikutimu hingga dewasa. 1316 01:02:51,646 --> 01:02:53,773 Itu bisa membuatmu sangat kacau 1317 01:02:53,857 --> 01:02:56,818 jika tidak meluangkan waktu membedah, melihat ke dalam, dan... 1318 01:02:56,901 --> 01:02:57,986 Baiklah. 1319 01:02:58,111 --> 01:03:00,238 Masalah perusak rumah tangga itu mengacaukanku. 1320 01:03:00,321 --> 01:03:03,700 Aku tidak punya satu pun teman dekat wanita sejak itu terjadi. 1321 01:03:03,783 --> 01:03:09,497 Aku orang yang trauma, rusak dan penuh sesak. 1322 01:03:11,124 --> 01:03:12,125 Kau senang? 1323 01:03:12,208 --> 01:03:13,209 Aku akan senang 1324 01:03:13,293 --> 01:03:17,213 jika kau bisa memberi dirimu izin memaafkan dan membuka diri lagi. 1325 01:03:18,006 --> 01:03:19,174 Jamie, kau di dalam? 1326 01:03:19,257 --> 01:03:20,842 Kemarilah, Sayang. 1327 01:03:21,676 --> 01:03:23,636 - Penjaga pintu tahu kita di sini. - Astaga. 1328 01:03:25,597 --> 01:03:26,723 Sial! 1329 01:03:26,806 --> 01:03:28,850 - Megan Mendelson. - Apa itu buruk? 1330 01:03:29,559 --> 01:03:30,894 Megan, maafkan aku. 1331 01:03:30,977 --> 01:03:34,147 - Astaga, ambilkan es untuk itu. - Pembicaraan yang bagus. 1332 01:03:34,230 --> 01:03:36,191 - Kita akan bicara lagi. - Baik. 1333 01:03:36,274 --> 01:03:38,443 Selamat malam. Aku senang kita melakukan ini. 1334 01:03:38,526 --> 01:03:40,862 Aku sangat menyayangimu, aku menyayangimu seperti adik. 1335 01:03:40,945 --> 01:03:42,781 Apa aku mematahkan hidung Megan? Apa kalian berteman? 1336 01:03:42,864 --> 01:03:45,992 Tidak jelas. Tunggu, kita belum bisa pergi, mereka belum ketemu. 1337 01:03:46,076 --> 01:03:47,827 Ya, pintunya terkunci. Apa yang harus kita lakukan? 1338 01:03:47,911 --> 01:03:50,121 DILARANG MEROKOK 1339 01:03:50,205 --> 01:03:53,708 Kurasa aku harus diverifikasi di media sosial. 1340 01:03:53,792 --> 01:03:55,877 Karena pengikutku sedikit 1341 01:03:55,960 --> 01:03:57,837 tapi aku melakukan hal baik di sana. 1342 01:03:57,921 --> 01:04:00,006 Dia menyebutkan keluhan kecil sekarang. 1343 01:04:00,090 --> 01:04:01,174 Ini mulai terasa agak picik. 1344 01:04:01,257 --> 01:04:02,759 Aku punya sudut pandang yang jelas. 1345 01:04:04,010 --> 01:04:05,470 Itu aku. Aku harus pergi. 1346 01:04:05,553 --> 01:04:08,181 - Kami akan menjatuhkanmu, Palmer. - Baik. 1347 01:04:08,264 --> 01:04:11,518 Tunggu, apa ada kebakaran? Boleh aku ikut ke lokasi? 1348 01:04:12,227 --> 01:04:14,437 Di mana Simon dan Claire? 1349 01:04:14,521 --> 01:04:16,356 Mereka pasti ada di luar. 1350 01:04:16,439 --> 01:04:19,484 DUFFY'S BAR 1351 01:04:19,567 --> 01:04:20,777 Hei! 1352 01:04:20,860 --> 01:04:23,321 Sial! Ayo! 1353 01:04:24,239 --> 01:04:26,574 Nick D'Agostino, kau akan mati! 1354 01:04:26,658 --> 01:04:29,327 Di luar konteks, itu terdengar sangat buruk. 1355 01:04:29,411 --> 01:04:33,623 Larangan seumur hidup, kau dengar? Sebaiknya kau lari! 1356 01:04:37,836 --> 01:04:39,963 Aku penasaran bagaimana dia mengenal Nick D'Agostino. 1357 01:04:40,046 --> 01:04:41,673 Dia pasti teman keluarga atau semacamnya. 1358 01:04:41,756 --> 01:04:44,551 Ben, kita ada di sana. 1359 01:04:44,634 --> 01:04:47,679 Maksudku, satu kali kau memilih untuk membela diri 1360 01:04:47,762 --> 01:04:49,764 adalah merampok wanita di bar? 1361 01:04:49,848 --> 01:04:52,559 Aku terpaksa. Dia punya foto kami berciuman. 1362 01:04:52,642 --> 01:04:54,686 Jika Claire melihatnya, dia akan membenciku selamanya. 1363 01:04:54,769 --> 01:04:58,523 Astaga, beberapa hal lebih penting daripada menjadi orang baik. 1364 01:04:58,606 --> 01:05:00,442 Mungkin jika kau mengerti itu 1365 01:05:00,525 --> 01:05:01,860 kau tidak akan membiarkan orang menginjak-injakmu 1366 01:05:01,943 --> 01:05:03,695 dan mengacaukan hidupmu. 1367 01:05:03,778 --> 01:05:06,489 Kau tahu siapa yang mengacaukan hidupku? 1368 01:05:06,573 --> 01:05:08,700 Kau mengacaukan hidupku. 1369 01:05:08,783 --> 01:05:12,287 Aku sangat lelah kau membentakku. 1370 01:05:12,370 --> 01:05:14,330 Mungkin aku terlalu peduli jika orang menyukaiku 1371 01:05:14,414 --> 01:05:17,417 tapi kau tidak peduli sama sekali. 1372 01:05:17,500 --> 01:05:19,461 Kau memulai pertengkaran dengan orang asing di bus. 1373 01:05:19,544 --> 01:05:20,754 Kau kejam kepada teman sekamarmu 1374 01:05:20,837 --> 01:05:23,548 yang ternyata orang yang sangat manis. 1375 01:05:23,631 --> 01:05:26,343 Baiklah, aku penurut, Jamie. 1376 01:05:26,426 --> 01:05:29,346 Namun, setidaknya, aku tidak membohongi diriku 1377 01:05:29,429 --> 01:05:31,431 dan pura-pura membenci semua orang 1378 01:05:31,514 --> 01:05:34,934 padahal jelas aku sangat ingin diterima oleh mereka. 1379 01:05:49,949 --> 01:05:51,159 Palmer. 1380 01:06:05,548 --> 01:06:06,966 Palmer. 1381 01:06:09,302 --> 01:06:10,303 Palmer. 1382 01:06:11,304 --> 01:06:12,305 Palmer. 1383 01:06:14,683 --> 01:06:15,767 Teman-temanku di sini. 1384 01:06:15,850 --> 01:06:18,603 Hai. Dari mana saja kalian? 1385 01:06:18,687 --> 01:06:20,855 Dari mana saja kami? Kau bercanda? 1386 01:06:20,939 --> 01:06:22,190 Kenapa kau di truk damkar 1387 01:06:22,273 --> 01:06:23,817 bersama pelatih tim futbol SMA kita? 1388 01:06:23,900 --> 01:06:25,527 Ya! Di mana Simon dan Claire? 1389 01:06:25,610 --> 01:06:28,488 Baik, 20 pertanyaan, tapi kau marah kepadaku. 1390 01:06:28,571 --> 01:06:30,031 Sebenarnya, ceritanya sangat lucu. 1391 01:06:30,115 --> 01:06:32,242 Pertama, Cranford punya liga boling queer. 1392 01:06:32,325 --> 01:06:33,993 Aku ikut boling gay. 1393 01:06:34,494 --> 01:06:35,495 Apa? 1394 01:06:35,578 --> 01:06:37,455 Itu boling biasa, tapi orang-orangnya gay. 1395 01:06:37,539 --> 01:06:38,915 Omong-omong, Simon dan Claire 1396 01:06:38,998 --> 01:06:42,168 mereka menenggak sebotol absinthe seperti hewan 1397 01:06:42,252 --> 01:06:43,420 lalu kabur. 1398 01:06:43,503 --> 01:06:46,131 Jadi, mereka sempat berkeliaran di kota. 1399 01:06:46,214 --> 01:06:48,174 Namun, aku menangkap mereka, sebagian besar sendirian. 1400 01:06:48,258 --> 01:06:50,552 Kini mereka pingsan dengan selamat di rumahku. 1401 01:06:50,635 --> 01:06:52,345 Tidak. Kami baru dari sana. Mereka tidak ada di sana. 1402 01:06:52,429 --> 01:06:53,596 - Apa? - Tidak. 1403 01:06:54,764 --> 01:06:56,349 - Dia sedang menelepon. - Hei, Claire. 1404 01:06:56,433 --> 01:06:58,059 Hei, semua baik-baik saja? Kau di rumah Palmer? 1405 01:06:58,143 --> 01:06:59,436 Tidak. Palmer benar-benar psikopat. 1406 01:06:59,519 --> 01:07:01,479 Dia memberi kami minuman dan kami sangat mabuk 1407 01:07:01,563 --> 01:07:02,605 lalu kami tidur 1408 01:07:02,689 --> 01:07:03,898 - dan sadar, entahlah. - Halo... 1409 01:07:03,982 --> 01:07:05,483 Kami dapat tumpangan ke rumah Kurt dan sudah sampai. 1410 01:07:05,567 --> 01:07:07,694 - Kalian belum sampai? - Mereka di rumah Kurt. 1411 01:07:07,777 --> 01:07:10,530 Ya, tidak. Tetap di sana. Kami akan datang. 1412 01:07:11,156 --> 01:07:14,284 - Palmer, aku akan membunuhmu. - Tenang! 1413 01:07:14,367 --> 01:07:16,202 Misteri terpecahkan. Kita semua akan pergi ke rumah Kurt. 1414 01:07:16,286 --> 01:07:18,580 Bagaimana cara kita ke sana? Dengan truk damkar? 1415 01:07:18,663 --> 01:07:22,000 Karena kita datang ke sini dengan sepeda tandem orang tuamu. 1416 01:07:22,083 --> 01:07:25,086 Ya, dan Franklin, sopir Uber Cranford satu-satunya 1417 01:07:25,170 --> 01:07:26,796 di suatu tempat di Pennsylvania. 1418 01:07:27,797 --> 01:07:30,550 Astaga, Jamie? Kalian butuh tumpangan ke rumah Kurt? 1419 01:07:30,633 --> 01:07:32,594 Aku bilang kepada ayahku kita sudah berbaikan. 1420 01:07:32,677 --> 01:07:34,554 Hai, Pak Mendelson. 1421 01:07:34,637 --> 01:07:36,348 Halo lagi. 1422 01:07:36,431 --> 01:07:37,849 Pesta kilat! 1423 01:07:42,145 --> 01:07:44,439 Astaga, Ayah. Itu sangat gila. 1424 01:07:44,522 --> 01:07:46,149 Ada 20 truk damkar di sana. 1425 01:07:46,232 --> 01:07:48,068 Seperti asap keluar dari setiap... 1426 01:07:48,151 --> 01:07:50,028 Aku tidak tahu apa kami akan selamat. 1427 01:07:50,111 --> 01:07:52,614 Saat aku bertemu salah satu petugas damkar 1428 01:07:52,697 --> 01:07:54,240 dia berkata, "Kau baik-baik saja?" 1429 01:07:54,324 --> 01:07:55,617 Dia menyelimutiku. 1430 01:07:55,700 --> 01:07:57,494 Dia bilang, "Kau bisa saja mati di sana." Dan aku berkata 1431 01:07:57,577 --> 01:07:58,745 "Ya, aku benar-benar merasakannya." 1432 01:07:58,828 --> 01:08:02,540 Itu hal paling menakutkan yang pernah kulihat. 1433 01:08:02,624 --> 01:08:04,417 Suatu kali kami melihat pria itu di jalanan. 1434 01:08:04,501 --> 01:08:06,127 Astaga, itu gila sekali. 1435 01:08:07,212 --> 01:08:09,297 Jadi, semua orang menikmati tahun pertama? 1436 01:08:09,422 --> 01:08:12,175 - Sebenarnya aku di Paris. - Aku tidak kenal siapa pun. 1437 01:08:12,258 --> 01:08:13,301 Jurusan seni. 1438 01:08:13,426 --> 01:08:18,348 Astaga, Ben! Aku tidak bisa melupakan betapa dewasanya kalian. 1439 01:08:18,431 --> 01:08:20,975 Jamie, kapan terakhir kali aku melihatmu? 1440 01:08:21,059 --> 01:08:22,394 - Ayah. - Jadi, Pak Mendelson 1441 01:08:22,477 --> 01:08:26,815 bagaimana bidang kiropraktik belakangan? Ada kemajuan besar? 1442 01:08:26,898 --> 01:08:30,068 Aku baru saja kembali dari konferensi di Scottsdale. 1443 01:08:30,151 --> 01:08:31,444 - Ya, kami belajar linu panggul... - Tidak mungkin! 1444 01:08:31,528 --> 01:08:33,905 Meg, bagaimana dengan musik, Sayang? 1445 01:08:33,988 --> 01:08:36,116 Astaga! Aku sangat suka musik. 1446 01:08:43,206 --> 01:08:46,042 Baik, aku memperbaiki hidungku di mobil. Apa terlihat tercampur? 1447 01:08:46,126 --> 01:08:48,003 Ya, kau baik-baik saja. 1448 01:08:48,086 --> 01:08:50,880 Lalu, kita? 1449 01:08:52,298 --> 01:08:53,299 Kita baik-baik saja. 1450 01:08:53,383 --> 01:08:55,635 Ya! Astaga. Aku berharap kau mengatakan itu. 1451 01:08:55,719 --> 01:08:58,096 Baik, aku harus meniduri Kurt. Sampai jumpa! 1452 01:08:58,722 --> 01:09:00,432 - Kurt! - Baik. 1453 01:09:01,141 --> 01:09:02,434 Itu berlebihan. 1454 01:09:02,517 --> 01:09:06,104 Sebelum kita masuk ke sini, aku hanya ingin meluruskan masalah. 1455 01:09:06,187 --> 01:09:08,481 Maaf aku teralihkan 1456 01:09:08,565 --> 01:09:09,941 dan tidak menelepon untuk menjelaskan apa yang terjadi. 1457 01:09:10,025 --> 01:09:11,276 Ini malam yang berat bagiku. 1458 01:09:11,359 --> 01:09:13,570 Serta dua manusia utuh, ya. 1459 01:09:13,653 --> 01:09:15,321 Tidak apa-apa, Palm. 1460 01:09:15,405 --> 01:09:16,573 Kami senang malammu menyenangkan. 1461 01:09:16,656 --> 01:09:17,866 Sungguh. 1462 01:09:17,949 --> 01:09:20,368 Itu membuatku sadar aku ingin masuk Brown di bulan Januari. 1463 01:09:20,493 --> 01:09:23,204 Aku tidak mau kembali ke Paris. Persetan Eropa! 1464 01:09:23,288 --> 01:09:24,706 Bukan "Persetan Eropa" 1465 01:09:24,789 --> 01:09:26,750 maksudku, jelas akan sangat seru bisa tinggal naik kereta 1466 01:09:26,833 --> 01:09:28,918 bertemu Ben di Kopenhagen. 1467 01:09:33,089 --> 01:09:34,341 Kau akan pergi? 1468 01:09:34,424 --> 01:09:36,217 Semua orang tahu kecuali aku? 1469 01:09:36,301 --> 01:09:37,969 Sungguh? 1470 01:09:38,053 --> 01:09:40,889 Aku harus menyerahkan depositku sebelum liburan. 1471 01:09:40,972 --> 01:09:42,807 Aku berniat memberitahumu setelah akhir pekan ini, tapi... 1472 01:09:44,059 --> 01:09:46,269 Bagaimana jika aku masuk dan mengambil minuman? 1473 01:09:46,353 --> 01:09:47,645 Ya, selangkah di depanmu. 1474 01:09:47,729 --> 01:09:48,938 Tunggu. Jamie. 1475 01:09:49,022 --> 01:09:50,190 Bisa kita bicarakan ini? 1476 01:09:50,273 --> 01:09:51,274 Tidak. 1477 01:09:53,026 --> 01:09:57,072 Kau harus pergi ke Kopenhagen dan bersenang-senang mencari teman 1478 01:09:57,155 --> 01:10:00,533 yang tidak seputus asa aku. 1479 01:10:00,617 --> 01:10:02,035 Jadi, bersenang-senanglah. 1480 01:10:07,248 --> 01:10:10,752 Hei, ayolah. Ini bukan salahku. Ben! 1481 01:10:12,796 --> 01:10:16,466 Tidak, kuberi tahu, orang-orang di Harvard payah dalam bir pong. 1482 01:10:16,549 --> 01:10:19,552 Namun, mereka semua sangat baik. Aku suka waktuku di sana. 1483 01:10:21,054 --> 01:10:24,349 - Hei! Itu dia! Kemarilah. - Hai, Sayang! 1484 01:10:24,432 --> 01:10:25,850 Aku tahu, malam ini... 1485 01:10:25,934 --> 01:10:27,310 Ya, maafkan aku. 1486 01:10:27,394 --> 01:10:28,687 Ponselku mati di pertandingan 1487 01:10:28,770 --> 01:10:29,854 - lalu kami pergi ke Palmer... - Tidak apa-apa. 1488 01:10:29,938 --> 01:10:32,148 tapi itu agak aneh, lalu aku tersesat dengan Claire... 1489 01:10:32,232 --> 01:10:34,359 Tidak masalah. Aku merindukan wajahmu. 1490 01:10:34,442 --> 01:10:35,443 Hai. 1491 01:10:36,403 --> 01:10:38,571 Astaga, aku merindukanmu. Baiklah, Sobat, dia datang. 1492 01:10:38,655 --> 01:10:40,824 - Hajar mereka. - Sebenarnya, aku berharap 1493 01:10:40,907 --> 01:10:42,575 kita bisa bicara di suatu tempat. 1494 01:10:42,659 --> 01:10:44,786 Ayo! Aku butuh rekanku. 1495 01:10:44,869 --> 01:10:47,580 - Satu permainan. Satu saja. - Baik. Baiklah. Satu permainan. 1496 01:10:47,664 --> 01:10:49,290 Ya. 1497 01:10:53,253 --> 01:10:56,006 Aku sudah menunggumu semalaman untuk berada di dalam diriku. 1498 01:10:56,089 --> 01:10:58,091 Aku juga. Hai. 1499 01:11:02,470 --> 01:11:03,930 Rasamu aneh. 1500 01:11:04,014 --> 01:11:05,098 Kau selingkuh dariku? 1501 01:11:07,767 --> 01:11:08,768 Apa? 1502 01:11:10,353 --> 01:11:12,063 Jadi, mau pergi ke suatu tempat? 1503 01:11:12,147 --> 01:11:13,606 Aku juga berpikir begitu. 1504 01:11:13,690 --> 01:11:15,817 Aku sudah menemukan kamar tidur di atas dengan ranjang air. 1505 01:11:15,900 --> 01:11:17,902 Tidak. Bukan kamar tidur. 1506 01:11:18,820 --> 01:11:25,452 Bagaimana dengan tempat pribadi, tapi juga publik? 1507 01:11:25,535 --> 01:11:26,995 Lalu di luar. 1508 01:11:28,121 --> 01:11:29,164 Aneh. 1509 01:11:29,247 --> 01:11:32,459 Baik, Anak kuliahan. Aku tahu tempatnya. 1510 01:11:32,542 --> 01:11:33,668 Baik. 1511 01:11:42,344 --> 01:11:44,637 Siapa Jet Aime? 1512 01:11:45,930 --> 01:11:47,724 Itu bahasa Prancis. Je t'aime. 1513 01:11:48,725 --> 01:11:51,478 - Apa arti je t'aime? - Aku mencintaimu. 1514 01:11:51,561 --> 01:11:52,979 Apa? 1515 01:11:53,063 --> 01:11:54,064 Pergilah. 1516 01:12:00,653 --> 01:12:02,405 - Kemarilah. - Baik. 1517 01:12:08,203 --> 01:12:12,499 Claire, sebelum melakukan apa pun, aku hanya ingin bicara denganmu. 1518 01:12:12,582 --> 01:12:14,292 Kita bisa bicara nanti. Ini dahulu. 1519 01:12:14,376 --> 01:12:19,464 Tidak. Ini tentang hal serius. 1520 01:12:20,548 --> 01:12:22,133 Ada apa? 1521 01:12:23,927 --> 01:12:25,887 Tanah beku abadi. 1522 01:12:27,013 --> 01:12:31,017 - Hei! Mari panggang bedebah ini. - Ya. Aku akan segera ke sana. 1523 01:12:37,816 --> 01:12:39,609 Kau tahu sesuatu tentang memasak? 1524 01:12:39,693 --> 01:12:41,069 Tidak juga. 1525 01:12:42,737 --> 01:12:43,738 Tunggu, Kurt. 1526 01:12:45,115 --> 01:12:46,366 Aku gay. 1527 01:12:47,242 --> 01:12:48,785 Aku Kurt. 1528 01:12:48,868 --> 01:12:51,996 Aku tahu. Kita satu sekolah sejak TK. 1529 01:12:52,080 --> 01:12:55,083 Aku akan mencoba memasak kalkun ini di api unggun itu. 1530 01:12:55,166 --> 01:12:56,418 Sempurna. 1531 01:13:04,718 --> 01:13:08,221 Kita kalah. Kurasa kita harus keluar dan bicara sekarang? 1532 01:13:08,304 --> 01:13:09,806 Tembakan penebusan. Ayo. 1533 01:13:11,224 --> 01:13:14,185 - Sayang... - Ayo, waktu tambahan. Ayo! 1534 01:13:14,269 --> 01:13:16,312 Sayang, ayolah. Kukira kita akan bicara. 1535 01:13:16,396 --> 01:13:18,314 Tidak, ya, benar. Setelah pertandingan ini. 1536 01:13:19,816 --> 01:13:21,568 Ini dia. Kita bisa. 1537 01:13:27,073 --> 01:13:28,742 Dahulu kau pandai melakukan ini. 1538 01:13:29,826 --> 01:13:31,870 Sikumu harus tetap terlipat. Ayo. 1539 01:13:34,205 --> 01:13:36,750 Astaga! Gila. 1540 01:13:36,833 --> 01:13:37,834 Apa yang terjadi? 1541 01:13:37,917 --> 01:13:40,462 Kita mungkin harus bicara selagi mereka memperbaikinya. 1542 01:13:40,545 --> 01:13:41,588 Baik. 1543 01:13:41,671 --> 01:13:44,174 Lebih seperti perusak meja, bukan? 1544 01:13:44,257 --> 01:13:45,675 Astaga, Megan. 1545 01:13:45,759 --> 01:13:48,178 Tidak. Itu lucu sekarang karena kami berteman. 1546 01:13:54,684 --> 01:13:56,436 Di mana dia akan melakukannya? 1547 01:13:56,519 --> 01:13:58,355 Jangan ayunan. 1548 01:13:58,438 --> 01:13:59,731 Dia tidak akan pernah mengayun lagi. 1549 01:14:01,149 --> 01:14:02,442 Palmer. 1550 01:14:02,525 --> 01:14:03,693 Hai. 1551 01:14:03,777 --> 01:14:04,986 - Hei. - Hei. 1552 01:14:05,070 --> 01:14:06,237 Lukas. 1553 01:14:07,739 --> 01:14:09,366 Kau kenal Kurt? 1554 01:14:09,449 --> 01:14:11,785 Pelatih dan Ethan merasa bersalah aku melewatkan boling 1555 01:14:11,868 --> 01:14:14,287 dan mereka bilang kau mungkin masih di luar. 1556 01:14:14,371 --> 01:14:15,372 Jadi... 1557 01:14:16,414 --> 01:14:19,542 - Jadi, kau datang menemuiku? - Ya. 1558 01:14:20,960 --> 01:14:24,130 Baik. Selamat datang di pesta Kurt. 1559 01:14:26,633 --> 01:14:31,388 Sama sekali tidak bertanggung jawab atas apa pun yang terjadi di sini. 1560 01:14:31,471 --> 01:14:33,098 - Ya. - Tentu saja. 1561 01:14:34,015 --> 01:14:37,268 Kau mau minum dan menonton anak-anak teler 1562 01:14:37,352 --> 01:14:39,771 mencoba memasak kalkun di atas api unggun? 1563 01:14:39,854 --> 01:14:41,356 Ya, tunjukkan jalannya. 1564 01:14:42,440 --> 01:14:43,566 Baik. 1565 01:14:49,531 --> 01:14:52,367 Jika komunitas plankton dan alga terancam 1566 01:14:52,450 --> 01:14:56,413 seluruh jaringan makanan mungkin berubah, jadi... 1567 01:14:56,496 --> 01:15:00,291 Ben, Sayang, kuhargai perhatianmu, tapi kita bersama untuk kali pertama 1568 01:15:00,375 --> 01:15:01,418 dalam tiga bulan 1569 01:15:01,501 --> 01:15:03,837 dan aku sungguh tidak ingin membicarakan plankton lagi. 1570 01:15:04,963 --> 01:15:08,383 Kau tahu apa yang ingin kubicarakan? Danny Zuko. 1571 01:15:10,010 --> 01:15:12,053 Tingkat metana. Mari bicarakan tingkat metana. 1572 01:15:12,137 --> 01:15:15,306 - Kaulah yang kuinginkan. - Baik. 1573 01:15:15,390 --> 01:15:16,766 Sebentar. 1574 01:15:18,101 --> 01:15:19,644 Kau mau ke mana? 1575 01:15:19,728 --> 01:15:22,355 Aku hanya butuh udara segar. 1576 01:15:22,439 --> 01:15:23,732 Kita benar-benar di luar. 1577 01:15:25,567 --> 01:15:26,818 Apa yang terjadi? 1578 01:15:26,901 --> 01:15:28,278 Kenapa sikapmu aneh sekali? 1579 01:15:31,072 --> 01:15:32,782 Apa yang kau lihat? 1580 01:15:32,866 --> 01:15:35,076 Kurasa hubungan jarak jauh ini tidak berhasil. 1581 01:15:35,160 --> 01:15:38,246 Aku akan lebih mudah berkunjung setelah musim futbol berakhir. 1582 01:15:39,998 --> 01:15:42,125 Aku merasa kau 1583 01:15:42,208 --> 01:15:43,335 menyerah. 1584 01:15:43,418 --> 01:15:45,128 Apa dia... 1585 01:15:45,211 --> 01:15:46,963 Apa mereka... 1586 01:15:47,047 --> 01:15:48,506 Tunggu sebentar. 1587 01:15:54,095 --> 01:15:57,766 Apa semua hal tentang percakapan serius itu 1588 01:15:57,891 --> 01:15:59,934 adalah kau juga berusaha putus denganku? 1589 01:16:02,771 --> 01:16:03,938 Astaga! 1590 01:16:04,022 --> 01:16:06,608 Apa ini rencana di antara kalian berdua? 1591 01:16:06,691 --> 01:16:09,402 Untuk mendukung perpisahan kalian! 1592 01:16:10,111 --> 01:16:11,112 Astaga! 1593 01:16:11,196 --> 01:16:13,031 - Kalian melakukan semua bersama! - Claire... 1594 01:16:13,114 --> 01:16:15,200 Jangan berpikir untuk mengikutiku. 1595 01:16:15,283 --> 01:16:17,869 Mungkin kita harus pergi ke tempat lain? 1596 01:16:19,704 --> 01:16:21,081 Sungguh, Claire? 1597 01:16:21,164 --> 01:16:22,832 Jangan bergerak! 1598 01:16:22,916 --> 01:16:24,250 Apa yang terjadi? 1599 01:16:24,334 --> 01:16:25,669 Biar kuhemat kebingunganmu. 1600 01:16:25,752 --> 01:16:28,963 Mereka berdua membuat rencana kecil untuk mencampakkan kita bersamaan 1601 01:16:29,047 --> 01:16:30,924 karena mereka psikopat kodependen 1602 01:16:31,007 --> 01:16:32,926 yang tidak bisa melakukan apa pun tanpa satu sama lain. 1603 01:16:34,094 --> 01:16:35,887 Sungguh? 1604 01:16:35,970 --> 01:16:37,514 Kalian merencanakan ini? 1605 01:16:37,597 --> 01:16:40,850 Aku yakin itulah yang dikatakan semua orang selama ini. 1606 01:16:40,934 --> 01:16:44,813 Bahwa mereka berdua di sekolah bercinta sepanjang waktu! 1607 01:16:44,896 --> 01:16:46,648 Ben dan aku tidak berhubungan seks. 1608 01:16:46,731 --> 01:16:48,650 Ya, dan sejujurnya 1609 01:16:48,733 --> 01:16:50,819 hubungan kami juga tidak baik sekarang. 1610 01:16:50,944 --> 01:16:52,779 Tentu kalian bertengkar. 1611 01:16:52,862 --> 01:16:54,364 Kalian seperti pasangan yang sudah lama menikah. 1612 01:16:54,447 --> 01:16:56,282 Sekalian saja kalian bercinta saat ini! 1613 01:16:56,366 --> 01:16:58,493 Claire, ini bukan tentang Ben dan aku. 1614 01:16:58,576 --> 01:16:59,577 Ini tentang fakta 1615 01:16:59,661 --> 01:17:01,871 bahwa hubungan ini seharusnya berakhir saat SMA. 1616 01:17:01,955 --> 01:17:02,997 Maaf mengatakan ini 1617 01:17:03,081 --> 01:17:05,542 tapi mereka menahan kita semua untuk melanjutkan hidup. 1618 01:17:06,334 --> 01:17:08,294 Tunggu, kau pikir kami menahanmu? 1619 01:17:08,378 --> 01:17:09,921 Apa Simon dan aku alasan 1620 01:17:10,005 --> 01:17:11,923 kalian berdua tinggal di kamar asrama setiap malam 1621 01:17:12,007 --> 01:17:14,926 alih-alih mencari teman baru? 1622 01:17:15,010 --> 01:17:17,887 Kau tahu? Ini menyebalkan. 1623 01:17:17,971 --> 01:17:19,014 Aku sudah selesai. 1624 01:17:19,097 --> 01:17:20,890 - Simon. - Tidak. 1625 01:17:20,974 --> 01:17:22,267 Simon. 1626 01:17:22,350 --> 01:17:24,477 Kalian berdua pantas bersama. 1627 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 Claire. 1628 01:17:37,574 --> 01:17:38,825 Bukan keadaan darurat 1629 01:17:40,076 --> 01:17:42,495 tapi aku terjebak di sini. 1630 01:17:47,542 --> 01:17:48,710 Itu tidak terlihat bagus. 1631 01:17:48,793 --> 01:17:51,296 Ya, itu jelas terlalu banyak cairan pemantik. 1632 01:17:53,340 --> 01:17:57,385 Kalkun. Kalkun! 1633 01:17:57,469 --> 01:17:59,137 Astaga. 1634 01:17:59,220 --> 01:18:00,930 Sekelompok pria heteroseksual dengan tujuan yang sama 1635 01:18:01,014 --> 01:18:03,350 - benar-benar menakutkan. - Ya. 1636 01:18:03,433 --> 01:18:06,102 Terbakarlah, Sayang! Terbakarlah! 1637 01:18:06,186 --> 01:18:08,271 Menurutmu, kita harus menelepon Ethan? 1638 01:18:08,355 --> 01:18:10,982 Sepertinya ini makin berbahaya. 1639 01:18:11,066 --> 01:18:13,401 Tidak, aku akan mengatakan sesuatu kepada Kurt. Maksudku, ini rumahnya. 1640 01:18:14,611 --> 01:18:15,653 Hei, Kurt. 1641 01:18:16,905 --> 01:18:19,115 Astaga. Lupakan saja. Terima kasih. 1642 01:18:20,283 --> 01:18:21,451 Telepon Ethan. 1643 01:18:21,534 --> 01:18:23,536 Lima belas menit, seluruh tempat ini bisa terbakar. 1644 01:18:23,620 --> 01:18:26,873 - Kalkun! - Ya! 1645 01:18:28,917 --> 01:18:30,877 Menurutku sangat istimewa bagaimana itu terjadi 1646 01:18:30,960 --> 01:18:33,797 mungkin seburuk yang bisa terjadi. 1647 01:18:36,508 --> 01:18:38,718 Aku belum pernah melihat Claire semarah itu. 1648 01:18:40,595 --> 01:18:42,806 Kukira Simon akan mulai menangis. 1649 01:18:48,395 --> 01:18:50,438 Aku membahas tanah beku abadi. 1650 01:18:53,149 --> 01:18:54,567 Tidak, kau tidak melakukannya. 1651 01:19:02,534 --> 01:19:03,827 Menurutmu Claire benar? 1652 01:19:05,161 --> 01:19:06,162 Tentang apa? 1653 01:19:09,457 --> 01:19:10,917 Tentang kita. 1654 01:19:11,001 --> 01:19:12,377 Seluruh hubungan kita. 1655 01:19:12,460 --> 01:19:19,384 Betapa anehnya kita begitu dekat, tapi kita tidak pernah... 1656 01:19:19,467 --> 01:19:20,760 Ya. 1657 01:19:22,262 --> 01:19:27,809 Namun, maksudku, kita berteman. Kita tidak pernah mau, bukan? 1658 01:19:27,892 --> 01:19:28,893 Ya, tidak 1659 01:19:28,977 --> 01:19:33,106 tapi bukan berarti kita tidak pernah mempertimbangkan kemungkinan itu. 1660 01:19:34,190 --> 01:19:35,734 Benar, bukan? Maksudku... 1661 01:19:36,860 --> 01:19:40,488 Maksudku kau sudah memikirkannya, bukan? 1662 01:19:40,572 --> 01:19:46,953 Ya, tentu saja aku sudah memikirkannya. 1663 01:19:47,037 --> 01:19:48,663 Rasanya seperti... 1664 01:19:50,415 --> 01:19:53,501 Bukankah itu bisa merusak pertemanan kita? 1665 01:19:53,585 --> 01:19:56,171 Ya, tentu saja bisa. Itu bisa menjadi bencana. 1666 01:19:57,756 --> 01:20:00,383 Terutama jika salah satu dari kita tidak merasakan sama setelahnya. 1667 01:20:03,011 --> 01:20:04,262 Benar. 1668 01:20:08,016 --> 01:20:09,142 Namun... 1669 01:20:13,855 --> 01:20:14,856 Apa? 1670 01:20:17,067 --> 01:20:18,693 Entahlah. 1671 01:20:18,777 --> 01:20:24,324 Keadaan tidak terasa baik di antara kita saat ini. 1672 01:20:26,659 --> 01:20:28,161 Jadi... 1673 01:20:31,331 --> 01:20:32,665 Lalu, apa tindakan kita? 1674 01:21:15,041 --> 01:21:16,292 Apa itu polisi? 1675 01:21:17,377 --> 01:21:18,712 Astaga. 1676 01:21:19,379 --> 01:21:23,466 Baiklah, aku ingin semua orang mundur demi keselamatanmu. 1677 01:21:23,550 --> 01:21:27,387 Baiklah, cukup. Waktunya pulang. 1678 01:21:27,470 --> 01:21:28,555 Pesta berakhir. 1679 01:21:28,638 --> 01:21:30,765 - Apa yang terjadi? - Ya, apa yang terjadi? 1680 01:21:30,849 --> 01:21:32,267 Ada serangan teroris. 1681 01:21:32,350 --> 01:21:34,310 Ya, kau melewatkan truk berita. 1682 01:21:34,394 --> 01:21:35,979 Tidak, mereka membakar kalkun. 1683 01:21:36,062 --> 01:21:37,105 - Dari mana saja kalian? - Selamat malam. 1684 01:21:37,230 --> 01:21:39,107 Selamat Thanksgiving. Terima kasih. 1685 01:21:40,275 --> 01:21:42,485 Terima kasih sudah menelepon. Tindakanmu benar. 1686 01:21:42,569 --> 01:21:44,195 Tentu saja. Semua baik-baik saja? 1687 01:21:44,279 --> 01:21:45,280 Ya, semua baik-baik saja. 1688 01:21:45,363 --> 01:21:46,364 Kami berhasil memadamkan api 1689 01:21:46,448 --> 01:21:48,241 sebelum ada kerusakan properti besar. 1690 01:21:48,324 --> 01:21:50,744 Namun, orang aneh yang tinggal di sini cukup terguncang. 1691 01:21:52,704 --> 01:21:53,705 Kalian punya tumpangan pulang? 1692 01:21:53,788 --> 01:21:55,832 Ya, aku bisa mengantar semua orang. 1693 01:21:55,915 --> 01:21:58,376 - Lihat itu. - Syukurlah. 1694 01:21:58,460 --> 01:21:59,794 Selamat malam. 1695 01:21:59,878 --> 01:22:01,212 - Kau juga. - Terima kasih. 1696 01:22:05,342 --> 01:22:07,177 Jadi, kau mengatakannya 1697 01:22:07,260 --> 01:22:09,596 lalu mereka pergi begitu saja? 1698 01:22:09,679 --> 01:22:13,141 Ya, kami baru putus. 1699 01:22:13,266 --> 01:22:16,019 Jamie, tidak ada tambahan? 1700 01:22:16,102 --> 01:22:17,854 Apa mereka menangis? 1701 01:22:17,937 --> 01:22:19,564 Ceritakan detailnya. Apa lagi yang terjadi? 1702 01:22:21,524 --> 01:22:22,776 Baiklah. 1703 01:22:24,110 --> 01:22:25,236 Psikopat. 1704 01:22:50,470 --> 01:22:53,556 Baik, selamat malam 1705 01:22:53,640 --> 01:22:55,308 dan selamat Thanksgiving. 1706 01:22:55,392 --> 01:22:58,019 Kita harus segera bicara 1707 01:22:58,103 --> 01:23:02,774 dan memastikan kita saling memahami ke depannya. 1708 01:23:07,904 --> 01:23:10,990 - Baik, selamat malam, Ben. - Sampai jumpa. 1709 01:23:12,033 --> 01:23:14,119 Dia sakit. 1710 01:23:14,202 --> 01:23:16,246 Mari tetap berhubungan. 1711 01:23:16,329 --> 01:23:18,289 Apa kita membangun koneksi? 1712 01:23:18,373 --> 01:23:19,374 Apa? 1713 01:24:47,587 --> 01:24:50,173 Kau sadar kita tidak akan pernah bisa berteman? 1714 01:24:50,256 --> 01:24:51,508 Kenapa tidak? 1715 01:24:51,591 --> 01:24:54,302 Maksudku, pria dan wanita tidak bisa berteman 1716 01:24:54,427 --> 01:24:56,596 karena bagian seksnya selalu menghalangi. 1717 01:24:56,680 --> 01:24:57,972 Itu tidak benar. 1718 01:24:58,056 --> 01:25:00,725 Tidak ada pria yang bisa berteman dengan wanita yang baginya menarik. 1719 01:25:00,809 --> 01:25:02,811 Dia selalu ingin bercinta dengannya. 1720 01:25:02,894 --> 01:25:04,688 Bagaimana jika mereka tidak ingin bercinta denganmu? 1721 01:25:04,771 --> 01:25:05,772 Tidak masalah. 1722 01:25:05,855 --> 01:25:07,190 Karena masalah seks sudah ada 1723 01:25:07,273 --> 01:25:08,483 jadi, persahabatan pada akhirnya hancur 1724 01:25:08,566 --> 01:25:10,735 dan itulah akhir ceritanya. 1725 01:25:11,486 --> 01:25:13,530 Kurasa kita tidak akan berteman. 1726 01:25:13,613 --> 01:25:15,448 - Kurasa tidak. - Sayang sekali. 1727 01:25:16,574 --> 01:25:18,201 Kau satu-satunya orang yang kukenal di New York. 1728 01:25:22,080 --> 01:25:24,457 Sayang, kita belum menyalakan mesin pencuci piring. 1729 01:25:24,541 --> 01:25:26,418 Aku melakukan pembilasan menyeluruh. 1730 01:25:26,501 --> 01:25:27,752 Biarkan saja. 1731 01:25:31,506 --> 01:25:32,966 Bicaralah denganku, Nak. 1732 01:25:34,801 --> 01:25:35,927 Ada apa? 1733 01:25:39,139 --> 01:25:41,349 Kau punya teman pria, bukan? 1734 01:25:42,225 --> 01:25:43,518 Ya, tentu. 1735 01:25:43,601 --> 01:25:47,772 Ayahmu adalah sahabatku di seluruh dunia. 1736 01:25:47,856 --> 01:25:49,065 Aku juga memilikimu. 1737 01:25:50,608 --> 01:25:54,112 Ya, bukan itu maksudku. 1738 01:25:54,195 --> 01:25:57,741 Dengar, aku tahu kau baru pergi beberapa bulan 1739 01:25:59,075 --> 01:26:01,369 tapi kau sudah dewasa sekarang. 1740 01:26:01,494 --> 01:26:04,831 Mengerti? Itu berarti terkadang hidup 1741 01:26:04,914 --> 01:26:06,583 menaruh kerikil di sepatumu. 1742 01:26:06,666 --> 01:26:07,959 Benar, bukan? 1743 01:26:08,043 --> 01:26:10,170 Kau bisa mengabaikannya dan terus berjalan 1744 01:26:10,253 --> 01:26:13,256 dan membiarkannya memperlambatmu. 1745 01:26:13,340 --> 01:26:15,008 Atau kau bisa melepas sepatu 1746 01:26:15,967 --> 01:26:18,094 dan menyingkirkan bedebah itu. 1747 01:26:19,429 --> 01:26:20,722 Astaga, Ibu. 1748 01:26:21,806 --> 01:26:23,767 Aku bahagia kau orang terakhir 1749 01:26:23,850 --> 01:26:26,353 yang ingin kuajak bicara sebelum aku tidur di malam hari. 1750 01:26:26,436 --> 01:26:28,063 Bukan karena aku kesepian 1751 01:26:28,146 --> 01:26:30,023 dan bukan karena ini Malam Tahun Baru. 1752 01:26:30,106 --> 01:26:32,317 Aku datang ke sini malam ini, karena saat kau sadar 1753 01:26:32,400 --> 01:26:34,611 kau ingin menghabiskan sisa hidupmu dengan seseorang 1754 01:26:34,694 --> 01:26:37,530 kau ingin sisa hidupmu dimulai secepat mungkin. 1755 01:26:50,543 --> 01:26:51,753 Apa yang terjadi? 1756 01:26:51,836 --> 01:26:54,714 - Haruskah kita berhenti? - Kembalilah tidur, Norman. 1757 01:27:21,783 --> 01:27:22,784 Ben? 1758 01:27:28,540 --> 01:27:30,625 Aku seharusnya tidak terengah-engah seperti ini. 1759 01:27:31,334 --> 01:27:32,752 Apa yang terjadi? 1760 01:27:32,836 --> 01:27:35,630 Dengar, aku tidak bisa berhenti memikirkan semalam. 1761 01:27:35,714 --> 01:27:37,674 Aku benci karena tidak tahu denganmu 1762 01:27:37,757 --> 01:27:38,758 dan aku tidak mau merusak apa pun 1763 01:27:38,842 --> 01:27:40,468 tapi aku menyadari sesuatu dan aku harus memberitahumu. 1764 01:27:42,137 --> 01:27:45,473 - Ben. - Aku tidak mau bercinta denganmu. 1765 01:27:45,557 --> 01:27:47,559 Aku tidak punya perasaan seksual 1766 01:27:47,642 --> 01:27:49,185 atau romantis untukmu. 1767 01:27:49,269 --> 01:27:51,980 Kau orang kesayanganku di planet ini 1768 01:27:52,063 --> 01:27:53,523 dan aku hanya ingin menjadi sahabatmu. 1769 01:28:01,698 --> 01:28:02,949 Tidak apa-apa? 1770 01:28:03,950 --> 01:28:09,664 Aku belum pernah selega ini seumur hidupku. 1771 01:28:09,748 --> 01:28:11,666 Syukurlah! 1772 01:28:11,750 --> 01:28:16,004 Aku sudah gila selama 12 jam terakhir 1773 01:28:16,087 --> 01:28:17,255 berpikir kau jatuh cinta kepadaku. 1774 01:28:17,339 --> 01:28:19,466 Tidak. Tidak sedikit pun. 1775 01:28:19,549 --> 01:28:21,843 Aku tidak percaya kita membiarkan Claire memengaruhi kita. 1776 01:28:21,926 --> 01:28:24,763 Aku tahu. Kita memang menghabiskan terlalu banyak waktu bersama. 1777 01:28:24,846 --> 01:28:26,264 Ya, bisa dibilang kita punya masalah, tapi... 1778 01:28:26,348 --> 01:28:28,892 Aku senang ketegangan seksual bukan salah satunya. 1779 01:28:28,975 --> 01:28:30,602 Benar sekali. 1780 01:28:35,023 --> 01:28:37,442 Maaf aku tidak memberitahumu tentang Kopenhagen. 1781 01:28:37,525 --> 01:28:38,568 Namun, aku ingin kau tahu 1782 01:28:38,651 --> 01:28:41,780 itu tidak ada hubungannya denganmu atau Claire atau apa pun 1783 01:28:41,863 --> 01:28:43,907 selain fakta bahwa aku ingin pergi. 1784 01:28:43,990 --> 01:28:45,784 Aku senang profesorku memilihku. 1785 01:28:47,786 --> 01:28:49,913 - Tidak apa-apa. - Sungguh? 1786 01:28:49,996 --> 01:28:51,873 Ya. Tentu saja, sungguh. 1787 01:28:51,956 --> 01:28:53,249 Selama ini tidak apa-apa. 1788 01:28:53,333 --> 01:28:57,003 Aku hanya tidak mau mengakuinya karena aku tidak mau kau pergi. 1789 01:28:58,046 --> 01:29:01,800 Namun, itu menyebalkan, dan aku sangat senang untukmu. 1790 01:29:03,218 --> 01:29:05,261 Kau benar, aku harus lebih baik kepada Kelly. 1791 01:29:05,345 --> 01:29:06,888 Aku tahu ucapanku tentang perkumpulan mahasiswi 1792 01:29:06,971 --> 01:29:10,016 tapi akan menyenangkan punya teman wanita saat kuliah. 1793 01:29:11,643 --> 01:29:14,437 Kau membaca King Arthur? 1794 01:29:14,521 --> 01:29:17,023 Ya, aku mencari tahu apa ada kebijaksanaan di sini 1795 01:29:17,107 --> 01:29:18,650 tentang bercumbu dengan sahabatmu 1796 01:29:18,733 --> 01:29:20,777 lalu sangat menyesalinya. 1797 01:29:20,860 --> 01:29:22,362 - Lalu... - Belum dapat. 1798 01:29:22,445 --> 01:29:24,489 Namun, sejujurnya, aku masih di kata pengantar. 1799 01:29:26,741 --> 01:29:28,743 - Kau sudah bicara dengan Simon? - Belum. 1800 01:29:28,827 --> 01:29:29,869 Kau sudah bicara dengan Claire? 1801 01:29:29,953 --> 01:29:31,913 Tidak. Belum. Mungkin kita harus melakukan itu. 1802 01:29:31,996 --> 01:29:33,331 Ya, sebaiknya begitu. 1803 01:29:33,415 --> 01:29:35,375 Haruskah kita beri tahu mereka bahwa kita berciuman? 1804 01:29:38,253 --> 01:29:40,130 - Aku bercanda. - Jangan. 1805 01:29:40,213 --> 01:29:41,673 - Jangan bercanda soal itu. - Aku bercanda. 1806 01:29:41,756 --> 01:29:44,551 Itu terlalu cepat. Itu tidak lucu. 1807 01:30:20,170 --> 01:30:23,340 Ben, ayahmu tidak berhenti memberiku gerakan tangan yang mendukung. 1808 01:30:23,423 --> 01:30:25,884 - Abaikan saja dia. - Baik. 1809 01:30:25,967 --> 01:30:28,428 Aku senang kau tidak akan pergi jauh ke Prancis, Palm. 1810 01:30:28,511 --> 01:30:29,512 Aku juga. 1811 01:30:29,596 --> 01:30:32,140 Aku sangat bangga dengan para pematah hatiku. 1812 01:30:32,223 --> 01:30:34,100 - Kemarilah. - Kau berhasil. 1813 01:30:36,853 --> 01:30:37,854 Hei. 1814 01:30:38,605 --> 01:30:40,690 Baik, jangan biarkan kami menahanmu. 1815 01:30:40,774 --> 01:30:42,359 - Bagaimana hasilnya? - Bagus. 1816 01:30:42,442 --> 01:30:43,777 Orang tuaku baru kembali 1817 01:30:43,860 --> 01:30:44,903 dari pelayaran enam jam lagi 1818 01:30:44,986 --> 01:30:47,113 jadi, kami hanya berdua di rumah. 1819 01:30:48,323 --> 01:30:50,784 - Baik. Nikmati! - Baiklah. 1820 01:30:51,659 --> 01:30:52,660 Sampai jumpa. 1821 01:30:57,290 --> 01:30:58,291 Baik. 1822 01:30:59,793 --> 01:31:00,794 Kau siap pergi? 1823 01:31:02,754 --> 01:31:03,838 Kurasa begitu. 1824 01:31:03,922 --> 01:31:04,923 Ya. 1825 01:31:06,216 --> 01:31:09,886 ENAM BULAN KEMUDIAN 1826 01:31:11,596 --> 01:31:12,639 MARATON MENARI "MENARI SEMALAMAN DENSEN" 1827 01:31:14,015 --> 01:31:15,016 JAM KE-17 1828 01:31:16,059 --> 01:31:19,813 Kakiku hilang. Aku sungguh tidak memilikinya lagi. 1829 01:31:19,896 --> 01:31:21,398 Sudah kubilang jangan meminjam sepatu Jamie. 1830 01:31:21,481 --> 01:31:22,732 Ukuran kalian tidak sama. 1831 01:31:22,816 --> 01:31:24,401 - Aku akan mengambil air. Baik. - Ya. 1832 01:31:24,484 --> 01:31:26,361 - Ya. Terima kasih. - Baik. Baiklah, Sayang. 1833 01:31:26,444 --> 01:31:27,445 Aku menyayangimu, James. 1834 01:31:27,529 --> 01:31:28,697 Kau pahlawanku. 1835 01:31:30,240 --> 01:31:33,034 Ya! Kita berhasil! Aku suka energinya! 1836 01:31:33,118 --> 01:31:34,285 Aku suka... 1837 01:31:36,996 --> 01:31:40,000 Tidak mungkin! 1838 01:31:41,626 --> 01:31:43,753 Sedang apa kau di sini? 1839 01:31:43,837 --> 01:31:44,921 Aku tidak bisa melewatkan ini. 1840 01:31:45,005 --> 01:31:47,132 Tunggu, bagaimana kau bisa kemari? 1841 01:31:47,215 --> 01:31:49,676 Kukira kau baru tiba besok? 1842 01:31:49,759 --> 01:31:53,013 Aku dapat penerbangan lebih awal, jadi, Tyler menjemputku. 1843 01:31:53,096 --> 01:31:54,389 Dia berutang kepadaku. 1844 01:31:54,472 --> 01:31:55,974 Aku menyayangimu, Teman Sekamar! 1845 01:31:56,057 --> 01:31:57,434 Lihat dirimu. 1846 01:31:57,517 --> 01:31:58,893 Lihat dirimu. Lihat ini. 1847 01:31:58,977 --> 01:32:00,395 Aku tahu! Astaga 1848 01:32:00,478 --> 01:32:01,646 aku tidak sabar mendengar semuanya. 1849 01:32:01,730 --> 01:32:03,064 - Sama, aku... - Sial. 1850 01:32:03,148 --> 01:32:05,775 Jika kita di lantai dansa, kita harus menari. 1851 01:32:05,859 --> 01:32:07,068 Baiklah... 1852 01:32:08,445 --> 01:32:09,821 Kita mulai dari mana? 1853 01:32:13,825 --> 01:32:15,076 Kurasa di dada. 1854 01:32:18,830 --> 01:32:19,873 Ya. 1855 01:32:20,915 --> 01:32:22,792 Kurasa itu akan ke tangan. 1856 01:32:22,876 --> 01:32:24,002 Kurasa itu akan ke tangan. 1857 01:32:24,085 --> 01:32:25,503 Ya, ayo ke tangan. 1858 01:32:51,363 --> 01:32:54,157 MARATON MENARI "MENARI SEMALAMAN DENSEN" 1859 01:33:00,497 --> 01:33:01,748 Sandy. 1860 01:33:02,832 --> 01:33:05,835 Dengan rok pudel kecilmu dan payudara besarmu. 1861 01:33:05,919 --> 01:33:09,214 Kau membuatku terangsang, Sandy. Aku hanya ingin 1862 01:33:09,297 --> 01:33:11,800 meminyaki dengan kilat bokongmu. 1863 01:33:11,883 --> 01:33:15,512 Meminyaki dengan kilat di seluruh bokongmu. 1864 01:33:17,347 --> 01:33:19,599 Ben? Sobat, kau tampak seksi!