1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,551 --> 00:00:54,304 BESTEVENNER 4 00:01:05,148 --> 00:01:07,692 BESTEVENNER SIDEN - ÅTTENDE KLASSE 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,695 DRAR PÅ COLLEGE SAMMEN 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,947 PALMER - TREDJE BESTE VENN 7 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 HELLIG TREENIGHET 8 00:01:18,119 --> 00:01:19,621 SIMON - JAMIES BESTEVENN 9 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 RESULTATER 10 00:01:20,955 --> 00:01:23,875 FLESTE TOUCHDOWN LAVESTE SNITT TATT INN PÅ HARVARD 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 CLAIRE - BENS KJÆRESTE 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,878 DRAMAQUEEN 13 00:01:29,631 --> 00:01:32,592 SKOLEKJÆRESTER 14 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 HOLDER SAMMEN 15 00:01:36,054 --> 00:01:40,225 TING TIL COLLEGE 16 00:01:40,392 --> 00:01:41,976 VEIKART TIL AVSTANDSFORHOLD 17 00:01:42,352 --> 00:01:46,356 EAST CRANFORD VIDEREGÅENDE DENSEN COLLEGE 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,985 AVSTANDSELSKERE 19 00:01:51,152 --> 00:01:54,614 FUNKER ALDRI I LIVET 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,754 CLAIRE RING ELLER FACETIME! 21 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 DU SA DU SKULLE HVOR ER DU? 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,716 ER DU UTE? HVEM ER DU MED? 23 00:02:12,882 --> 00:02:14,467 IKKE IGNORER MEG RING MEG NÅ 24 00:02:14,592 --> 00:02:17,053 SVAR - DETTE ER SPRØTT DU ER I TRØBBEL - UKULT 25 00:02:17,971 --> 00:02:22,475 SANGER FOR NÅR DU SAVNER MEG 26 00:02:24,644 --> 00:02:30,775 SAVNER DEG SÅNN - GJØR VONDT 27 00:02:34,738 --> 00:02:37,365 TRAUMATISK BRUDD - ET LIV I ANGER HOLD SAMMEN 28 00:02:37,532 --> 00:02:40,035 VÆR TAPERE PÅ COLLEGE VÆR UTRO (OG BLI DREPT) 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,038 KJÆRLIGHET KOMMER FØRST 30 00:02:43,204 --> 00:02:47,208 SÅ COLLEGE 31 00:02:47,375 --> 00:02:50,170 BESTEVENN 32 00:03:10,732 --> 00:03:11,983 Jeg trodde... 33 00:03:12,776 --> 00:03:14,652 Jeg trodde langsomt var stillere. 34 00:03:15,779 --> 00:03:17,197 Men det ble mye verre. 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Ha en nydelig dag. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,795 Ja, for faen. Ja! Fortere! 37 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Å ja! 38 00:03:35,423 --> 00:03:37,092 - Beklager. - Liker du det? 39 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 Å ja. Jeg er nesten klar. 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 Jeg er så nær. 41 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 Nesten der. Så nær. 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 - Kantinen stenger. - Vet det! 43 00:03:46,685 --> 00:03:49,312 Å ja! Fortere. Hardere. Å ja. 44 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 Jeg vil bare at du skal komme. 45 00:03:51,648 --> 00:03:54,275 - Hvor skal jeg komme? - Skoen min! 46 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 I skoen din? 47 00:03:56,444 --> 00:03:57,737 Greit, jeg kommer i skoen! 48 00:04:01,449 --> 00:04:03,451 Faen! Kom du også! 49 00:04:05,412 --> 00:04:08,873 Som din venn, ga du ikke det den oppmerksomheten det fortjente. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 Klokka er 08.00. Beklager at jeg ikke sprutet vilt 51 00:04:12,127 --> 00:04:13,753 før middelalderlitteratur. 52 00:04:13,920 --> 00:04:16,423 Simons treningsplan har svært få muligheter. 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,967 Du er også i et avstandsforhold. 54 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 Jeg forlanger medfølelse. 55 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 Når jeg er virtuelt intim med Claire, 56 00:04:24,597 --> 00:04:29,019 er hun for det første alene, og for det andre masturberer hun. 57 00:04:29,185 --> 00:04:31,938 Du tror det, men kvinner er naturlige multitaskere. 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Jeg vet hva Claire gjør fordi jeg ser henne. 59 00:04:35,316 --> 00:04:36,401 Vi facetimer. 60 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 Ja, det videoformatet ble et problem for meg. 61 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Ingen fan av Simons kameraarbeid? 62 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 Kuken tar opp hele bildet. 63 00:04:43,033 --> 00:04:45,452 Mens ansiktet mitt er i den lille boksen i hjørnet. 64 00:04:45,618 --> 00:04:46,828 Som jeg er på lokalnytt 65 00:04:46,995 --> 00:04:50,165 og rapporterer om kjærestens åresprengte ståpikk. 66 00:04:50,749 --> 00:04:52,542 Det er så inspirerende 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 at du valgte å fortsatt være hos en mann 68 00:04:55,003 --> 00:04:57,172 med en penis du avskyr. 69 00:04:57,339 --> 00:04:58,506 Det er utrolig 70 00:04:58,673 --> 00:05:00,800 at du har et sunt sexliv med en 71 00:05:00,967 --> 00:05:02,844 som fortsatt går på videregående. 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Hei, Luther. 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 Skal du hjem til thanksgiving? 74 00:05:11,728 --> 00:05:13,229 Niks. Mamma er ei hurpe. 75 00:05:13,897 --> 00:05:16,232 Akkurat. 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,610 Skal dere på den greia til Tyler senere? 77 00:05:18,777 --> 00:05:21,154 Din romkamerat Tyler? 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 Alle førsteåringene som skal på festen 79 00:05:23,865 --> 00:05:24,949 vorser på hans rom. 80 00:05:25,116 --> 00:05:27,911 Rommet jeg bor på. 81 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 Vi bør vel delta på det. 82 00:05:30,330 --> 00:05:33,041 Folk kommer til å bli dritings. 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,044 Dritings. 84 00:05:36,211 --> 00:05:38,755 Så vi er enorme tapere? 85 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 Vi er ikke tapere. 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 Vi ble ikke invitert på fest på rommet ditt. 87 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 Nei, men nå er vi det. 88 00:05:45,804 --> 00:05:48,890 Plager det deg ikke at vi aldri går ut? 89 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 Jo, men du sa det ikke er noe poeng, siden vi 90 00:05:52,435 --> 00:05:53,728 ikke kan rote med noen. 91 00:05:53,895 --> 00:05:55,230 Ja. Jeg står ved det. 92 00:05:55,397 --> 00:05:56,815 Vi visste det ble slik 93 00:05:56,981 --> 00:05:59,025 da vi ble hos Simon og Claire. 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Men vi tok beslutningen fordi... 95 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 ...vi er forelsket. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,075 - Vi er vel det. - Ja. 97 00:06:09,452 --> 00:06:12,330 Enda et utrolig antrekk fra vår titan i tweed. 98 00:06:12,497 --> 00:06:14,708 Du må slutte å legge dem ut. Han ser det. 99 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Legger bare ut de fine. 100 00:06:16,251 --> 00:06:19,212 Han er et moteikon. Jeg er bare en fan. 101 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Vet hun ikke at du har time? 102 00:06:22,632 --> 00:06:24,926 Jo, bare gå. Ta notater for meg. 103 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Hei, vennen. 104 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Jeg har panikk, vennen. 105 00:06:32,183 --> 00:06:33,727 Hva skjedde? Alt i orden? 106 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Mr. Gresh ba meg synge nasjonalsangen 107 00:06:36,062 --> 00:06:37,689 på fotballkampen onsdag kveld. 108 00:06:37,856 --> 00:06:39,733 Det er vel bra? 109 00:06:39,899 --> 00:06:42,694 Den er om seks dager. Jeg har ingen forberedelsestid. 110 00:06:42,861 --> 00:06:44,320 Jeg har ikke lært den ennå. 111 00:06:44,487 --> 00:06:45,363 Nasjonalsangen? 112 00:06:45,530 --> 00:06:48,491 Dessuten er det kvelden før thanksgiving, så hele byen 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 og mange tilreisende kommer. 114 00:06:51,077 --> 00:06:52,996 Og kanskje noen fra bransjen. 115 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 Det betyr iallfall at jeg kommer også. 116 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 Du har rett. Jeg gleder meg. 117 00:06:58,168 --> 00:07:01,463 Jeg har vært så kåt når jeg tenker på å se deg igjen. 118 00:07:01,629 --> 00:07:02,589 Ja, jeg også. 119 00:07:02,756 --> 00:07:04,507 Tenker på at du kommer hjem til meg 120 00:07:04,674 --> 00:07:06,843 og knuller meg så hardt mot veggen. 121 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Det høres gøy ut. Det bør vi gjøre. 122 00:07:09,179 --> 00:07:11,973 Så irriterende at Mr. Gresh ikke vurderer en annen sang. 123 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 - Absolutt. Jeg må stikke. - Teksten er så teit. 124 00:07:14,809 --> 00:07:16,102 Hva faen er en voll? 125 00:07:16,269 --> 00:07:19,898 Jeg føler bare at nasjonalsangen er gjort. 126 00:07:20,065 --> 00:07:21,524 - Seriøst? - Folk forventer den. 127 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 - Faen. Jeg må gå. - Så tekst meg! 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 Ringer deg tilbake. 129 00:07:24,778 --> 00:07:26,488 Du gikk glipp av hele timen. 130 00:07:26,654 --> 00:07:28,114 Sa han noe om tentamen? 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,991 Hørte selvsagt ikke etter. 132 00:07:30,617 --> 00:07:33,370 Herregud. Jeg tror jeg dropper psykologi og tar en lur. 133 00:07:33,536 --> 00:07:35,663 Jeg ble trøtt av kong Arthur. 134 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Hva skjer her, Ben? 135 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 Hun rakner. Jeg stresser med tentamen 136 00:07:40,919 --> 00:07:43,797 og kunstlæreren presser meg om å svare om København. 137 00:07:43,963 --> 00:07:44,923 Hva for noe? 138 00:07:45,090 --> 00:07:47,926 Utvekslingssemesteret. Jeg kom inn. 139 00:07:48,468 --> 00:07:50,720 Men hadde du vurdert å flykte til Europa 140 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 om ikke for Claire? 141 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Hun kveler deg. 142 00:07:55,725 --> 00:07:58,770 - Gi meg den. - Vent. 143 00:07:58,937 --> 00:08:02,148 Du trenger ikke København. Du trenger grenser. 144 00:08:02,315 --> 00:08:04,234 Du får denne tilbake senere. 145 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 - Og vel bekomme. - Greit. 146 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 - Bare en liten titt... - Én ettermiddag, Ben. 147 00:08:09,197 --> 00:08:10,240 Vær fri. 148 00:08:34,431 --> 00:08:37,350 OM DU IKKE ER DØD, DREPER JEG DEG RING MEG... 149 00:08:46,443 --> 00:08:48,361 Førtiniende gangen gjelder det. 150 00:08:48,528 --> 00:08:50,155 Ja, den tar han. 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,740 Fikk du smilefjes? 152 00:08:51,906 --> 00:08:53,575 Nei, det rare blunkefjeset 153 00:08:53,742 --> 00:08:55,702 som du ikke helt vet hva betyr. 154 00:08:55,869 --> 00:08:57,954 Hei sann. Dette er min venn Erin. 155 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 - Fra etasjen over. - Hei. 156 00:08:59,622 --> 00:09:00,915 Min romkamerat Jamie. 157 00:09:01,082 --> 00:09:02,876 Jeg har hørt så mye om deg. 158 00:09:03,043 --> 00:09:04,669 Kelly sier du er så morsom. 159 00:09:04,836 --> 00:09:05,670 Seriøst? 160 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 Jeg har ikke sagt noe morsomt siden jeg kom hit, 161 00:09:08,840 --> 00:09:11,509 sikkert fordi jeg er så deppa. 162 00:09:13,303 --> 00:09:14,763 Det var det jeg sa. 163 00:09:14,929 --> 00:09:16,473 Herregud, du er uvirkelig. 164 00:09:25,357 --> 00:09:26,232 Tyler? 165 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Hei, kompis! 166 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Jeg bare lurte på om du tilfeldigvis 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,697 flyttet alle mine ting ut i gangen? 168 00:09:32,864 --> 00:09:34,032 Se på dette. 169 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 Jeg fikk tak i en projektor. 170 00:09:35,992 --> 00:09:37,452 Pang. 171 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Sykt, ikke sant? 172 00:09:38,787 --> 00:09:39,954 Supersykt. 173 00:09:40,121 --> 00:09:43,458 Stemningen her i kveld: "Til evigheten og jeg er kåt!" 174 00:09:44,459 --> 00:09:46,169 Du vet den fyren? 175 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 Jamie. 176 00:09:48,088 --> 00:09:49,839 Har du og Simon filmkveld i kveld? 177 00:09:50,840 --> 00:09:53,343 Hun og kjæresten har søte avstandsdater 178 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 der de ser på det samme samtidig. 179 00:09:55,929 --> 00:09:57,722 - Så søtt. - Vet det. 180 00:09:57,889 --> 00:10:01,726 Ikke i kveld, for jeg skal ut. 181 00:10:02,435 --> 00:10:04,646 Skal dere på den festen utenfor campus? 182 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 Vi skal vorse med noen Kappa-jenter 183 00:10:06,856 --> 00:10:07,691 om du vil komme. 184 00:10:07,857 --> 00:10:09,526 Søker du neste semester? 185 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 Jeg vet ikke. 186 00:10:11,069 --> 00:10:12,612 Jeg vet ikke helt. 187 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 Vi søker begge på Kappa fordi de har dansemaraton. 188 00:10:15,949 --> 00:10:18,326 Det er en stor fest de har ved årsslutt 189 00:10:18,493 --> 00:10:19,619 for veldedighet. 190 00:10:19,786 --> 00:10:22,622 Vi danser, og alle jentene planlegger sammen. 191 00:10:22,789 --> 00:10:24,332 Så gøy om vi alle ble med. 192 00:10:24,499 --> 00:10:26,835 Da ville det vært oss tre. 193 00:10:27,002 --> 00:10:27,919 Å ja. 194 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 Forresten 195 00:10:32,048 --> 00:10:34,551 kan du takke meg senere, for jeg kjøper sprit. 196 00:10:34,718 --> 00:10:36,594 Tar du min bilnøkkel? 197 00:10:36,761 --> 00:10:37,679 Så klart. 198 00:10:37,846 --> 00:10:39,597 En romkamerat med bil er topp. 199 00:10:39,764 --> 00:10:41,182 Med mindre du vil kjøpe? 200 00:10:41,349 --> 00:10:42,976 Har du forresten falsk ID? 201 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 Ja, men den er ikke så god. 202 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Få se den. 203 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Herregud! Kom litt nærmere. 204 00:10:48,982 --> 00:10:49,899 Smil. 205 00:10:50,066 --> 00:10:50,942 Litt mer. 206 00:10:51,109 --> 00:10:51,985 Litt mindre. 207 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Greit, jeg går ut med deg. 208 00:10:53,903 --> 00:10:55,530 Ikke dårlig, men ikke bra. 209 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 Hvem er Nick D'Agostino? 210 00:10:58,533 --> 00:11:01,578 Han gikk noen år over meg på videregående, 211 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 og døde... 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,832 ...i en bilulykke. 213 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 Hvorfor har du denne? 214 00:11:07,709 --> 00:11:09,961 Fant den i et garderobeskap. 215 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 Det er skrudd, Ben. 216 00:11:15,133 --> 00:11:16,092 Skolevakten. 217 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 - Herregud. - Jeg ordner. 218 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 Jeg var på sommerleir. Kom. 219 00:11:20,722 --> 00:11:22,766 - Ja? - Ben Okada. 220 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 - Hvem er det? - Meg. 221 00:11:25,560 --> 00:11:27,937 Foreldrene dine ba om en velværesjekk. 222 00:11:28,104 --> 00:11:29,522 Kjæresten din sa du forsvant. 223 00:11:29,689 --> 00:11:30,607 Har du kjæreste? 224 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 Blondinen i denne etasjen? 225 00:11:33,068 --> 00:11:34,235 - Nei. - Kompis. 226 00:11:34,402 --> 00:11:35,820 - Det er min venn Jamie. - Å. 227 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Kjæresten går på videregående. 228 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 Men hun er 18. 229 00:11:40,825 --> 00:11:42,243 Hun måtte gå om igjen. 230 00:11:42,410 --> 00:11:44,704 Så du beholdt ungdomskjæresten. 231 00:11:44,871 --> 00:11:45,789 Ja. 232 00:11:45,955 --> 00:11:48,333 Hvert år. Du må lære på den tøffe måten. 233 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 Og dette her ute er brannfarlig. 234 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 Jeg lover å ta meg av det innen skumring. 235 00:11:54,089 --> 00:11:55,048 Innen skumring? 236 00:11:55,173 --> 00:11:57,050 Eller daggry. Det du trenger. 237 00:11:58,259 --> 00:11:59,844 Sjekket Okada. 238 00:12:00,053 --> 00:12:01,846 Ringte hun foreldrene dine? 239 00:12:02,013 --> 00:12:04,599 Skulle aldri latt deg ta mobilen min. 240 00:12:04,766 --> 00:12:08,019 Og du skulle aldri latt romkameraten din låne bilen 241 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 og flytte ut sengen din. 242 00:12:09,604 --> 00:12:10,605 Du må forsvare deg. 243 00:12:10,772 --> 00:12:12,107 Når jeg prøver, 244 00:12:12,273 --> 00:12:14,609 sier Claire at jeg er giftig, så... 245 00:12:16,861 --> 00:12:18,321 - Kan du vaske denne? - Ja. 246 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 Og jeg skjønner ikke problemet med Kelly. 247 00:12:22,117 --> 00:12:24,285 Jeg prøver iallfall med min romkamerat. 248 00:12:24,452 --> 00:12:26,037 Hun sier visstnok til folk 249 00:12:26,204 --> 00:12:28,081 at jeg er morsom, 250 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 og ingen vet hva hun mener. 251 00:12:30,375 --> 00:12:31,209 At du er morsom. 252 00:12:31,376 --> 00:12:35,380 Så prøver hun å hjernevaske meg om hvor flotte søsterskap er. 253 00:12:35,547 --> 00:12:38,341 Kanskje fordi hun vil du skal bli med. 254 00:12:38,508 --> 00:12:41,428 Hvordan ville det gått med meg i et søsterskap? 255 00:12:41,594 --> 00:12:45,140 Møte en haug med jenter som blir bestevennene mine, 256 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 og så blir én av den forloveren min 257 00:12:47,475 --> 00:12:49,728 og familiene drar på ferie sammen, 258 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 og barna hennes kaller meg tante Jamie? 259 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 Hvorfor sier du gode ting som om de er fæle? 260 00:12:55,358 --> 00:12:56,443 Høres ut som du vil. 261 00:12:56,609 --> 00:13:00,155 Fordi det åpenbart er en felle, men beklager. Nei! 262 00:13:00,321 --> 00:13:01,656 Og om de misliker meg? 263 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 - Hva om jeg ikke kommer inn? - Greit. 264 00:13:04,325 --> 00:13:06,745 Jeg ville ikke nevne det, men... 265 00:13:07,871 --> 00:13:09,497 Tror du det er traumer 266 00:13:09,664 --> 00:13:12,167 etter den ekteskapsbryter-greia? 267 00:13:12,334 --> 00:13:13,668 Hva? Nei. 268 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 - Det er så lenge siden. - Sier bare 269 00:13:16,463 --> 00:13:17,630 at du sliter med Kelly 270 00:13:17,797 --> 00:13:20,425 fordi Megan og de andre i klassen var stygge mot deg. 271 00:13:20,592 --> 00:13:22,802 Dette har ingenting med det å gjøre. 272 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Vi var barn. Det som skjedde da... 273 00:13:25,180 --> 00:13:26,598 Hva mener du? 274 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Du vet at ingenting skjedde. 275 00:13:28,892 --> 00:13:30,727 Gjør jeg? Du snakker aldri om det. 276 00:13:33,188 --> 00:13:34,064 Greit. 277 00:13:34,230 --> 00:13:36,066 - Greit. - Men det viktige å vite, 278 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 er at Megan Mendelson og jeg var bestevenner, 279 00:13:39,402 --> 00:13:42,906 og jeg ville aldri gjort noe mot henne eller familien. 280 00:13:43,531 --> 00:13:45,116 Det var sommeren før sjuende, 281 00:13:45,283 --> 00:13:46,951 og vi gjorde alt sammen. 282 00:13:47,160 --> 00:13:50,038 Så kom 12-årsdagen til Megan, semesterets høydepunkt. 283 00:13:50,205 --> 00:13:52,207 Alle de kule i klassen var der. 284 00:13:52,374 --> 00:13:54,167 - Jeg var ikke der. - Vet det. 285 00:13:54,334 --> 00:13:57,837 Så jeg lekte med rockering med Megan. 286 00:13:58,004 --> 00:14:01,466 For å få oppmerksomheten til klassens kjekkeste, 287 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Dante Saprito. 288 00:14:03,593 --> 00:14:04,844 Dante var alltid kjekk. 289 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Så skjedde det. 290 00:14:08,515 --> 00:14:11,309 Jeg ble stukket av en jævla veps. 291 00:14:12,560 --> 00:14:15,188 Og du vet jeg er hyperallergisk. 292 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Jeg løp inn for å finne Megans foreldre. 293 00:14:17,524 --> 00:14:18,358 Jeg fikk panikk. 294 00:14:18,525 --> 00:14:21,903 Det var et medisinsk nødstilfelle, og jeg gjorde det jeg måtte. 295 00:14:22,487 --> 00:14:24,114 Tok av genseren foran faren. 296 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Nei. 297 00:14:27,200 --> 00:14:30,787 Og derfra ble situasjonen tolket helt ute av sammenhengen. 298 00:14:31,871 --> 00:14:33,081 Det uheldige sammenfallet 299 00:14:33,248 --> 00:14:36,376 at Megans foreldre valgte den jævla helgen 300 00:14:36,543 --> 00:14:38,003 til å si at de skulle skilles, 301 00:14:38,169 --> 00:14:40,338 gjorde at folk trakk den absurde konklusjonen 302 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 at å se min uutviklede nakne overkropp 303 00:14:42,590 --> 00:14:45,969 gjorde at Mr. Mendelson endte sitt 19-årige ekteskap. 304 00:14:46,136 --> 00:14:48,221 Deretter ble jeg ekteskapsbryteren. 305 00:14:48,596 --> 00:14:49,472 EKTESKAPSBRYTER 306 00:14:49,639 --> 00:14:51,725 Megan vendte alle jentene i klassen mot meg, 307 00:14:51,891 --> 00:14:54,102 på tross at at det var et nødstilfelle 308 00:14:54,269 --> 00:14:56,479 og at faren var en jævla lege! 309 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 Han er faktisk kiropraktor. 310 00:15:00,900 --> 00:15:02,193 - Beklager. - Du. 311 00:15:02,360 --> 00:15:03,528 Slutt. Jævla Megan. 312 00:15:04,404 --> 00:15:05,530 Det går bra. 313 00:15:05,905 --> 00:15:10,243 Det ga meg lærepengen at de fleste folk er forferdelige. 314 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Greit, men... 315 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Men i kveld 316 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 skal jeg more meg. 317 00:15:18,001 --> 00:15:20,503 - Der er hun. - Greit. 318 00:15:21,504 --> 00:15:23,006 La oss gå og lage minner. 319 00:15:23,173 --> 00:15:24,132 Greit. 320 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Ja vel. Vi danser. 321 00:15:30,597 --> 00:15:32,015 Hvor begynner vi i kveld? 322 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Skuldrene, tror jeg. 323 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 Tror det går ned til hoftene. 324 00:15:39,189 --> 00:15:40,231 - Hoftene? Ok. - Ja. 325 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Bare øynene! 326 00:15:49,908 --> 00:15:53,286 Vi rocker! 327 00:16:00,460 --> 00:16:01,586 Pokker. Palmer ringer. 328 00:16:01,753 --> 00:16:02,879 Hei! 329 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Hei, hvordan går det? 330 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Å, begge to. 331 00:16:05,882 --> 00:16:08,927 - Hvorfor er du våken? - Ser ut som en fin Paris-morgen. 332 00:16:09,094 --> 00:16:10,553 Det er en fin Paris-morgen, 333 00:16:10,720 --> 00:16:12,931 og jeg er våken fordi jeg har morgenskiftet. 334 00:16:13,098 --> 00:16:15,517 Jeg jobber og bidrar til samfunnet. 335 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 Ja. Samfunnet trengte at du tok et friår 336 00:16:18,687 --> 00:16:19,979 for å jobbe i Euro Disney. 337 00:16:20,146 --> 00:16:21,189 Jeg har jo sagt 338 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 at bistroen ligger utenfor parkinngangen. 339 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Så ikke i Euro Disney. Separat virksomhet. 340 00:16:26,361 --> 00:16:27,278 Hei, Palm. 341 00:16:27,445 --> 00:16:29,239 - Vi er fulle. - Og skal på fest. 342 00:16:29,406 --> 00:16:30,990 Herregud. Fest? 343 00:16:31,157 --> 00:16:32,450 Dere er gale. 344 00:16:32,617 --> 00:16:33,785 Apropos fester. 345 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 Jeg avholder en petite soirée onsdag før thanksgiving. 346 00:16:37,330 --> 00:16:38,289 - Skal dere hjem? - Ja. 347 00:16:38,456 --> 00:16:41,126 Sa du ikke at foreldrene dine skulle på cruise? 348 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 Jo. Martha og David entrer 349 00:16:42,877 --> 00:16:44,629 Atlantic Princess nå. 350 00:16:44,796 --> 00:16:45,755 Men jeg takket nei. 351 00:16:45,922 --> 00:16:48,216 Hvorfor flytter noen til Frankrike? 352 00:16:48,800 --> 00:16:51,594 For å komme tilbake og bevise for alle på videregående 353 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 at jeg nå er bedre enn dem. 354 00:16:53,930 --> 00:16:56,725 Og later ikke engang som jeg er streit lenger. 355 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 - Så flott, Palm. - Ja da! 356 00:16:59,644 --> 00:17:00,520 Ja! 357 00:17:00,687 --> 00:17:02,522 Så for å komme ut av skapet, 358 00:17:02,689 --> 00:17:06,026 arrangerer jeg en kuratert samling for tidligere klassekamerater 359 00:17:06,192 --> 00:17:08,111 før alle kollapser på Kurts strandhus. 360 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 - Genialt! - Elsker det. Vi kommer. 361 00:17:09,988 --> 00:17:11,031 - Ja! - Fanken. 362 00:17:12,907 --> 00:17:13,825 Sjefen min er sint. 363 00:17:16,995 --> 00:17:17,954 Jeg må stikke. 364 00:17:20,999 --> 00:17:22,167 Klar for dette? 365 00:17:22,375 --> 00:17:23,626 La oss se hva vi misset. 366 00:17:23,793 --> 00:17:24,711 Vi blir dritings! 367 00:17:24,878 --> 00:17:25,920 Klask posevinen! 368 00:17:31,468 --> 00:17:33,094 - Vil du gå bort dit? - Ja. 369 00:17:33,261 --> 00:17:34,387 Ikke stress meg. 370 00:17:35,096 --> 00:17:37,599 - College starter i kveld. - College starter i kveld. 371 00:17:38,350 --> 00:17:39,934 Ikke gå uten meg. 372 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Ben! 373 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 Vi gir fyren flaskehender! 374 00:17:47,859 --> 00:17:49,861 Romkameraten min er ingen pyse. 375 00:17:50,028 --> 00:17:51,780 - Han kom på festen. - Takk. 376 00:17:51,946 --> 00:17:53,698 - Vi skal... - Når tar vi dem av? 377 00:17:53,865 --> 00:17:55,492 Når du har drukket opp. 378 00:17:56,117 --> 00:17:56,951 Ja vel. 379 00:18:00,163 --> 00:18:02,123 - Dere er så... - Aner ikke hva det er. 380 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 - Kjempesøt. - Elsker det. 381 00:18:03,708 --> 00:18:04,626 - Bra. - Ja. 382 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Jeg sitter i filantropistyret. 383 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Fortalte Kelly om dansemaraton? 384 00:18:08,129 --> 00:18:10,423 Ja, jeg elsker å bli sliten. 385 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 Det er hele personligheten min. 386 00:18:12,676 --> 00:18:14,177 - Elsker deg. - Så vittig. 387 00:18:14,344 --> 00:18:16,262 Kelly hadde rett. Du er morsom. 388 00:18:16,429 --> 00:18:17,972 - Dylan er her. - Herregud. 389 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 Det er han jeg vil koble deg med. 390 00:18:20,058 --> 00:18:23,311 - Han vil bli så besatt av deg. - Seriøst? Ja vel. 391 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Vil du møte noen kjekke gutter? 392 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 Jeg kjenner noen. 393 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 Jeg er sammen med ungdomskjæresten. 394 00:18:30,443 --> 00:18:33,029 Jeg ble hos min også. 395 00:18:33,196 --> 00:18:34,698 Er dere sammen ennå? 396 00:18:34,864 --> 00:18:35,865 Å nei. 397 00:18:36,032 --> 00:18:39,452 Han var utro første uken min her, 398 00:18:39,577 --> 00:18:42,372 så jeg registrerte ham som overgriper. 399 00:18:47,252 --> 00:18:48,670 Jeg ble sugd i en skiheis. 400 00:18:48,837 --> 00:18:50,338 Det høres kaldt ut. 401 00:18:50,505 --> 00:18:51,840 Det var fantastisk. 402 00:18:52,007 --> 00:18:52,966 Hei. 403 00:18:55,969 --> 00:18:57,387 - Hei. - Hei. 404 00:18:58,847 --> 00:19:00,140 Elsker krøllene dine. 405 00:19:00,306 --> 00:19:01,933 Takk. Jeg liker dine. 406 00:19:04,602 --> 00:19:05,729 Jeg er Ben. 407 00:19:05,895 --> 00:19:09,107 Jeg har kjæreste. Hun bor i Ohio. 408 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Jeg tror deg ikke. 409 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Jo, jeg har det. 410 00:19:12,736 --> 00:19:14,029 Tyler! 411 00:19:14,195 --> 00:19:16,197 Har ikke jeg kjæreste i Ohio? 412 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 Nei. Jeg støtter deg. 413 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Bortsett fra alle rettskonsekvensene, 414 00:19:24,539 --> 00:19:26,499 var hans utroskap det beste 415 00:19:26,624 --> 00:19:27,625 som kunne hendt meg. 416 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 For dagen etter møtte jeg Kappa-jentene, 417 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 som sa: "Bli med!" Jeg sa: "Ja!" 418 00:19:31,671 --> 00:19:34,841 Før det hadde jeg ingen venner. 419 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Kan du tenke deg? 420 00:19:36,301 --> 00:19:38,553 - Det var nok tøft. - Jeg er så glad. 421 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 Tenker ikke på Brandon lenger. 422 00:19:41,931 --> 00:19:43,308 Kan ikke snakke om ham. 423 00:19:44,225 --> 00:19:45,852 Han heter ikke Brandon. 424 00:19:46,561 --> 00:19:47,604 Jordan McFeery. 425 00:19:48,146 --> 00:19:49,814 - Skjønner. - Hannah, er du klar? 426 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Herregud. Ja! 427 00:19:51,316 --> 00:19:52,817 - Ha det, Annie. - Jepp. Ann... 428 00:20:14,714 --> 00:20:17,425 ER DU PÅ ROMMET? KLAR FOR EN NY RUNDE 429 00:20:26,810 --> 00:20:28,019 Du, jeg kan ikke... 430 00:20:28,978 --> 00:20:30,814 Jeg kan ikke gjøre noe. 431 00:20:30,980 --> 00:20:32,315 Jeg elsker kjæresten min. 432 00:20:32,482 --> 00:20:35,235 Lojale gutter er så sinnssykt sexy. 433 00:20:36,111 --> 00:20:38,446 Vet vi om dette vinduet åpnes? 434 00:20:47,122 --> 00:20:50,000 "Ny runde høres bra ut." 435 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Hva i svarte? 436 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 Hvorfor er det låst? 437 00:21:00,010 --> 00:21:02,303 Kanskje romkameraten? Jeg har nøkkel. 438 00:21:05,015 --> 00:21:05,849 Fanken. 439 00:21:09,477 --> 00:21:11,938 - Det er så sexy. - Du er så sexy. 440 00:21:14,357 --> 00:21:16,276 Elsker fippskjegget ditt. 441 00:21:16,443 --> 00:21:18,194 Sitt på ansiktet mitt og ri det. 442 00:21:21,948 --> 00:21:22,866 Herregud. 443 00:21:23,033 --> 00:21:23,908 Luther. 444 00:21:26,703 --> 00:21:29,456 Hvor lenge har dere vært sammen? 445 00:21:29,622 --> 00:21:33,001 Jeg sa to år og ni måneder, men hun sier to år og åtte måneder, 446 00:21:33,168 --> 00:21:36,421 for hun klinte med Mike Berks før vi var offisielt sammen. 447 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 Ja vel. 448 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Jeg er så lei for det, 449 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 og dansingen er veldig sexy, 450 00:21:43,636 --> 00:21:46,973 men jeg ga kjæresten min et løfte, og det må jeg holde. 451 00:21:48,350 --> 00:21:50,268 Hun er veldig heldig. 452 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 Faen. Klærne mine. 453 00:22:02,364 --> 00:22:03,448 Fanken. 454 00:22:06,868 --> 00:22:08,328 Pokker ta, Luther. 455 00:22:08,495 --> 00:22:09,829 På ryggen, 456 00:22:10,372 --> 00:22:12,832 men den dumme penisen ute. 457 00:22:13,792 --> 00:22:17,295 Faen. Greit. Vi ruller deg over. 458 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 Jeg vil ikke røre deg heller, 459 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 men du kan ikke kveles av eget spy. 460 00:22:29,683 --> 00:22:31,226 - Tyler. - Jepp. 461 00:22:31,393 --> 00:22:32,852 - Kan du ta mobilen min? - Ja. 462 00:22:33,019 --> 00:22:34,187 Feil telefon. 463 00:22:34,354 --> 00:22:35,730 Med mindre? Skulle du ønske. 464 00:22:35,897 --> 00:22:37,023 La meg se. 465 00:22:37,857 --> 00:22:39,901 En Claire sendte en haug med meldinger. 466 00:22:40,068 --> 00:22:41,403 Hun virker misfornøyd. 467 00:22:41,569 --> 00:22:42,654 Kan du ta av disse? 468 00:22:42,821 --> 00:22:44,322 Onkel kommer til thanksgiving. 469 00:22:44,489 --> 00:22:45,824 Og overnatter på ditt rom. 470 00:22:45,990 --> 00:22:47,158 Tror det er fra din far. 471 00:22:47,325 --> 00:22:48,868 Det blir tommel ned. Beklager. 472 00:22:49,703 --> 00:22:51,246 Og... Herregud. 473 00:22:51,413 --> 00:22:54,124 "Hjelp meg. Jeg er oppe. SOS." 474 00:22:54,290 --> 00:22:55,208 Hvem er det fra? 475 00:22:55,792 --> 00:22:56,710 Jamie! 476 00:22:58,878 --> 00:22:59,754 Jamie! 477 00:23:02,507 --> 00:23:03,341 Jamie... 478 00:23:06,011 --> 00:23:08,346 - Hei. Jøss. - Ikke vær teit. 479 00:23:08,513 --> 00:23:11,099 - Du har sett meg i bikini før. - Svarte! 480 00:23:11,266 --> 00:23:12,225 Luther er død. 481 00:23:12,392 --> 00:23:14,227 Prøvde å hjelpe. Han tisset på meg. 482 00:23:14,394 --> 00:23:17,230 - Hva? - Bare gi meg genseren din. 483 00:23:17,397 --> 00:23:19,024 Jeg trodde han ble kvalt. 484 00:23:19,190 --> 00:23:20,275 Så tisset han. 485 00:23:20,442 --> 00:23:22,318 Det traff haken og jeg har ikke klær. 486 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Hvor er klærne dine? 487 00:23:23,653 --> 00:23:24,988 Skulle sende et nakenbilde, 488 00:23:25,155 --> 00:23:27,365 og nå blir de knullet på ved siden av. 489 00:23:27,532 --> 00:23:29,159 Greit. 490 00:23:32,454 --> 00:23:33,371 Løsne meg. 491 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 Å faen! 492 00:23:41,963 --> 00:23:42,881 Pokker. 493 00:23:43,673 --> 00:23:45,467 - Herregud. - Akkurat der. 494 00:23:51,222 --> 00:23:52,223 Herregud! 495 00:23:54,100 --> 00:23:55,352 Å faen. 496 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 - Fanken! - Fanken. 497 00:24:00,523 --> 00:24:01,649 Hva faen? 498 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 Disse jomfruene ville se meg knulle. 499 00:24:04,652 --> 00:24:06,905 La meg forklare. 500 00:24:07,072 --> 00:24:08,490 Stakk fingeren i munnen min. 501 00:24:08,656 --> 00:24:09,866 Det var et uhell. 502 00:24:10,033 --> 00:24:11,368 Kom dere til helvete ut! 503 00:24:19,334 --> 00:24:22,003 Du sa du elsket kjæresten i Ohio! 504 00:24:31,471 --> 00:24:32,681 Fine brystvorter. 505 00:24:36,017 --> 00:24:37,686 For en katastrofe. 506 00:24:38,478 --> 00:24:39,771 Det var ikke skamfullt. 507 00:24:39,938 --> 00:24:42,023 Det var skammelig. 508 00:24:42,691 --> 00:24:46,611 Jeg ble tisset på fordi jeg ville tekste kjæresten min. 509 00:24:46,820 --> 00:24:48,488 Den jenta kastet en drink på oss 510 00:24:48,655 --> 00:24:50,448 fordi jeg ikke ville være utro. 511 00:24:51,574 --> 00:24:54,160 Ødelegger forholdene livene våre? 512 00:24:56,746 --> 00:24:59,833 Jeg sa til den jenta at jeg elsket Claire. 513 00:25:00,000 --> 00:25:03,420 Men jeg vet ikke om det stemmer lenger. 514 00:25:04,295 --> 00:25:07,173 Elsker jeg Simon? 515 00:25:07,340 --> 00:25:10,385 Jeg tekster ham bare når jeg er ubekvem 516 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 eller trenger en avledning. 517 00:25:13,471 --> 00:25:15,140 Føler du deg ferdig? 518 00:25:15,306 --> 00:25:16,266 Jeg vet ikke. 519 00:25:16,850 --> 00:25:17,726 Hva føler du? 520 00:25:20,937 --> 00:25:22,188 Jeg føler frykt. 521 00:25:22,856 --> 00:25:24,399 Jeg er redd for Claire. 522 00:25:24,566 --> 00:25:26,735 Redd for å slå opp. Redd for endring. 523 00:25:26,901 --> 00:25:28,445 For at alt forblir det samme. 524 00:25:28,611 --> 00:25:30,447 Ut med det, Bob Dylan. 525 00:25:31,031 --> 00:25:33,116 Jeg kan dra til Danmark i fire måneder 526 00:25:33,283 --> 00:25:34,951 og late som jeg ikke har dekning. 527 00:25:35,118 --> 00:25:35,952 Ben. 528 00:25:36,953 --> 00:25:38,747 Da jeg var uten telefon i dag, 529 00:25:38,913 --> 00:25:41,916 var det min beste college-tid hittil. 530 00:25:46,046 --> 00:25:47,380 Vi må gjøre dette. 531 00:25:48,256 --> 00:25:49,966 Vi må slå opp med dem. 532 00:25:50,967 --> 00:25:52,135 Vet det. 533 00:25:53,678 --> 00:25:56,556 Det vil suge, men vi gjør det sammen. 534 00:25:56,931 --> 00:25:59,517 Så har vi resten av college-tiden til moro 535 00:25:59,684 --> 00:26:02,062 og utprøving og sex. 536 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 Med andre. 537 00:26:04,898 --> 00:26:06,274 - Fremmede. - Ja. 538 00:26:06,441 --> 00:26:08,234 - Forskjellige fremmede. - Skjønner. 539 00:26:08,401 --> 00:26:10,111 - Jeg skjønner. - Og ha sex med dem. 540 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 God natt, Luther. 541 00:26:16,743 --> 00:26:18,078 Drikk litt vann. 542 00:26:18,244 --> 00:26:19,913 Ikke for mye vann. 543 00:26:20,038 --> 00:26:22,165 Vi må slå opp på riktig måte, 544 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 for vi er gode personer. Det betyr personlig. 545 00:26:25,877 --> 00:26:29,839 Ikke på tekst eller telefon. Personlig, i thanksgiving-ferien. 546 00:26:30,006 --> 00:26:33,301 Simon drar tilbake til skolen fredag fordi han har kamp. 547 00:26:33,468 --> 00:26:36,680 Claire drar til faren på fredag, og torsdag er thanksgiving. 548 00:26:37,514 --> 00:26:38,640 Da blir det onsdag. 549 00:26:39,724 --> 00:26:40,850 Kvelden før kvelden. 550 00:26:41,601 --> 00:26:42,811 Når kjærligheten dør. 551 00:26:44,521 --> 00:26:45,563 Greit. 552 00:26:45,730 --> 00:26:47,315 Så vi finner alenetid 553 00:26:47,482 --> 00:26:49,234 tidlig på dagen før alle går ut. 554 00:26:50,318 --> 00:26:51,986 Her er problemet med det: 555 00:26:54,072 --> 00:26:55,865 Alene på et privat sted 556 00:26:56,032 --> 00:26:57,742 kommer Claire og jeg til å ha sex. 557 00:26:57,951 --> 00:27:00,078 Så ikke ha sex med henne. 558 00:27:00,662 --> 00:27:02,080 Det er ikke så enkelt. 559 00:27:02,247 --> 00:27:05,041 Som de fleste med latent personlighetsforstyrrelse, 560 00:27:05,875 --> 00:27:07,293 er Claire utrolig på sex. 561 00:27:07,460 --> 00:27:08,420 Hva betyr det? 562 00:27:08,586 --> 00:27:10,964 Har vi ikke alle samme grunnleggende triks? 563 00:27:11,089 --> 00:27:12,716 Inn og ut. Skjønner ikke. 564 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 Jeg kan ikke forklare. 565 00:27:14,551 --> 00:27:16,886 Så når vi kommer hjem på onsdag, 566 00:27:17,053 --> 00:27:19,848 drar jeg til Simon og du tar med Claire på tur. 567 00:27:20,015 --> 00:27:20,890 Ja. 568 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Og vi må øve på hva vi skal si. 569 00:27:23,518 --> 00:27:26,563 Det blir konsekvenser av vonde brudd nå. 570 00:27:26,730 --> 00:27:28,189 De vet ting om oss. 571 00:27:28,732 --> 00:27:31,109 Hva vet de som kan skade oss? 572 00:27:31,276 --> 00:27:35,280 Tuller du? Claire må ha en svær mappe om deg. 573 00:27:35,905 --> 00:27:37,073 Jeg tror ikke... 574 00:27:39,993 --> 00:27:40,869 Faktisk... 575 00:27:41,036 --> 00:27:42,620 Jeg visste det. 576 00:27:44,706 --> 00:27:48,293 Du husker at Claire spilte Sandy i høstmusikalen? 577 00:27:48,460 --> 00:27:49,919 Ja, men nå er jeg nervøs. 578 00:27:50,086 --> 00:27:52,964 Hun kan ha bedt om 579 00:27:53,840 --> 00:27:56,009 Grease-rollespill på avstand 580 00:27:56,176 --> 00:27:59,304 som kulminerte i at jeg sendte en frekk video. 581 00:27:59,471 --> 00:28:01,765 En video av hva? 582 00:28:03,433 --> 00:28:07,520 Teknisk sett kan man si at jeg masturberte 583 00:28:08,146 --> 00:28:10,190 i karakter som Danny Zuko. 584 00:28:12,150 --> 00:28:13,777 Fullstendig uakseptabelt. 585 00:28:13,943 --> 00:28:16,446 Ja, vi kan ikke slå opp i meldinger. 586 00:28:16,613 --> 00:28:19,908 Tentamen er ferdig 11.00. Vi spurter til bilen. 587 00:28:20,075 --> 00:28:21,868 Da er vi i Ohio klokka fem, 588 00:28:22,035 --> 00:28:24,204 og har to timer før kampen 589 00:28:24,371 --> 00:28:27,415 til å omtenksomt, respektfullt og ømt 590 00:28:27,582 --> 00:28:29,042 avslutte våre første forhold. 591 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Du har rett. Perfekt plan. 592 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Danny Zuko. 593 00:28:35,924 --> 00:28:38,635 Herregud, det var jævlig tøft. 594 00:28:38,802 --> 00:28:41,429 Han er den verste fiktive karakteren noensinne. 595 00:28:41,596 --> 00:28:43,890 Fiktiv? Kong Arthur var ekte. 596 00:28:44,057 --> 00:28:47,435 Hva? Da gjorde jeg det ikke bra. 597 00:28:48,645 --> 00:28:51,356 Greit. Klokka er 11.08. 598 00:28:51,523 --> 00:28:53,066 Vi har god tid. 599 00:28:55,860 --> 00:28:57,112 Hvor er bilen din? 600 00:28:57,278 --> 00:28:58,238 Jeg parkerte her. 601 00:28:58,405 --> 00:29:00,740 Husker du feil, eller... 602 00:29:00,907 --> 00:29:01,825 Et øyeblikk. 603 00:29:03,451 --> 00:29:05,120 - Benny! - Hei, Tyler. 604 00:29:05,745 --> 00:29:06,579 Ja. 605 00:29:06,746 --> 00:29:07,997 Jeg lurte bare på 606 00:29:08,164 --> 00:29:09,541 om du lånte bilen min igjen 607 00:29:09,708 --> 00:29:11,376 og parkerte et annet sted. 608 00:29:11,543 --> 00:29:12,585 Trodde jeg sa det. 609 00:29:12,752 --> 00:29:14,254 Tok den i morges. Drar hjem... 610 00:29:14,421 --> 00:29:15,964 - Hva sier han? - ...til familien. 611 00:29:16,131 --> 00:29:17,257 Har du den nå? 612 00:29:17,424 --> 00:29:19,259 - Har han den nå? - Til familien? 613 00:29:19,426 --> 00:29:20,468 Er i Denver nå. 614 00:29:20,635 --> 00:29:21,594 Er du i Colorado? 615 00:29:21,761 --> 00:29:23,096 Ja. Røyker mye gress. 616 00:29:23,221 --> 00:29:24,681 - Trenger kjetting. - Colorado? 617 00:29:24,848 --> 00:29:25,724 Du har helt rett. 618 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 - Trenger kjetting. - Jeg har alltid rett. 619 00:29:27,934 --> 00:29:29,310 Absolutt. God thanksgiving. 620 00:29:29,477 --> 00:29:31,146 - Nam nam. - Ok. Ha det. 621 00:29:31,813 --> 00:29:33,314 Kødder du? 622 00:29:33,481 --> 00:29:36,276 Jeg vet jeg må sette flere grenser. 623 00:29:36,443 --> 00:29:38,028 Dette ødelegger planen. 624 00:29:38,194 --> 00:29:39,487 Vi ender opp med 625 00:29:39,654 --> 00:29:41,698 thanksgiving i kantinen med Luther, fanget 626 00:29:41,865 --> 00:29:43,575 i disse forholdene til vi dør. 627 00:29:43,742 --> 00:29:47,287 Det går en buss om 45 minutter som er i Ohio 21.00. 628 00:29:47,454 --> 00:29:49,539 Da er fotballkampen over. 629 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Alle er ute da. 630 00:29:51,207 --> 00:29:52,292 Har du en bedre idé? 631 00:29:59,674 --> 00:30:01,384 Vi kan visst ikke sitte sammen. 632 00:30:01,551 --> 00:30:02,469 Ikke tale om. 633 00:30:02,969 --> 00:30:04,471 Vi må øve på bruddene. 634 00:30:08,350 --> 00:30:09,726 Se og lær, Benjamin. 635 00:30:10,435 --> 00:30:12,020 Unnskyld meg. Hei. 636 00:30:12,979 --> 00:30:15,899 Kan du flytte deg til det setet 637 00:30:16,066 --> 00:30:17,442 så vi kan sitte sammen? 638 00:30:18,360 --> 00:30:20,695 Jeg vil heller sitte her. Takk. 639 00:30:23,823 --> 00:30:26,117 Unnskyld meg. 640 00:30:26,284 --> 00:30:28,119 - Hallo igjen. Hei. - Ja? 641 00:30:28,286 --> 00:30:30,038 Faktisk har 642 00:30:30,997 --> 00:30:34,542 forloveden min bevegelsesfremkalt epilepsi, 643 00:30:34,709 --> 00:30:37,962 og som hans pleier må jeg sitte ved siden av ham. 644 00:30:42,217 --> 00:30:44,177 - Høres veldig tøft ut. - Takk. 645 00:30:44,344 --> 00:30:45,428 Takk. 646 00:30:50,642 --> 00:30:51,810 Hvorfor fant du på det? 647 00:30:51,976 --> 00:30:53,728 Det kalles å forsvare seg selv. 648 00:31:18,795 --> 00:31:20,714 Føl regnet på huden 649 00:31:20,880 --> 00:31:23,550 Ingen andre kan bo i Paris 650 00:31:23,717 --> 00:31:25,719 For Ohio er jævla teit 651 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Ingen andre 652 00:31:27,220 --> 00:31:30,598 Ingen andre kan bruke Denne skjorta med disse buksene 653 00:31:30,765 --> 00:31:33,059 Dynk deg i uuttalte ord 654 00:31:33,226 --> 00:31:35,311 Lev livet med åpne armer 655 00:31:35,478 --> 00:31:38,523 I dag begynner den jævla boka 656 00:31:38,690 --> 00:31:41,484 Resten er fortsatt uskrevet 657 00:31:46,990 --> 00:31:49,909 Fortell meg alt. Hvordan gikk bruddet? 658 00:31:50,076 --> 00:31:52,037 Hvordan tok Claire det? Gråt hun? 659 00:31:52,203 --> 00:31:54,122 Vi fikk et problem. 660 00:31:54,289 --> 00:31:56,291 Vi måtte ta bussen, så vi blir sene. 661 00:31:56,458 --> 00:31:57,834 Men dere kommer vel? 662 00:31:58,001 --> 00:31:59,377 Dere er eneste bekreftede. 663 00:31:59,544 --> 00:32:01,838 Jepp, vi kommer. Men vi trenger din hjelp. 664 00:32:02,422 --> 00:32:03,340 Vi mistet vinduet, 665 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 og både Simon og Claire skal på kampen. 666 00:32:05,800 --> 00:32:07,927 Fotballkamp? På videregående? 667 00:32:08,094 --> 00:32:08,970 Hvorfor? 668 00:32:09,137 --> 00:32:11,931 Fordi folk liker fotball og Claire synger nasjonalsangen. 669 00:32:12,557 --> 00:32:14,809 Claire synger nasjonalsangen. 670 00:32:17,270 --> 00:32:20,565 Talentene på Cranford må være uttømt. 671 00:32:20,732 --> 00:32:23,318 At jeg dro, skapte et slags maktvakuum 672 00:32:23,485 --> 00:32:25,945 - som folk forventet... - Palmer. Fokus. 673 00:32:26,112 --> 00:32:27,530 Vi slår opp med dem i kveld. 674 00:32:27,697 --> 00:32:30,075 Etter kampen er alle på Duffy's eller hos Kurt, 675 00:32:30,241 --> 00:32:32,535 og det er ikke noe sted for en seriøs samtale. 676 00:32:32,702 --> 00:32:35,705 Vi ba Simon og Claire møte oss hjemme hos deg. 677 00:32:36,373 --> 00:32:37,874 Drama på min petite soirée? 678 00:32:38,041 --> 00:32:40,085 Du må gå på kampen og få dem med til deg. 679 00:32:40,251 --> 00:32:43,171 Ellers drar Simons dumme venner ham med på festen. 680 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 Vi kommer hjem til deg straks vi ankommer. 681 00:32:45,632 --> 00:32:46,966 Forstår jeg det rett? 682 00:32:47,133 --> 00:32:48,927 Dere ber meg, 683 00:32:49,094 --> 00:32:51,888 som for bare 24 timer siden spaserte på Champs-Élysées, 684 00:32:52,055 --> 00:32:53,473 snakket med franskmenn... 685 00:32:54,849 --> 00:32:56,476 ...og på mange måter var fransk, 686 00:32:56,726 --> 00:32:58,436 å gå på kamp på Cranford, 687 00:32:58,603 --> 00:33:00,271 mitt følelsesmessige fengsel? 688 00:33:01,314 --> 00:33:04,567 Beklager, men ja. 689 00:33:05,652 --> 00:33:07,904 Greit. Men bare fordi jeg er spent på 690 00:33:08,071 --> 00:33:10,031 å se Claire floppe foran hele byen. 691 00:33:10,198 --> 00:33:11,950 Jeg mener, nasjonalsangen. 692 00:33:12,784 --> 00:33:16,329 Hun tråkket på alle replikkene mine i Pippin i fjor. 693 00:33:16,454 --> 00:33:18,456 Jeg var Pippin. 694 00:33:18,623 --> 00:33:20,375 Hvem var Claire? Ikke Pippin. 695 00:33:20,542 --> 00:33:21,960 Ja, vi hørte om det. 696 00:33:22,127 --> 00:33:24,254 Takk, Palmer. 697 00:33:24,421 --> 00:33:26,172 Nå må jeg finne kampantrekket. 698 00:33:26,339 --> 00:33:27,298 Må stikke. Ha det. 699 00:33:29,426 --> 00:33:30,593 - Greit. - Ja vel. 700 00:33:40,854 --> 00:33:42,564 Simon. Hei. 701 00:33:42,731 --> 00:33:44,107 Palmer. Hva skjer? 702 00:33:44,274 --> 00:33:45,483 Godt å se deg. 703 00:33:45,650 --> 00:33:46,651 Godt å se deg. 704 00:33:47,944 --> 00:33:49,154 Hvordan er Frankrike? 705 00:33:49,320 --> 00:33:51,239 Jeg har ment å spørre deg. 706 00:33:51,406 --> 00:33:53,867 Jeg går på Harvard med en fransk. Jean-Luc. 707 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Han er kjempemorsom. Har du møtt ham? 708 00:33:58,038 --> 00:33:59,622 Vet du hvor han bor? 709 00:33:59,789 --> 00:34:02,042 Frankrike. Det er der du bor, ikke sant? 710 00:34:02,500 --> 00:34:03,501 Vet du hva, Simon? 711 00:34:03,668 --> 00:34:06,046 Jeg er så glad Harvard ikke har forandret deg. 712 00:34:06,212 --> 00:34:07,464 Takk. 713 00:34:07,630 --> 00:34:09,507 Fortalte Jamie om Ben og Claire? 714 00:34:09,674 --> 00:34:11,217 - Ja. - Herr Eliteskole. 715 00:34:11,384 --> 00:34:13,470 - Hva skjer, trener? - Hvordan er Cambridge? 716 00:34:13,636 --> 00:34:14,763 Ikke så verst. 717 00:34:14,929 --> 00:34:16,306 Om jeg spiller bra i år 718 00:34:16,473 --> 00:34:18,767 blir det kanskje overgang til Ohio State. 719 00:34:18,933 --> 00:34:20,518 - Herregud. - Jeg kjenner deg igjen. 720 00:34:21,644 --> 00:34:23,521 Var ikke du på treningslaget i niende? 721 00:34:23,688 --> 00:34:25,023 Allergisk mot gress? 722 00:34:25,648 --> 00:34:26,983 Palmer. Hei. 723 00:34:27,150 --> 00:34:29,027 Ja, jeg sluttet etter den første dagen. 724 00:34:29,486 --> 00:34:30,403 Så godt å se deg. 725 00:34:30,570 --> 00:34:32,947 Greit. Vi sees senere. God thanksgiving. 726 00:34:33,114 --> 00:34:34,199 Lykke til, trener. 727 00:34:34,366 --> 00:34:35,200 God thanksgiving. 728 00:34:35,408 --> 00:34:36,534 - Ha det, Palmer. - Greit. 729 00:34:38,161 --> 00:34:39,329 Heia. 730 00:34:39,496 --> 00:34:40,997 Planeten brenner. 731 00:34:41,539 --> 00:34:42,916 Permafrost er nesten borte. 732 00:34:43,083 --> 00:34:45,543 Vi har ti år igjen av livet slik vi kjenner det. 733 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 Med mindre vi gjør kritiske tiltak nå, som vi begge vet... 734 00:34:49,673 --> 00:34:51,257 Kan jeg stoppe deg? 735 00:34:52,133 --> 00:34:53,677 Ja. Kommentar? 736 00:34:53,843 --> 00:34:54,761 Ja, en kommentar. 737 00:34:54,928 --> 00:34:57,847 Hvorfor begynner du bruddtalen som en klimaaktivist? 738 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 Jeg skaper bare en sammenheng. 739 00:35:00,934 --> 00:35:03,561 Du slår opp for å knulle fremmede på college. 740 00:35:03,728 --> 00:35:07,065 Jeg tror ikke det blir bedre av å nevne permafrost. 741 00:35:08,441 --> 00:35:09,651 Du har rett. 742 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 Hun dreper meg. 743 00:35:12,445 --> 00:35:13,947 - Hun dreper meg. - Ikke få panikk. 744 00:35:14,322 --> 00:35:15,949 Det er derfor vi øver. 745 00:35:16,533 --> 00:35:18,159 La meg prøve min. 746 00:35:20,954 --> 00:35:24,124 Simon, du vet jeg ville at dette skulle fungere. 747 00:35:28,586 --> 00:35:29,879 Det er ingens feil. 748 00:35:30,463 --> 00:35:33,216 Og vi gjorde begge vårt beste. 749 00:35:33,383 --> 00:35:34,759 Herregud. 750 00:35:34,926 --> 00:35:37,012 Unnskyld. Kan jeg hjelpe deg? 751 00:35:37,178 --> 00:35:38,805 Jeg kunne ikke unngå å overhøre. 752 00:35:38,972 --> 00:35:40,348 Høres ut som dere slår opp? 753 00:35:40,515 --> 00:35:41,599 Ikke med hverandre. 754 00:35:41,766 --> 00:35:44,060 Vi slår opp med andre. 755 00:35:44,227 --> 00:35:45,270 Jamie, gi deg. 756 00:35:45,437 --> 00:35:47,897 Interessant, for jeg trodde dere var forlovet. 757 00:35:48,064 --> 00:35:50,108 Det kalles å ha en affære. 758 00:35:50,275 --> 00:35:51,943 En affære? Er du 16? 759 00:35:52,110 --> 00:35:53,486 Nei, vi går på college. 760 00:35:53,653 --> 00:35:54,988 Jeg vet det. 761 00:35:55,155 --> 00:35:57,073 Jeg sitter en meter unna dere. 762 00:35:57,240 --> 00:35:59,117 Tror du setene er lydtette? 763 00:35:59,284 --> 00:36:00,869 Det er en Greyhound-buss. 764 00:36:01,036 --> 00:36:03,496 Jeg må sitte her med en dame, som, 765 00:36:03,663 --> 00:36:06,499 ikke vondt ment, men du tar beinplassen min. 766 00:36:06,624 --> 00:36:08,543 Og jeg må høre på dere mase om brudd. 767 00:36:09,210 --> 00:36:11,921 "Jeg vil ha deg i livet mitt, 768 00:36:12,088 --> 00:36:14,424 men også bli fingret på studentfest." 769 00:36:14,591 --> 00:36:17,510 Og nå velger dere den mest klisjéaktige helgen 770 00:36:17,635 --> 00:36:19,512 i bruddenes historie 771 00:36:19,637 --> 00:36:21,306 til å slippe bomben? 772 00:36:23,850 --> 00:36:25,810 Og jeg vet at du ikke har epilepsi. 773 00:36:26,811 --> 00:36:28,355 Beklager at vi tok plassen din. 774 00:36:28,521 --> 00:36:29,522 Sug meg. 775 00:36:36,321 --> 00:36:41,493 Å si, kan du se 776 00:36:41,659 --> 00:36:48,541 Ved daggryets tidlige lys 777 00:36:48,708 --> 00:36:52,879 Det vi så stolt hyllet 778 00:36:53,046 --> 00:36:55,215 I skumringen 779 00:36:55,382 --> 00:37:00,053 Jeg sa Skumringens siste glimt? 780 00:37:01,137 --> 00:37:01,971 Claire. 781 00:37:02,138 --> 00:37:03,682 Herregud. 782 00:37:03,848 --> 00:37:05,308 - Du hørtes flott ut. - Palmer. 783 00:37:05,475 --> 00:37:07,602 - Tuller du? - Slutt! 784 00:37:09,938 --> 00:37:11,398 Jeg var så rusten. 785 00:37:11,564 --> 00:37:13,400 Har hvilt stemmen siden Grease. 786 00:37:13,566 --> 00:37:14,526 - Ja, Grease. - Ja. 787 00:37:14,693 --> 00:37:17,362 Så bra de valgte noe i ditt stemmeomfang i år. 788 00:37:17,570 --> 00:37:18,822 Simon, her borte. 789 00:37:19,489 --> 00:37:20,407 Et øyeblikk. 790 00:37:20,573 --> 00:37:21,533 - Greit. - Ja? 791 00:37:21,700 --> 00:37:23,618 Jeg tenkte vi kunne kjøre sammen hjem 792 00:37:23,785 --> 00:37:25,286 for å møte Ben og Jamie. 793 00:37:25,870 --> 00:37:27,455 Hørt fra Ben? Mobilen min er død. 794 00:37:27,622 --> 00:37:28,832 De er nesten framme. 795 00:37:28,998 --> 00:37:31,376 Skal dere til Duffy's før Kurt? 796 00:37:31,584 --> 00:37:32,544 - Absolutt. - Ja. 797 00:37:32,711 --> 00:37:34,212 Dere har en egen samtale. 798 00:37:34,379 --> 00:37:36,131 Stenger meg ute. Slipp meg inn. 799 00:37:36,297 --> 00:37:38,842 Skal vi møte dem hos Palmer og gå ut derfra? 800 00:37:39,009 --> 00:37:40,760 Det gir mening. Mobilen min er død. 801 00:37:40,927 --> 00:37:42,637 Jeg kjemper meg inn i samtalen. 802 00:37:42,804 --> 00:37:44,305 Det blir veldig gøy. 803 00:37:44,472 --> 00:37:48,518 Det blir forretter, cocktailer i verdensklasse, livlig debatt, meg. 804 00:37:48,685 --> 00:37:50,145 Så... 805 00:37:50,311 --> 00:37:51,938 BUSS 806 00:37:52,981 --> 00:37:55,233 - Der er mine slitne reisende. - Hei, mamma. 807 00:37:55,400 --> 00:37:57,902 Rhonda, sønnen min og hans bestevenn Jamie. 808 00:37:58,069 --> 00:37:59,029 - Hei. - Hei, Rhonda. 809 00:37:59,195 --> 00:38:02,115 Rhondas bror var på bussen. Han er hjerneoperert. 810 00:38:02,282 --> 00:38:03,616 - Dæven. - Kom hit. 811 00:38:03,783 --> 00:38:05,035 - Få en klem. - Hei, Diane. 812 00:38:05,785 --> 00:38:08,246 Så kjipt at bilen streiket. 813 00:38:08,413 --> 00:38:10,707 Jeg sender deg tilbake med NAF-medlemskap. 814 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Ikke sant, Norman? 815 00:38:11,958 --> 00:38:13,752 - Hei, Mr. Okada. - Hei, pappa. 816 00:38:13,918 --> 00:38:15,712 - Hvordan går det? - Godt å se deg. 817 00:38:15,879 --> 00:38:16,838 - Står til? - Bra. 818 00:38:17,005 --> 00:38:18,131 - Jeg tar den. - Takk. 819 00:38:18,298 --> 00:38:19,883 Se på deg! 820 00:38:20,050 --> 00:38:21,301 Jeg kan ikke tro det. 821 00:38:22,510 --> 00:38:24,262 Benny, fikk du passet? 822 00:38:24,429 --> 00:38:27,349 Sendte det med bud så det ikke kunne stjeles. 823 00:38:27,515 --> 00:38:28,933 Hørt om verandapirater? 824 00:38:29,100 --> 00:38:31,144 - De finnes. - Ja. Jeg fikk det. 825 00:38:31,311 --> 00:38:33,813 Men jeg har ikke sagt til Jamie 826 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 at jeg definitivt drar. 827 00:38:35,357 --> 00:38:37,609 Jeg er redd hun tror jeg forlater henne. 828 00:38:37,776 --> 00:38:39,569 Så ikke nevn København. 829 00:38:39,736 --> 00:38:41,321 - Greit. Hemmelighet. - Ja. 830 00:38:41,488 --> 00:38:42,739 Trygg hos meg. Kom. 831 00:38:42,906 --> 00:38:44,491 Jeg er så opprømt. 832 00:38:44,657 --> 00:38:46,201 - Ja. - Er dere klare? 833 00:38:46,368 --> 00:38:47,285 Ja. 834 00:38:47,452 --> 00:38:48,370 Greit. 835 00:38:49,204 --> 00:38:51,998 Diane, vil du ikke sitte foran? 836 00:38:52,165 --> 00:38:54,209 Har ikke sett dere på månedsvis. 837 00:38:54,376 --> 00:38:55,585 Jeg sitter bak. 838 00:38:55,752 --> 00:38:58,046 Mamma i midten. Diane-smørbrød. 839 00:39:09,516 --> 00:39:10,600 Hallo. 840 00:39:11,184 --> 00:39:13,853 Noen småretter til mes amis, 841 00:39:14,020 --> 00:39:15,730 som betyr "mine venner" på fransk. 842 00:39:16,356 --> 00:39:18,608 Åpner denne. 843 00:39:18,775 --> 00:39:20,735 På fine restauranter gjør de det for deg. 844 00:39:25,573 --> 00:39:28,493 Champagne er faktisk en region i Frankrike, 845 00:39:28,660 --> 00:39:30,995 og hvis druene ikke plukkes der, 846 00:39:31,162 --> 00:39:32,288 er det ikke champagne. 847 00:39:33,331 --> 00:39:34,249 Kult. 848 00:39:35,166 --> 00:39:37,252 Noe man lærer når man bor i Frankrike. 849 00:39:38,753 --> 00:39:40,213 Kan vi 850 00:39:41,131 --> 00:39:42,090 drikke den nå? 851 00:39:42,257 --> 00:39:44,426 Først litt grønt. 852 00:39:45,802 --> 00:39:47,595 Det grønne er bare absint. 853 00:39:48,430 --> 00:39:50,682 Den kalles Døden om ettermiddagen. 854 00:39:50,849 --> 00:39:53,852 Den var visstnok Hemingways favoritt. 855 00:39:55,103 --> 00:39:56,312 Og han var alkoholiker. 856 00:39:56,896 --> 00:39:57,981 Så han kunne å drikke. 857 00:39:58,648 --> 00:40:00,442 Han drakk ganske mye. 858 00:40:00,608 --> 00:40:02,193 Sikkert vanskelig å være med. 859 00:40:02,902 --> 00:40:04,404 På grunn av alkoholismen. 860 00:40:05,238 --> 00:40:07,615 Og til slutt tok han livet av seg. 861 00:40:09,743 --> 00:40:11,411 Vær så god. Til deg. 862 00:40:12,912 --> 00:40:14,080 Skål for... 863 00:40:15,874 --> 00:40:16,750 Greit. 864 00:40:17,542 --> 00:40:18,501 Trenger ingen skål. 865 00:40:19,878 --> 00:40:22,547 Jeg stikker bare opp 866 00:40:23,006 --> 00:40:25,633 og skifter kostyme før resten av gjestene kommer. 867 00:40:26,259 --> 00:40:27,093 Kult. 868 00:40:27,260 --> 00:40:29,763 Og mitt hus er deres hus. 869 00:40:32,891 --> 00:40:33,892 Ja vel. 870 00:40:34,559 --> 00:40:36,603 - Dette er faktisk ikke dårlig. - Nei. 871 00:40:40,440 --> 00:40:42,192 Greit. Så fortell meg alt. 872 00:40:42,359 --> 00:40:45,653 Hvordan er timene? Internatet? Den berømte Tyler? 873 00:40:45,820 --> 00:40:47,614 Ja. Hva med den berømte Tyler? 874 00:40:47,781 --> 00:40:49,574 Han har det bra. Alt er bra. 875 00:40:49,741 --> 00:40:51,868 Så godt å ha dere tilbake. 876 00:40:52,035 --> 00:40:54,579 Dette er så gøy. Som om vi er i en Uber. 877 00:40:55,038 --> 00:40:56,539 Fem stjerner, Norman. 878 00:40:56,706 --> 00:40:57,582 Takk. 879 00:40:57,749 --> 00:40:59,876 Vi var forresten i en Uber forleden. 880 00:41:00,043 --> 00:41:01,795 Sjåføren var så interessant. 881 00:41:01,961 --> 00:41:04,464 Han skriver en roman 882 00:41:04,631 --> 00:41:06,466 om en som bor i et fyrtårn, 883 00:41:06,633 --> 00:41:07,926 men han er kentaur, 884 00:41:08,093 --> 00:41:09,844 så han kommer seg ikke ned trappen. 885 00:41:10,011 --> 00:41:11,179 Men det gir ikke mening. 886 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Hvordan kom han seg opp? 887 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 Unnskyld, Mr. Okada. Kan du svinge her? 888 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Vi skal til Palmer. 889 00:41:16,810 --> 00:41:19,229 Ikke hjem og spise først? 890 00:41:19,396 --> 00:41:20,980 Jeg laget kjøttfylt makaroni. 891 00:41:21,147 --> 00:41:22,941 Så snilt av deg, Diane, 892 00:41:23,108 --> 00:41:25,110 men vi lovet Palmer å dra rett dit. 893 00:41:25,735 --> 00:41:28,405 Det er en viktig kveld for ham. 894 00:41:28,571 --> 00:41:29,823 - Hva? - Hva er så viktig? 895 00:41:31,741 --> 00:41:32,909 Pappa, 896 00:41:33,451 --> 00:41:36,538 Palmer har bestemt seg for at han er klar til å dele informasjon 897 00:41:36,705 --> 00:41:40,208 om privatlivet og identiteten sin, og... 898 00:41:40,375 --> 00:41:41,459 At han er homofil. 899 00:41:42,585 --> 00:41:45,046 Ja. Teknisk sett, ja. 900 00:41:45,213 --> 00:41:47,048 Det er ikke akkurat nyheter. 901 00:41:47,215 --> 00:41:50,010 Som barn var han prinsesse Di seks halloween på rad. 902 00:41:50,176 --> 00:41:52,470 Jeg elsket at han brukte de store genserne 903 00:41:52,637 --> 00:41:53,930 med de små sykkelshortsene. 904 00:41:54,097 --> 00:41:55,306 For ordens skyld 905 00:41:55,473 --> 00:41:58,101 er ikke en gutt som prinsesse automatisk homofil. 906 00:41:58,268 --> 00:42:01,396 Ben, vi vet det. Det er "kjønnsnormer". 907 00:42:01,563 --> 00:42:03,398 Vi er godt kjent med dem. 908 00:42:03,565 --> 00:42:04,649 Men han er homofil? 909 00:42:05,525 --> 00:42:06,443 Er han ikke? 910 00:42:06,609 --> 00:42:08,611 Poenget er at vi skal støtte ham, 911 00:42:08,778 --> 00:42:11,197 og vi kan snakke om kjønnsnormer på thanksgiving 912 00:42:11,364 --> 00:42:13,950 med besta og onkel Ken. Det bør bli... 913 00:42:15,243 --> 00:42:16,619 ...veldig produktivt. 914 00:42:16,786 --> 00:42:19,581 Prinsesse Di hadde en affære med en livvakt. 915 00:42:19,748 --> 00:42:21,916 Prins Charles var en skikkelig dust. 916 00:42:22,083 --> 00:42:23,418 Han behandlet henne dårlig. 917 00:42:25,378 --> 00:42:26,379 Ikke nok. 918 00:42:27,255 --> 00:42:30,091 Og jeg har ikke privilegiet med minimalisme. 919 00:42:30,258 --> 00:42:33,178 Det er for tynne folk. 920 00:42:35,347 --> 00:42:36,765 Sånn ja. Greit. 921 00:42:37,724 --> 00:42:38,558 Jeg er homofil. 922 00:42:39,142 --> 00:42:40,393 Jeg er skeiv og stolt... 923 00:42:42,103 --> 00:42:43,897 ...og har nye klær. 924 00:42:44,022 --> 00:42:47,108 Hei, Sydney, husker du da du kalte meg homo i sjette klasse? 925 00:42:48,526 --> 00:42:49,611 Du hadde rett. 926 00:42:50,278 --> 00:42:52,364 Men du var også en hurpe. 927 00:42:54,908 --> 00:42:55,825 Jeg er homofil. 928 00:42:57,327 --> 00:42:59,037 Har noen problemer med det? 929 00:42:59,204 --> 00:43:00,622 Vent på denne delen. 930 00:43:00,789 --> 00:43:01,915 ...så prektig... 931 00:43:02,040 --> 00:43:03,708 Vet det. Det var så bra. 932 00:43:03,917 --> 00:43:05,335 Jeg var der. 933 00:43:05,502 --> 00:43:09,798 Og rakettens røde glans 934 00:43:10,382 --> 00:43:11,883 Elsk meg. Nei. 935 00:43:12,050 --> 00:43:13,677 Frykt meg. Nei. 936 00:43:14,302 --> 00:43:15,804 Hold meg. Nei. 937 00:43:15,970 --> 00:43:17,555 Jeg bør kanskje spise noe. 938 00:43:18,264 --> 00:43:20,392 Fransk gin er sterk. 939 00:43:27,607 --> 00:43:29,859 Ikke få panikk. Vi gjør følgende: 940 00:43:30,026 --> 00:43:32,529 Vi går herfra og finner... 941 00:43:33,738 --> 00:43:34,656 ...mat. 942 00:43:34,823 --> 00:43:36,282 Ja. Greit. 943 00:43:36,449 --> 00:43:38,493 Hvem er du? Er du støvel-homo? 944 00:43:38,660 --> 00:43:39,744 Er du sko-homo? 945 00:43:55,093 --> 00:43:56,386 Vi er fanget! 946 00:43:57,262 --> 00:43:58,221 Jeg går over. 947 00:44:05,812 --> 00:44:06,813 Folkens? 948 00:44:07,731 --> 00:44:09,065 Alt i orden der nede? 949 00:44:10,442 --> 00:44:13,361 - Jeg har deg. - Greit. 950 00:44:17,699 --> 00:44:18,700 Folkens? 951 00:44:24,080 --> 00:44:25,331 Hele flasken? 952 00:44:25,874 --> 00:44:26,750 Faen ta. 953 00:44:27,334 --> 00:44:28,251 Simon! 954 00:44:29,252 --> 00:44:30,337 Claire! 955 00:44:30,503 --> 00:44:33,506 Jævla fulle tenåringer. Jævla forsteder. Ingen byplanlegging. 956 00:44:33,673 --> 00:44:34,841 Bygget for biler. 957 00:44:35,008 --> 00:44:36,217 Kan ikke engang... Hva? 958 00:44:36,968 --> 00:44:37,802 Herregud. 959 00:44:40,764 --> 00:44:44,601 BEN NESTEN HOS DEG 960 00:44:49,773 --> 00:44:52,108 - Kom dere av veien! - Uhøflig! 961 00:44:53,276 --> 00:44:54,527 Mobilen min! 962 00:44:54,694 --> 00:44:55,695 Jeg har den. 963 00:44:55,862 --> 00:44:58,990 Jeg har grønt lys! Gå vekk! 964 00:45:01,117 --> 00:45:03,119 Fy faen. Bakken er en stige. 965 00:45:05,997 --> 00:45:07,791 Se, jeg klatrer opp en bakkestige. 966 00:45:10,043 --> 00:45:10,919 Klar for dette? 967 00:45:12,337 --> 00:45:15,048 "Kjærlighetens sødme er kortvarig, 968 00:45:15,840 --> 00:45:17,050 men smerten varer." 969 00:45:17,217 --> 00:45:18,551 Hva i helvete er det? 970 00:45:19,969 --> 00:45:21,054 Hva? 971 00:45:21,763 --> 00:45:23,139 Det er King Arthur. 972 00:45:23,306 --> 00:45:25,141 Hele essaydelen av tentamen. 973 00:45:26,851 --> 00:45:29,396 Herregud. Jeg må droppe det faget. 974 00:45:29,562 --> 00:45:30,980 Du kan ikke bare tute. 975 00:45:31,147 --> 00:45:32,273 - Kom dere vekk. - Faen. 976 00:45:32,440 --> 00:45:34,567 Ikke kjør på dem. De må slås opp med. 977 00:45:34,734 --> 00:45:36,277 Jeg skriver ferdig en melding. 978 00:45:36,444 --> 00:45:38,238 - Vær tålmodig! - Hei! 979 00:45:38,405 --> 00:45:39,698 Claire! Simon! 980 00:45:39,864 --> 00:45:40,990 Vekk fra veien! 981 00:45:41,157 --> 00:45:43,660 Beklager, alle sammen. De er med meg. 982 00:45:43,827 --> 00:45:45,370 Beklager. 983 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 - Hornet ditt knuste mobilen min. - Trener Reese. 984 00:45:47,997 --> 00:45:49,624 Beklager til deg. 985 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 Vi skulle bare ut og spise. Jeg tar det herfra. 986 00:45:52,210 --> 00:45:53,837 - Så... - Jeg er fotgjenger. 987 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 Bare for moro skyld, kan jeg hjelpe? 988 00:45:56,589 --> 00:45:57,716 Palmer? 989 00:46:01,594 --> 00:46:04,180 Og døren var ulåst. Simons telefon er død. 990 00:46:04,347 --> 00:46:05,974 Palmer svarer ikke. 991 00:46:06,141 --> 00:46:07,392 Hva faen skjedde? 992 00:46:07,559 --> 00:46:09,894 Claire sendte melding. De dro visst til Duffy's. 993 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 Seriøst? Få se. 994 00:46:12,856 --> 00:46:14,107 KOM TIL DUFF 995 00:46:14,274 --> 00:46:15,692 Er hun alltid så kort? 996 00:46:15,859 --> 00:46:17,110 Hun må være sint. 997 00:46:17,652 --> 00:46:18,945 Tror du Palmer sa noe? 998 00:46:19,112 --> 00:46:21,781 Nei, det ville han vel ikke gjort? 999 00:46:22,824 --> 00:46:23,867 Jeg vet ikke... 1000 00:46:24,034 --> 00:46:25,577 Samme det. La oss dra dit. 1001 00:46:28,204 --> 00:46:29,122 Perfekt. 1002 00:46:29,289 --> 00:46:31,541 Franklin er her om 77 minutter. 1003 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Gudskjelov bor vi i en by med nøyaktig én Uber-sjåfør. 1004 00:46:42,093 --> 00:46:44,346 Jamie, kommunikasjon! Hvor skal du? 1005 00:46:55,774 --> 00:46:57,525 Nei, vi skulle kjørt dit. 1006 00:46:57,692 --> 00:47:00,111 - Det er raskere å ta Oak. - Ikke prøv å styre. 1007 00:47:00,278 --> 00:47:03,156 - Sving. - Aksepter din mangel på kontroll. 1008 00:47:10,705 --> 00:47:12,165 Igjen takk for all hjelpen. 1009 00:47:12,332 --> 00:47:13,833 Enkelte takler ikke absint. 1010 00:47:14,000 --> 00:47:16,753 Når vi får maten i dem, sover de den av seg. 1011 00:47:16,920 --> 00:47:18,880 Ostesmørbrød og pommes frites. 1012 00:47:19,047 --> 00:47:20,382 Takk, Lukas. 1013 00:47:20,548 --> 00:47:22,550 Lukas, Palmer. Palmer, Lukas. 1014 00:47:22,717 --> 00:47:23,593 Hei, Palmer. 1015 00:47:25,011 --> 00:47:26,179 Hei, Lukas. 1016 00:47:26,346 --> 00:47:27,555 Kommer du etter jobb? 1017 00:47:27,722 --> 00:47:30,266 Skulle gjerne, men alle gikk. 1018 00:47:30,433 --> 00:47:31,851 Så jeg må stenge. 1019 00:47:32,018 --> 00:47:33,603 Ikke ha det for gøy uten meg. 1020 00:47:40,652 --> 00:47:44,781 Hvilken side av Main Street er du på? 1021 00:47:44,948 --> 00:47:48,993 De stengte nordsiden på grunn av kalkunløpet... 1022 00:47:58,586 --> 00:48:01,089 PETE BUTTIGIEG SOM PRESIDENT 2020 1023 00:48:03,341 --> 00:48:04,342 Palmer. 1024 00:48:05,010 --> 00:48:06,094 Hva er adressen din? 1025 00:48:06,803 --> 00:48:08,722 242 Duncan. Beklager. 1026 00:48:08,888 --> 00:48:11,057 242 Duncan. Kom igjen. 1027 00:48:23,778 --> 00:48:26,156 Går det bra med sykkelen? 1028 00:48:26,322 --> 00:48:28,241 Helt sikkert. 1029 00:48:28,366 --> 00:48:29,659 Vi har større problemer nå. 1030 00:48:29,826 --> 00:48:32,912 Vi er i ferd med å møte alle vi noensinne har møtt. 1031 00:48:34,998 --> 00:48:38,835 Ja, jeg får øyekontakt med Samantha Kosar, 1032 00:48:39,002 --> 00:48:41,129 jeg tror hun fortsatt liker meg. Flaut. 1033 00:48:41,296 --> 00:48:42,714 Dere gikk på ett ball, 1034 00:48:42,881 --> 00:48:44,507 og det var før hun vokste. 1035 00:48:44,674 --> 00:48:46,968 Hun er 20 centimeter høyere enn deg nå. 1036 00:48:49,137 --> 00:48:51,014 Ikke bli distrahert. 1037 00:48:51,556 --> 00:48:53,475 Har du ID-en du bestilte på nett? 1038 00:48:53,641 --> 00:48:54,893 Nei, de sa 1039 00:48:55,060 --> 00:48:56,853 at det tar tre til åtte måneder til. 1040 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 Så hvordan kommer du inn? 1041 00:48:58,772 --> 00:49:00,273 Jeg har den andre. 1042 00:49:00,440 --> 00:49:01,816 Den andre? 1043 00:49:01,983 --> 00:49:02,859 Neste. 1044 00:49:03,026 --> 00:49:03,943 Neste! 1045 00:49:07,072 --> 00:49:08,156 Alt i orden. 1046 00:49:26,174 --> 00:49:27,550 Nick D'Agostino? 1047 00:49:29,844 --> 00:49:32,555 Født 2. februar, bor på Stanley Avenue? 1048 00:49:33,640 --> 00:49:35,016 Det stemmer. 1049 00:49:36,184 --> 00:49:38,728 Og du døde i en tragisk bilulykke 1050 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 for fire år siden. 1051 00:49:43,483 --> 00:49:44,609 Nei. 1052 00:49:49,989 --> 00:49:51,116 Jeg tror ikke det. 1053 00:49:52,075 --> 00:49:53,785 Jeg var kistebærer i begravelsen. 1054 00:49:54,953 --> 00:49:55,995 Var faen meg knust. 1055 00:49:57,497 --> 00:50:00,166 Av alt jeg har sett mindreårige gjøre for å komme inn, 1056 00:50:00,333 --> 00:50:02,085 er dette det mest utilgivelige 1057 00:50:02,252 --> 00:50:03,545 jeg noen gang har sett. 1058 00:50:04,337 --> 00:50:05,755 Begge to, kom dere ut herfra. 1059 00:50:05,922 --> 00:50:07,048 Vi prøver bare å... 1060 00:50:07,215 --> 00:50:08,675 Ser jeg trynet hans igjen, 1061 00:50:08,842 --> 00:50:10,176 svelger han tennene sine. 1062 00:50:10,343 --> 00:50:12,012 - Greit. - Livstidsforbud. 1063 00:50:12,178 --> 00:50:13,096 Vekk! 1064 00:50:19,019 --> 00:50:20,353 Som voksen pedagog bør jeg 1065 00:50:20,520 --> 00:50:21,938 bekymre meg for drikkingen. 1066 00:50:23,148 --> 00:50:25,233 Men jeg er bekymret for deg. 1067 00:50:25,817 --> 00:50:28,278 Var dette gøy for deg? Var denne festen gøy? 1068 00:50:29,154 --> 00:50:31,948 Den var en del av en større visjon. Skulle være liten. 1069 00:50:33,950 --> 00:50:35,160 Hva foregår med deg? 1070 00:50:35,577 --> 00:50:36,995 Du har vært rar siden kafeen. 1071 00:50:37,162 --> 00:50:38,371 Er du homofil? 1072 00:50:39,914 --> 00:50:40,790 Ja. 1073 00:50:41,583 --> 00:50:43,209 Men du bor på landsbygda i Ohio. 1074 00:50:43,376 --> 00:50:44,878 Hvorfor bor du her? 1075 00:50:45,045 --> 00:50:46,921 - Hvor ellers? - Jeg vet ikke. 1076 00:50:47,088 --> 00:50:48,340 LA. New York. 1077 00:50:48,506 --> 00:50:50,175 Selv visse deler av Chicago. 1078 00:50:50,342 --> 00:50:51,801 Der du ikke må leve en løgn. 1079 00:50:51,968 --> 00:50:55,388 Huset mitt i LA ville kostet fire millioner dollar. 1080 00:50:56,389 --> 00:50:57,807 Og jeg lever ikke en løgn. 1081 00:50:57,974 --> 00:50:59,517 Hva snakker du om? 1082 00:50:59,684 --> 00:51:01,978 Du er som en jævla Friday Night Lights-figur. 1083 00:51:02,145 --> 00:51:03,563 Det er sprøtt. 1084 00:51:03,730 --> 00:51:05,273 Hele byen tror du er streit. 1085 00:51:05,440 --> 00:51:09,861 Palmer, jeg tar med kjæresten min på fakultetsfesten hvert år. 1086 00:51:10,028 --> 00:51:11,738 Det er ingen stor hemmelighet. 1087 00:51:11,905 --> 00:51:13,698 Alle gutta på laget vet det. 1088 00:51:13,865 --> 00:51:15,283 Nei, de... 1089 00:51:15,617 --> 00:51:16,451 Gjør de? 1090 00:51:19,079 --> 00:51:19,913 Ja vel. 1091 00:51:20,413 --> 00:51:23,083 Jeg er bare litt i sjokk. 1092 00:51:23,249 --> 00:51:24,542 Ønsker jeg visste det. 1093 00:51:25,919 --> 00:51:27,420 I oppveksten her 1094 00:51:29,673 --> 00:51:32,842 skjønte jeg ikke at en som deg 1095 00:51:34,302 --> 00:51:35,428 kunne være 1096 00:51:36,471 --> 00:51:37,430 som meg. 1097 00:51:41,476 --> 00:51:42,435 Kom. 1098 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Hva skjer? 1099 00:51:45,313 --> 00:51:46,606 Du blir med meg. 1100 00:51:46,773 --> 00:51:48,066 Jeg har forskjellige sko. 1101 00:51:50,235 --> 00:51:53,738 Ikke vær redd. Dit vi skal, trenger du ikke sko. 1102 00:51:55,323 --> 00:51:56,658 - Kom igjen. - Kult. 1103 00:51:56,825 --> 00:51:58,576 Det mest urovekkende jeg har hørt. 1104 00:52:00,495 --> 00:52:02,080 Ha det, fulle folk. 1105 00:52:02,247 --> 00:52:03,623 Hva faen, Ben? 1106 00:52:03,790 --> 00:52:07,210 Skulle du komme på en bar i Cranford med en død gutts ID? 1107 00:52:07,377 --> 00:52:09,170 Musikkbygget har hans navn. 1108 00:52:09,796 --> 00:52:11,506 Vi skulle aldri ende opp her. 1109 00:52:11,673 --> 00:52:12,549 Drikk opp, avdøde. 1110 00:52:12,716 --> 00:52:16,636 Takket være deg satte vi endelig opp et rødt lys ved den rare avkjørselen. 1111 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 - Skål! - Slutt. 1112 00:52:18,847 --> 00:52:21,141 Jeg vet at ID-en var en feil. 1113 00:52:21,307 --> 00:52:24,144 Hvis jeg ødela planen sånn, hvorfor avlyser vi den ikke? 1114 00:52:24,310 --> 00:52:27,480 Ro deg ned. Planen er ikke avlyst. 1115 00:52:28,606 --> 00:52:29,816 Vi må bare omgruppere. 1116 00:52:29,983 --> 00:52:31,693 Vi må finne en vei inn i den baren. 1117 00:52:32,569 --> 00:52:33,445 Denne baren? 1118 00:52:33,611 --> 00:52:36,114 Baren der dørvakten vil være tannlegen min? 1119 00:52:36,281 --> 00:52:39,242 Nei. Jeg kan slå opp med Claire i sommer. 1120 00:52:39,409 --> 00:52:40,744 Eller neste sommer, eller... 1121 00:52:40,910 --> 00:52:43,288 Eller en påfølgende sommer 1122 00:52:43,496 --> 00:52:44,414 - etter det... - Ben. 1123 00:52:46,291 --> 00:52:48,543 Du vet at du må avslutte dette. 1124 00:52:48,710 --> 00:52:51,254 Om ikke i kveld, gjør du det kanskje aldri. 1125 00:52:55,508 --> 00:52:56,926 - Kom igjen. - Hva er det? 1126 00:52:57,093 --> 00:52:58,887 Hva gjør du? Hvor skal du? 1127 00:52:59,054 --> 00:53:00,013 Hvor skal du... 1128 00:53:06,728 --> 00:53:08,229 Du kødder. 1129 00:53:08,897 --> 00:53:10,023 Vil du vente i bilen? 1130 00:53:11,900 --> 00:53:12,817 Som du vil. 1131 00:53:13,777 --> 00:53:15,487 Slutt med det. 1132 00:53:50,647 --> 00:53:52,857 Velkommen til Cranfords skeive bowlingliga. 1133 00:53:53,942 --> 00:53:55,318 Onsdager klokka ni. 1134 00:53:56,444 --> 00:53:58,196 "Dit vi skal, trenger du ikke sko." 1135 00:53:58,947 --> 00:54:01,032 Kunne bare sagt bowling. 1136 00:54:01,199 --> 00:54:03,076 Ethan, møt Palmer. 1137 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 Hyggelig å møte deg. Hva skjer her? 1138 00:54:05,286 --> 00:54:06,496 Lang historie. 1139 00:54:09,457 --> 00:54:10,375 Alec. 1140 00:54:12,043 --> 00:54:12,877 Hei. 1141 00:54:14,254 --> 00:54:15,338 Hei. 1142 00:54:16,089 --> 00:54:17,132 Det er Jamie. 1143 00:54:18,008 --> 00:54:18,925 Jamie Warren. 1144 00:54:19,092 --> 00:54:21,177 Vi klinte første året. 1145 00:54:21,720 --> 00:54:23,096 I Steve Dugans skur. 1146 00:54:24,222 --> 00:54:25,473 Jeg slo hodet i en bjelke. 1147 00:54:27,058 --> 00:54:27,934 Jamie! 1148 00:54:28,101 --> 00:54:28,935 Ja. 1149 00:54:29,102 --> 00:54:31,354 - Du ble mye penere. - Takk. 1150 00:54:32,355 --> 00:54:35,025 Kult. Skal vi gå inn igjen? 1151 00:54:35,567 --> 00:54:36,609 Ja. 1152 00:54:37,819 --> 00:54:38,653 Flott. 1153 00:54:40,030 --> 00:54:41,114 "Mye penere?" 1154 00:54:52,125 --> 00:54:53,293 Hvordan finner vi dem? 1155 00:54:53,460 --> 00:54:56,046 Jeg ser der borte, du ser der, 1156 00:54:56,212 --> 00:54:57,756 og så møtes vi her om ti. 1157 00:54:57,922 --> 00:54:59,382 Bare minn... Jamie. 1158 00:55:00,133 --> 00:55:02,135 Minn meg på hva jeg sier til henne. 1159 00:55:02,302 --> 00:55:04,137 Jeg er redd for kjæresten min. 1160 00:55:04,304 --> 00:55:05,138 Vi fikser dette! 1161 00:55:06,765 --> 00:55:08,641 SPIS SPILL BOWLING 1162 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 Jeg sa aldri at jeg var god. 1163 00:55:14,147 --> 00:55:15,607 Så, Paris. 1164 00:55:15,774 --> 00:55:17,734 Det er langt fra Ohio. 1165 00:55:17,901 --> 00:55:20,153 - Elsker du det? - Ja. 1166 00:55:20,320 --> 00:55:22,697 Det er Paris. Herregud. 1167 00:55:22,864 --> 00:55:25,075 Hvem ville ikke drept for å bo i Frankrike? 1168 00:55:25,241 --> 00:55:27,619 - Så, ja, åpenbart. - Jøss. 1169 00:55:27,786 --> 00:55:29,829 Du føler deg helt elendig. 1170 00:55:29,996 --> 00:55:31,623 Vær grei med ham, Ethan. 1171 00:55:31,790 --> 00:55:33,625 Han oppfyller sin skeive fødselsrett 1172 00:55:33,792 --> 00:55:36,753 til å bo et sted som er mye dyrere og mer fabelaktig. 1173 00:55:37,420 --> 00:55:38,296 Ja vel. 1174 00:55:38,463 --> 00:55:40,632 For det er mye bedre å bo i en by 1175 00:55:40,799 --> 00:55:43,551 der den mest populære restauranten er Spaghetti Outlet. 1176 00:55:44,344 --> 00:55:46,763 Skjønner det. Jeg hadde mine New York-år. 1177 00:55:49,224 --> 00:55:50,058 Hadde du? 1178 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 Flyttet dit da jeg var 17. 1179 00:55:52,102 --> 00:55:54,312 Jeg ble en sultende modell, 1180 00:55:54,479 --> 00:55:57,691 og hang i utkanten av gjengen til Leighton Meister. 1181 00:55:57,857 --> 00:56:00,151 Hadde et trendy kokainproblem. Jeg gjorde alt. 1182 00:56:00,318 --> 00:56:01,778 Det høres fantastisk ut. 1183 00:56:01,945 --> 00:56:03,613 Hvorfor kom du tilbake hit? 1184 00:56:03,780 --> 00:56:05,240 Moren min ble syk. 1185 00:56:05,407 --> 00:56:06,700 Og jeg gikk tom for penger 1186 00:56:06,866 --> 00:56:10,286 og innså at jeg var åndelig tom og helt fortapt. 1187 00:56:10,954 --> 00:56:12,789 Og da jeg kom tilbake hit 1188 00:56:12,956 --> 00:56:15,709 innså jeg at jeg ville gjøre noe meningsfullt. 1189 00:56:15,834 --> 00:56:17,335 Så, lang historie kort: 1190 00:56:17,502 --> 00:56:20,755 jeg tok paramedic-utdanning og ble brannkonstabel. 1191 00:56:21,756 --> 00:56:24,926 Ble du midt i ødemarken i Ohio for å bli brannkonstabel? 1192 00:56:25,093 --> 00:56:26,302 Fins de ikke i New York? 1193 00:56:26,469 --> 00:56:29,014 Han ble fordi han er besatt av meg. 1194 00:56:29,180 --> 00:56:33,226 Greit. Vi matchet på en app mens jeg tok meg av moren min, det er alt. 1195 00:56:33,393 --> 00:56:34,227 Er det alt? 1196 00:56:34,394 --> 00:56:35,228 - Ja. - Er det alt? 1197 00:56:35,395 --> 00:56:36,229 - Ja. - Å ja? 1198 00:56:36,396 --> 00:56:38,273 Greit. Jeg er besatt av ham. 1199 00:56:38,440 --> 00:56:40,108 Jeg er besatt av ham. 1200 00:56:40,692 --> 00:56:44,154 Hvis jeg skal være ærlig, er Paris litt ensomt. 1201 00:56:45,238 --> 00:56:47,991 Og å jobbe i Euro Disney er en unik form for helvete. 1202 00:56:48,158 --> 00:56:50,410 Herregud. Euro Disney? 1203 00:56:50,577 --> 00:56:53,621 Dette er mye verre enn jeg trodde. 1204 00:56:53,788 --> 00:56:55,498 Jeg sier dette fordi 1205 00:56:55,665 --> 00:56:57,042 noen måtte si det til meg, 1206 00:56:57,208 --> 00:56:59,753 og for meg var det Leighton Meisters hundepasser, 1207 00:57:00,462 --> 00:57:04,049 men å være storby-dandy er ikke den eneste homofile levemåten. 1208 00:57:04,215 --> 00:57:05,884 Susan der borte? 1209 00:57:06,051 --> 00:57:07,302 Hun er veterinær. 1210 00:57:07,469 --> 00:57:10,680 Kona hennes, Tess, har en Etsy-butikk med stearinlys med strandlukt. 1211 00:57:10,847 --> 00:57:13,558 Med stearinlys som prøver å lukte strand. 1212 00:57:14,267 --> 00:57:16,269 Du kan til og med bli fotballtrener. 1213 00:57:17,270 --> 00:57:18,688 Poenget er at 1214 00:57:18,855 --> 00:57:20,815 du får bestemme hvordan du er lykkelig. 1215 00:57:20,982 --> 00:57:23,193 Ja. Og Spaghetti Outlet er motbydelig. 1216 00:57:23,360 --> 00:57:24,986 - Takk. - Men vet du hva? 1217 00:57:25,153 --> 00:57:27,447 Vi har en thai-restaurant nå. 1218 00:57:29,657 --> 00:57:30,492 Din tur. 1219 00:57:31,159 --> 00:57:32,035 Herregud. 1220 00:57:33,828 --> 00:57:34,913 Ikke gjør narr. 1221 00:57:52,389 --> 00:57:53,264 Claire? 1222 00:57:54,974 --> 00:57:55,850 Simon? 1223 00:58:00,730 --> 00:58:01,690 Claire? 1224 00:58:03,024 --> 00:58:04,442 Ben Okada? 1225 00:58:04,609 --> 00:58:05,985 - Faen ta. - Ta bilde med meg. 1226 00:58:06,820 --> 00:58:08,363 Samantha. Hvordan er Notre Dame? 1227 00:58:08,530 --> 00:58:11,157 Husker du da vi jukket på skoleballet? 1228 00:58:11,324 --> 00:58:14,202 Jeg kjente den lille ståpikken din i ryggen. 1229 00:58:14,369 --> 00:58:16,079 Ja! Det var fint, tror jeg. 1230 00:58:16,246 --> 00:58:18,748 Klar? Det første: teit. 1231 00:58:20,083 --> 00:58:21,543 Det neste: seriøs. 1232 00:58:22,836 --> 00:58:24,462 - Og nå kyss. - Nei, ikke... 1233 00:58:29,217 --> 00:58:30,510 Den som slapp unna. 1234 00:58:52,657 --> 00:58:53,658 Claire? 1235 00:58:55,452 --> 00:58:56,661 Å fanken. 1236 00:59:02,876 --> 00:59:03,877 Ekteskapsbryteren? 1237 00:59:04,544 --> 00:59:05,754 Megan Mendelson. 1238 00:59:09,507 --> 00:59:11,426 Samantha, jeg trenger det bildet. 1239 00:59:11,593 --> 00:59:14,262 Dette er fyren fra fotoboksen. Han er forelsket i meg. 1240 00:59:14,429 --> 00:59:15,805 Er det i vesken din? 1241 00:59:15,972 --> 00:59:17,515 Han raner henne akkurat nå. 1242 00:59:17,682 --> 00:59:18,892 Jeg trenger bare bildet. 1243 00:59:19,017 --> 00:59:20,352 Vi henter dørvakten. 1244 00:59:22,270 --> 00:59:23,396 Ned fra bordet. 1245 00:59:24,022 --> 00:59:25,940 Denne fyren prøvde å ta vesken hennes. 1246 00:59:26,816 --> 00:59:27,901 Faen! 1247 00:59:28,068 --> 00:59:29,819 Der borte. Han prøvde å rane oss! 1248 00:59:33,239 --> 00:59:34,824 Kjører vi deg til et kult sted? 1249 00:59:35,909 --> 00:59:38,286 Ja, i skogen for å teste dop 1250 00:59:38,453 --> 00:59:40,830 eller hva nå dere unge gjør nå? 1251 00:59:40,997 --> 00:59:42,165 Bare hjem, tror jeg. 1252 00:59:42,707 --> 00:59:45,043 Kveldens plan har blitt litt avsporet. 1253 00:59:45,210 --> 00:59:47,629 - Hva var planen? - Jeg skulle offisielt komme ut 1254 00:59:47,796 --> 00:59:50,298 på Cranfords sosiale scene i kveld. 1255 00:59:53,718 --> 00:59:54,969 Du har ikke gjort det. 1256 00:59:55,136 --> 00:59:56,930 Mine to beste venner vet det, 1257 00:59:57,055 --> 00:59:59,265 og med foreldrene mine har det har vært... 1258 01:00:00,183 --> 01:00:02,602 ...sterkt underforstått gjentatte ganger. 1259 01:00:02,769 --> 01:00:05,188 Men bortsett fra det 1260 01:00:05,355 --> 01:00:08,400 har jeg ikke fått muligheten til å rope det fra takene. 1261 01:00:09,442 --> 01:00:10,694 Vi kan faktisk 1262 01:00:11,069 --> 01:00:13,822 gi deg noe bedre enn et tak. 1263 01:00:13,988 --> 01:00:14,948 Hva mener du? 1264 01:00:15,073 --> 01:00:16,241 Kan vi? 1265 01:00:16,408 --> 01:00:17,659 Ja, kom igjen. 1266 01:00:18,618 --> 01:00:21,287 Dere er det perfekte paret med gåtene og "følg meg". 1267 01:00:22,080 --> 01:00:23,039 Kom igjen, trener. 1268 01:00:23,206 --> 01:00:26,167 Det er så sprøtt at jeg støter på deg akkurat nå. 1269 01:00:26,334 --> 01:00:27,752 Tok du nettopp kokain? 1270 01:00:27,961 --> 01:00:29,212 Herregud. Nei. Aldri. 1271 01:00:29,379 --> 01:00:31,256 Det er knust Adderall. Jeg har resept. 1272 01:00:31,423 --> 01:00:33,174 Jeg planla å kontakte deg i ferien, 1273 01:00:33,341 --> 01:00:35,218 for jeg hadde 1274 01:00:35,385 --> 01:00:37,512 et vanskelig første semester på skolen. 1275 01:00:37,679 --> 01:00:39,097 Jeg slo assistenten på fleip, 1276 01:00:39,264 --> 01:00:41,766 og så framstilte hun det helt feil. 1277 01:00:41,933 --> 01:00:43,601 Så skolen påla meg terapi, 1278 01:00:43,768 --> 01:00:46,438 og jeg føler meg bare... 1279 01:00:48,523 --> 01:00:49,899 ...hva heter det? Fæl. 1280 01:00:50,525 --> 01:00:52,360 Jeg var så stygg mot deg. 1281 01:00:53,778 --> 01:00:56,698 - Meg? Jeg husker egentlig ikke... - Jo, det gjør du. 1282 01:00:56,865 --> 01:00:58,700 - ...hva du mener. - Vi var bestevenner. 1283 01:00:58,867 --> 01:01:00,660 Så sa jeg til alle at du blottet deg 1284 01:01:00,827 --> 01:01:02,370 så foreldrene mine skilte seg? 1285 01:01:02,537 --> 01:01:04,622 Alle hatet deg og kalte deg ekteskapsbryter. 1286 01:01:04,789 --> 01:01:06,416 Å ja. Det. 1287 01:01:06,583 --> 01:01:09,127 Ja, det viser seg 1288 01:01:09,294 --> 01:01:11,921 at jeg ikke taklet at foreldrene mine skulle skilles, 1289 01:01:12,088 --> 01:01:13,923 så jeg lette etter en syndebukk. 1290 01:01:14,090 --> 01:01:15,925 Og jeg er så lei for det, 1291 01:01:16,092 --> 01:01:17,260 for ærlig talt 1292 01:01:18,136 --> 01:01:19,721 var du en veldig god venn. 1293 01:01:20,388 --> 01:01:22,349 Bare du vet at jeg ga hunden et batteri. 1294 01:01:23,224 --> 01:01:24,809 Kan du tilgi meg? 1295 01:01:25,852 --> 01:01:27,228 Jeg er et ransoffer. 1296 01:01:27,395 --> 01:01:28,813 Dette er en farlig bar. 1297 01:01:28,980 --> 01:01:30,690 Greit. Hvordan så han ut? 1298 01:01:31,858 --> 01:01:33,026 Dette er ham. 1299 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 Nick D'Agostino. 1300 01:01:41,659 --> 01:01:44,371 Han heter Ben Okada. 1301 01:01:49,459 --> 01:01:50,669 Du! Jeg ser deg. 1302 01:01:51,961 --> 01:01:53,088 Hvordan går det? 1303 01:01:54,005 --> 01:01:55,173 Er det høyt nok for deg? 1304 01:01:55,340 --> 01:01:57,592 Ja, dette er høyt nok. 1305 01:01:58,259 --> 01:01:59,511 Sikkert bra her. 1306 01:01:59,678 --> 01:02:00,595 Greit. 1307 01:02:00,762 --> 01:02:03,139 Fortell Cranford det du har ventet på å si. 1308 01:02:03,306 --> 01:02:05,767 Dette er ditt øyeblikk. Fortell verden hvem du er. 1309 01:02:05,934 --> 01:02:06,893 Greit. 1310 01:02:09,854 --> 01:02:10,814 Skal bare... 1311 01:02:11,815 --> 01:02:12,649 ...gjøre det. 1312 01:02:15,694 --> 01:02:17,445 Jeg er homofil! 1313 01:02:19,614 --> 01:02:21,741 Jeg er homofil og har høydeskrekk! 1314 01:02:22,742 --> 01:02:23,993 Skulle sett det komme. 1315 01:02:24,160 --> 01:02:25,745 Ja. Palmer? 1316 01:02:25,912 --> 01:02:28,498 Jeg synes Frankrike er overvurdert. 1317 01:02:28,665 --> 01:02:29,916 Og vi holder på. 1318 01:02:30,083 --> 01:02:32,168 Jeg angrer på at jeg utsatte college. 1319 01:02:32,877 --> 01:02:35,880 Jeg synes fyren som jobber på kafeen er kjempekjekk. 1320 01:02:36,548 --> 01:02:40,385 Jeg prøvde moules-frites, og likte det ikke. 1321 01:02:40,552 --> 01:02:42,345 Det er ikke godt. 1322 01:02:42,512 --> 01:02:43,555 Vi går på college. 1323 01:02:43,722 --> 01:02:46,391 Det er så teit å mase om noe fra ungdomsskolen igjen. 1324 01:02:47,058 --> 01:02:50,270 Nei! Psykologen min sier at traumer påført på den alderen 1325 01:02:50,437 --> 01:02:51,813 følger deg til voksen alder, 1326 01:02:51,980 --> 01:02:53,815 og kan ødelegge deg 1327 01:02:53,982 --> 01:02:56,359 om du ikke tar deg tid til å se innover. 1328 01:02:56,526 --> 01:02:58,028 Greit! 1329 01:02:58,194 --> 01:03:00,280 Ekteskapsbryter-greia knuste meg. 1330 01:03:00,447 --> 01:03:03,742 Og jeg har ikke hatt en nær venninne siden det skjedde. 1331 01:03:03,908 --> 01:03:06,953 Jeg er traumatisert, skadet 1332 01:03:07,120 --> 01:03:09,414 og full av bagasje. 1333 01:03:11,207 --> 01:03:13,251 - Fornøyd? - Jeg blir fornøyd 1334 01:03:13,418 --> 01:03:17,255 hvis du kan gi deg selv tillatelse til å tilgi og åpne deg igjen. 1335 01:03:18,340 --> 01:03:20,216 - Jamie, er du der inne? - Kom med det. 1336 01:03:21,926 --> 01:03:23,678 - Dørvakten vet vi er her. - Herregud. 1337 01:03:25,930 --> 01:03:27,599 Å faen. Megan Mendelson. 1338 01:03:27,766 --> 01:03:28,892 Er det ille? 1339 01:03:29,601 --> 01:03:30,935 Jeg er så lei for det. 1340 01:03:31,144 --> 01:03:34,105 Finn litt is. God samtale. 1341 01:03:34,272 --> 01:03:36,232 - Vi kan snakke mer. - Greit. 1342 01:03:36,399 --> 01:03:38,568 Ha en fin kveld. Jeg er glad vi gjorde dette. 1343 01:03:38,735 --> 01:03:40,487 Elsker deg som en søster. 1344 01:03:41,071 --> 01:03:42,238 Knakk jeg Megans nese? 1345 01:03:42,405 --> 01:03:43,656 - Er dere venner? - Uklart. 1346 01:03:43,823 --> 01:03:46,117 Vi kan ikke dra ennå. Vi har ikke funnet dem. 1347 01:03:46,284 --> 01:03:47,786 Døra er låst. Hva gjør vi? 1348 01:03:50,330 --> 01:03:53,750 Og jeg synes jeg burde bli verifisert på sosiale medier, 1349 01:03:53,917 --> 01:03:55,835 for selv om jeg har få følgere, 1350 01:03:56,002 --> 01:03:57,879 gjør jeg gode ting der. 1351 01:03:58,046 --> 01:03:59,714 Han ramser opp mindre klager nå. 1352 01:03:59,881 --> 01:04:01,716 Det begynner å føles litt smålig. 1353 01:04:01,883 --> 01:04:02,801 Klart synspunkt. 1354 01:04:04,177 --> 01:04:05,136 Jeg må gå. 1355 01:04:05,762 --> 01:04:07,263 Vi tar deg ned, Palmer. 1356 01:04:07,430 --> 01:04:09,808 Vent. Brenner det? 1357 01:04:09,974 --> 01:04:11,559 Kan jeg bli med til brannen? 1358 01:04:12,394 --> 01:04:14,479 Hvor i svarte er Simon og Claire? 1359 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 De må være utenfor et sted. 1360 01:04:19,401 --> 01:04:20,235 Du! 1361 01:04:21,111 --> 01:04:23,363 Fanken! Stikk! 1362 01:04:24,489 --> 01:04:26,616 Nick D'Agostino. Du er faen meg død! 1363 01:04:26,783 --> 01:04:29,369 Utenfor sammenhengen høres det veldig ille ut. 1364 01:04:29,536 --> 01:04:31,830 Livstidsforbud! Hører du? 1365 01:04:31,996 --> 01:04:33,248 - Best å løpe! - Hva faen? 1366 01:04:38,086 --> 01:04:40,005 Hvordan kjente han Nick D'Agostino? 1367 01:04:40,213 --> 01:04:41,881 Må ha vært familievenner eller noe. 1368 01:04:42,048 --> 01:04:44,592 Ben, vi var der. 1369 01:04:44,759 --> 01:04:47,804 Den ene gangen du velger å forsvare deg, 1370 01:04:47,971 --> 01:04:49,806 raner du en kvinne på en bar? 1371 01:04:49,973 --> 01:04:52,684 Jeg måtte. Hun hadde bilde av oss som kysset. 1372 01:04:52,851 --> 01:04:54,936 Tenk om Claire hadde sett det. 1373 01:04:55,103 --> 01:04:58,565 Enkelte ting er viktigere enn å være snill. 1374 01:04:58,732 --> 01:05:00,483 Og kanskje hvis du forsto det, 1375 01:05:00,650 --> 01:05:03,153 ville du ikke latt folk tråkke på deg. 1376 01:05:03,903 --> 01:05:05,655 Vet du hvem som ødelegger livet? 1377 01:05:06,740 --> 01:05:08,158 Du ødelegger livet mitt. 1378 01:05:08,992 --> 01:05:12,328 Jeg er så lei av at du kjefter på meg. 1379 01:05:12,495 --> 01:05:14,456 Kanskje jeg vil at folk skal like meg. 1380 01:05:14,622 --> 01:05:16,958 Men du bryr deg ikke i det hele tatt. 1381 01:05:17,625 --> 01:05:19,461 Du krangler med fremmede på bussen. 1382 01:05:19,627 --> 01:05:20,795 Slem mot romkameraten, 1383 01:05:20,962 --> 01:05:23,840 som virker utrolig grei. 1384 01:05:24,007 --> 01:05:26,426 Og ja, jeg er pysete. 1385 01:05:26,593 --> 01:05:29,512 Men jeg lyver i det minste ikke til meg selv 1386 01:05:29,679 --> 01:05:32,432 og oppfører meg som om jeg hater alle, når jeg bare 1387 01:05:32,599 --> 01:05:34,976 desperat vil bli akseptert av dem. 1388 01:06:05,799 --> 01:06:06,925 Palmer. 1389 01:06:09,469 --> 01:06:10,345 Palmer. 1390 01:06:11,763 --> 01:06:12,722 Palmer! 1391 01:06:14,683 --> 01:06:15,809 Vennene mine er her. 1392 01:06:16,476 --> 01:06:18,645 Hei. Hvor har dere vært? 1393 01:06:18,812 --> 01:06:20,939 Hvor har vi vært? Tuller du? 1394 01:06:21,106 --> 01:06:22,023 Var du på brannbil 1395 01:06:22,190 --> 01:06:23,858 med fotballtreneren? 1396 01:06:24,025 --> 01:06:25,568 Ja. Og hvor er Simon og Claire? 1397 01:06:25,735 --> 01:06:26,945 Tjue spørsmål, 1398 01:06:27,112 --> 01:06:28,530 men fiendtlige. 1399 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 Det er en morsom historie. 1400 01:06:30,240 --> 01:06:32,367 Cranford har faktisk en skeiv bowlingliga. 1401 01:06:32,534 --> 01:06:33,827 Jeg var på homobowling! 1402 01:06:34,619 --> 01:06:35,537 Hva? 1403 01:06:35,704 --> 01:06:37,497 Det er vanlig bowling med homofile. 1404 01:06:37,664 --> 01:06:38,873 Uansett. Simon og Claire 1405 01:06:39,040 --> 01:06:41,793 tømte en hel flaske absint som udyr, 1406 01:06:42,460 --> 01:06:43,586 og så rømte de. 1407 01:06:43,753 --> 01:06:46,172 Så de var løs i byen en liten stund. 1408 01:06:46,339 --> 01:06:48,383 Men jeg fanget dem, for det meste selv, 1409 01:06:48,550 --> 01:06:50,593 og nå er de trygt kollapset hjemme hos meg. 1410 01:06:50,760 --> 01:06:52,387 Nei. Vi var nettopp der. 1411 01:06:52,554 --> 01:06:53,638 - Hva? - Nei. 1412 01:06:54,681 --> 01:06:55,682 Hun ringer nå. 1413 01:06:55,849 --> 01:06:58,101 Hei, Claire. Er alt i orden? Er du hos Palmer? 1414 01:06:58,268 --> 01:06:59,394 Nei, Palmer er gal. 1415 01:06:59,561 --> 01:07:01,604 Han ga oss en drink og vi ble dritings. 1416 01:07:01,813 --> 01:07:03,982 Og så sov vi det av oss. 1417 01:07:04,149 --> 01:07:06,693 Vi fikk skyss til Kurt. Er dere ikke her ennå? 1418 01:07:06,860 --> 01:07:07,736 De er hos Kurt. 1419 01:07:07,902 --> 01:07:10,572 - De er hos Kurt. - Bli der. Vi kommer. 1420 01:07:11,489 --> 01:07:13,324 Palmer, jeg skal drepe deg. 1421 01:07:13,491 --> 01:07:16,369 Slapp av, mysteriet er løst. Vi drar til Kurt. 1422 01:07:16,536 --> 01:07:18,621 Hvordan kommer vi dit? Via brannbil? 1423 01:07:18,788 --> 01:07:22,083 For vi kom hit på tandemsykkelen til foreldrene dine. 1424 01:07:22,250 --> 01:07:25,003 Ja, og Franklin, Cranfords ene Uber-sjåfør, 1425 01:07:25,170 --> 01:07:26,629 er et sted i Pennsylvania. 1426 01:07:28,089 --> 01:07:30,550 Herregud, Jamie? Trenger dere skyss til Kurt? 1427 01:07:30,717 --> 01:07:32,052 Pappa vet vi skværet opp. 1428 01:07:32,802 --> 01:07:34,220 Hei, Mr. Mendelson. 1429 01:07:34,763 --> 01:07:36,306 Hallo... igjen. 1430 01:07:36,556 --> 01:07:38,016 Festekspressen! 1431 01:07:42,479 --> 01:07:44,522 Herregud, pappa. Det var så sprøtt. 1432 01:07:44,689 --> 01:07:46,274 Det var 20 brannbiler der. 1433 01:07:46,441 --> 01:07:48,109 Det kom røyk fra alle... 1434 01:07:48,276 --> 01:07:50,570 Jeg visste ikke om vi kom oss ut i live. 1435 01:07:50,737 --> 01:07:52,614 Og da jeg støtte på en brannkonstabel 1436 01:07:52,781 --> 01:07:54,282 sa han: "Går det bra?" 1437 01:07:54,449 --> 01:07:55,408 La teppe over meg. 1438 01:07:55,575 --> 01:07:57,160 Han sa: "Du kunne dødd der." 1439 01:07:57,327 --> 01:07:58,787 Og jeg sa:"Jeg følte det." 1440 01:07:58,953 --> 01:08:02,582 Det var det nifseste jeg har sett. 1441 01:08:02,749 --> 01:08:04,626 Og en gang så vi den fyren på gata. 1442 01:08:04,793 --> 01:08:06,252 Herregud. Det var så sprøtt. 1443 01:08:07,337 --> 01:08:09,339 Nyter alle førsteåret? 1444 01:08:10,465 --> 01:08:12,258 - Går ikke bra. - Jeg bor i Paris. 1445 01:08:12,425 --> 01:08:13,343 Hovedfag i kunst. 1446 01:08:13,510 --> 01:08:14,886 Herregud, Ben! 1447 01:08:15,053 --> 01:08:17,806 Jeg kommer ikke over hvor voksne dere ser ut! 1448 01:08:18,640 --> 01:08:20,433 Jamie, når så jeg deg sist? 1449 01:08:20,600 --> 01:08:22,435 - Pappa. - Så, Mr. Mendelson, 1450 01:08:22,602 --> 01:08:24,938 hvordan er det kiropraktikk for tiden? 1451 01:08:25,105 --> 01:08:26,981 Noen store framskritt? 1452 01:08:27,148 --> 01:08:30,110 Jeg kom nettopp tilbake fra en konferanse i Scottsdale. 1453 01:08:30,276 --> 01:08:31,486 Ja, vi studerte litt... 1454 01:08:31,653 --> 01:08:33,947 Ikke tale om. Meg, hva med litt musikk? 1455 01:08:34,114 --> 01:08:36,533 Herregud. Jeg elsker faen meg musikk. 1456 01:08:43,456 --> 01:08:44,833 Jeg fikset nesen i bilen. 1457 01:08:45,000 --> 01:08:46,084 Ser den bra ut? 1458 01:08:46,251 --> 01:08:47,377 Ja da. 1459 01:08:48,712 --> 01:08:50,505 Og vi? 1460 01:08:52,757 --> 01:08:54,092 - Det går bra. - Ja! 1461 01:08:54,259 --> 01:08:55,677 Jeg håpet du ville si det. 1462 01:08:55,844 --> 01:08:58,138 Greit. Jeg må knulle Kurt. Ha det! 1463 01:08:58,930 --> 01:09:00,181 - Kurt! - Ok! 1464 01:09:01,474 --> 01:09:02,600 Det var mye. 1465 01:09:02,767 --> 01:09:05,478 Før vi går inn, vil jeg bare rense luften mellom oss. 1466 01:09:06,604 --> 01:09:08,440 Jeg er lei for at jeg ble distrahert 1467 01:09:08,606 --> 01:09:09,899 og ikke sa hva som skjedde. 1468 01:09:10,066 --> 01:09:11,317 Kvelden forsvant fra meg. 1469 01:09:11,484 --> 01:09:13,695 Og to hele mennesker, ja. 1470 01:09:13,862 --> 01:09:16,614 Det går bra, Palm. Bra du hadde en fin kveld. 1471 01:09:16,781 --> 01:09:17,949 Det hadde jeg. 1472 01:09:18,116 --> 01:09:20,410 Og jeg innså at jeg vil dra på Brown i januar. 1473 01:09:21,077 --> 01:09:22,996 Jeg vil ikke til Paris. Faen ta Europa. 1474 01:09:23,538 --> 01:09:24,748 Nei, ikke faen ta Europa. 1475 01:09:24,914 --> 01:09:26,207 Det hadde vært så gøy 1476 01:09:26,374 --> 01:09:28,918 å være en togtur unna Ben i København. 1477 01:09:33,298 --> 01:09:34,382 Skal du dra? 1478 01:09:34,549 --> 01:09:35,884 Vet alle det unntatt meg? 1479 01:09:37,135 --> 01:09:38,011 Seriøst? 1480 01:09:38,595 --> 01:09:40,972 Jeg måtte betale depositumet før ferien. 1481 01:09:41,139 --> 01:09:42,891 Jeg skulle si det etter helgen. 1482 01:09:44,309 --> 01:09:46,436 Skal jeg gå inn og hente noen drinker? 1483 01:09:46,603 --> 01:09:47,687 Rett foran deg. 1484 01:09:47,854 --> 01:09:50,231 Vent, Jamie. Kan vi snakke om dette? 1485 01:09:50,398 --> 01:09:51,232 Nei. 1486 01:09:53,360 --> 01:09:55,236 Du bør dra til København 1487 01:09:55,403 --> 01:09:57,113 og kose deg med å få venner 1488 01:09:57,280 --> 01:10:00,200 som ikke er like desperate som meg. 1489 01:10:00,867 --> 01:10:01,951 Så ha det gøy. 1490 01:10:07,749 --> 01:10:10,794 Dette er ikke min feil. Ben. 1491 01:10:13,088 --> 01:10:16,508 Folk på Harvard suger i ølpong. 1492 01:10:16,675 --> 01:10:18,176 Men de er veldig koselige. 1493 01:10:18,343 --> 01:10:19,594 Jeg liker å gå der. 1494 01:10:21,179 --> 01:10:23,056 Der er hun! 1495 01:10:23,223 --> 01:10:24,432 - Hei, elskling! - Kom hit. 1496 01:10:24,599 --> 01:10:25,892 Jeg vet det. Denne kvelden. 1497 01:10:26,059 --> 01:10:27,352 Ja, jeg er så lei for det. 1498 01:10:27,560 --> 01:10:29,104 - Mobilen døde på kampen. - Ok. 1499 01:10:29,270 --> 01:10:30,980 Det ble snålt hos Palmer. 1500 01:10:31,147 --> 01:10:32,273 Så rømte jeg og Claire. 1501 01:10:32,440 --> 01:10:34,526 Samme det. Savnet ansiktet ditt. 1502 01:10:34,693 --> 01:10:35,819 Hei. 1503 01:10:36,361 --> 01:10:39,114 Jeg savnet deg sånn. Hun er her, gutter. Gjør klart. 1504 01:10:39,280 --> 01:10:42,617 Jeg håpet faktisk vi kunne snakke et sted. 1505 01:10:42,784 --> 01:10:44,828 Kom igjen. Jeg trenger partneren min. 1506 01:10:44,994 --> 01:10:46,121 Bare ett spill. 1507 01:10:46,287 --> 01:10:48,790 Greit. Ett spill. 1508 01:10:53,586 --> 01:10:55,672 Jeg har ventet hele kvelden på deg inni meg. 1509 01:10:55,839 --> 01:10:58,133 Å, jeg også! Hei. 1510 01:11:02,637 --> 01:11:03,930 Du smaker rart. 1511 01:11:04,097 --> 01:11:05,140 Har du vært utro? 1512 01:11:07,892 --> 01:11:08,893 Hva? 1513 01:11:10,478 --> 01:11:12,105 Skal vi gå et sted? 1514 01:11:12,272 --> 01:11:13,732 Akkurat det jeg tenkte. 1515 01:11:13,898 --> 01:11:15,859 Jeg fant et rom oppe med vannseng. 1516 01:11:16,026 --> 01:11:17,986 Nei, ikke et rom. 1517 01:11:18,987 --> 01:11:20,071 Jeg mener 1518 01:11:21,072 --> 01:11:23,116 et privat sted, 1519 01:11:24,284 --> 01:11:25,618 men også offentlig... 1520 01:11:26,077 --> 01:11:27,037 ...og ute? 1521 01:11:28,246 --> 01:11:31,041 Kinky. Greit, college-gutt. 1522 01:11:31,458 --> 01:11:33,209 - Jeg vet hvor. - Ja vel. 1523 01:11:42,677 --> 01:11:44,512 Hvem er "Jet Aime"? 1524 01:11:46,097 --> 01:11:47,640 Det er fransk. Je t'aime. 1525 01:11:48,892 --> 01:11:50,101 Hva betyr det? 1526 01:11:50,268 --> 01:11:51,186 Jeg elsker deg. 1527 01:11:51,811 --> 01:11:52,645 Hva? 1528 01:11:53,355 --> 01:11:54,272 Gå vekk. 1529 01:12:00,862 --> 01:12:02,447 - Kom hit. - Jøss. Ja vel. 1530 01:12:06,326 --> 01:12:08,870 Nei. Stopp! Claire. 1531 01:12:09,662 --> 01:12:12,540 Før vi gjør noe, vil jeg bare snakke med deg. 1532 01:12:12,707 --> 01:12:13,667 Vi snakker etterpå. 1533 01:12:13,833 --> 01:12:16,211 - Dette først. - Nei, det... 1534 01:12:16,378 --> 01:12:19,506 Det gjelder noe seriøst. 1535 01:12:20,924 --> 01:12:21,841 Hva da? 1536 01:12:24,135 --> 01:12:25,136 Permafrosten. 1537 01:12:27,263 --> 01:12:29,099 La oss steke denne jævelen. 1538 01:12:29,265 --> 01:12:30,892 Ja, jeg kommer straks. 1539 01:12:37,941 --> 01:12:39,651 Vet du noe om matlaging? 1540 01:12:40,193 --> 01:12:41,111 Egentlig ikke. 1541 01:12:42,362 --> 01:12:43,530 Vent, Kurt. 1542 01:12:45,365 --> 01:12:46,408 Jeg er homofil. 1543 01:12:47,367 --> 01:12:48,410 Jeg er Kurt. 1544 01:12:48,993 --> 01:12:49,994 Jeg vet det. 1545 01:12:50,161 --> 01:12:52,038 Vi har kjent hverandre fra barnehagen. 1546 01:12:52,205 --> 01:12:54,749 Jeg skal prøve å lage kalkun på bålet. 1547 01:12:55,750 --> 01:12:56,668 Perfekt. 1548 01:13:04,551 --> 01:13:05,593 Vi tapte. 1549 01:13:05,760 --> 01:13:08,263 Vi bør vel gå ut og snakke nå. 1550 01:13:08,430 --> 01:13:10,390 Siste sjanse. Kom igjen. 1551 01:13:11,307 --> 01:13:12,142 Elskling. 1552 01:13:12,308 --> 01:13:14,686 - Kom igjen! Overtid! - Elskling! 1553 01:13:14,853 --> 01:13:16,354 Jeg trodde vi skulle snakke. 1554 01:13:16,521 --> 01:13:18,356 Det skal vi. Etter dette spillet. 1555 01:13:19,941 --> 01:13:21,609 Du klarer dette. 1556 01:13:25,196 --> 01:13:26,364 Oi sann! 1557 01:13:27,699 --> 01:13:29,117 Du var så god til dette. 1558 01:13:29,993 --> 01:13:31,995 Albuen inntil kroppen. Kom igjen! 1559 01:13:34,330 --> 01:13:35,623 Herregud! 1560 01:13:35,790 --> 01:13:36,791 Sprøtt! 1561 01:13:36,958 --> 01:13:37,876 Hva faen? 1562 01:13:38,043 --> 01:13:40,503 Vi bør snakke mens de fikser det. 1563 01:13:41,171 --> 01:13:42,130 Ja vel. 1564 01:13:42,297 --> 01:13:44,049 Bordbryter nå, ikke sant? 1565 01:13:44,215 --> 01:13:45,675 Herregud, Megan! 1566 01:13:45,842 --> 01:13:48,219 Det er morsomt nå, for vi er venner. 1567 01:13:55,143 --> 01:13:56,478 Hvor skal hun gjøre det? 1568 01:13:56,644 --> 01:13:57,771 Ikke i huskestativet. 1569 01:13:58,688 --> 01:13:59,689 Han husker aldri mer. 1570 01:14:01,483 --> 01:14:02,484 Palmer. 1571 01:14:02,650 --> 01:14:03,651 Hei. 1572 01:14:04,110 --> 01:14:05,028 - Hei. - Hei. 1573 01:14:05,195 --> 01:14:06,154 Lukas. 1574 01:14:07,864 --> 01:14:08,782 Kjenner du Kurt? 1575 01:14:08,948 --> 01:14:12,327 Treneren og Ethan var lei for at jeg gikk glipp av bowling, 1576 01:14:12,494 --> 01:14:14,287 og sa du kanskje fortsatt var ute. 1577 01:14:14,496 --> 01:14:15,789 Så det... 1578 01:14:16,623 --> 01:14:17,957 Så du kom for å treffe meg? 1579 01:14:18,124 --> 01:14:19,042 Ja. 1580 01:14:21,252 --> 01:14:24,172 Greit. Velkommen til Kurts fest. 1581 01:14:26,925 --> 01:14:31,429 Jeg tar absolutt ikke eierskap over noe som skjer her. 1582 01:14:31,596 --> 01:14:33,139 - Nei. - Åpenbart. 1583 01:14:34,224 --> 01:14:37,352 Vil du ta en drink og se noen steine gutter 1584 01:14:37,519 --> 01:14:39,145 prøve å steke kalkun på bål? 1585 01:14:40,313 --> 01:14:41,439 Ja, vis vei. 1586 01:14:42,607 --> 01:14:43,608 Greit. 1587 01:14:49,656 --> 01:14:52,575 Og hvis plankton- og algesamfunnene blir truet, 1588 01:14:54,327 --> 01:14:56,162 kan hele næringskjeden endre seg. 1589 01:14:56,329 --> 01:14:58,873 Jeg skjønner bekymringen, 1590 01:14:59,040 --> 01:15:01,418 men vi er sammen for første gang på tre måneder, 1591 01:15:01,584 --> 01:15:03,837 og jeg vil ikke snakke om plankton lenger. 1592 01:15:05,130 --> 01:15:08,425 Vet du hva jeg vil snakke om, Danny Zuko? 1593 01:15:10,051 --> 01:15:12,095 Metannivå. La oss snakke om metannivåer. 1594 01:15:12,262 --> 01:15:13,680 Det er deg jeg vil ha. 1595 01:15:14,848 --> 01:15:16,850 Et øyeblikk. 1596 01:15:18,309 --> 01:15:19,686 Hvor i helvete skal du? 1597 01:15:19,853 --> 01:15:21,646 Jeg trenger bare litt frisk luft. 1598 01:15:22,647 --> 01:15:23,773 Vi er faktisk ute. 1599 01:15:25,191 --> 01:15:26,443 Hva skjer? 1600 01:15:27,068 --> 01:15:28,361 Hvorfor er du så rar? 1601 01:15:31,281 --> 01:15:32,490 Hva ser du på? 1602 01:15:32,657 --> 01:15:35,118 Jeg tror bare ikke avstandsforholdet funker. 1603 01:15:35,285 --> 01:15:38,246 Det blir lettere å komme på besøk når sesongen er over. 1604 01:15:40,081 --> 01:15:41,332 Jeg føler at du bare... 1605 01:15:42,375 --> 01:15:43,335 ...gir opp. 1606 01:15:43,918 --> 01:15:44,878 Slår hun... 1607 01:15:45,920 --> 01:15:47,005 Slår de... 1608 01:15:47,714 --> 01:15:48,548 Vent nå litt. 1609 01:15:54,262 --> 01:15:57,807 Var alt det om en seriøs samtale 1610 01:15:58,058 --> 01:15:59,976 du som prøvde å slå opp med meg også? 1611 01:16:03,021 --> 01:16:03,980 Herregud! 1612 01:16:04,147 --> 01:16:06,649 Var dette en plan mellom dere to? 1613 01:16:06,816 --> 01:16:09,319 Synkroniserte brudd? 1614 01:16:10,737 --> 01:16:12,989 Dere gjør alt sammen! 1615 01:16:13,156 --> 01:16:15,241 - Claire... - Ikke våg å følge etter meg! 1616 01:16:15,408 --> 01:16:17,911 Kanskje vi skal gå et annet sted? 1617 01:16:19,829 --> 01:16:21,039 Seriøst, Claire? 1618 01:16:21,331 --> 01:16:22,874 Ikke rør deg! 1619 01:16:23,291 --> 01:16:24,292 Hva skjer? 1620 01:16:24,459 --> 01:16:25,710 La meg spare deg. 1621 01:16:25,877 --> 01:16:29,005 Disse to la en plan om å dumpe oss samtidig 1622 01:16:29,172 --> 01:16:31,007 fordi de er medavhengige psykopater 1623 01:16:31,174 --> 01:16:32,967 som ikke kan gjøre noe alene! 1624 01:16:34,219 --> 01:16:35,136 Seriøst? 1625 01:16:36,262 --> 01:16:37,555 Planla dere dette? 1626 01:16:38,223 --> 01:16:40,892 Det er sikkert det alle har sagt hele tiden. 1627 01:16:41,059 --> 01:16:44,729 At disse to har råpult på skolen hele tiden! 1628 01:16:44,896 --> 01:16:46,690 Ben og jeg har ikke sex! 1629 01:16:47,190 --> 01:16:48,483 Ja. Og for å være ærlig 1630 01:16:48,650 --> 01:16:50,860 er vi ikke akkurat på god fot nå. 1631 01:16:51,778 --> 01:16:54,406 Selvsagt krangler dere. Dere er som et gammelt ektepar. 1632 01:16:54,572 --> 01:16:56,324 Dere kan like gjerne knulle nå! 1633 01:16:56,491 --> 01:16:58,535 Claire, dette handler ikke om Ben og meg. 1634 01:16:58,702 --> 01:17:00,412 Det handler om at disse forholdene 1635 01:17:00,578 --> 01:17:01,913 burde endt på videregående. 1636 01:17:02,080 --> 01:17:03,039 Beklager å si det, 1637 01:17:03,206 --> 01:17:05,583 men de hindrer oss i å gå videre med livene våre. 1638 01:17:07,002 --> 01:17:08,336 Holder vi dere tilbake? 1639 01:17:08,878 --> 01:17:11,965 Er Simon og jeg grunnen til at dere er på rommet hver kveld 1640 01:17:12,132 --> 01:17:15,010 i stedet for å få nye venner? 1641 01:17:15,176 --> 01:17:17,262 Vet du hva? Dette suger. 1642 01:17:18,096 --> 01:17:19,055 Jeg er ferdig. 1643 01:17:19,222 --> 01:17:20,223 - Simon. - Nei. 1644 01:17:20,390 --> 01:17:22,017 Simon. 1645 01:17:22,642 --> 01:17:24,519 Dere to fortjener hverandre. 1646 01:17:28,523 --> 01:17:29,524 Claire. 1647 01:17:37,699 --> 01:17:38,992 Ikke en nødssituasjon... 1648 01:17:40,368 --> 01:17:42,078 ...men jeg står fast her. 1649 01:17:47,083 --> 01:17:48,626 Det ser ikke bra ut. 1650 01:17:48,793 --> 01:17:51,338 Ja, det er definitivt altfor mye tennvæske. 1651 01:17:54,466 --> 01:17:57,427 Kalkun! 1652 01:17:57,594 --> 01:17:59,262 Herregud. 1653 01:17:59,429 --> 01:18:02,349 En gruppe streite menn med felles mål er skremmende. 1654 01:18:02,515 --> 01:18:03,391 Ja. 1655 01:18:03,558 --> 01:18:06,144 Kalkun! 1656 01:18:06,311 --> 01:18:08,396 Bør vi ringe Ethan eller noe? 1657 01:18:08,563 --> 01:18:10,190 Dette ser ut som det blir farlig. 1658 01:18:10,899 --> 01:18:13,443 Nei, jeg sier det bare til Kurt. Det er hans hus. 1659 01:18:14,778 --> 01:18:15,904 Du, Kurt. 1660 01:18:17,030 --> 01:18:18,239 Helsike. Glem det. 1661 01:18:18,406 --> 01:18:20,241 - Takk. - Kalkun! 1662 01:18:20,408 --> 01:18:21,493 Ring Ethan. Absolutt. 1663 01:18:21,659 --> 01:18:23,578 Om et kvarter kan alt stå i flammer. 1664 01:18:29,125 --> 01:18:31,044 Så spesielt at det gikk 1665 01:18:31,211 --> 01:18:34,047 så galt som det kunne gått. 1666 01:18:36,758 --> 01:18:38,802 Jeg har aldri sett Claire så sint. 1667 01:18:40,720 --> 01:18:42,847 Trodde Simon skulle begynne å gråte. 1668 01:18:48,561 --> 01:18:50,271 Jeg tok opp permafrost. 1669 01:18:53,441 --> 01:18:54,567 Det gjorde du ikke. 1670 01:19:02,659 --> 01:19:03,827 Tror du Claire har rett? 1671 01:19:05,453 --> 01:19:06,371 Om hva? 1672 01:19:09,582 --> 01:19:10,583 Om oss. 1673 01:19:11,376 --> 01:19:13,044 Hele greia vår, at det er... 1674 01:19:14,462 --> 01:19:15,964 ...rart at vi er så nære, 1675 01:19:17,257 --> 01:19:18,675 men aldri har... 1676 01:19:19,759 --> 01:19:20,719 Ja. 1677 01:19:22,429 --> 01:19:24,514 Men vi er venner. 1678 01:19:24,681 --> 01:19:27,892 Vi har vel aldri villet det? 1679 01:19:28,101 --> 01:19:29,728 Nei, men det... 1680 01:19:29,894 --> 01:19:32,981 Vi har jo vurdert muligheten? 1681 01:19:34,482 --> 01:19:35,692 Ikke sant? Jeg mener... 1682 01:19:37,110 --> 01:19:40,655 Du har tenkt på det, ikke sant? 1683 01:19:40,822 --> 01:19:42,949 Ja, jeg har... 1684 01:19:43,116 --> 01:19:45,035 Selvsagt har jeg tenkt på det. 1685 01:19:45,577 --> 01:19:46,494 Åpenbart. 1686 01:19:47,287 --> 01:19:48,538 Det føltes bare som... 1687 01:19:50,707 --> 01:19:53,585 ...det kunne ødelegge vennskapet. 1688 01:19:53,752 --> 01:19:56,129 Det kan det. Det kan bli en katastrofe. 1689 01:19:58,048 --> 01:20:00,467 Spesielt hvis én ikke følte det samme etterpå. 1690 01:20:03,219 --> 01:20:04,679 Nettopp. 1691 01:20:08,058 --> 01:20:09,142 Men... 1692 01:20:14,189 --> 01:20:15,065 Hva da? 1693 01:20:17,233 --> 01:20:18,318 Jeg vet ikke. Jeg... 1694 01:20:19,027 --> 01:20:24,324 Det føles ikke så bra mellom oss nå. 1695 01:20:27,160 --> 01:20:28,411 Så... 1696 01:20:31,498 --> 01:20:32,791 Hva sier vi, da? 1697 01:21:15,333 --> 01:21:16,418 Er det politiet? 1698 01:21:17,419 --> 01:21:19,045 Svarte helsike! 1699 01:21:19,212 --> 01:21:21,589 Alle må trekke tilbake! 1700 01:21:23,675 --> 01:21:26,428 På tide å dra hjem. 1701 01:21:27,220 --> 01:21:28,596 Festen er over! 1702 01:21:28,763 --> 01:21:31,099 - Hva skjer? - Ja, hva faen skjedde? 1703 01:21:31,266 --> 01:21:32,392 Et terroristangrep. 1704 01:21:32,559 --> 01:21:34,352 Ja. Dere gikk glipp av nyhetsbilene. 1705 01:21:34,519 --> 01:21:37,147 Nei, de brente en kalkun. Hvor var dere? 1706 01:21:38,273 --> 01:21:39,441 Takk. 1707 01:21:40,525 --> 01:21:42,527 Takk for at du ringte. Du gjorde det rette. 1708 01:21:42,694 --> 01:21:44,237 Selvsagt. Er alt i orden? 1709 01:21:44,404 --> 01:21:46,072 Ja. Vi fikk slukket brannen 1710 01:21:46,239 --> 01:21:48,366 før det ble store eiendomsskader. 1711 01:21:48,533 --> 01:21:50,660 Men galningen som bor her er ganske rystet. 1712 01:21:52,912 --> 01:21:53,747 Har dere skyss? 1713 01:21:53,913 --> 01:21:55,457 Ja, jeg kan kjøre alle hjem. 1714 01:21:56,041 --> 01:21:57,042 Se på det. 1715 01:21:57,208 --> 01:21:58,418 Gudskjelov. 1716 01:21:58,585 --> 01:21:59,836 Ha en fin kveld. 1717 01:22:00,003 --> 01:22:01,212 - Dere også. - Takk. 1718 01:22:05,508 --> 01:22:09,637 Så dere sa det, og så bare gikk de? 1719 01:22:10,305 --> 01:22:12,766 Nei, vi slo nettopp opp. 1720 01:22:13,850 --> 01:22:15,727 Jamie. Ingenting å tilføye? 1721 01:22:16,728 --> 01:22:17,896 Gråt de? 1722 01:22:18,063 --> 01:22:19,689 Gi meg detaljer. Hva mer skjedde? 1723 01:22:21,816 --> 01:22:22,776 Greit. 1724 01:22:24,277 --> 01:22:25,278 Psykopater. 1725 01:22:50,720 --> 01:22:52,847 Greit. God natt. 1726 01:22:53,807 --> 01:22:55,350 Og god thanksgiving, 1727 01:22:55,517 --> 01:22:58,061 og vi bør definitivt snakkes snart 1728 01:22:58,228 --> 01:22:59,979 og sørge for at vi 1729 01:23:00,689 --> 01:23:02,315 holder kontakten framover. 1730 01:23:08,238 --> 01:23:09,698 Greit. God natt, Ben. 1731 01:23:10,365 --> 01:23:11,324 Ha det. 1732 01:23:12,158 --> 01:23:13,952 Han er ikke bra. 1733 01:23:14,452 --> 01:23:15,662 "La oss holde kontakten?" 1734 01:23:16,538 --> 01:23:19,416 Knytter vi nettverk? 1735 01:24:47,837 --> 01:24:50,256 Du innser selvsagt at vi aldri kan bli venner? 1736 01:24:50,423 --> 01:24:51,508 Hvorfor ikke? 1737 01:24:51,675 --> 01:24:54,427 Det jeg sier, er at menn og kvinner ikke kan være venner, 1738 01:24:54,552 --> 01:24:56,805 for sexdelen kommer alltid i veien. 1739 01:24:56,971 --> 01:24:58,056 Det er ikke sant. 1740 01:24:58,223 --> 01:25:00,725 Ingen mann kan være venn med en tiltrekkende kvinne. 1741 01:25:00,892 --> 01:25:02,268 Han vil alltid ha sex. 1742 01:25:02,936 --> 01:25:04,979 Hva om de ikke vil ha sex med deg? 1743 01:25:05,146 --> 01:25:07,232 Spiller ingen rolle. For sexgreia er der, 1744 01:25:07,440 --> 01:25:08,525 så vennskapet er over, 1745 01:25:08,692 --> 01:25:10,777 og det er slutten på historien. 1746 01:25:11,695 --> 01:25:13,655 Da kan vi vel ikke være venner. 1747 01:25:13,822 --> 01:25:15,448 - Vi kan vel ikke det. - Så synd. 1748 01:25:16,282 --> 01:25:18,243 Du var den eneste jeg kjente i New York. 1749 01:25:21,996 --> 01:25:24,541 Vi har ikke kjørt oppvaskmaskinen ennå. 1750 01:25:24,708 --> 01:25:26,459 Jeg gjør veldig grundig førskylling. 1751 01:25:26,626 --> 01:25:27,794 Bare la dem stå. 1752 01:25:31,756 --> 01:25:33,008 Snakk med meg. 1753 01:25:35,010 --> 01:25:35,927 Hva skjer? 1754 01:25:39,305 --> 01:25:41,391 Du har mannlige venner, ikke sant? 1755 01:25:42,475 --> 01:25:43,560 Ja, klart jeg har det. 1756 01:25:43,727 --> 01:25:47,147 Faren din er min beste venn i hele verden. 1757 01:25:48,023 --> 01:25:49,149 Og jeg har deg. 1758 01:25:50,734 --> 01:25:53,611 Det var ikke akkurat det jeg mente. 1759 01:25:54,320 --> 01:25:57,574 Jeg vet at du bare har vært borte i noen måneder. 1760 01:25:59,325 --> 01:26:00,702 Men du er voksen nå. 1761 01:26:01,619 --> 01:26:03,872 Og det betyr at livet av og til 1762 01:26:05,290 --> 01:26:06,708 legger en småstein i skoen. 1763 01:26:07,334 --> 01:26:09,044 Du kan enten ignorere den 1764 01:26:09,210 --> 01:26:12,630 og bare fortsette å gå og la den sakke deg. 1765 01:26:13,506 --> 01:26:14,841 Eller du kan ta av deg skoen 1766 01:26:16,176 --> 01:26:17,719 og riste den jævelen ut. 1767 01:26:19,679 --> 01:26:20,764 Dæven, mamma. 1768 01:26:21,806 --> 01:26:24,726 Og jeg elsker at du er den siste jeg vil snakke med 1769 01:26:24,893 --> 01:26:26,478 før jeg legger meg. 1770 01:26:26,644 --> 01:26:28,104 Ikke fordi jeg er ensom 1771 01:26:28,271 --> 01:26:30,065 og ikke fordi det er nyttårsaften. 1772 01:26:30,231 --> 01:26:32,400 Jeg kom hit i kveld fordi når du innser at 1773 01:26:32,567 --> 01:26:34,778 du vil tilbringe resten av livet med noen, 1774 01:26:34,944 --> 01:26:37,572 vil du at resten av livet skal begynne snarest. 1775 01:26:50,710 --> 01:26:51,795 Hva skjer? 1776 01:26:51,961 --> 01:26:53,213 Skal vi ta en pause? 1777 01:26:53,380 --> 01:26:54,756 Sov videre, Norman. 1778 01:27:21,950 --> 01:27:22,826 Ben? 1779 01:27:28,790 --> 01:27:30,333 Burde ikke være så andpusten. 1780 01:27:31,584 --> 01:27:32,794 Hva skjer? 1781 01:27:32,961 --> 01:27:35,714 Klarer ikke å slutte å tenke på i går kveld. 1782 01:27:35,880 --> 01:27:37,674 Jeg hater å ikke vite hva du tenker, 1783 01:27:37,841 --> 01:27:38,800 vil ikke ødelegge. 1784 01:27:38,967 --> 01:27:40,510 Men jeg innså noe jeg må si deg. 1785 01:27:41,594 --> 01:27:42,595 Å, Ben. 1786 01:27:42,762 --> 01:27:44,806 Jeg vil ikke knulle deg. 1787 01:27:45,640 --> 01:27:49,227 Jeg har ingen seksuelle eller romantiske følelser for deg. 1788 01:27:49,477 --> 01:27:51,938 Du er verdens beste, 1789 01:27:52,105 --> 01:27:53,732 og jeg vil være din bestevenn. 1790 01:27:59,320 --> 01:28:00,280 Er... 1791 01:28:01,990 --> 01:28:02,991 Er det greit? 1792 01:28:04,117 --> 01:28:09,205 Jeg har aldri vært så lettet før. 1793 01:28:09,873 --> 01:28:11,750 Gudskjelov! 1794 01:28:11,916 --> 01:28:14,961 Jeg har vært i panikkmodus 1795 01:28:15,128 --> 01:28:17,339 i dag og trodd at du var forelsket i meg. 1796 01:28:17,505 --> 01:28:19,382 Nei, ikke litt engang. 1797 01:28:19,549 --> 01:28:21,885 Jeg kan ikke tro at vi lot Claire stresse oss. 1798 01:28:22,052 --> 01:28:24,804 Ja, vi tilbringer for mye tid sammen. 1799 01:28:24,971 --> 01:28:26,306 Ja, vi har problemer, men... 1800 01:28:26,473 --> 01:28:28,933 Jeg er glad seksuell spenning ikke er et av dem. 1801 01:28:29,642 --> 01:28:30,643 Nettopp. 1802 01:28:35,190 --> 01:28:36,983 Og unnskyld for København. 1803 01:28:37,567 --> 01:28:41,154 Men du skal vite at det ikke har noe med deg eller Claire 1804 01:28:41,321 --> 01:28:43,365 eller noe annet å gjøre. Jeg vil bare dra. 1805 01:28:44,074 --> 01:28:45,742 Kult at professoren valgte meg. 1806 01:28:48,078 --> 01:28:49,120 Det er kult. 1807 01:28:49,621 --> 01:28:51,748 - Mener du det? - Ja, selvsagt. 1808 01:28:51,915 --> 01:28:53,375 Det har vært kult hele tiden. 1809 01:28:53,541 --> 01:28:56,795 Jeg innrømte det ikke, for jeg ville ikke at du skulle dra. 1810 01:28:58,129 --> 01:29:01,800 Men det er bedritent, og jeg er glad på dine vegne. 1811 01:29:03,510 --> 01:29:05,303 Og jeg burde være snillere mot Kelly. 1812 01:29:05,470 --> 01:29:06,971 Jeg disset søsterskap, 1813 01:29:07,138 --> 01:29:09,516 men det ville vært fint å ha venninner på college. 1814 01:29:11,935 --> 01:29:13,853 Leser du King Arthur? 1815 01:29:14,729 --> 01:29:17,107 Jeg ville se om det er noe visdom her 1816 01:29:17,273 --> 01:29:20,735 om å kline med bestevennen din og så angre dypt. 1817 01:29:20,902 --> 01:29:22,404 - Og? - Ingenting ennå. 1818 01:29:22,570 --> 01:29:24,656 Men jeg er fortsatt på forordet. 1819 01:29:26,866 --> 01:29:27,701 Pratet med Simon? 1820 01:29:27,867 --> 01:29:29,911 Nei. Har du pratet med Claire? 1821 01:29:30,078 --> 01:29:31,955 Nei, ikke ennå. Vi burde nok gjøre det. 1822 01:29:32,122 --> 01:29:33,331 Ja, det burde vi. 1823 01:29:33,915 --> 01:29:35,417 Skal vi si at vi kysset? 1824 01:29:38,461 --> 01:29:40,130 - Kødder. - La være! 1825 01:29:40,296 --> 01:29:41,798 - Ikke spøk med det. - Jeg tuller. 1826 01:29:41,965 --> 01:29:43,008 Det er... ikke... 1827 01:29:43,174 --> 01:29:44,843 For tidlig. Det er ikke morsomt. 1828 01:30:20,420 --> 01:30:22,630 Ben, faren din gir meg stadig støttende gester. 1829 01:30:23,506 --> 01:30:26,009 - Bare ignorer ham. - Ja vel. 1830 01:30:26,176 --> 01:30:28,470 Godt du ikke er så langt unna som Frankrike. 1831 01:30:28,636 --> 01:30:32,182 Ja. Og jeg er så stolt av mine små hjerteknusere! 1832 01:30:32,349 --> 01:30:34,184 - Kom hit. - Dere klarte det! 1833 01:30:36,978 --> 01:30:37,979 Hei! 1834 01:30:38,772 --> 01:30:41,441 - Ikke la oss oppholde deg. - Hvordan går det? 1835 01:30:41,608 --> 01:30:42,442 Bra. 1836 01:30:42,609 --> 01:30:44,944 Foreldrene mine er ikke tilbake før om seks timer, 1837 01:30:45,111 --> 01:30:47,113 så vi har huset for oss selv. 1838 01:30:48,114 --> 01:30:49,491 Ja vel! 1839 01:30:49,657 --> 01:30:50,825 - Stå på! - Greit. 1840 01:30:51,785 --> 01:30:52,660 Vi sees. 1841 01:30:57,457 --> 01:30:58,375 Greit. 1842 01:30:59,876 --> 01:31:00,919 Klar til å dra? 1843 01:31:03,004 --> 01:31:04,589 Ja, jeg tror det. 1844 01:31:05,882 --> 01:31:10,804 SEKS MÅNEDER SENERE 1845 01:31:11,096 --> 01:31:13,848 DANSEMARATON "Densen hele natten" 1846 01:31:14,015 --> 01:31:15,266 TIME 17 1847 01:31:16,226 --> 01:31:19,813 Føttene er borte. Jeg har dem bokstavelig talt ikke lenger. 1848 01:31:19,979 --> 01:31:21,523 Jeg ba deg ikke låne Jamies sko. 1849 01:31:21,690 --> 01:31:23,525 - Forskjellig størrelse! - Henter vann. 1850 01:31:23,692 --> 01:31:24,859 - Greit? - Ja! 1851 01:31:25,026 --> 01:31:25,902 - Greit. - Takk! 1852 01:31:26,069 --> 01:31:28,863 - Ja da! - Glad i deg, James! Du er helten min! 1853 01:31:29,781 --> 01:31:31,825 Vi fikser dette! 1854 01:31:31,991 --> 01:31:34,452 Elsker energien! Elsker... 1855 01:31:37,205 --> 01:31:40,208 Du kødder! 1856 01:31:41,918 --> 01:31:43,586 Hva gjør du her? 1857 01:31:43,753 --> 01:31:44,879 Kunne ikke misse dette! 1858 01:31:45,046 --> 01:31:47,132 Hvordan kom du hit? 1859 01:31:47,298 --> 01:31:49,592 Trodde ikke du kom før i morgen! 1860 01:31:49,759 --> 01:31:53,013 Jeg fikk et tidligere fly, så jeg ba Tyler hente meg. 1861 01:31:53,179 --> 01:31:54,305 Han skyldte meg en. 1862 01:31:54,848 --> 01:31:55,974 Glad i deg, romkamerat! 1863 01:31:56,141 --> 01:31:57,559 Se på deg! 1864 01:31:57,726 --> 01:31:58,935 Se på deg! Se på dette! 1865 01:31:59,102 --> 01:32:00,437 Vet det! Herregud! 1866 01:32:00,603 --> 01:32:02,355 - Må høre om alt! - Jeg også. 1867 01:32:02,522 --> 01:32:04,524 Pokker! Hvis vi er på dansegulvet, 1868 01:32:04,691 --> 01:32:05,817 må vi danse. 1869 01:32:05,984 --> 01:32:06,985 Ja vel, 1870 01:32:08,820 --> 01:32:09,988 hvor begynner vi? 1871 01:32:14,075 --> 01:32:15,368 Tror det er med brystet. 1872 01:32:18,997 --> 01:32:19,956 Ja. 1873 01:32:21,041 --> 01:32:22,625 Tror det går til hendene. 1874 01:32:22,792 --> 01:32:23,877 Til hendene. 1875 01:32:24,044 --> 01:32:25,378 Ja, det går til hendene. 1876 01:32:59,746 --> 01:33:01,623 Å, Sandy! 1877 01:33:03,083 --> 01:33:05,919 I det lille puddelskjørtet og med de store puppene. 1878 01:33:06,044 --> 01:33:08,797 Du gjør meg så kåt, Sandy. Jeg vil bare 1879 01:33:09,547 --> 01:33:11,841 smøre fett lyn over rumpeballen din. 1880 01:33:12,884 --> 01:33:15,428 Fett lyn over begge rumpeballene. 1881 01:33:17,681 --> 01:33:19,599 Ben? Du er sexy! 1882 01:37:28,640 --> 01:37:30,642 Tekst: Gry Viola Impelluso