1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,801 --> 00:00:54,137 CEI MAI BUNI PRIETENI 4 00:01:05,148 --> 00:01:07,692 CEI MAI BUNI PRIETENI CLASA A OPTA 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,445 ÎMPREUNĂ LA FACULTATE 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,947 PALMER - AL TREILEA BUN PRIETEN 7 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 SFÂNTA TRINITATE 8 00:01:18,119 --> 00:01:19,621 SIMON - IUBITUL LUI JAMIE 9 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 STATISTICI CARIERĂ 10 00:01:20,955 --> 00:01:23,875 CELE MAI MULTE ESEURI CEA MAI MICĂ MEDIE ACCEPTATĂ LA... HARVARD 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 CLAIRE - IUBITA LUI BEN 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,878 TIPĂ DRAMATICĂ 13 00:01:29,631 --> 00:01:32,592 IUBIRE DE LICEENI 14 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 RĂMÂNEM ÎMPREUNĂ 15 00:01:36,054 --> 00:01:40,225 CHESTII PENTRU FACULTATE 16 00:01:40,392 --> 00:01:41,726 HARTA RELAȚIILOR LA DISTANȚĂ 17 00:01:42,394 --> 00:01:46,106 LICEUL EAST CRANFORD FACULTATEA DENSEN 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,985 RELAȚIE LA DISTANȚĂ 19 00:01:51,152 --> 00:01:54,114 N-O SĂ MEARGĂ 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,754 CLAIRE: BUNĂ SUNĂ-MĂ! SAU FACETIME? 21 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 AȘA AI ZIS UNDE EȘTI? 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,716 EȘTI ÎN ORAȘ? CU CINE? 23 00:02:12,882 --> 00:02:14,467 ALO! NU MĂ IGNORA SUNĂ-MĂ ACUM 24 00:02:14,592 --> 00:02:16,970 RĂSPUNDE! E AIUREA AI ÎNCURCAT-O! NU E FRUMOS, BEN! 25 00:02:17,971 --> 00:02:21,057 DE ASCULTAT CÂND ȚI-E DOR DE MINE 26 00:02:24,644 --> 00:02:26,563 MI-E TARE DOR DE TINE - DOARE 27 00:02:34,738 --> 00:02:37,365 DESPĂRȚIRE TRAUMATIZANTĂ - REGRETE RĂMÂNEM ÎMPREUNĂ 28 00:02:37,532 --> 00:02:39,951 RATAȚI LA FACULTATE ÎNȘALĂ (ȘI VEI FI UCIS) 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,038 IUBIREA E PE PRIMUL LOC 30 00:02:43,204 --> 00:02:45,832 ȘCOALA PE AL DOILEA 31 00:02:47,375 --> 00:02:50,086 CEL MAI BUN PRIETEN 32 00:03:10,732 --> 00:03:11,983 M-am gândit... 33 00:03:12,776 --> 00:03:14,652 M-am gândit că mai încet e mai silențios. 34 00:03:15,779 --> 00:03:17,197 Dar a fost mai rău. 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 Să aveți o zi faină! 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,670 Pe naiba! Așa, da, mai repede! 37 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 Da! 38 00:03:35,423 --> 00:03:37,092 - Scuze. - Iubito, îți place? 39 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 Da! Sunt aproape. 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 Atât de aproape! 41 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 Încă puțin. Foarte aproape! 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 - Se va închide sala de mese. - Știu! 43 00:03:46,685 --> 00:03:49,312 Da! Mai repede, mai tare! 44 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 Vreau să termini acum. 45 00:03:51,648 --> 00:03:54,275 - Unde vrei să ejaculez? - Pantoful meu! 46 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 În pantof? 47 00:03:56,444 --> 00:03:57,737 Bine, ejaculez în pantoful tău! 48 00:04:01,449 --> 00:04:03,451 La naiba! Ai terminat și tu? 49 00:04:05,412 --> 00:04:08,873 Îți spun în calitate de prieten, nu ai fost suficient de concentrată. 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 E 08:00 dimineața. Îmi cer scuze că nu am avut orgasm 51 00:04:12,127 --> 00:04:13,753 înainte de Literatură Medievală. 52 00:04:13,920 --> 00:04:16,423 Nu prea avem când cu cantonamentul lui Simon. 53 00:04:17,173 --> 00:04:18,967 Și tu ai o relație la distanță. 54 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 Te rog să fii înțelegător. 55 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 Da. Bine. Când eu am relații sexuale virtuale cu Claire, 56 00:04:24,597 --> 00:04:29,019 în primul rând, e singură, în al doilea, se masturbează. 57 00:04:29,185 --> 00:04:31,938 Așa crezi tu, dar femeile fac multe deodată. 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Știu ce face Claire pentru că o văd. 59 00:04:35,316 --> 00:04:36,401 Ne sunăm pe FaceTime. 60 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 Pe mine începuse să mă deranjeze să ne sunăm video. 61 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Nu-ți place de Simon pe cameră? 62 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 Scula lui ocupă tot ecranul. 63 00:04:43,033 --> 00:04:45,452 Iar fața mea e într-un pătrățel într-un colț. 64 00:04:45,618 --> 00:04:46,828 Mă simt de parcă prezint știri 65 00:04:46,995 --> 00:04:50,165 în direct, din scula în erecție a iubitului meu. 66 00:04:50,749 --> 00:04:52,542 Mi se pare fabulos 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 că alegi să rămâi într-o relație cu un tip 68 00:04:55,003 --> 00:04:57,172 al cărui penis te dezgustă. 69 00:04:57,339 --> 00:04:58,506 Mie mi se pare incredibil 70 00:04:58,673 --> 00:05:00,800 că rămâi într-o relație cu o tipă 71 00:05:00,967 --> 00:05:02,844 care e încă la liceu. 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 Salut, Luther! 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 Mergi acasă de Ziua Recunoștinței? 74 00:05:11,728 --> 00:05:13,229 Nu. Maică-mea e o afurisită. 75 00:05:13,897 --> 00:05:16,232 Bineînțeles. 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,610 Voi mergeți mai târziu la cheful lui Tyler? 77 00:05:18,777 --> 00:05:21,154 Tyler, colegul tău de cameră? 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 Toți bobocii care merg la cheful din afara campusului 79 00:05:23,865 --> 00:05:24,949 o să bea în camera lui. 80 00:05:25,116 --> 00:05:27,911 Clar. Se va bea în camera mea. 81 00:05:28,078 --> 00:05:30,163 Da. Cred c-o să mergem. 82 00:05:30,330 --> 00:05:33,041 O să se bea pe rupte, omule. Pe rupte. 83 00:05:35,126 --> 00:05:36,044 Pe rupte. 84 00:05:36,211 --> 00:05:38,755 Suntem niște ratați, nu? 85 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 Nu suntem ratați. 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 Ben, nu am fost invitați la cheful din camera ta. 87 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 Suntem acum. 88 00:05:45,804 --> 00:05:48,890 Nu te supără că nu ieșim deloc? 89 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 Ba da, dar tu ai spus că n-are rost să ieșim 90 00:05:52,435 --> 00:05:53,728 fiindcă nu ne putem cupla. 91 00:05:53,895 --> 00:05:55,230 Așa e, susțin asta. 92 00:05:55,397 --> 00:05:56,815 La o adică, știam că va fi așa 93 00:05:56,981 --> 00:05:59,025 când am decis să rămânem cu Simon și Claire. 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Dar am luat decizia aia fiindcă... 95 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 suntem... îndrăgostiți. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,075 - Așa cred. - Da. 97 00:06:09,452 --> 00:06:12,330 O altă ținută incredibilă de la titanul în costum de stofă. 98 00:06:12,497 --> 00:06:14,708 Nu-i mai posta ținutele! O să observe. 99 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Tot ce postez îl flatează. 100 00:06:16,251 --> 00:06:19,212 E o legendă vestimentară, iar eu sunt fan. 101 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Nu știe că ai curs? 102 00:06:22,632 --> 00:06:24,926 Du-te! Ia notițe și pentru mine, te rog! 103 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Salut, iubito! 104 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Iubitule, mi-e groază. 105 00:06:32,183 --> 00:06:33,727 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 106 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Dl Gresh m-a rugat să când imnul național 107 00:06:36,062 --> 00:06:37,689 la meciul de fotbal de miercuri. 108 00:06:37,856 --> 00:06:39,733 E o chestie bună, nu? 109 00:06:39,899 --> 00:06:42,694 E peste șase zile. Nu am timp să mă pregătesc. 110 00:06:42,861 --> 00:06:44,320 Nici măcar nu am învățat cântecul. 111 00:06:44,487 --> 00:06:45,363 Imnul național? 112 00:06:45,530 --> 00:06:48,491 Și e înainte de Ziua Recunoștinței, adică tot orașul 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 și mulți absolvenți o să fie acolo. 114 00:06:51,077 --> 00:06:52,996 Și reprezentanți din industria muzicală, poate. 115 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 Bine. Asta înseamnă că vin și eu. 116 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 Așa e. Abia aștept să te văd. 117 00:06:58,168 --> 00:07:01,463 Mă excit așa de tare la gândul că vii acasă! 118 00:07:01,629 --> 00:07:02,589 Da, și eu. 119 00:07:02,756 --> 00:07:04,507 M-am gândit că vii la mine 120 00:07:04,674 --> 00:07:06,843 și mi-o tragi bine la perete! 121 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Da, pare tare. Trebuie s-o facem. 122 00:07:09,179 --> 00:07:11,973 Mă enervează că dl Gresh nu vrea să cânt alt cântec. 123 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 - Da, iubito. Trebuie să plec. - Versurile nu au sens. 124 00:07:14,809 --> 00:07:16,102 Ce naiba e zidul de apărare? 125 00:07:16,269 --> 00:07:19,898 Imnul s-a cântat de atâtea ori. 126 00:07:20,065 --> 00:07:21,524 - Pe bune? - La el se așteaptă toți. 127 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 - Claire, închid. - Scrie-mi! 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,611 Bine, te sun eu. Pa! 129 00:07:24,778 --> 00:07:26,488 Ai lipsit de la tot cursul, idiotule! 130 00:07:26,654 --> 00:07:28,114 A zis ceva de examene? 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,991 Nu am ascultat. Evident. 132 00:07:30,617 --> 00:07:33,370 Doamne, cred că sar peste psihologie și merg să dorm. 133 00:07:33,536 --> 00:07:35,663 Cursul despre Regele Arthur m-a obosit. 134 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Ben, ce se întâmplă? 135 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 Ea o ia razna, eu sunt stresat cu examenele, 136 00:07:40,919 --> 00:07:43,797 iar proful de arte mă presează cu plecarea la Copenhaga. 137 00:07:43,963 --> 00:07:44,923 Stai! Ce? 138 00:07:45,090 --> 00:07:47,926 Semestrul în străinătate. M-au acceptat, le-a plăcut portofoliul. 139 00:07:48,468 --> 00:07:50,720 Te-ai gândi să pleci în Europa 140 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 dacă nu ar fi Claire? 141 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Te sufocă. 142 00:07:55,725 --> 00:07:58,770 - Bun. Dă-mi-l! - Stai! 143 00:07:58,937 --> 00:08:02,148 Nu ai nevoie de Copenhaga. Ai nevoie de limite. 144 00:08:02,315 --> 00:08:04,234 Ți-l dau mai târziu. 145 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 - Cu plăcere. - Bun. 146 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 - Simt că... - E o singură după-masă, Ben. 147 00:08:09,197 --> 00:08:10,240 Fii liber! 148 00:08:34,431 --> 00:08:37,100 DACĂ NU EȘTI MORT, TE OMOR SUNĂ-MĂ, TE ROG 149 00:08:46,443 --> 00:08:48,361 Numărul norocos 49! 150 00:08:48,528 --> 00:08:50,155 Sigur îți răspunde de data asta! 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,740 A pus o față zâmbăreață la final? 152 00:08:51,906 --> 00:08:53,575 Nu, a pus una care face cu ochiul, 153 00:08:53,742 --> 00:08:55,702 deci nu prea știi ce vrea să spună. 154 00:08:55,869 --> 00:08:57,954 Bună, dră! Ea e prietena mea, Erin. 155 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 - Locuiește deasupra. - Bună! 156 00:08:59,622 --> 00:09:00,915 Er, ea e colega mea, Jamie. 157 00:09:01,082 --> 00:09:02,876 Am auzit multe despre tine. 158 00:09:03,043 --> 00:09:04,669 Kelly zice că ești foarte haioasă. 159 00:09:04,836 --> 00:09:05,670 Serios? 160 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 N-am zis nimic haios de când am venit la facultate, 161 00:09:08,840 --> 00:09:11,509 probabil fiindcă sunt tare nefericită. 162 00:09:13,303 --> 00:09:14,763 Vezi? Ți-am spus. 163 00:09:14,929 --> 00:09:16,473 Doamne, ce tare ești! 164 00:09:25,357 --> 00:09:26,232 Tyler? 165 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Salut, colega! 166 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Voiam să te întreb, nu cumva 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,697 mi-ai mutat lucrurile pe hol? 168 00:09:32,864 --> 00:09:34,032 Ia uite! 169 00:09:34,199 --> 00:09:35,825 Am luat un proiector belea, amice. 170 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Ce zici? Mișto, nu? 171 00:09:38,787 --> 00:09:39,954 Super mișto. 172 00:09:40,121 --> 00:09:43,458 Atmosfera de azi: „Spre infinitate și sunt excitat!” 173 00:09:44,459 --> 00:09:46,169 Ca în... Îl știi pe tipul ăla? 174 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 Jamie! 175 00:09:48,088 --> 00:09:49,839 Tu și Simon vă uitați la filme deseară? 176 00:09:50,840 --> 00:09:53,343 Își dă întâlniri la distanță cu iubitul 177 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 și se uită amândoi la același film. 178 00:09:55,929 --> 00:09:57,722 - Ce drăguț! - Știu. 179 00:09:57,889 --> 00:10:01,726 În seara asta nu ne uităm, fiindcă ies să mă distrez. 180 00:10:02,435 --> 00:10:04,646 Voi mergeți la cheful din afara campusului? 181 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 Da, bem înainte cu fetele de la Kappa. 182 00:10:06,856 --> 00:10:07,691 Poți veni cu noi. 183 00:10:07,857 --> 00:10:09,526 Candidezi pentru vreo frăție? 184 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 Nu știu. 185 00:10:11,069 --> 00:10:12,612 Nu știu ce-o să fac. 186 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 Noi vrem să ne înscriem la Kappa fiindcă au un maraton al dansului. 187 00:10:15,949 --> 00:10:18,326 Dau o petrecere mare la sfârșitul anului, 188 00:10:18,493 --> 00:10:19,619 adună bani pentru St. Jude. 189 00:10:19,786 --> 00:10:22,622 Fetele plănuiesc totul și dansează. 190 00:10:22,789 --> 00:10:24,332 Ce tare ar fi să ne alăturăm toate! 191 00:10:24,499 --> 00:10:26,835 Am putea fi toate trei împreună. 192 00:10:27,002 --> 00:10:27,919 Da! 193 00:10:29,963 --> 00:10:31,006 Apropo, 194 00:10:32,048 --> 00:10:34,551 îmi poți mulțumi mai târziu, acum merg să iau de băut. 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,594 Iei cheile mașinii mele? 196 00:10:36,761 --> 00:10:37,679 Da. 197 00:10:37,846 --> 00:10:39,597 E super să stai cu un tip cu mașină. 198 00:10:39,764 --> 00:10:41,182 Sau poate vrei să mergi tu. 199 00:10:41,349 --> 00:10:42,976 Stai așa! Ai buletin fals? 200 00:10:43,143 --> 00:10:44,894 Da, dar nu e grozav. 201 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Amice, arată-mi! 202 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Doamne! Așa. Hai mai aproape! 203 00:10:48,982 --> 00:10:49,899 Zâmbește! 204 00:10:50,066 --> 00:10:50,942 Mai mult. 205 00:10:51,109 --> 00:10:51,985 Mai puțin. 206 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Bine, ies cu tine. 207 00:10:53,903 --> 00:10:55,530 Nu e rău, dar nici bun. 208 00:10:56,114 --> 00:10:58,366 Cine e Nick D'Agostino? 209 00:10:58,533 --> 00:11:01,578 E un tip cu doi ani mai mare decât mine, eram la același liceu, 210 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 și care a murit oarecum... 211 00:11:03,913 --> 00:11:05,832 într-un accident de mașină. 212 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 Amice, de ce e la tine? 213 00:11:07,709 --> 00:11:09,961 L-am găsit la vestiar înainte de absolvire. 214 00:11:11,379 --> 00:11:12,672 E tulburător rău de tot, Ben. 215 00:11:15,133 --> 00:11:16,092 Paza campusului. 216 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 - Doamne! - Ține! Mă ocup eu. 217 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 Mergeam în tabăra de vară. 218 00:11:20,722 --> 00:11:22,766 - Dle? - Ben Okada. 219 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 - Cine e ăla? - Eu. 220 00:11:25,560 --> 00:11:27,937 Ai tăi au sunat să vadă dacă ești bine. 221 00:11:28,104 --> 00:11:29,522 Iubita ta le-a zis că ai dispărut. 222 00:11:29,689 --> 00:11:30,607 Ai iubită? 223 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 La naiba! E blonda de la etaj? 224 00:11:33,068 --> 00:11:34,235 - Nu. - Amice! 225 00:11:34,402 --> 00:11:35,820 - E prietena mea, Jamie. - Bine. 226 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Iubita mea e încă la liceu. 227 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 Are deja 18 ani. 228 00:11:40,825 --> 00:11:42,243 A repetat clasa întâi. 229 00:11:42,410 --> 00:11:44,704 Ai rămas cu iubita de acasă? 230 00:11:44,871 --> 00:11:45,789 Da. 231 00:11:45,955 --> 00:11:48,333 Văd asta în fiecare an. Trebuie să înveți pe pielea ta. 232 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 Iar chestiile de aici... e pericol de incendiu. 233 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 Promit că mă ocup de ele până se întunecă. 234 00:11:54,089 --> 00:11:55,048 Până se întunecă? 235 00:11:55,173 --> 00:11:57,050 Sau până se luminează. 236 00:11:58,259 --> 00:11:59,844 Okada e în regulă. 237 00:12:00,053 --> 00:12:01,846 I-a sunat pe ai tăi? 238 00:12:02,013 --> 00:12:04,599 Nu trebuia să te las să-mi iei telefonul. 239 00:12:04,766 --> 00:12:08,019 Nu trebuia nici să-ți lași colegul de cameră să-ți ia mașina 240 00:12:08,186 --> 00:12:09,437 și să-ți mute lucrurile pe hol. 241 00:12:09,604 --> 00:12:10,605 Ia atitudine! 242 00:12:10,772 --> 00:12:12,107 De câte ori încerc să fac asta, 243 00:12:12,273 --> 00:12:14,609 Claire spune că sunt toxic. 244 00:12:16,861 --> 00:12:18,321 - Îmi speli asta, te rog? - Da. 245 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 Și încă tot nu pricep ce ai cu Kelly. 246 00:12:22,117 --> 00:12:24,285 Măcar eu încerc cu colegul meu. 247 00:12:24,452 --> 00:12:26,037 Ei bine, se pare că umblă prin cămin 248 00:12:26,204 --> 00:12:28,081 și le zice tuturor că sunt haioasă. 249 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 Cine știe, de fapt, ce înseamnă. 250 00:12:30,375 --> 00:12:31,209 Că ești haioasă. 251 00:12:31,376 --> 00:12:35,380 Apoi a încercat să mă convingă cât de tari sunt frățiile. 252 00:12:35,547 --> 00:12:38,341 Poate îți spune asta ca să te alături și tu uneia. 253 00:12:38,508 --> 00:12:41,428 Eu, într-o frăție? Cum ar fi? 254 00:12:41,594 --> 00:12:45,140 Aș cunoaște niște fete cu care m-aș împrieteni 255 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 și, la final, una mi-ar fi domnișoară de onoare, 256 00:12:47,475 --> 00:12:49,728 am face vacanțe împreună, 257 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 iar copiii ei mi-ar spune mătușa Jamie, fără să fim înrudite? 258 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 De ce faci ca asta să pară ceva rău? 259 00:12:55,358 --> 00:12:56,443 Eu cred că vrei asta. 260 00:12:56,609 --> 00:13:00,155 E clar că e o capcană și, îmi pare rău, dar nu vreau. 261 00:13:00,321 --> 00:13:01,656 Dacă devin membră și nu mă plac? 262 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 - Dacă nu mă acceptă? - Bine. 263 00:13:04,325 --> 00:13:06,745 Am încercat să nu aduc vorba, dar... 264 00:13:07,871 --> 00:13:09,497 Nu crezi că toate ideile astea 265 00:13:09,664 --> 00:13:12,167 au legătură cu ce s-a întâmplat în trecut? 266 00:13:12,334 --> 00:13:13,668 Ce? Nu. 267 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 - A fost acum mult timp. - Vreau să spun 268 00:13:16,463 --> 00:13:17,630 că poate o eviți pe Kelly 269 00:13:17,797 --> 00:13:20,425 fiindcă Megan și fetele din clasă s-au purtat dur cu tine. 270 00:13:20,592 --> 00:13:22,802 Nu are nicio legătură cu aia. 271 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Eram tineri. Ce s-a întâmplat atunci... 272 00:13:25,180 --> 00:13:26,598 Ce vrei să spui? 273 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Știi că nu s-a întâmplat nimic. 274 00:13:28,892 --> 00:13:30,727 Oare? Nu vorbești despre asta. 275 00:13:33,188 --> 00:13:34,064 Bine. 276 00:13:34,230 --> 00:13:36,066 - Bine. - Dar e important să știi 277 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 că Megan Mendelson și cu mine am fost prietene foarte bune 278 00:13:39,402 --> 00:13:42,906 și nu i-aș face nimic rău ei sau familiei ei. 279 00:13:43,531 --> 00:13:45,116 Era vara dinaintea clasei a șaptea, 280 00:13:45,283 --> 00:13:46,951 făceam totul împreună. 281 00:13:47,160 --> 00:13:50,038 A venit ziua lui Megan, evenimentul sezonului. Făcea 12 ani. 282 00:13:50,205 --> 00:13:52,207 Toți elevii populari din clasă au fost acolo. 283 00:13:52,374 --> 00:13:54,167 - Eu nu am fost. - Da, știu. 284 00:13:54,334 --> 00:13:57,837 Una lângă alta, eu și Megan făceam exerciții cu cercul. 285 00:13:58,004 --> 00:14:01,466 Încercam împreună să-i atragem atenția celui mai mișto băiat din clasă, 286 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Dante Saprito. 287 00:14:03,593 --> 00:14:04,844 Dante a arătat mereu bine. 288 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Și atunci s-a întâmplat. 289 00:14:08,515 --> 00:14:11,309 M-a înțepat o afurisită de albină. 290 00:14:12,560 --> 00:14:15,188 Știi că sunt foarte alergică. 291 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Am fugit să-i găsesc pe părinții lui Megan. 292 00:14:17,524 --> 00:14:18,358 Am intrat în panică. 293 00:14:18,525 --> 00:14:21,903 Era o urgență medicală și am făcut ce era necesar. 294 00:14:22,487 --> 00:14:24,114 Mi-am scos tricoul în fața tatălui ei. 295 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Nu! 296 00:14:27,200 --> 00:14:30,787 Din acest moment, situația a fost interpretată greșit. 297 00:14:31,871 --> 00:14:33,081 Coincidența nefericită 298 00:14:33,248 --> 00:14:36,376 că părinții lui Megan au ales același weekend nenorocit 299 00:14:36,543 --> 00:14:38,003 să-i spună că divorțează 300 00:14:38,169 --> 00:14:40,338 i-a făcut pe unii să tragă concluzii absurde 301 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 că dl Mendelson și-a încheiat căsnicia de 19 ani 302 00:14:42,590 --> 00:14:45,969 după ce mi-a văzut pieptul nedezvoltat. 303 00:14:46,136 --> 00:14:48,221 Și așa am ajuns „distrugătoarea de căsnicii”. 304 00:14:48,596 --> 00:14:49,472 DISTRUGĂTOARE DE CĂSNICII 305 00:14:49,639 --> 00:14:51,725 Megan le-a întors împotriva mea pe fetele din clasă, 306 00:14:51,891 --> 00:14:54,102 chiar dacă avusesem o urgență medicală, 307 00:14:54,269 --> 00:14:56,479 iar tatăl ei e doctor! 308 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 De fapt, dl Mendelson tratează articulații. 309 00:15:00,900 --> 00:15:02,193 - Îmi pare rău. - Pe bune? 310 00:15:02,360 --> 00:15:03,528 Dă-o naibii pe Megan! 311 00:15:04,404 --> 00:15:05,530 E în regulă. 312 00:15:05,905 --> 00:15:10,243 Așa am învățat o lecție valoroasă, și anume că oamenii sunt groaznici. 313 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Bine, dar... 314 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Dar... în seara asta, 315 00:15:16,708 --> 00:15:17,834 o să încerc să mă distrez. 316 00:15:18,001 --> 00:15:20,503 - Bravo! - Bine. 317 00:15:21,504 --> 00:15:23,006 Hai să creăm amintiri beton! 318 00:15:23,173 --> 00:15:24,132 În regulă. 319 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Așa. Dansăm. 320 00:15:30,597 --> 00:15:32,015 Cu ce începem? 321 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 De la umeri. 322 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 Cred că trecem la șolduri. 323 00:15:39,189 --> 00:15:40,231 - Da. Șolduri să fie! - Da. 324 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Acum, doar ochii. 325 00:15:49,908 --> 00:15:53,286 Să înceapă distracția! 326 00:16:00,460 --> 00:16:01,586 La naiba! Sună Palmer. 327 00:16:01,753 --> 00:16:02,879 Salut! 328 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Bună, ce faci? 329 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Sunteți amândoi! 330 00:16:05,882 --> 00:16:08,927 - De ce ești treaz? - O dimineață superbă la Paris! 331 00:16:09,094 --> 00:16:10,553 E o dimineață superbă la Paris 332 00:16:10,720 --> 00:16:12,931 și sunt treaz pentru că azi încep munca, 333 00:16:13,098 --> 00:16:15,517 aducându-mi contribuția societății. 334 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 Așa e, societatea avea nevoie de tine un an 335 00:16:18,687 --> 00:16:19,979 să lucrezi la Euro Disney, Palm. 336 00:16:20,146 --> 00:16:21,189 V-am tot spus, 337 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 taverna la care lucrez nu e în parc. 338 00:16:23,650 --> 00:16:26,194 Nu e la Euro Disney. E o afacere separată. 339 00:16:26,361 --> 00:16:27,278 Palm! 340 00:16:27,445 --> 00:16:29,239 - Suntem beți. - Și mergem la un chef. 341 00:16:29,406 --> 00:16:30,990 Doamne, un chef? 342 00:16:31,157 --> 00:16:32,450 Sunteți nebuni. 343 00:16:32,617 --> 00:16:33,785 Apropo de chefuri, 344 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 o să găzduiesc un petite soirée miercuri, înainte de Ziua Recunoștinței. 345 00:16:37,330 --> 00:16:38,289 - Te întorci? - Da. 346 00:16:38,456 --> 00:16:41,126 Parcă ziceai că ai tăi sărbătoresc pe un vas de croazieră. 347 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 Da. Martha și David se îmbarcă 348 00:16:42,877 --> 00:16:44,629 pe Her Majesty The Atlantic Princess acum. 349 00:16:44,796 --> 00:16:45,755 Dar am refuzat. 350 00:16:45,922 --> 00:16:48,216 La urma urmei, de ce te muți în Franța? 351 00:16:48,800 --> 00:16:51,594 Ca să te întorci și să le dovedești tuturor foștilor colegi 352 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 că ai devenit mai bun decât ei. 353 00:16:53,930 --> 00:16:56,725 Și să nu mă mai prefac că sunt heterosexual. 354 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 - Super, Palm! - Bravo! 355 00:16:59,644 --> 00:17:00,520 Da! 356 00:17:00,687 --> 00:17:02,522 Pentru a-mi declara măreț sexualitatea, 357 00:17:02,689 --> 00:17:06,026 o să găzduiesc o adunare cu un grup select de foști colegi 358 00:17:06,192 --> 00:17:08,111 înainte să se îmbete toți acasă la Kurt. 359 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 - Genial! - Super! Venim. 360 00:17:09,988 --> 00:17:11,031 - Da! - La naiba! 361 00:17:12,907 --> 00:17:13,825 Șeful meu e nervos. 362 00:17:16,995 --> 00:17:17,954 Trebuie să închid. 363 00:17:20,999 --> 00:17:22,167 Bun. Ești pregătit? 364 00:17:22,375 --> 00:17:23,626 Hai să vedem ce am ratat! 365 00:17:23,793 --> 00:17:24,711 Să ne facem varză! 366 00:17:24,878 --> 00:17:25,920 Lovește-o! 367 00:17:31,468 --> 00:17:33,094 - Mergi acolo? - Da. 368 00:17:33,261 --> 00:17:34,387 Nu mă grăbi! 369 00:17:35,096 --> 00:17:37,599 - Azi începe facultatea! - Exact. 370 00:17:38,350 --> 00:17:39,934 Nu pleca de aici fără mine! 371 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Ben, amice! 372 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 Să-i dăm omului de băut! 373 00:17:47,859 --> 00:17:49,861 Colegul meu de cameră nu e jalnic! 374 00:17:50,028 --> 00:17:51,780 - A venit la chef. - Mersi! 375 00:17:51,946 --> 00:17:53,698 - O să... - Când le dăm jos? 376 00:17:53,865 --> 00:17:55,492 Când termini de băut, frate! 377 00:17:56,117 --> 00:17:56,951 Bine. 378 00:18:00,163 --> 00:18:02,123 - Voi sunteți... - Nu știu ce e acolo. 379 00:18:02,290 --> 00:18:03,541 - Drăguț! - Îmi place. 380 00:18:03,708 --> 00:18:04,626 - Bine. - Da. 381 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Sunt în consiliul filantropic. 382 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Ți-a zis Kelly de maraton? 383 00:18:08,129 --> 00:18:10,423 Da. Îmi place să mă obosesc. 384 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 Mă reprezintă în totalitate. 385 00:18:12,676 --> 00:18:14,177 - Te iubesc! - Haios! 386 00:18:14,344 --> 00:18:16,262 Kelly a avut dreptate. Ești haioasă. 387 00:18:16,429 --> 00:18:17,972 - Apropo, a venit Dylan. - Doamne! 388 00:18:18,139 --> 00:18:19,891 Kelly, cu el voiam să te cuplez. 389 00:18:20,058 --> 00:18:23,311 - O să fie înnebunit după tine. - Chiar? Bine. 390 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Vrei să cunoști tipi drăguți? 391 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 Îi știu pe câțiva. 392 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 Nu, am iubit acasă. 393 00:18:30,443 --> 00:18:33,029 Și eu am rămas cu iubitul din liceu când am venit la facultate. 394 00:18:33,196 --> 00:18:34,698 Chiar? Încă mai sunteți împreună? 395 00:18:34,864 --> 00:18:35,865 Nu! 396 00:18:36,032 --> 00:18:39,452 M-a înșelat în prima săptămână de școală 397 00:18:39,577 --> 00:18:42,372 și l-am declarat agresor sexual. 398 00:18:47,252 --> 00:18:48,670 Mi-am prins scula în telescaun. 399 00:18:48,837 --> 00:18:50,338 Cred că a... degerat. 400 00:18:50,505 --> 00:18:51,840 Amice, a fost beton. 401 00:18:56,177 --> 00:18:57,387 - Bună! - Bună! 402 00:18:58,847 --> 00:19:00,140 Îmi plac buclele tale. 403 00:19:00,306 --> 00:19:01,933 Mersi! Și mie îmi plac ale tale. 404 00:19:04,602 --> 00:19:05,729 Sunt Ben. 405 00:19:05,895 --> 00:19:09,107 Am... iubită. Locuiește în Ohio. 406 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Nu te cred. 407 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Ba da. Chiar... 408 00:19:12,736 --> 00:19:14,029 Tyler! 409 00:19:14,195 --> 00:19:16,197 Nu-i așa că am iubită în Ohio? 410 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 Nu. Bazează-te pe mine! 411 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Dincolo de tevatura legală, 412 00:19:24,539 --> 00:19:26,499 faptul că m-a înșelat a fost 413 00:19:26,624 --> 00:19:27,625 cea mai bună chestie. 414 00:19:27,792 --> 00:19:29,753 La o zi după, am cunoscut câteva fete Kappa 415 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 care m-au racolat imediat. 416 00:19:31,671 --> 00:19:34,841 Înainte, nu am avut deloc prietene. 417 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Îți vine să crezi? 418 00:19:36,176 --> 00:19:38,553 - Cu greu. - Sunt atât de fericită! 419 00:19:38,720 --> 00:19:40,263 Pe bune, nu mă mai gândesc la Brandon. 420 00:19:41,931 --> 00:19:43,308 Legal, nu pot vorbi despre el. 421 00:19:44,267 --> 00:19:45,852 Nici măcar nu-l cheamă Brandon. 422 00:19:46,561 --> 00:19:47,604 E Jordan McFeery. 423 00:19:48,146 --> 00:19:49,814 - Înțeleg. - Hannah, ești gata? 424 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Doamne! Da, fato! 425 00:19:51,316 --> 00:19:52,817 - Pa, Annie! - Da. Ann... Nu. 426 00:20:14,714 --> 00:20:17,384 Ești în cameră? Sunt gata să repetăm treaba de dimineață 427 00:20:26,810 --> 00:20:28,019 Ascultă! Nu pot... 428 00:20:28,978 --> 00:20:30,814 Nu pot să fac nimic. 429 00:20:30,980 --> 00:20:32,315 Îmi iubesc prietena. 430 00:20:32,482 --> 00:20:35,235 Tipii fideli sunt super sexy! 431 00:20:36,111 --> 00:20:38,446 Se deschide fereastra? 432 00:20:47,122 --> 00:20:50,000 „Sună bine ce zici.” 433 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Ce naiba? 434 00:20:58,591 --> 00:20:59,843 De ce e încuiată? 435 00:21:00,010 --> 00:21:02,303 O fi colegul de cameră? Am cheia. 436 00:21:05,015 --> 00:21:05,849 La naiba! 437 00:21:09,477 --> 00:21:11,938 - Ce sexy! - Tu ești sexy! 438 00:21:14,357 --> 00:21:16,276 Îmi place ciocul tău. 439 00:21:16,443 --> 00:21:18,194 Stai pe fața mea și călărește-mă! 440 00:21:21,948 --> 00:21:22,866 Doamne! 441 00:21:23,033 --> 00:21:23,908 Luther! 442 00:21:26,703 --> 00:21:29,456 Deci, de cât timp sunteți împreună? 443 00:21:29,622 --> 00:21:33,001 Eu zic doi ani și nouă luni, ea zice doi ani și opt luni, 444 00:21:33,168 --> 00:21:36,421 fiindcă s-a prostit cu Mike Berks înainte să devină oficială relația. 445 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 Bun. 446 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Uite, îmi pare rău 447 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 și, apropo, dansezi foarte provocator, 448 00:21:43,636 --> 00:21:46,973 dar am făcut un angajament față de iubita mea și o să-l onorez. 449 00:21:48,350 --> 00:21:50,268 E foarte norocoasă. 450 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 Hainele mele! 451 00:22:02,364 --> 00:22:03,448 La naiba! 452 00:22:06,868 --> 00:22:08,328 La naiba, Luther! 453 00:22:08,495 --> 00:22:09,829 Pe spate, 454 00:22:10,372 --> 00:22:12,832 cu penisul la vedere! 455 00:22:13,792 --> 00:22:17,295 La naiba! Bine, te rostogolesc. 456 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 Nici eu nu vreau să te ating, Luther, 457 00:22:19,339 --> 00:22:21,174 dar nu te pot lăsa să te îneci în vomă. 458 00:22:29,683 --> 00:22:31,226 - Tyler! - Da. 459 00:22:31,393 --> 00:22:32,852 - Îmi scoți telefonul? - Da. 460 00:22:33,019 --> 00:22:34,187 Nu e ce trebuie. 461 00:22:34,354 --> 00:22:35,730 Sau? Ai vrea tu. 462 00:22:35,897 --> 00:22:37,023 Bun, să vedem! 463 00:22:37,857 --> 00:22:39,901 Claire ți-a trimis multe mesaje. 464 00:22:40,068 --> 00:22:41,403 Nu pare fericită. 465 00:22:41,569 --> 00:22:42,654 La naiba? Mi le dai jos? 466 00:22:42,821 --> 00:22:44,322 Unchiul Ken vine de Ziua Recunoștinței 467 00:22:44,489 --> 00:22:45,824 și va sta în camera ta. 468 00:22:45,990 --> 00:22:47,158 Cred că e de la tatăl tău. 469 00:22:47,325 --> 00:22:48,868 Nu ne place. Îmi pare rău, Papi. 470 00:22:49,703 --> 00:22:51,246 Și... Doamne! 471 00:22:51,413 --> 00:22:54,124 „Ajută-mă! Sunt sus. Ajutor!” 472 00:22:54,290 --> 00:22:55,208 De la cine e? 473 00:22:55,792 --> 00:22:56,710 Jamie! 474 00:22:58,878 --> 00:22:59,754 Jamie! 475 00:23:02,507 --> 00:23:03,341 Jamie! 476 00:23:06,011 --> 00:23:08,346 - Bună! - Nu fi ciudat! 477 00:23:08,513 --> 00:23:11,099 - M-ai mai văzut în chiloți. - Sfinte Sisoe! 478 00:23:11,266 --> 00:23:12,225 Luther e mort. 479 00:23:12,392 --> 00:23:14,227 Am încercat să-l ajut și s-a pișat pe mine. 480 00:23:14,394 --> 00:23:17,230 - Ce? - Dă-mi tricoul! 481 00:23:17,397 --> 00:23:19,024 Credeam că se îneacă. 482 00:23:19,190 --> 00:23:20,275 Apoi s-a pișat. 483 00:23:20,442 --> 00:23:22,318 Pe barba mea. Și nu am haine. 484 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Unde îți sunt hainele? 485 00:23:23,653 --> 00:23:24,988 Voiam să-i fac lui Simon o poză 486 00:23:25,155 --> 00:23:27,365 și acum sunt dincolo, și-o trage cineva pe ele. 487 00:23:27,532 --> 00:23:29,159 Bun. 488 00:23:32,454 --> 00:23:33,371 Dă-mi jos banda! 489 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 La naiba! 490 00:23:41,963 --> 00:23:42,881 Rahat! 491 00:23:43,673 --> 00:23:45,467 - Doamne! - Acolo. 492 00:23:51,222 --> 00:23:52,223 Dumnezeule! 493 00:23:54,100 --> 00:23:55,352 La naiba! 494 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 - Rahat! - Rahat! 495 00:24:00,523 --> 00:24:01,649 Ce naiba? 496 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 Virginii ăștia ciudați mă priveau cum fac sex. 497 00:24:04,652 --> 00:24:06,905 Stai să-ți explic! 498 00:24:07,072 --> 00:24:08,490 Mi-ai băgat degetul în gură, frate! 499 00:24:08,656 --> 00:24:09,866 Amice, a fost un accident. 500 00:24:10,033 --> 00:24:11,368 Plecați naibii! 501 00:24:19,334 --> 00:24:22,003 Parcă o iubeai pe prietena din Ohio! 502 00:24:31,471 --> 00:24:32,681 Faine sfârcuri, frate! 503 00:24:36,017 --> 00:24:37,686 Ce dezastru! 504 00:24:38,478 --> 00:24:39,771 N-a fost o ieșire stânjenitoare. 505 00:24:39,938 --> 00:24:42,023 A fost una penibilă. 506 00:24:42,691 --> 00:24:46,611 Nu-mi vine să cred că s-a pișat pe mine fiindcă voiam să-i scriu iubitului. 507 00:24:46,820 --> 00:24:48,488 Nu pot să cred că a aruncat cu băutură 508 00:24:48,655 --> 00:24:50,448 fiindcă nu mi-am înșelat iubita. 509 00:24:51,574 --> 00:24:54,160 Ne distrug viețile relațiile noastre? 510 00:24:56,746 --> 00:24:59,833 I-am spus încontinuu fetei ăleia că o iubesc pe Claire. 511 00:25:00,000 --> 00:25:03,420 Sincer să fiu, nu știu dacă e adevărat. 512 00:25:04,295 --> 00:25:07,173 Adică... eu îl mai iubesc pe Simon? 513 00:25:07,340 --> 00:25:10,385 Îi scriu doar când nu mă simt bine 514 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 sau caut să-mi distrag atenția. 515 00:25:13,471 --> 00:25:15,140 Crezi că s-a terminat? 516 00:25:15,306 --> 00:25:16,266 Nu știu. 517 00:25:16,850 --> 00:25:17,726 Tu ce simți? 518 00:25:20,937 --> 00:25:22,188 Simt frică. 519 00:25:22,856 --> 00:25:24,399 Mi-e frică de Claire. 520 00:25:24,566 --> 00:25:26,735 Mi-e frică să mă despart de ea, de schimbări. 521 00:25:26,901 --> 00:25:28,445 Mi-e frică să nu fac schimbări. 522 00:25:28,611 --> 00:25:30,447 Hai, Bob Dylan, zi ce ai pe suflet! 523 00:25:31,031 --> 00:25:33,116 Dacă merg în Danemarca pentru patru luni 524 00:25:33,283 --> 00:25:34,951 și mă prefac că nu pot fi contactat? 525 00:25:35,118 --> 00:25:35,952 Ben! 526 00:25:36,953 --> 00:25:38,747 Nu am avut telefonul azi 527 00:25:38,913 --> 00:25:41,916 și am fost cel mai fericit de când am început facultatea. 528 00:25:46,046 --> 00:25:47,380 Trebuie să facem asta. 529 00:25:48,256 --> 00:25:49,966 Trebuie să ne despărțim de ei. 530 00:25:50,967 --> 00:25:52,135 Da, știu. 531 00:25:53,678 --> 00:25:56,556 O să fie nasol, dar o facem împreună. 532 00:25:57,057 --> 00:25:59,517 Și ne rămâne restul facultății să ne distrăm, 533 00:25:59,684 --> 00:26:02,062 să experimentăm și să facem sex. 534 00:26:03,355 --> 00:26:04,731 Cu alți oameni. 535 00:26:04,898 --> 00:26:06,274 - Cu străini. - Da. 536 00:26:06,441 --> 00:26:08,234 - Cu străini pe care-i cunoaștem. - Înțeleg. 537 00:26:08,401 --> 00:26:10,111 - Pricep. - Poate facem sex cu ei. 538 00:26:15,033 --> 00:26:16,159 Noapte bună, Luther! 539 00:26:16,743 --> 00:26:18,078 Bea apă, prietene! 540 00:26:18,244 --> 00:26:19,913 Nu prea multă. 541 00:26:20,038 --> 00:26:22,165 Trebuie să ne despărțim ca la carte, 542 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 fiindcă suntem oameni buni, o facem față-n față. 543 00:26:25,877 --> 00:26:29,839 Nu în scris sau la telefon. Față în față, de Ziua Recunoștinței. 544 00:26:30,006 --> 00:26:33,301 Simon se întoarce la școală vineri, fiindcă are meci în weekend. 545 00:26:33,468 --> 00:26:36,680 Claire merge la tatăl ei vineri, iar joi e Ziua Recunoștinței. 546 00:26:37,514 --> 00:26:38,640 O facem miercuri. 547 00:26:39,724 --> 00:26:40,850 În ajun. 548 00:26:41,601 --> 00:26:42,811 Ziua în care moare dragostea. 549 00:26:44,521 --> 00:26:45,563 Bine. 550 00:26:45,730 --> 00:26:47,315 Rămânem singuri cu ei, 551 00:26:47,482 --> 00:26:49,234 la amiază, devreme, înainte să iasă toți. 552 00:26:50,318 --> 00:26:51,986 E o problemă. 553 00:26:54,072 --> 00:26:55,865 Dacă rămân singur cu ea, 554 00:26:56,032 --> 00:26:57,742 sfârșim făcând sex. 555 00:26:57,951 --> 00:27:00,078 Nu face sex cu ea! 556 00:27:00,662 --> 00:27:02,080 Nu e așa de simplu. 557 00:27:02,247 --> 00:27:05,041 Ca majoritatea celor cu o boală de personalitate nediagnosticată, 558 00:27:05,875 --> 00:27:07,293 Claire e foarte bună la pat. 559 00:27:07,460 --> 00:27:08,420 Ce înseamnă asta? 560 00:27:08,586 --> 00:27:10,964 Nu avem toți aceleași mișcări în pat? 561 00:27:11,089 --> 00:27:12,716 Intră, iasă. Nu înțeleg. 562 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 E Claire, nu-ți pot explica. 563 00:27:14,551 --> 00:27:16,886 Deci, ne întoarcem acasă miercuri, 564 00:27:17,053 --> 00:27:19,848 eu merg la Simon, tu o chemi pe Claire la plimbare. 565 00:27:20,015 --> 00:27:20,890 Corect. 566 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Trebuie să repetăm înainte ce vom zice. 567 00:27:23,518 --> 00:27:26,563 Multe rahaturi apar după despărțiri aiurea. 568 00:27:26,730 --> 00:27:28,189 Știu lucruri despre noi. 569 00:27:28,732 --> 00:27:31,109 „Știu lucruri despre noi”? Ce știu atât de grav? 570 00:27:31,276 --> 00:27:35,280 Glumești? Sunt sigură că Claire are un dosar despre tine. 571 00:27:35,905 --> 00:27:37,073 Nu prea cred... 572 00:27:39,993 --> 00:27:40,869 De fapt... 573 00:27:41,036 --> 00:27:42,620 Vezi? Știam eu. Ce e? 574 00:27:44,706 --> 00:27:48,293 Ți-amintești când Claire a jucat rolul lui Sandy în musical? 575 00:27:48,460 --> 00:27:49,919 Da, dar am emoții acum. 576 00:27:50,086 --> 00:27:52,964 E posibil să fi inițiat un joc de rol 577 00:27:53,840 --> 00:27:56,009 la distanță, în stil Grease, 578 00:27:56,176 --> 00:27:59,304 finalizat cu un filmuleț explicit trimis de mine. 579 00:27:59,471 --> 00:28:01,765 Ben, un filmuleț cu ce? 580 00:28:03,433 --> 00:28:07,520 Se poate zice că mă masturbam 581 00:28:08,146 --> 00:28:10,190 și mă prefăceam că sunt Danny Zuko. 582 00:28:12,150 --> 00:28:13,777 De neacceptat! 583 00:28:13,943 --> 00:28:16,446 Da, nu ne putem despărți în scris. 584 00:28:16,613 --> 00:28:19,908 Bun. Terminăm la 11:00. Fugim la mașină. 585 00:28:20,075 --> 00:28:21,868 Ajungem în Ohio până la 17:00 586 00:28:22,035 --> 00:28:24,204 și ne rămân două ore înainte de meciul de fotbal 587 00:28:24,371 --> 00:28:27,415 ca să ne încheiem primele relații 588 00:28:27,582 --> 00:28:29,042 cu respect, iubire și sensibilitate. 589 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Ai dreptate. E planul perfect. 590 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Danny Zuko... 591 00:28:35,924 --> 00:28:38,635 Doamne, ce greu a fost! 592 00:28:38,802 --> 00:28:41,429 E cel mai nașpa personaj imaginar. 593 00:28:41,596 --> 00:28:43,890 Imaginar? Jamie, Regele Arthur a existat. 594 00:28:44,057 --> 00:28:47,435 Ce? Uau, chiar am dat-o în bară. 595 00:28:48,645 --> 00:28:51,356 Bun. E 11:08. 596 00:28:51,523 --> 00:28:53,066 E bine. Stăm bine cu timpul. 597 00:28:55,860 --> 00:28:57,112 Unde ți-e mașina? 598 00:28:57,278 --> 00:28:58,238 Aici am parcat. 599 00:28:58,405 --> 00:29:00,740 Poate nu-ți amintești corect... 600 00:29:00,907 --> 00:29:01,825 O clipă. 601 00:29:03,451 --> 00:29:05,120 - Benny! - Salut, Tyler! 602 00:29:05,745 --> 00:29:06,579 Da. 603 00:29:06,746 --> 00:29:07,997 Eram curios, 604 00:29:08,164 --> 00:29:09,541 ai împrumutat iar mașina mea 605 00:29:09,708 --> 00:29:11,376 și ai parcat-o altundeva? 606 00:29:11,543 --> 00:29:12,585 Da, parcă ți-am zis. 607 00:29:12,752 --> 00:29:14,254 Am luat-o dimineață. Merg acasă... 608 00:29:14,421 --> 00:29:15,964 - Ce zice? - ...de Ziua Curcanului. 609 00:29:16,131 --> 00:29:17,257 - Așa fac. - O ai acum? 610 00:29:17,424 --> 00:29:19,259 - E la el? - Să-i vizitezi pe ai tăi? 611 00:29:19,426 --> 00:29:20,468 Acum trec prin Denver. 612 00:29:20,635 --> 00:29:21,594 Ești în Colorado? 613 00:29:21,761 --> 00:29:23,096 Da, amice. Am fumat iarbă! 614 00:29:23,221 --> 00:29:24,681 - Trebuie să-ți pui lanțuri. - Ce? 615 00:29:24,848 --> 00:29:25,724 Ai dreptate. 616 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 - Îmi trebuie lanțuri. - Mereu am dreptate. 617 00:29:27,934 --> 00:29:29,310 Da. Sărbători fericite, amice! 618 00:29:29,477 --> 00:29:31,146 - Pa, băiete! - Bine. Pa! 619 00:29:31,813 --> 00:29:33,314 Vorbești serios? 620 00:29:33,481 --> 00:29:36,276 Da, știu, trebuie să stabilesc limite. 621 00:29:36,443 --> 00:29:38,028 Asta ne strică planul! 622 00:29:38,194 --> 00:29:39,487 Până la urmă, o să petrecem 623 00:29:39,654 --> 00:29:41,698 Ziua Recunoștinței cu Luther, și rămânem 624 00:29:41,865 --> 00:29:43,575 - ...în relațiile astea pe veci. - Da. 625 00:29:43,742 --> 00:29:47,287 Avem autobuz peste 45 minute. Ajunge în Ohio la 21:00. 626 00:29:47,454 --> 00:29:49,539 La 21:00? Meciul se va fi terminat. 627 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Toți vor ieși. 628 00:29:51,207 --> 00:29:52,292 Ai o idee mai bună? 629 00:29:59,674 --> 00:30:01,384 Se pare că nu putem sta împreună. 630 00:30:01,551 --> 00:30:02,469 Nu se poate! 631 00:30:02,969 --> 00:30:04,471 Trebuie să repetăm despărțirile. 632 00:30:08,350 --> 00:30:09,726 Privește și învață, Benjamin! 633 00:30:10,435 --> 00:30:12,020 Scuze. Bună! 634 00:30:12,979 --> 00:30:15,899 Bună! V-ați putea muta dincolo, 635 00:30:16,066 --> 00:30:17,442 ca să putem sta împreună? 636 00:30:18,360 --> 00:30:20,695 De fapt, prefer să stau aici. Mulțumesc. 637 00:30:23,823 --> 00:30:26,117 Îmi cer scuze iar. 638 00:30:26,284 --> 00:30:28,119 - Bună din nou! - Da? 639 00:30:28,286 --> 00:30:30,038 De fapt... 640 00:30:30,997 --> 00:30:34,542 logodnicul meu are crize de epilepsie la mișcare 641 00:30:34,709 --> 00:30:37,962 și, fiind îngrijitoarea lui, trebuie să stau lângă el. 642 00:30:42,217 --> 00:30:44,177 - Pare greu. - Mulțumesc! 643 00:30:44,344 --> 00:30:45,428 Mulțumesc, dle! 644 00:30:50,642 --> 00:30:51,810 De ce ai inventat așa ceva? 645 00:30:51,976 --> 00:30:53,728 Asta înseamnă să-ți susții cauza. 646 00:31:18,795 --> 00:31:20,714 Simte ploaia pe piele 647 00:31:20,880 --> 00:31:23,550 Nimeni nu mai poate locui la Paris 648 00:31:23,717 --> 00:31:25,719 Ce aiurea e în Ohio 649 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Nimeni 650 00:31:27,220 --> 00:31:30,598 Nimeni nu poate purta Pantalonii cu cămașa asta 651 00:31:30,765 --> 00:31:33,059 Lasă-te învăluit de cuvinte nevorbite 652 00:31:33,226 --> 00:31:35,311 Trăiește-ți viața din plin 653 00:31:35,478 --> 00:31:38,523 Azi e prima zi din ea 654 00:31:38,690 --> 00:31:41,484 E încă nescrisă povestea ta 655 00:31:46,990 --> 00:31:49,909 Salut! Zi-mi totul! Cum a mers despărțirea? 656 00:31:50,076 --> 00:31:52,037 Cum a reacționat Claire? A plâns? 657 00:31:52,203 --> 00:31:54,122 Avem o mică problemă. 658 00:31:54,289 --> 00:31:56,291 Venim cu autobuzul, întârziem. 659 00:31:56,458 --> 00:31:57,834 Poftim? Dar veniți, nu? 660 00:31:58,001 --> 00:31:59,377 De fapt, doar voi ați confirmat. 661 00:31:59,544 --> 00:32:01,838 Da, venim. Dar trebuie să ne ajuți. 662 00:32:02,422 --> 00:32:03,340 Am ratat momentul, 663 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 iar acum Simon și Claire merg la meci. 664 00:32:05,800 --> 00:32:07,927 Meci? La liceu? 665 00:32:08,094 --> 00:32:08,970 De ce? 666 00:32:09,137 --> 00:32:11,931 Pentru că oamenilor le place fotbalul, iar Claire cântă imnul. 667 00:32:12,557 --> 00:32:14,809 Claire cântă imnul național? 668 00:32:17,270 --> 00:32:20,565 Cred că duc rău lipsă de talente la Cranford. 669 00:32:20,732 --> 00:32:23,318 Plecarea mea a lăsat un mare gol 670 00:32:23,485 --> 00:32:25,945 - ...și majoritatea se așteptau... - Palmer, concentrează-te! 671 00:32:26,112 --> 00:32:27,530 Trebuie să ne despărțim azi. 672 00:32:27,697 --> 00:32:30,075 Dar, după meci, toți merg la Duffy sau Kurt 673 00:32:30,241 --> 00:32:32,535 și nu avem cum să mai avem o discuție serioasă. 674 00:32:32,702 --> 00:32:35,705 Le-am zis că ne întâlnim la tine. 675 00:32:36,373 --> 00:32:37,874 Dramă la petite soirée? 676 00:32:38,041 --> 00:32:40,085 Trebuie să mergi la meci, ca să plece cu tine. 677 00:32:40,251 --> 00:32:43,171 Altfel, prietenii idioți ai lui Simon o să-l târască la chef. 678 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 Și ne vedem la tine când ajungem. 679 00:32:45,632 --> 00:32:46,966 Bun, ca să fie totul clar, 680 00:32:47,133 --> 00:32:48,927 îmi cereți mie, 681 00:32:49,094 --> 00:32:51,888 care, acum 24 de ore, mă plimbam pe Champs-Élysées, 682 00:32:52,055 --> 00:32:53,473 vorbind cu francezi... 683 00:32:54,849 --> 00:32:56,476 și mă purtam ca un francez, 684 00:32:56,726 --> 00:32:58,436 să merg la fotbal la Liceul Cranford, 685 00:32:58,603 --> 00:33:00,271 fosta mea închisoare emoțională? 686 00:33:01,314 --> 00:33:04,567 Îmi pare rău, dar așa e. 687 00:33:05,652 --> 00:33:07,904 Bine. O fac doar fiindcă abia aștept 688 00:33:08,071 --> 00:33:10,031 s-o văd pe Claire dând greș în fața tuturor. 689 00:33:10,198 --> 00:33:11,950 Să fim serioși, imnul... 690 00:33:12,784 --> 00:33:16,329 Anul trecut a vorbit încontinuu când interpretam Pippin. 691 00:33:16,454 --> 00:33:18,456 Mă auziți, am fost Pippin. 692 00:33:18,623 --> 00:33:20,375 Cine a fost Claire? Nu Pippin. 693 00:33:20,542 --> 00:33:21,960 Da, am auzit. 694 00:33:22,127 --> 00:33:24,254 Mulțumesc, Palmer! 695 00:33:24,421 --> 00:33:26,172 Trebuie să-mi schimb lookul pentru meci. 696 00:33:26,339 --> 00:33:27,298 Închid. Pa! 697 00:33:29,426 --> 00:33:30,593 - Bun. - În regulă. 698 00:33:40,854 --> 00:33:42,564 Simon, salut! 699 00:33:42,731 --> 00:33:44,107 Palmer, ce faci? 700 00:33:44,274 --> 00:33:45,483 Salut! Mă bucur să te văd! 701 00:33:45,650 --> 00:33:46,651 Și eu. 702 00:33:47,944 --> 00:33:49,154 Cum e în Franța? 703 00:33:49,320 --> 00:33:51,239 Am tot vrut să te întreb ceva. 704 00:33:51,406 --> 00:33:53,867 Am un coleg francez la Harvard, Jean-Luc. 705 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 E super haios. L-ai cunoscut cumva? 706 00:33:58,038 --> 00:33:59,622 Știi unde locuiește? 707 00:33:59,789 --> 00:34:02,042 În Franța. Acolo stai și tu, nu? 708 00:34:02,500 --> 00:34:03,501 Știi ceva, Simon? 709 00:34:03,668 --> 00:34:06,046 Mă bucur că Harvard nu te-a schimbat. 710 00:34:06,212 --> 00:34:07,464 Mersi, omule! 711 00:34:07,630 --> 00:34:09,507 Ți-a zis Jamie de Ben și Claire după meci? 712 00:34:09,674 --> 00:34:11,217 - Da. - Dle Ivy League! 713 00:34:11,384 --> 00:34:13,470 - Bună, dle antrenor! - Cum e viața la Cambridge? 714 00:34:13,636 --> 00:34:14,763 Nu e rea. 715 00:34:14,929 --> 00:34:16,306 Dacă joc bine anul ăsta, 716 00:34:16,473 --> 00:34:18,767 poate obțin un transfer la Ohio State. 717 00:34:18,933 --> 00:34:20,518 - Doamne! - Te știu. 718 00:34:21,644 --> 00:34:23,521 Nu ai fost în echipa mea în clasa a noua 719 00:34:23,688 --> 00:34:25,023 și erai alergic la iarbă? 720 00:34:25,648 --> 00:34:26,983 Palmer. Bună! 721 00:34:27,150 --> 00:34:29,027 Da, am renunțat după prima zi. 722 00:34:29,486 --> 00:34:30,403 Mă bucur să vă văd! 723 00:34:30,570 --> 00:34:32,947 Bine. Pe mai târziu! Sărbători fericite! 724 00:34:33,114 --> 00:34:34,199 Bine, dle antrenor. Baftă! 725 00:34:34,366 --> 00:34:35,200 Sărbători fericite! 726 00:34:35,408 --> 00:34:36,534 - Pa, Palmer! - Bine. 727 00:34:38,161 --> 00:34:39,329 Baftă, băieți! 728 00:34:39,496 --> 00:34:40,997 Planeta se încinge. 729 00:34:41,539 --> 00:34:42,916 Permafrostul s-a dus. 730 00:34:43,083 --> 00:34:45,543 Mai avem zece ani de viață normală. 731 00:34:46,419 --> 00:34:49,506 Dar, dacă luăm măsuri decisive acum, ceea ce știm amândoi... 732 00:34:49,673 --> 00:34:51,257 Bun. Pot... Te pot opri? 733 00:34:52,133 --> 00:34:53,677 Da, sigur. Vreo sugestie? 734 00:34:53,843 --> 00:34:54,761 Da, am una. 735 00:34:54,928 --> 00:34:57,847 De ce-ți începi discursul de despărțire ca un activist ecologist? 736 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 Încerc să contextualizez totul. 737 00:35:00,934 --> 00:35:03,561 Te desparți de Claire ca să ți-o tragi cu altele la facultate. 738 00:35:03,728 --> 00:35:07,065 Nu cred că se va simți mai bine dacă îi vorbești de permafrost. 739 00:35:08,441 --> 00:35:09,651 Da, ai dreptate. 740 00:35:10,527 --> 00:35:12,237 O să mă omoare. 741 00:35:12,445 --> 00:35:13,947 - O să mă omoare. - Nu intra în panică! 742 00:35:14,322 --> 00:35:15,949 De aia repetăm. 743 00:35:16,533 --> 00:35:18,159 Repet eu acum. 744 00:35:20,954 --> 00:35:24,124 Simon, știi cât de mult am vrut să meargă relația. 745 00:35:28,586 --> 00:35:29,879 Nu e vina nimănui. 746 00:35:30,463 --> 00:35:33,216 Am încercat amândoi din răsputeri. 747 00:35:33,383 --> 00:35:34,759 Doamne! 748 00:35:34,926 --> 00:35:37,012 Scuze, te pot ajuta? 749 00:35:37,178 --> 00:35:38,805 Am auzit fără să vreau. 750 00:35:38,972 --> 00:35:40,348 Se pare că vă despărțiți? 751 00:35:40,515 --> 00:35:41,599 Nu unul de altul. 752 00:35:41,766 --> 00:35:44,060 Ne despărțim de alți oameni. 753 00:35:44,227 --> 00:35:45,270 Jamie, cu calm! 754 00:35:45,437 --> 00:35:47,897 Interesant! Parcă erați logodiți. 755 00:35:48,064 --> 00:35:50,108 Așa sunt aventurile. 756 00:35:50,275 --> 00:35:51,943 Aventură? Cât ai, 16 ani? 757 00:35:52,110 --> 00:35:53,486 Suntem la facultate, idiotule! 758 00:35:53,653 --> 00:35:54,988 Știu. 759 00:35:55,155 --> 00:35:57,073 Stau la doi metri de voi! 760 00:35:57,240 --> 00:35:59,117 Nu sunt scaune izolate fonic! 761 00:35:59,284 --> 00:36:00,869 E un autocar Greyhound! 762 00:36:01,036 --> 00:36:03,496 Trebuie să stau lângă doamna asta, care, fără supărare, 763 00:36:03,663 --> 00:36:06,499 îmi cam acaparează spațiul de la picioare. 764 00:36:06,624 --> 00:36:08,543 Și trebuie să ascult aberațiile voastre. 765 00:36:09,210 --> 00:36:11,921 „Iubitule, te vreau în viața mea, 766 00:36:12,088 --> 00:36:14,424 dar mai tare vreau să mi-o trag la chefuri.” 767 00:36:14,591 --> 00:36:17,510 Și alegi cel mai banal weekend 768 00:36:17,635 --> 00:36:19,512 din istoria despărțirilor 769 00:36:19,637 --> 00:36:21,306 ca să-i dai fraierului vestea-șoc? 770 00:36:23,850 --> 00:36:25,810 Și mai știu și că nu ai epilepsie. 771 00:36:26,811 --> 00:36:28,355 Îmi pare rău că v-am luat scaunul. 772 00:36:28,521 --> 00:36:29,522 Suge-mi-o, amice! 773 00:36:36,321 --> 00:36:41,493 O, spune, poți zări 774 00:36:41,659 --> 00:36:48,541 În lumina crudă a zorilor 775 00:36:48,708 --> 00:36:52,879 Ceea ce cu mândrie salutăm 776 00:36:53,046 --> 00:36:55,215 La apus 777 00:36:55,382 --> 00:37:00,053 Am spus La apus 778 00:37:01,137 --> 00:37:01,971 Claire! 779 00:37:02,138 --> 00:37:03,682 Doamne! 780 00:37:03,848 --> 00:37:05,308 - Ai cântat incredibil. - Palmer! 781 00:37:05,475 --> 00:37:07,602 - Pe bune. - Termină! 782 00:37:09,938 --> 00:37:11,398 Nu repetasem. 783 00:37:11,564 --> 00:37:13,400 Am luat pauză vocală după Grease. 784 00:37:13,566 --> 00:37:14,526 - Da, Grease! - Da. 785 00:37:14,693 --> 00:37:17,362 M-am bucurat că au ales ceva care ți se potrivește anul ăsta. 786 00:37:17,570 --> 00:37:18,822 Simon, aici! 787 00:37:19,489 --> 00:37:20,407 O clipă, băieți! 788 00:37:20,573 --> 00:37:21,533 - Bine. - Da? 789 00:37:21,700 --> 00:37:23,618 M-am gândit să mergem împreună 790 00:37:23,785 --> 00:37:25,286 să ne întâlnim cu Ben și Jamie. 791 00:37:25,870 --> 00:37:27,455 Ți-a scris Ben? Al meu e descărcat. 792 00:37:27,622 --> 00:37:28,832 A zis că se apropie de stație. 793 00:37:28,998 --> 00:37:31,376 Băieți, mergeți la Duffy înainte de Kurt? 794 00:37:31,584 --> 00:37:32,544 - Da, clar. - Da. 795 00:37:32,711 --> 00:37:34,212 Văd că mă ignorați. 796 00:37:34,379 --> 00:37:36,131 Mă excludeți din conversație. Includeți-mă! 797 00:37:36,297 --> 00:37:38,842 N-ar trebuie să mergem la Palmer și plecăm de acolo? 798 00:37:39,009 --> 00:37:40,760 Da, are sens. Telefonul meu... 799 00:37:40,927 --> 00:37:42,637 Hei, mă reintegrez în discuție. 800 00:37:42,804 --> 00:37:44,305 O să ne distrăm. 801 00:37:44,472 --> 00:37:48,518 Sunt aperitive, cocteiluri de calitate, discuții aprinse, eu. 802 00:37:48,685 --> 00:37:50,145 Deci... 803 00:37:50,311 --> 00:37:51,938 STAȚIE AUTOBUZE 804 00:37:52,981 --> 00:37:55,233 - Călătorii mei obosiți! - Bună, mamă! 805 00:37:55,400 --> 00:37:57,902 Rhonda, el e fiul meu și prietena lui cea mai bună, Jamie. 806 00:37:58,069 --> 00:37:59,029 - Bună! - Bună, Rhonda! 807 00:37:59,195 --> 00:38:02,115 Fratele Rhondei a fost în autobuz, a fost operat pe creier. 808 00:38:02,282 --> 00:38:03,616 - La naiba! - Veniți aici! 809 00:38:03,783 --> 00:38:05,035 - Îmbrățișare! - Bună, Diane! 810 00:38:05,785 --> 00:38:08,246 Sunt furioasă că s-a stricat mașina. 811 00:38:08,413 --> 00:38:10,707 Vă trimit înapoi cu o mașină închiriată. Fără discuții. 812 00:38:10,874 --> 00:38:11,791 Nu-i așa, Norman? 813 00:38:11,958 --> 00:38:13,752 - Bună, dle Okada! - Bună, tată! 814 00:38:13,918 --> 00:38:15,712 - Ce faceți? - Mă bucur să vă văd! 815 00:38:15,879 --> 00:38:16,838 - Cum e? - Bine. 816 00:38:17,005 --> 00:38:18,131 - O iau eu. - Mulțumesc! 817 00:38:18,298 --> 00:38:19,883 Stai să te văd! 818 00:38:20,050 --> 00:38:21,301 Nu pot să cred! 819 00:38:22,510 --> 00:38:24,262 Benny, ai primit pașaportul? 820 00:38:24,429 --> 00:38:27,349 L-am trimis prin FedEx și îmi făceam griji că îl pot fura. 821 00:38:27,515 --> 00:38:28,933 Ai auzit de hoții de colete? 822 00:38:29,100 --> 00:38:31,144 - E adevărat. - Da. L-am primit. 823 00:38:31,311 --> 00:38:33,813 Dar nu am apucat să-i spun lui Jamie 824 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 că am decis să plec. 825 00:38:35,357 --> 00:38:37,609 Mă tem că va simți că o abandonez. 826 00:38:37,776 --> 00:38:39,569 Te rog să nu spui nimic de Copenhaga! 827 00:38:39,736 --> 00:38:41,321 - Bine, e secret. - Da. 828 00:38:41,488 --> 00:38:42,739 E în siguranță la mine. Haide! 829 00:38:42,906 --> 00:38:44,491 Sunt așa de fericită. 830 00:38:44,657 --> 00:38:46,201 - Da. - Gata? 831 00:38:46,368 --> 00:38:47,285 Da. 832 00:38:47,452 --> 00:38:48,370 În regulă. 833 00:38:49,204 --> 00:38:51,998 Diane, sigur nu vrei să stai în față? 834 00:38:52,165 --> 00:38:54,209 Vorbești serios? Nu v-am văzut de luni. 835 00:38:54,376 --> 00:38:55,585 Stau cu voi, în spate. 836 00:38:55,752 --> 00:38:58,046 Mama stă la mijloc. Sendviș Diane. 837 00:39:09,516 --> 00:39:10,600 Bună! 838 00:39:11,184 --> 00:39:13,853 Hors d'oeuvres pentru mes amis, 839 00:39:14,020 --> 00:39:15,730 adică „prietenii mei” în franceză. 840 00:39:16,356 --> 00:39:18,608 O deschid. 841 00:39:18,775 --> 00:39:20,735 La restaurantele elegante, o deschid ei. 842 00:39:25,573 --> 00:39:28,493 Champagne e o regiune în Franța. 843 00:39:28,660 --> 00:39:30,995 Dacă strugurii nu sunt culeși acolo, 844 00:39:31,162 --> 00:39:32,288 nu e șampanie. 845 00:39:33,331 --> 00:39:34,249 Ce tare! 846 00:39:35,166 --> 00:39:37,252 Înveți asta când locuiești în Franța. 847 00:39:38,753 --> 00:39:40,213 Deci, putem 848 00:39:41,131 --> 00:39:42,090 să o bem acum? 849 00:39:42,257 --> 00:39:44,426 Mai întâi, bem chestia asta verde. 850 00:39:45,802 --> 00:39:47,595 Chestia verde e absint. 851 00:39:48,430 --> 00:39:50,682 Se numește Moarte la amiază. 852 00:39:50,849 --> 00:39:53,852 Se zice că ar fi fost băutura preferată a lui Hemingway. 853 00:39:55,103 --> 00:39:56,312 Era alcoolic. 854 00:39:56,896 --> 00:39:57,981 Știa cum se bea. 855 00:39:58,648 --> 00:40:00,442 A băut mult. 856 00:40:00,608 --> 00:40:02,193 Cred că era o persoană dificilă. 857 00:40:02,902 --> 00:40:04,404 Din cauza alcoolismului. 858 00:40:05,238 --> 00:40:07,615 La final, s-a sinucis. 859 00:40:09,743 --> 00:40:11,411 Așa. Pentru tine. 860 00:40:12,912 --> 00:40:14,080 Deci... 861 00:40:15,874 --> 00:40:16,750 Bine. 862 00:40:17,542 --> 00:40:18,501 Nu e nevoie să cinstim. 863 00:40:19,878 --> 00:40:22,547 Eu o să fug sus 864 00:40:23,006 --> 00:40:25,633 să-mi schimb ținuta înainte să sosească ceilalți invitați. 865 00:40:26,259 --> 00:40:27,093 Mișto, omule! 866 00:40:27,260 --> 00:40:29,763 Casa mea e și a voastră. 867 00:40:32,891 --> 00:40:33,892 Bine. 868 00:40:34,559 --> 00:40:36,603 - Nu e rău. Poftim! - Da. 869 00:40:40,523 --> 00:40:42,192 Bun. Vreau să știu totul. 870 00:40:42,359 --> 00:40:45,653 Cum sunt cursurile? Camerele? Cum e faimosul Tyler? 871 00:40:45,820 --> 00:40:47,614 Exact. Cum e faimosul Tyler? 872 00:40:47,781 --> 00:40:49,574 Bine. Totul e bine. 873 00:40:49,741 --> 00:40:51,868 Ce fericită sunt că ați venit! 874 00:40:52,035 --> 00:40:54,579 Ce distractiv! Parcă suntem în Uber. 875 00:40:55,038 --> 00:40:56,539 Cinci stele, Norman. 876 00:40:56,706 --> 00:40:57,582 Mulțumesc! 877 00:40:57,749 --> 00:40:59,876 Apropo, am fost cu un Uber recent. 878 00:41:00,043 --> 00:41:01,795 Șoferul, un tip interesant. 879 00:41:01,961 --> 00:41:04,464 Scrie un roman 880 00:41:04,631 --> 00:41:06,466 despre un tip care stă într-un far, 881 00:41:06,633 --> 00:41:07,926 dar, de fapt, e centaur 882 00:41:08,093 --> 00:41:09,844 și nu poate coborî pe scări. 883 00:41:10,011 --> 00:41:11,179 Nu e logic. 884 00:41:11,346 --> 00:41:12,931 Cum a urcat acolo? 885 00:41:13,098 --> 00:41:15,350 Scuze, dle Palmer. Puteți întoarce aici? 886 00:41:15,517 --> 00:41:16,643 Mergem la Palmer. 887 00:41:16,810 --> 00:41:19,229 Poftim? Nu veniți să mâncați ceva înainte? 888 00:41:19,396 --> 00:41:20,980 Am făcut macaroane cu carne. 889 00:41:21,147 --> 00:41:22,941 Ce frumos din partea ta, Diane, 890 00:41:23,108 --> 00:41:25,110 dar i-am spus lui Palmer că mergem la el. 891 00:41:25,735 --> 00:41:28,405 E o seară importantă pentru el. 892 00:41:28,571 --> 00:41:29,823 - Ce? - De ce e importantă? 893 00:41:31,741 --> 00:41:32,909 Păi, tată, 894 00:41:33,451 --> 00:41:36,538 Palmer a hotărât că e pregătit să ne dea informații 895 00:41:36,705 --> 00:41:40,208 despre viața lui personală și identitatea lui... 896 00:41:40,375 --> 00:41:41,459 Că e gay. 897 00:41:42,585 --> 00:41:45,046 Da. De fapt, da. 898 00:41:45,213 --> 00:41:47,048 Nu e nimic nou. 899 00:41:47,215 --> 00:41:50,010 În copilărie, a fost Prințesa Di de Halloween șase ani la rând. 900 00:41:50,176 --> 00:41:52,470 Îmi plăcea când se îmbrăca cu pulovere foarte mari 901 00:41:52,637 --> 00:41:53,930 și pantaloni de ciclist. 902 00:41:54,097 --> 00:41:55,306 Ca să se știe, 903 00:41:55,473 --> 00:41:58,101 dacă te îmbraci în prințesă nu înseamnă că ești gay. 904 00:41:58,268 --> 00:42:01,396 Ben, știm. Sunt roluri de gen. 905 00:42:01,563 --> 00:42:03,398 Știm ce sunt. 906 00:42:03,565 --> 00:42:04,649 Dar e gay? 907 00:42:05,525 --> 00:42:06,443 Nu e gay? 908 00:42:06,609 --> 00:42:08,611 Ideea e că o să-l susținem 909 00:42:08,778 --> 00:42:11,197 și discutăm despre asta la cina de Ziua Recunoștinței, 910 00:42:11,364 --> 00:42:13,950 cu bunica și unchiul Ken. O să fie... 911 00:42:15,243 --> 00:42:16,619 foarte eficient. 912 00:42:16,786 --> 00:42:19,581 Prințesa Di avea o relație cu un bodyguard. 913 00:42:19,748 --> 00:42:21,916 Prințul Charles era un nemernic. 914 00:42:22,083 --> 00:42:23,418 O trata groaznic. 915 00:42:25,378 --> 00:42:26,379 Nu e suficient. 916 00:42:27,255 --> 00:42:30,091 Și nu am privilegiul minimalismului. 917 00:42:30,258 --> 00:42:33,178 Ăla e pentru oamenii slabi. 918 00:42:35,347 --> 00:42:36,765 Gata. Bine. 919 00:42:37,724 --> 00:42:38,558 Sunt gay. 920 00:42:39,142 --> 00:42:40,393 Sunt aici, sunt gay... 921 00:42:42,103 --> 00:42:43,897 și am haine noi. 922 00:42:44,022 --> 00:42:47,108 Sydney, mai știi când mi-ai spus că sunt gay în clasa a șasea? 923 00:42:48,526 --> 00:42:49,611 Ei bine, ai avut dreptate. 924 00:42:50,278 --> 00:42:52,364 Dar ai fost o mare nemernică. 925 00:42:54,908 --> 00:42:55,825 Sunt homosexual. 926 00:42:57,327 --> 00:42:59,037 Are cineva ceva de comentat? 927 00:42:59,204 --> 00:43:00,622 Stai, ascultă asta! 928 00:43:00,789 --> 00:43:01,915 ...atât de elegant... 929 00:43:02,040 --> 00:43:03,708 Da, a fost excelent. 930 00:43:03,917 --> 00:43:05,335 Am fost acolo. 931 00:43:05,502 --> 00:43:09,798 Și strălucirea roșie a rachetelor 932 00:43:10,382 --> 00:43:11,883 Iubește-mă! Nu. 933 00:43:12,050 --> 00:43:13,677 Fie-ți teamă! Nu. 934 00:43:14,302 --> 00:43:15,804 Ține-mă! Nu. 935 00:43:15,970 --> 00:43:17,555 Trebuie să mănânc ceva. 936 00:43:18,264 --> 00:43:20,392 Ginul francez te amețește repede. 937 00:43:27,607 --> 00:43:29,859 Nu intra în panică! Uite ce facem! 938 00:43:30,026 --> 00:43:32,529 Să plecăm de aici și să căutăm... 939 00:43:33,738 --> 00:43:34,656 mâncare. 940 00:43:34,823 --> 00:43:36,282 Da. Bine. 941 00:43:36,449 --> 00:43:38,493 Cine ești? Gay cu bocanci? 942 00:43:38,660 --> 00:43:39,744 Gay cu pantofi? 943 00:43:55,093 --> 00:43:56,386 Nu e ieșire! 944 00:43:57,262 --> 00:43:58,221 Eu sar peste. 945 00:44:05,812 --> 00:44:06,813 Prieteni? 946 00:44:07,731 --> 00:44:09,065 E totul în regulă? 947 00:44:10,442 --> 00:44:13,361 - Bine. Te prind eu. - Bine. 948 00:44:17,699 --> 00:44:18,700 Prieteni? 949 00:44:24,080 --> 00:44:25,331 Toată sticla? 950 00:44:25,874 --> 00:44:26,750 La naiba! 951 00:44:27,334 --> 00:44:28,251 Simon! 952 00:44:29,252 --> 00:44:30,337 Claire! 953 00:44:30,503 --> 00:44:33,506 Adolescenți băuți și afurisiți! Suburbie afurisită! Fără planificare urbană. 954 00:44:33,673 --> 00:44:34,841 Fără trotuare! 955 00:44:35,008 --> 00:44:36,217 Nici măcar... Ce e? 956 00:44:36,968 --> 00:44:37,802 Doamne! 957 00:44:42,557 --> 00:44:44,517 BEN AJUNGEM IMEDIAT 958 00:44:49,773 --> 00:44:52,108 - Dați-vă de pe stradă! - Necioplit! 959 00:44:53,276 --> 00:44:54,527 Telefonul meu! 960 00:44:54,694 --> 00:44:55,695 Gata, ți-l dau eu. 961 00:44:55,862 --> 00:44:58,990 Am verde! Laoparte! 962 00:45:01,117 --> 00:45:03,119 Ce naiba! Pământul e o scară! 963 00:45:05,997 --> 00:45:07,791 Uite, urc pe o scară orizontală! 964 00:45:10,043 --> 00:45:10,919 Ești pregătit? 965 00:45:12,337 --> 00:45:15,048 „Dulceața iubirii e trecătoare, 966 00:45:15,840 --> 00:45:17,050 dar durerea rămâne.” 967 00:45:17,217 --> 00:45:18,551 Ce naiba e asta? 968 00:45:19,969 --> 00:45:21,054 Ce e? 969 00:45:21,763 --> 00:45:23,139 E din Regele Arthur. 970 00:45:23,306 --> 00:45:25,141 E din eseul de la examen. 971 00:45:26,851 --> 00:45:29,396 Doamne, trebuie să renunț la cursul ăla. 972 00:45:29,562 --> 00:45:30,980 Nu mai claxona! 973 00:45:31,147 --> 00:45:32,273 - Laoparte! - La naiba! 974 00:45:32,440 --> 00:45:34,567 Nu-i călcați! Trebuie să se despartă. 975 00:45:34,734 --> 00:45:36,277 Termin mesajul. 976 00:45:36,444 --> 00:45:38,238 - Ai răbdare! - Hei! 977 00:45:38,405 --> 00:45:39,698 Claire! Simon! 978 00:45:39,864 --> 00:45:40,990 Laoparte! 979 00:45:41,157 --> 00:45:43,660 Îmi cer scuze, sunt cu mine. 980 00:45:43,827 --> 00:45:45,370 Îmi pare rău, dle. 981 00:45:45,537 --> 00:45:47,831 - Claxonul mi-a spart telefonul. - Dle antrenor Reese! 982 00:45:47,997 --> 00:45:49,624 Îmi cer scuze. 983 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 Mergeam să mâncăm, mă ocup eu de aici. 984 00:45:52,210 --> 00:45:53,837 - Deci... - Sunt pieton. 985 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 Ce-ar fi să te ajut? 986 00:45:56,589 --> 00:45:57,716 Palmer? 987 00:46:01,594 --> 00:46:04,180 Ușa era descuiată. Telefonul lui Simon e mort. 988 00:46:04,347 --> 00:46:05,974 Palmer nu răspunde. 989 00:46:06,141 --> 00:46:07,392 Ce naiba s-a întâmplat? 990 00:46:07,559 --> 00:46:09,894 A scris Claire. Se pare că au mers la Duffy. 991 00:46:10,103 --> 00:46:11,813 Pe bune? Dă să văd! 992 00:46:12,856 --> 00:46:14,107 HAI LA DUFF 993 00:46:14,274 --> 00:46:15,692 Mereu e așa succintă? 994 00:46:15,859 --> 00:46:17,110 O fi supărată. 995 00:46:17,652 --> 00:46:18,945 Crezi că le-a zis Palmer ceva? 996 00:46:19,112 --> 00:46:21,781 Nu ar face asta, nu? 997 00:46:22,824 --> 00:46:23,867 Nu... 998 00:46:24,034 --> 00:46:25,577 Mă rog. Hai acolo! 999 00:46:28,204 --> 00:46:29,122 Perfect! 1000 00:46:29,289 --> 00:46:31,541 Franklin ajunge aici peste 77 de minute. 1001 00:46:32,459 --> 00:46:35,712 Slavă Domnului că stăm într-un oraș cu un singur Uber! 1002 00:46:42,093 --> 00:46:44,346 Jamie, vorbește! Unde mergi? 1003 00:46:55,774 --> 00:46:57,525 Nu, să întoarcem acolo! 1004 00:46:57,692 --> 00:47:00,111 - E mai repede pe Oak. - Jamie, nu mai pedala! 1005 00:47:00,278 --> 00:47:03,156 - Întoarce! - Acceptă lipsa de control! 1006 00:47:10,705 --> 00:47:12,165 Mulțumesc pentru ajutor! 1007 00:47:12,332 --> 00:47:13,833 Unii nu țin la băutură. 1008 00:47:14,000 --> 00:47:16,753 După ce mănâncă ceva, le trece efectul dacă dorm. 1009 00:47:16,920 --> 00:47:18,880 Brânză la gril și cartofi prăjiți. 1010 00:47:19,047 --> 00:47:20,382 Mersi, Lukas! 1011 00:47:20,548 --> 00:47:22,550 Lukas, el e Palmer. Palmer, el e Lukas. 1012 00:47:22,717 --> 00:47:23,593 Bună, Palmer! 1013 00:47:25,011 --> 00:47:26,179 Bună, Lukas! 1014 00:47:26,346 --> 00:47:27,555 Termini tura? 1015 00:47:27,722 --> 00:47:30,266 Aș vrea eu. Toți au liber azi. 1016 00:47:30,433 --> 00:47:31,851 Trebuie să închid. 1017 00:47:32,018 --> 00:47:33,603 Nu vă distrați prea mult fără mine! 1018 00:47:40,652 --> 00:47:44,781 Pe ce parte a străzii principale stai? 1019 00:47:44,948 --> 00:47:48,993 Au închis partea dinspre nord din cauza... 1020 00:47:58,586 --> 00:48:01,047 PETE BUTTIGIEG PREȘEDINTE 2020 1021 00:48:03,341 --> 00:48:04,342 Palmer! 1022 00:48:05,010 --> 00:48:06,094 Care e adresa ta? 1023 00:48:06,803 --> 00:48:08,722 242 Duncan. Îmi cer scuze. 1024 00:48:08,888 --> 00:48:11,057 242 Duncan. Să mergem, omule! 1025 00:48:14,269 --> 00:48:15,353 BARUL LUI DUFFY 1026 00:48:23,862 --> 00:48:26,156 Va fi în regulă bicicleta părinților lui Palmer? 1027 00:48:26,322 --> 00:48:28,241 Da, sunt sigură. 1028 00:48:28,366 --> 00:48:29,659 Avem probleme mai mari acum. 1029 00:48:29,826 --> 00:48:32,912 O să ne întâlnim cu toți cunoscuții. 1030 00:48:34,998 --> 00:48:38,835 Da, fac contact vizual cu Samantha Kosar. 1031 00:48:39,002 --> 00:48:41,129 Cred că mă mai place. Mă simt aiurea. 1032 00:48:41,296 --> 00:48:42,714 Ați fost împreună la un bal 1033 00:48:42,881 --> 00:48:44,507 înainte să aibă un puseu de creștere. 1034 00:48:44,674 --> 00:48:46,968 E cu 20 cm mai înaltă decât tine. 1035 00:48:49,137 --> 00:48:51,014 Ben, nu te lăsa distras! 1036 00:48:51,556 --> 00:48:53,475 Ai buletinul comandat online? 1037 00:48:53,641 --> 00:48:54,893 Nu, mi-au scris 1038 00:48:55,060 --> 00:48:56,853 că mai durează vreo opt luni. 1039 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 Cum intri? 1040 00:48:58,772 --> 00:49:00,273 Îl am pe celălalt. 1041 00:49:00,440 --> 00:49:01,816 Pe care? Ce? 1042 00:49:01,983 --> 00:49:02,859 Următorul! 1043 00:49:03,026 --> 00:49:03,943 Următorul! 1044 00:49:07,072 --> 00:49:08,156 Poți intra. 1045 00:49:26,174 --> 00:49:27,550 Nick D'Agostino? 1046 00:49:29,844 --> 00:49:32,555 Născut pe 2 februarie, Stanley Avenue? 1047 00:49:33,640 --> 00:49:35,016 Da, dle. 1048 00:49:36,184 --> 00:49:38,728 Și ai murit într-un accident tragic 1049 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 acum patru ani. 1050 00:49:43,483 --> 00:49:44,609 Nu. 1051 00:49:49,989 --> 00:49:51,116 Nu cred. 1052 00:49:52,075 --> 00:49:53,785 Ți-am dus sicriul. 1053 00:49:54,953 --> 00:49:55,995 Am fost devastat. 1054 00:49:57,497 --> 00:50:00,166 Din toate porcăriile făcute de puști ca să intre aici, 1055 00:50:00,333 --> 00:50:02,085 asta e manevra cea mai bolnavă, de neiertat 1056 00:50:02,252 --> 00:50:03,545 la care am luat parte! 1057 00:50:04,337 --> 00:50:05,755 Plecați naibii de aici! 1058 00:50:05,922 --> 00:50:07,048 Încercăm doar... 1059 00:50:07,215 --> 00:50:08,675 Dacă-i mai văd fața aici, 1060 00:50:08,842 --> 00:50:10,176 îl fac să-și înghită toți dinții! 1061 00:50:10,343 --> 00:50:12,012 - Bine. - Interdicție de viață! 1062 00:50:12,178 --> 00:50:13,096 Dispăreți! 1063 00:50:19,019 --> 00:50:20,353 În calitate de adult și educator, 1064 00:50:20,520 --> 00:50:21,938 ar trebui să-mi fac griji că beți. 1065 00:50:23,148 --> 00:50:25,233 Dar îmi fac griji că nu sunteți responsabili. 1066 00:50:25,817 --> 00:50:28,278 A fost distractiv? V-ați distrat? 1067 00:50:29,154 --> 00:50:31,948 Plănuiam ceva mai măreț. Trebuia să fie un petite soirée. 1068 00:50:33,950 --> 00:50:35,160 Ce ai, omule? 1069 00:50:35,577 --> 00:50:36,995 Te porți ciudat de la restaurant. 1070 00:50:37,162 --> 00:50:38,371 Sunteți gay? 1071 00:50:39,914 --> 00:50:40,790 Da. 1072 00:50:41,583 --> 00:50:43,209 Dar locuiți în Ohio, la țară. 1073 00:50:43,376 --> 00:50:44,878 De ce locuiți aici? 1074 00:50:45,045 --> 00:50:46,921 - Unde să locuiesc? - Nu știu. 1075 00:50:47,088 --> 00:50:48,340 LA, New York. 1076 00:50:48,506 --> 00:50:50,175 Anumite zone din Chicago. 1077 00:50:50,342 --> 00:50:51,801 Unde nu ești nevoit să minți. 1078 00:50:51,968 --> 00:50:55,388 La LA, m-ar costa casa patru milioane. 1079 00:50:56,389 --> 00:50:57,807 Și nu mint. 1080 00:50:57,974 --> 00:50:59,517 Cum adică? 1081 00:50:59,684 --> 00:51:01,978 Ești ca un personaj din Friday Night Lights. 1082 00:51:02,145 --> 00:51:03,563 Totul e o nebunie. 1083 00:51:03,730 --> 00:51:05,273 Tot orașul te crede heterosexual. 1084 00:51:05,440 --> 00:51:09,861 Palmer, merg cu iubitul meu anual la petrecerile de la facultate. 1085 00:51:10,028 --> 00:51:11,738 Nu e un secret. 1086 00:51:11,905 --> 00:51:13,698 Toți băieții din echipă știu. 1087 00:51:13,865 --> 00:51:15,283 Nu... 1088 00:51:15,617 --> 00:51:16,451 Chiar? 1089 00:51:19,079 --> 00:51:19,913 Bine. 1090 00:51:20,413 --> 00:51:23,083 Sunt șocat, fiindcă, de fapt, 1091 00:51:23,249 --> 00:51:24,542 aș fi vrut să știu. 1092 00:51:25,919 --> 00:51:27,420 Crescând aici, 1093 00:51:29,673 --> 00:51:32,842 nu m-am gândit că cineva ca tine 1094 00:51:34,302 --> 00:51:35,428 ar putea fi 1095 00:51:36,471 --> 00:51:37,430 ca mine. 1096 00:51:41,476 --> 00:51:42,435 Haide! 1097 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Ce se întâmplă? 1098 00:51:45,313 --> 00:51:46,606 Vii cu mine. 1099 00:51:46,773 --> 00:51:48,066 Port doi pantofi diferiți. 1100 00:51:50,235 --> 00:51:53,738 Stai liniștit! Nu-ți trebuie pantofi unde mergem. 1101 00:51:55,323 --> 00:51:56,658 - Să mergem! - Mișto! 1102 00:51:56,825 --> 00:51:58,576 Cel mai tulburător lucru care mi s-a zis. 1103 00:52:00,495 --> 00:52:02,080 Pa, bețivilor! 1104 00:52:02,247 --> 00:52:03,623 Ce naiba, Ben? 1105 00:52:03,790 --> 00:52:07,210 Vii la un bar din Cranford cu buletinul unui puști mort? 1106 00:52:07,377 --> 00:52:09,170 Liceul a numit clădirea de muzică după el. 1107 00:52:09,796 --> 00:52:11,506 Nu plănuiam să venim aici. 1108 00:52:11,673 --> 00:52:12,549 Bea, mortule! 1109 00:52:12,716 --> 00:52:16,636 Datorită ție, am pus, în sfârșit, semafor la rampa aia ciudată. 1110 00:52:16,803 --> 00:52:18,680 - Noroc! - Termină! 1111 00:52:18,847 --> 00:52:21,141 Înțeleg. Buletinul a fost o greșeală. 1112 00:52:21,307 --> 00:52:24,144 Dacă am distrus planul, să-l anulăm! 1113 00:52:24,310 --> 00:52:27,480 Stai așa, nu anulăm nimic. 1114 00:52:28,606 --> 00:52:29,816 Ne regrupăm. 1115 00:52:29,983 --> 00:52:31,693 Trebuie să reușim să intrăm în bar. 1116 00:52:32,569 --> 00:52:33,445 În barul ăsta? 1117 00:52:33,611 --> 00:52:36,114 Barul în care paznicul vrea să-mi fie dentist? 1118 00:52:36,281 --> 00:52:39,242 Nu. Mă pot despărți de Claire la vară. 1119 00:52:39,409 --> 00:52:40,744 Sau următoarea sau... 1120 00:52:40,910 --> 00:52:43,288 Unde... Vara de după… 1121 00:52:43,496 --> 00:52:44,414 - Cândva... - Ben! 1122 00:52:46,291 --> 00:52:48,543 Știm că trebuie s-o faci. 1123 00:52:48,710 --> 00:52:51,254 Dacă n-o faci azi, n-o s-o mai faci. 1124 00:52:55,508 --> 00:52:56,926 - Haide! - Ce faci? 1125 00:52:57,093 --> 00:52:58,887 Ce faci? Unde mergi? 1126 00:52:59,054 --> 00:53:00,013 Unde... 1127 00:53:06,728 --> 00:53:08,229 Haide, glumești! 1128 00:53:08,897 --> 00:53:10,023 Vrei să aștepți în mașină? 1129 00:53:11,900 --> 00:53:12,817 Fă ce vrei! 1130 00:53:13,777 --> 00:53:15,487 Nu mai face asta! 1131 00:53:50,647 --> 00:53:52,857 Bun-venit la Liga Gay de Bowling din Cranford! 1132 00:53:53,942 --> 00:53:55,318 În zilele de miercuri, la 21:00. 1133 00:53:56,444 --> 00:53:58,196 „Nu-ți trebuie pantofi unde mergem.” 1134 00:53:58,947 --> 00:54:01,032 N-ar fi așa de speriat să zici că mergem la bowling. 1135 00:54:01,199 --> 00:54:03,076 Ethan, el e Palmer. 1136 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 Încântat! Ce se întâmplă aici? 1137 00:54:05,286 --> 00:54:06,496 Nu... E o poveste lungă. 1138 00:54:09,457 --> 00:54:10,375 Alec! 1139 00:54:12,043 --> 00:54:12,877 Bună! 1140 00:54:14,254 --> 00:54:15,338 Bună! 1141 00:54:16,089 --> 00:54:17,132 Sunt Jamie. 1142 00:54:18,008 --> 00:54:18,925 Jamie Warren. 1143 00:54:19,092 --> 00:54:21,177 Ne-am pupat în primul an. 1144 00:54:21,720 --> 00:54:23,096 În magazia lui Steve Dugan. 1145 00:54:24,222 --> 00:54:25,473 Am dat cu capul de bârnă. 1146 00:54:27,058 --> 00:54:27,934 Jamie! 1147 00:54:28,101 --> 00:54:28,935 Da! 1148 00:54:29,102 --> 00:54:31,354 - Ești mai frumoasă. - Mersi! 1149 00:54:32,355 --> 00:54:35,025 Super! Ne întoarcem înăuntru? 1150 00:54:35,567 --> 00:54:36,609 Da. 1151 00:54:37,819 --> 00:54:38,653 Mișto! 1152 00:54:40,030 --> 00:54:41,114 „Mai frumoasă”? 1153 00:54:52,125 --> 00:54:53,293 Cum îi găsim aici? 1154 00:54:53,460 --> 00:54:56,046 Bun, eu mă uit acolo, tu, acolo, 1155 00:54:56,212 --> 00:54:57,756 și ne întâlnim aici peste zece minute. 1156 00:54:57,922 --> 00:54:59,382 Amintește-mi, Jamie! 1157 00:55:00,133 --> 00:55:02,135 Îmi amintești ce-i zic când o văd? 1158 00:55:02,302 --> 00:55:04,137 Jamie, mă tem de iubita mea. 1159 00:55:04,304 --> 00:55:05,138 Ne descurcăm! 1160 00:55:06,765 --> 00:55:08,641 MĂNÂNCI JOCI ÎNSCRII 1161 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 N-am zis că mă pricep. 1162 00:55:14,522 --> 00:55:15,607 Deci, la Paris! 1163 00:55:15,774 --> 00:55:17,734 O schimbare mare de la Ohio! 1164 00:55:17,901 --> 00:55:20,153 - Îți place? - Da. 1165 00:55:20,320 --> 00:55:22,697 E Paris, la o adică. Incredibil! 1166 00:55:22,864 --> 00:55:25,075 Cine nu ar sta în Franța? 1167 00:55:25,241 --> 00:55:27,619 - Da, clar. - Mamă! 1168 00:55:27,786 --> 00:55:29,829 Ești nefericit, nu? 1169 00:55:29,996 --> 00:55:31,623 Fii blând, Ethan! 1170 00:55:31,790 --> 00:55:33,625 Își împlinește dreptul de a fi gay 1171 00:55:33,792 --> 00:55:36,753 și locuiește într-un loc mai scump și mai fabulos. 1172 00:55:37,420 --> 00:55:38,296 Bine. 1173 00:55:38,463 --> 00:55:40,632 E mult mai tare să stai într-un oraș 1174 00:55:40,799 --> 00:55:43,551 unde cel mai căutat local e Spaghetti Outlet? 1175 00:55:44,344 --> 00:55:46,763 Nu, te înțeleg. Am stat și eu la New York. 1176 00:55:49,224 --> 00:55:50,058 Serios? 1177 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 Da, m-am mutat acolo la 17 ani. 1178 00:55:52,102 --> 00:55:54,312 Am devenit model muritor de foame, 1179 00:55:54,479 --> 00:55:57,691 mă mișcam oarecum pe lângă anturajul lui Leighton Meister. 1180 00:55:57,857 --> 00:56:00,151 Am avut o problemă șic cu cocaina. Le-am făcut pe toate. 1181 00:56:00,318 --> 00:56:01,778 Ethan, grozav! 1182 00:56:01,945 --> 00:56:03,613 De ce te-ai întors aici? 1183 00:56:03,780 --> 00:56:05,240 S-a îmbolnăvit mama. 1184 00:56:05,407 --> 00:56:06,700 Și am rămas fără bani. 1185 00:56:06,866 --> 00:56:10,286 Și îmi dădusem seama că sunt pustiu spiritual și rătăcit. 1186 00:56:10,954 --> 00:56:12,789 După ce m-am întors aici, 1187 00:56:12,956 --> 00:56:15,709 mi-am dat seama că vreau să fac ceva cu sens în viața mea. 1188 00:56:15,834 --> 00:56:17,335 Pe scurt, 1189 00:56:17,502 --> 00:56:20,755 m-am pregătit și am devenit pompier. 1190 00:56:21,756 --> 00:56:24,926 Ai rămas într-un loc neștiut din Ohio ca să devii pompier? 1191 00:56:25,093 --> 00:56:26,302 Nu au pompieri la New York? 1192 00:56:26,469 --> 00:56:29,014 A rămas fiindcă e obsedat de mine. 1193 00:56:29,180 --> 00:56:33,226 Bun, ne-am cunoscut online în perioada când o îngrijeam pe mama. Atât. 1194 00:56:33,393 --> 00:56:34,227 Asta e tot? 1195 00:56:34,394 --> 00:56:35,228 - Da. - Atât? 1196 00:56:35,395 --> 00:56:36,229 - Da. - Da? 1197 00:56:36,396 --> 00:56:38,273 Bine, da, sunt obsedat de el. 1198 00:56:38,440 --> 00:56:40,108 Sunt obsedat cu el. 1199 00:56:40,692 --> 00:56:44,154 Bine, dacă sunt sincer, mă simt singur la Paris. 1200 00:56:45,238 --> 00:56:47,991 Și la Euro Disney e ca în iad. 1201 00:56:48,158 --> 00:56:50,410 Doamne! La Euro Disney? 1202 00:56:50,577 --> 00:56:53,621 E mult mai rău decât credeam. 1203 00:56:53,788 --> 00:56:55,498 Uite, îți zic ceva, 1204 00:56:55,665 --> 00:56:57,042 așa cum și mie mi-a zis cineva, 1205 00:56:57,208 --> 00:56:59,753 și, în cazul meu, a fost tipul care plimba câinele lui Leighton, 1206 00:57:00,462 --> 00:57:04,049 dar nu ești gay doar dacă trăiești fițos într-un oraș mare. 1207 00:57:04,215 --> 00:57:05,884 Da. O vezi pe Susan? 1208 00:57:06,051 --> 00:57:07,302 E medic veterinar. 1209 00:57:07,469 --> 00:57:10,680 Soția ei, Tess, vinde pe Etsy lumânări care miros ca plaja. 1210 00:57:10,847 --> 00:57:13,558 Vinde pe Etsy lumânări care încearcă să miroase ca plaja. 1211 00:57:14,267 --> 00:57:16,269 Poți fi antrenor de fotbal la liceu. 1212 00:57:17,270 --> 00:57:18,688 Concluzia e 1213 00:57:18,855 --> 00:57:20,815 că tu decizi cum să fii fericit. 1214 00:57:20,982 --> 00:57:23,193 Da. Iar Spaghetti Outlet e scârbos. 1215 00:57:23,360 --> 00:57:24,986 - Mulțumesc! - Dar știi ceva? 1216 00:57:25,153 --> 00:57:27,447 Avem un restaurant thailandez acum. 1217 00:57:29,657 --> 00:57:30,492 E rândul tău. 1218 00:57:31,159 --> 00:57:32,035 Doamne! 1219 00:57:33,828 --> 00:57:34,913 Nu faceți mișto! 1220 00:57:52,389 --> 00:57:53,264 Claire? 1221 00:57:54,974 --> 00:57:55,850 Simon? 1222 00:58:00,730 --> 00:58:01,690 Claire? 1223 00:58:03,024 --> 00:58:04,442 Ben Okada? 1224 00:58:04,609 --> 00:58:05,985 - La naiba! - Fă o poză cu mine! 1225 00:58:06,820 --> 00:58:08,363 Samantha, bună! Cum e la Notre Dame? 1226 00:58:08,530 --> 00:58:11,157 Mai știi când ne-am frecat la începutul școlii? 1227 00:58:11,324 --> 00:58:14,202 Îți simțeam erecția în spate. 1228 00:58:14,369 --> 00:58:16,079 Da! A fost fain, cred. 1229 00:58:16,246 --> 00:58:18,748 Gata? Prima: aiurită. 1230 00:58:20,083 --> 00:58:21,543 A doua: serioasă. 1231 00:58:22,836 --> 00:58:24,462 - Acum, ne sărutăm. - Nu! 1232 00:58:29,217 --> 00:58:30,510 Cel care a scăpat. 1233 00:58:52,657 --> 00:58:53,658 Claire? 1234 00:58:55,452 --> 00:58:56,661 La naiba! 1235 00:59:02,876 --> 00:59:03,877 Distrugătoarea? 1236 00:59:04,544 --> 00:59:05,754 Megan Mendelson. 1237 00:59:09,507 --> 00:59:11,426 Samantha, vreau poza. 1238 00:59:11,593 --> 00:59:14,262 E tipul din cabina foto. Mă iubește. 1239 00:59:14,429 --> 00:59:15,805 E în poșetă? Am nevoie de ea. 1240 00:59:15,972 --> 00:59:17,515 Tipul o jefuiește chiar acum. 1241 00:59:17,682 --> 00:59:18,892 Vreau înapoi poza. 1242 00:59:19,017 --> 00:59:20,352 De ajuns! Chemăm paznicul. 1243 00:59:22,270 --> 00:59:23,396 Jos de pe masă! 1244 00:59:24,022 --> 00:59:25,940 Tipul a încercat să-i fure poșeta. 1245 00:59:26,816 --> 00:59:27,901 La naiba! 1246 00:59:28,068 --> 00:59:29,819 Acolo. A încercat să ne fure! 1247 00:59:33,239 --> 00:59:34,824 Te ducem undeva? 1248 00:59:35,909 --> 00:59:38,286 Înțeleg, tinerii de azi se droghează în pădure 1249 00:59:38,453 --> 00:59:40,830 sau ce faceți mai nou? 1250 00:59:40,997 --> 00:59:42,165 Acasă. 1251 00:59:42,707 --> 00:59:45,043 Planul de azi s-a schimbat puțin. 1252 00:59:45,210 --> 00:59:47,629 - Care era planul? - Urma 1253 00:59:47,796 --> 00:59:50,298 să-mi declar sexualitatea pe scena socială din Cranford. 1254 00:59:53,718 --> 00:59:54,969 Încă nu ai făcut-o? 1255 00:59:55,136 --> 00:59:56,930 Prietenii mei știu, 1256 00:59:57,055 --> 00:59:59,265 iar alor mei aș zice că... 1257 01:00:00,183 --> 01:00:02,602 le-am tot sugerat în mod repetat. 1258 01:00:02,769 --> 01:00:05,188 Dar, în afară de ei, 1259 01:00:05,355 --> 01:00:08,400 nu am avut ocazia să o strig de pe acoperiș. 1260 01:00:09,442 --> 01:00:10,694 Știi ceva, 1261 01:00:11,069 --> 01:00:13,822 s-ar putea să o poți face și mai mișto. 1262 01:00:13,988 --> 01:00:14,948 Adică? 1263 01:00:15,073 --> 01:00:16,241 Se poate? 1264 01:00:16,408 --> 01:00:17,659 Da. Să mergem! Haideți! 1265 01:00:18,618 --> 01:00:21,287 Sunteți meniți să fiți împreună, din câte văd. 1266 01:00:22,080 --> 01:00:23,039 Haide, dle antrenor! 1267 01:00:23,206 --> 01:00:26,167 Ce nebunie că dau peste tine! 1268 01:00:26,334 --> 01:00:27,752 Luai cocaină? 1269 01:00:27,961 --> 01:00:29,212 Doamne, nu, n-aș face asta. 1270 01:00:29,379 --> 01:00:31,256 E Adderall zdrobit. Am rețetă. 1271 01:00:31,423 --> 01:00:33,174 Uite, voiam să te caut în vacanță, 1272 01:00:33,341 --> 01:00:35,218 fiindcă, sinceră să fiu, 1273 01:00:35,385 --> 01:00:37,512 am avut un semestru greu la școală. 1274 01:00:37,679 --> 01:00:39,097 I-am dat una colegei, în glumă, 1275 01:00:39,264 --> 01:00:41,766 dar ea a înțeles totul greșit. 1276 01:00:41,933 --> 01:00:43,601 Mă rog, acum fac terapie la școală. 1277 01:00:43,768 --> 01:00:46,438 Și, de fapt, mă simt... 1278 01:00:48,523 --> 01:00:49,899 Cum se zice? Aiurea. 1279 01:00:50,525 --> 01:00:52,360 M-am purtat oribil cu tine. 1280 01:00:53,778 --> 01:00:56,698 - Cu mine? Nu-mi amintesc... - Ba da. 1281 01:00:56,865 --> 01:00:58,700 - Despre ce vorbești… - Eram prietene, nu? 1282 01:00:58,867 --> 01:01:00,660 Apoi am spus că i-ai arătat sânii tatălui meu 1283 01:01:00,827 --> 01:01:02,370 și de asta au divorțat ai mei? 1284 01:01:02,537 --> 01:01:04,622 Apoi toți ți-au zis distrugătoare de căsnicii? 1285 01:01:04,789 --> 01:01:06,416 Corect, la asta te referi. 1286 01:01:06,583 --> 01:01:09,127 Da, se pare 1287 01:01:09,294 --> 01:01:11,921 că nu am putut accepta că ai mei se despart 1288 01:01:12,088 --> 01:01:13,923 și am căutat un țap ispășitor. 1289 01:01:14,090 --> 01:01:15,925 Și îmi pare foarte rău 1290 01:01:16,092 --> 01:01:17,260 fiindcă, sinceră să fiu, 1291 01:01:18,136 --> 01:01:19,721 mi-ai fost o prietenă bună. 1292 01:01:20,388 --> 01:01:22,349 Doar tu știi că i-am dat câinelui o baterie. 1293 01:01:23,224 --> 01:01:24,809 Mă poți ierta? 1294 01:01:25,852 --> 01:01:27,228 Sunt victima unui jaf. 1295 01:01:27,395 --> 01:01:28,813 E un bar periculos. 1296 01:01:28,980 --> 01:01:30,690 Bine. Cum arată? 1297 01:01:31,858 --> 01:01:33,026 El e. 1298 01:01:40,367 --> 01:01:41,493 Nick D'Agostino. 1299 01:01:41,659 --> 01:01:44,371 De fapt, îl cheamă Ben Okada. 1300 01:01:49,417 --> 01:01:50,627 Te văd! 1301 01:01:51,961 --> 01:01:53,088 Ce faci, amice? 1302 01:01:54,005 --> 01:01:55,173 E suficient de înalt? 1303 01:01:55,340 --> 01:01:57,592 Da, e suficient de înalt. 1304 01:01:58,259 --> 01:01:59,511 Probabil e bine aici. 1305 01:01:59,678 --> 01:02:00,595 În regulă. 1306 01:02:00,762 --> 01:02:03,139 Spune-le celor din Cranford ce vrei! 1307 01:02:03,306 --> 01:02:05,767 E momentul tău. Spune lumii cine ești! 1308 01:02:05,934 --> 01:02:06,893 Bine. 1309 01:02:09,854 --> 01:02:10,814 O să... 1310 01:02:11,815 --> 01:02:12,649 o fac și gata. 1311 01:02:15,694 --> 01:02:17,445 Sunt gay! 1312 01:02:19,614 --> 01:02:21,741 Sunt gay și mi-e frică de înălțimi! 1313 01:02:22,742 --> 01:02:23,993 Trebuia să mă aștept. 1314 01:02:24,160 --> 01:02:25,745 Da. Palmer? 1315 01:02:25,912 --> 01:02:28,498 Cred că Franța e supraevaluată! 1316 01:02:28,665 --> 01:02:29,916 N-a terminat. 1317 01:02:30,083 --> 01:02:32,168 Regret că nu am mers la facultate! 1318 01:02:32,877 --> 01:02:35,880 Cred că tipul de la restaurant e foarte sexy! 1319 01:02:36,548 --> 01:02:40,385 Am încercat moules-frites și nu mi-a plăcut. 1320 01:02:40,552 --> 01:02:42,345 Nu e foarte bun! 1321 01:02:42,512 --> 01:02:43,555 Suntem studente acum. 1322 01:02:43,722 --> 01:02:46,391 E o prostie să aducem în discuție ce s-a întâmplat la gimnaziu. 1323 01:02:47,058 --> 01:02:50,270 Nu! Psihologul meu zice că traumele provocate la acea vârstă 1324 01:02:50,437 --> 01:02:51,813 te urmăresc la maturitate 1325 01:02:51,980 --> 01:02:53,815 și te pot da foarte rău peste cap 1326 01:02:53,982 --> 01:02:56,359 dacă nu-ți faci timp să faci o introspecție. 1327 01:02:56,526 --> 01:02:58,028 Bine, fie! 1328 01:02:58,194 --> 01:03:00,280 Treaba aia m-a dat rău peste cap, bine? 1329 01:03:00,447 --> 01:03:03,742 De atunci nu am mai avut nicio prietenă apropiată. 1330 01:03:03,908 --> 01:03:06,953 Sunt o persoană traumatizată, distrusă, 1331 01:03:07,120 --> 01:03:09,414 cu mult bagaj. 1332 01:03:11,207 --> 01:03:13,251 - Te simți bine acum? - Mă voi simți 1333 01:03:13,418 --> 01:03:17,255 dacă îți permiți să ierți și să te deschizi iar. 1334 01:03:18,340 --> 01:03:20,216 - Jamie, ești acolo? - Haide, fato! 1335 01:03:21,926 --> 01:03:23,678 - Paznicul știe că suntem aici. - Doamne! 1336 01:03:25,930 --> 01:03:27,599 La naiba! Megan Mendelson. 1337 01:03:27,766 --> 01:03:28,892 E rău? 1338 01:03:29,601 --> 01:03:30,935 Megan, îmi pare rău. 1339 01:03:31,144 --> 01:03:34,105 Pune niște gheață și mă bucur că am vorbit. 1340 01:03:34,272 --> 01:03:36,232 - Mai vorbim. - Bine. 1341 01:03:36,399 --> 01:03:38,568 Seară faină, fato! Mă bucur c-am vorbit. 1342 01:03:38,735 --> 01:03:40,487 Te iubesc mult! Ca pe o soră. 1343 01:03:41,071 --> 01:03:42,238 I-am spart nasul lui Megan? 1344 01:03:42,405 --> 01:03:43,656 - Sunteți prietene? - Incert. 1345 01:03:43,823 --> 01:03:46,117 Stai! Nu putem pleca. Nu i-am găsit. 1346 01:03:46,284 --> 01:03:47,786 Ușa e încuiată. Ce facem? 1347 01:03:50,330 --> 01:03:53,750 Și mai cred că ar trebui să mă vedeți pe rețelele sociale, 1348 01:03:53,917 --> 01:03:55,835 fiindcă, deși nu am mulți urmăritori, 1349 01:03:56,002 --> 01:03:57,879 fac chestii mișto acolo. 1350 01:03:58,046 --> 01:03:59,714 Se lamentează puțin. 1351 01:03:59,881 --> 01:04:01,716 Începe să fie neinteresant. 1352 01:04:01,883 --> 01:04:02,801 Am opinii definite. 1353 01:04:04,177 --> 01:04:05,136 Trebuie să plec. 1354 01:04:05,762 --> 01:04:07,263 Te aducem jos, Palmer. 1355 01:04:07,430 --> 01:04:09,808 Stai așa! E un incendiu? 1356 01:04:09,974 --> 01:04:11,559 Pot veni cu tine? 1357 01:04:12,394 --> 01:04:14,479 Unde naiba sunt Simon și Claire? 1358 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 Ei bine, sunt pe undeva. 1359 01:04:21,111 --> 01:04:23,363 La naiba! Fugi! 1360 01:04:24,489 --> 01:04:26,616 Nick D'Agostino, ești mort! 1361 01:04:26,783 --> 01:04:29,369 Rupt din context, sună groaznic! 1362 01:04:29,536 --> 01:04:31,830 Interzis pe viața! Mă auzi? 1363 01:04:31,996 --> 01:04:33,248 - Fugi! - Ce naiba? 1364 01:04:38,086 --> 01:04:40,005 Sunt curios cum de-l știe pe Nick D'Agostino. 1365 01:04:40,213 --> 01:04:41,881 Poate au fost prieteni de familie. 1366 01:04:42,048 --> 01:04:44,592 Ben, am fost acolo. 1367 01:04:44,759 --> 01:04:47,804 Și singura dată când iei atitudine 1368 01:04:47,971 --> 01:04:49,806 e să jefuiești o femeie la bar? 1369 01:04:49,973 --> 01:04:52,684 Am fost nevoit. Avea o poză cu noi sărutându-ne. 1370 01:04:52,851 --> 01:04:54,936 Dacă o vedea Claire, m-ar fi urât pe veci. 1371 01:04:55,103 --> 01:04:58,565 Doamne, uneori altceva e mai important decât să fii un tip de treabă! 1372 01:04:58,732 --> 01:05:00,483 Poate dacă ai înțelege asta, 1373 01:05:00,650 --> 01:05:03,153 n-ai lăsa pe nimeni să te terfelească și să-ți distrugă viața. 1374 01:05:03,903 --> 01:05:05,655 Știi cine-mi distruge viața? 1375 01:05:06,740 --> 01:05:08,158 Tu mi-o distrugi. 1376 01:05:08,992 --> 01:05:12,328 M-am săturat să tot strigi la mine. 1377 01:05:12,495 --> 01:05:14,456 Poate îmi pasă prea mult dacă mă plac oamenii. 1378 01:05:14,622 --> 01:05:16,958 Dar ție nu-ți pasă deloc. 1379 01:05:17,625 --> 01:05:19,461 Te cerți cu străini în autobuz. 1380 01:05:19,627 --> 01:05:20,795 Te porți urât cu colega ta, 1381 01:05:20,962 --> 01:05:23,840 care, toți zic, e o tipă super de treabă. 1382 01:05:24,007 --> 01:05:26,426 Și, fie, oi fi eu naiv. 1383 01:05:26,593 --> 01:05:29,512 Dar cel puțin nu mă mint 1384 01:05:29,679 --> 01:05:32,432 și nu mă port de parcă îi urăsc pe toți, când, de fapt, 1385 01:05:32,599 --> 01:05:34,976 vreau cu disperare să mă accepte. 1386 01:06:05,799 --> 01:06:06,925 Palmer. 1387 01:06:09,469 --> 01:06:10,345 Palmer. 1388 01:06:11,763 --> 01:06:12,722 Palmer! 1389 01:06:14,683 --> 01:06:15,809 Sunt prietenii mei. 1390 01:06:16,476 --> 01:06:18,645 Bună! Unde ați fost? 1391 01:06:18,812 --> 01:06:20,939 Unde am fost? Pe bune? 1392 01:06:21,106 --> 01:06:22,023 Ce făceai pe mașină, 1393 01:06:22,190 --> 01:06:23,858 cu antrenorul echipei de fotbal? 1394 01:06:24,025 --> 01:06:25,568 Da. Și unde sunt Simon și Claire? 1395 01:06:25,735 --> 01:06:26,945 Bun, prea multe întrebări... 1396 01:06:27,112 --> 01:06:28,530 Vă dau versiunea „Sunteți furioși”. 1397 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 De fapt, e haios. 1398 01:06:30,240 --> 01:06:32,367 În primul rând, Cranford are o ligă de bowling gay. 1399 01:06:32,534 --> 01:06:33,827 Am mers la bowling cu ei! 1400 01:06:34,619 --> 01:06:35,537 Poftim? 1401 01:06:35,704 --> 01:06:37,497 E bowling obișnuit, dar jucătorii sunt gay. 1402 01:06:37,664 --> 01:06:38,873 În orice caz, Simon și Claire 1403 01:06:39,040 --> 01:06:41,793 au dat pe gât o sticlă de absint, ca niște animale, 1404 01:06:42,460 --> 01:06:43,586 și apoi au fugit. 1405 01:06:43,753 --> 01:06:46,172 Pentru scurt timp, au umblat liberi în oraș. 1406 01:06:46,339 --> 01:06:48,383 Dar i-am capturat, în mare parte singur, 1407 01:06:48,550 --> 01:06:50,593 și acum sunt leșinați și în siguranță la mine acasă. 1408 01:06:50,760 --> 01:06:52,387 Nu sunt acolo. Am fost acolo. 1409 01:06:52,554 --> 01:06:53,638 - Poftim? - Nu. 1410 01:06:54,681 --> 01:06:55,682 Mă sună acum. 1411 01:06:55,849 --> 01:06:58,101 Bună, Claire! E totul în regulă? Ești la Palmer? 1412 01:06:58,268 --> 01:06:59,394 Nu, Palmer e dus cu pluta. 1413 01:06:59,561 --> 01:07:01,604 Ne-a dat să bem și ne-am făcut varză. 1414 01:07:01,813 --> 01:07:03,982 Apoi am dormit, ne-am revenit și... nu știu. 1415 01:07:04,149 --> 01:07:06,693 Acum suntem la Kurt. Nu ați ajuns? 1416 01:07:06,860 --> 01:07:07,736 Sunt la Kurt. 1417 01:07:07,902 --> 01:07:10,572 - Sunt la Kurt! - Stați acolo! Venim. 1418 01:07:11,489 --> 01:07:13,324 Palmer, te omor cu mâna mea. 1419 01:07:13,491 --> 01:07:16,369 Calmează-te! Misterul e rezolvat. Mergem la Kurt. 1420 01:07:16,536 --> 01:07:18,621 Cum ajungem? Cu mașina de pompieri? 1421 01:07:18,788 --> 01:07:22,083 Noi am venit aici cu bicicleta alor tăi. 1422 01:07:22,250 --> 01:07:25,003 Da, iar Franklin, singurul taximetrist din Cranford, 1423 01:07:25,170 --> 01:07:26,629 e pe undeva prin Pennsylvania. 1424 01:07:28,089 --> 01:07:30,550 Incredibil, Jamie? Vreți să veniți la Kurt? 1425 01:07:30,717 --> 01:07:32,052 Tata știe că ne-am împăcat. 1426 01:07:32,802 --> 01:07:34,220 Bună, dle Mendelson! 1427 01:07:34,763 --> 01:07:36,306 Bună... din nou! 1428 01:07:36,556 --> 01:07:38,016 Transport către petrecere! 1429 01:07:42,479 --> 01:07:44,522 Tată, a fost o nebunie! 1430 01:07:44,689 --> 01:07:46,274 Erau 20 de mașini de pompieri. 1431 01:07:46,441 --> 01:07:48,109 Era fum peste tot... 1432 01:07:48,276 --> 01:07:50,570 N-am știut dacă o să supraviețuim. 1433 01:07:50,737 --> 01:07:52,614 Pe bune, când am intrat în pompier, 1434 01:07:52,781 --> 01:07:54,282 m-a întrebat dacă sunt bine. 1435 01:07:54,449 --> 01:07:55,408 A pus o pătură pe mine. 1436 01:07:55,575 --> 01:07:57,160 Apoi mi-a zis că puteam muri. 1437 01:07:57,327 --> 01:07:58,787 Și i-am zis: „Da, am simțit asta.” 1438 01:07:58,953 --> 01:08:02,582 N-am văzut ceva mai înfricoșător. 1439 01:08:02,749 --> 01:08:04,626 Și, mai știi, ăla pe care-l văzusem pe stradă. 1440 01:08:04,793 --> 01:08:06,252 Doamne, ce nebunie! 1441 01:08:07,337 --> 01:08:09,339 Vă place tuturor în primul an? 1442 01:08:10,465 --> 01:08:12,258 - Nu prea. - Eu sunt la Paris. 1443 01:08:12,425 --> 01:08:13,343 Studiez artă. 1444 01:08:13,510 --> 01:08:14,886 Doamne, Ben! 1445 01:08:15,053 --> 01:08:17,806 Nu pot să cred ce mult v-ați schimbat! 1446 01:08:18,640 --> 01:08:20,433 Jamie, când te-am văzut ultima dată? 1447 01:08:20,600 --> 01:08:22,435 - Tată! - Dle Mendelson... 1448 01:08:22,602 --> 01:08:24,938 Cum merge treaba cu articulațiile? 1449 01:08:25,105 --> 01:08:26,981 S-au făcut progrese? 1450 01:08:27,148 --> 01:08:30,110 M-am întors de la o conferință din Scottsdale. 1451 01:08:30,276 --> 01:08:31,486 Am studiat... 1452 01:08:31,653 --> 01:08:33,947 Nu, Meg, pui niște muzică, dragă? 1453 01:08:34,114 --> 01:08:36,533 Doamne, ador muzica! 1454 01:08:43,456 --> 01:08:44,833 Bun, mi-am reparat nasul în mașină. 1455 01:08:45,000 --> 01:08:46,084 Se mai vede? 1456 01:08:46,251 --> 01:08:47,377 Nu. E bine. 1457 01:08:48,712 --> 01:08:50,505 Dar noi? 1458 01:08:52,757 --> 01:08:54,092 - Totul e bine. - Da! 1459 01:08:54,259 --> 01:08:55,677 Doamne, speram să spui asta! 1460 01:08:55,844 --> 01:08:58,138 Bine. Merg să i-o trag lui Kurt. Pa! 1461 01:08:58,930 --> 01:09:00,181 - Kurt! - Bine! 1462 01:09:01,474 --> 01:09:02,600 A fost copleșitor. 1463 01:09:02,767 --> 01:09:05,478 Înainte să intrăm, vreau să clarificăm treburile. 1464 01:09:06,604 --> 01:09:08,440 Îmi pare rău că am fost distras 1465 01:09:08,606 --> 01:09:09,899 și nu v-am sunat să vă explic. 1466 01:09:10,066 --> 01:09:11,317 Am pierdut noțiunea timpului. 1467 01:09:11,484 --> 01:09:13,695 Și două ființe umane. 1468 01:09:13,862 --> 01:09:16,614 E în regulă, Palm. Ne bucurăm că te-ai simțit bine. 1469 01:09:16,781 --> 01:09:17,949 Chiar m-am simțit. 1470 01:09:18,116 --> 01:09:20,410 Mi-am dat seama că vreau să merg la Brown în ianuarie. 1471 01:09:21,077 --> 01:09:22,996 Nu mă întorc la Paris. Dă naibii Europa! 1472 01:09:23,538 --> 01:09:24,748 De fapt, nu. 1473 01:09:24,914 --> 01:09:26,207 Ar fi fost mișto 1474 01:09:26,374 --> 01:09:28,918 să mă pot urca în tren și să ajung la Ben la Copenhaga. 1475 01:09:33,298 --> 01:09:34,382 Pleci? 1476 01:09:34,549 --> 01:09:35,884 Știu toți, mai puțin eu? 1477 01:09:37,135 --> 01:09:38,011 Pe bune? 1478 01:09:38,595 --> 01:09:40,972 Trebuia să dau avansul înainte de vacanță. 1479 01:09:41,139 --> 01:09:42,891 Voiam să-ți spun săptămâna ce vine, dar... 1480 01:09:44,309 --> 01:09:46,436 Eu merg să aduc ceva de băut. 1481 01:09:46,603 --> 01:09:47,687 Da, ți-o iau înainte. 1482 01:09:47,854 --> 01:09:50,231 Jamie, putem vorbi? 1483 01:09:50,398 --> 01:09:51,232 Nu. 1484 01:09:53,360 --> 01:09:55,236 Du-te la Copenhaga 1485 01:09:55,403 --> 01:09:57,113 și fă-ți prieteni 1486 01:09:57,280 --> 01:10:00,200 care nu sunt disperați ca mine. 1487 01:10:00,867 --> 01:10:01,951 Distracție faină! 1488 01:10:07,749 --> 01:10:10,794 Serios, nu e vine mea. Ben! 1489 01:10:13,088 --> 01:10:16,508 Crede-mă, ăia de la Harvard sunt jalnici la ping-pong cu bere. 1490 01:10:16,675 --> 01:10:18,176 Dar sunt de treabă. 1491 01:10:18,343 --> 01:10:19,594 Mă simt bine acolo. 1492 01:10:21,179 --> 01:10:23,056 Iat-o! 1493 01:10:23,223 --> 01:10:24,432 - Iubitule! - Vino aici! 1494 01:10:24,599 --> 01:10:25,892 Știu. Ce noapte! 1495 01:10:26,059 --> 01:10:27,352 Îmi pare foarte rău. 1496 01:10:27,560 --> 01:10:29,104 - S-a descărcat telefonul. - Nu-i nimic. 1497 01:10:29,270 --> 01:10:30,980 Am mers la Palmer, a fost tare ciudat. 1498 01:10:31,147 --> 01:10:32,273 Apoi m-am pierdut cu Claire. 1499 01:10:32,440 --> 01:10:34,526 Nu contează. Mi-a lipsit fața ta. 1500 01:10:34,693 --> 01:10:35,819 Bună! 1501 01:10:36,361 --> 01:10:39,114 Ce dor mi-a fost de tine! Băieți, a venit, puneți-le! 1502 01:10:39,280 --> 01:10:42,617 Speram să putem merge să vorbim. 1503 01:10:42,784 --> 01:10:44,828 Te rog, am nevoie de partenera mea. 1504 01:10:44,994 --> 01:10:46,121 Doar o rundă. 1505 01:10:46,287 --> 01:10:48,790 Bine. O rundă, sigur. 1506 01:10:53,586 --> 01:10:55,672 Am așteptat toată noaptea să ne-o punem. 1507 01:10:55,839 --> 01:10:58,133 Și eu. Bună! 1508 01:11:02,637 --> 01:11:03,930 Ai un gust ciudat. 1509 01:11:04,097 --> 01:11:05,140 M-ai înșelat? 1510 01:11:07,892 --> 01:11:08,893 Poftim? 1511 01:11:10,478 --> 01:11:12,105 Mergem undeva? 1512 01:11:12,272 --> 01:11:13,732 Mi-ai citit gândurile. 1513 01:11:13,898 --> 01:11:15,859 Am găsit deja un dormitor sus, cu pat cu apă. 1514 01:11:16,026 --> 01:11:17,986 Nu dormitor! 1515 01:11:18,987 --> 01:11:20,071 Mă gândeam, 1516 01:11:21,072 --> 01:11:23,116 ce-ar fi să mergem într-un loc privat, 1517 01:11:24,284 --> 01:11:25,618 dar public în același timp... 1518 01:11:26,077 --> 01:11:27,037 undeva în exterior? 1519 01:11:28,246 --> 01:11:31,041 Pervers! Bine, studentule. 1520 01:11:31,458 --> 01:11:33,209 - Știu exact unde. - Bine. 1521 01:11:42,677 --> 01:11:44,512 Cine e „Jet Aime”? 1522 01:11:46,097 --> 01:11:47,640 E în franceză. Je t'aime. 1523 01:11:48,892 --> 01:11:50,101 Ce înseamnă Je t'aime? 1524 01:11:50,268 --> 01:11:51,186 Te iubesc. 1525 01:11:51,811 --> 01:11:52,645 Poftim? 1526 01:11:53,355 --> 01:11:54,272 Pleacă! 1527 01:12:00,862 --> 01:12:02,447 - Hai aici! - Bine. 1528 01:12:06,326 --> 01:12:08,870 Nu! Claire, eu... 1529 01:12:09,662 --> 01:12:12,540 Înainte să facem ceva, vreau să vorbim. 1530 01:12:12,707 --> 01:12:13,667 Vorbim după. 1531 01:12:13,833 --> 01:12:16,211 - Facem asta mai întâi. - Nu, e... 1532 01:12:16,378 --> 01:12:19,506 E ceva... serios. 1533 01:12:20,924 --> 01:12:21,841 Despre ce e vorba? 1534 01:12:24,135 --> 01:12:25,136 Permafrost. 1535 01:12:27,263 --> 01:12:29,099 Să-l coacem pe afurisit! 1536 01:12:29,265 --> 01:12:30,892 Da, scumpule, vin imediat. 1537 01:12:37,941 --> 01:12:39,651 Te pricepi la gătit? 1538 01:12:40,193 --> 01:12:41,111 Nu prea. 1539 01:12:42,362 --> 01:12:43,530 Stai, Kurt! 1540 01:12:45,365 --> 01:12:46,408 Sunt gay. 1541 01:12:47,367 --> 01:12:48,410 Eu sunt Kurt. 1542 01:12:48,993 --> 01:12:49,994 Știu. 1543 01:12:50,161 --> 01:12:52,038 Am fost colegi de la grădiniță. 1544 01:12:52,205 --> 01:12:54,749 O să încerc să gătesc curcanul la foc. 1545 01:12:55,750 --> 01:12:56,668 Perfect! 1546 01:13:04,551 --> 01:13:05,593 Am pierdut. 1547 01:13:05,760 --> 01:13:08,263 Mergem afară să vorbim? 1548 01:13:08,430 --> 01:13:10,390 Revanșă. Haide! 1549 01:13:11,307 --> 01:13:12,142 Iubitule! 1550 01:13:12,308 --> 01:13:14,686 - Haide, prelungiri! - Iubitule! 1551 01:13:14,853 --> 01:13:16,354 Haide, am zis c-o să vorbim. 1552 01:13:16,521 --> 01:13:18,356 Sigur. După joc. 1553 01:13:19,941 --> 01:13:21,609 E rândul tău. Te descurci. 1554 01:13:25,196 --> 01:13:26,364 Vai! 1555 01:13:27,699 --> 01:13:29,117 Erai bună la asta. 1556 01:13:29,993 --> 01:13:31,995 Trebuie să ții cotul lângă corp. Haide! 1557 01:13:34,330 --> 01:13:35,623 Doamne! 1558 01:13:35,790 --> 01:13:36,791 Nebunie! 1559 01:13:36,958 --> 01:13:37,876 Ce naiba? 1560 01:13:38,043 --> 01:13:40,503 Hai să vorbim până o repară! 1561 01:13:41,171 --> 01:13:42,130 Bine. 1562 01:13:42,297 --> 01:13:44,049 Mai degrabă distrugătoare de mese, nu? 1563 01:13:44,215 --> 01:13:45,675 Pe bune, Megan! 1564 01:13:45,842 --> 01:13:48,219 E haios acum, suntem prietene. 1565 01:13:55,143 --> 01:13:56,478 Unde o să-i spună? 1566 01:13:56,644 --> 01:13:57,771 Nu pe leagăn. 1567 01:13:58,688 --> 01:13:59,689 Nu se mai dă în veci. 1568 01:14:01,483 --> 01:14:02,484 Palmer... 1569 01:14:02,650 --> 01:14:03,651 Bună! 1570 01:14:04,110 --> 01:14:05,028 - Bună! - Bună! 1571 01:14:05,195 --> 01:14:06,154 Lukas. 1572 01:14:07,864 --> 01:14:08,782 Îl știi pe Kurt? 1573 01:14:08,948 --> 01:14:12,327 Antrenorul și Ethan s-su simțit aiurea că n-am mers la bowling 1574 01:14:12,494 --> 01:14:14,287 și mi-au zis că ești aici. 1575 01:14:14,496 --> 01:14:15,789 Deci... 1576 01:14:16,623 --> 01:14:17,957 Ai venit să mă vezi? 1577 01:14:18,124 --> 01:14:19,042 Da. 1578 01:14:21,252 --> 01:14:24,172 Bine. Bun-venit la petrecerea lui Kurt! 1579 01:14:26,925 --> 01:14:31,429 Nu-mi asum nimic din ce se întâmplă acolo. 1580 01:14:31,596 --> 01:14:33,139 - Da. - Evident. 1581 01:14:34,224 --> 01:14:37,352 Vrei să bei ceva și să te uiți la doi drogați 1582 01:14:37,519 --> 01:14:39,145 care vor să facă curcanul la foc? 1583 01:14:40,313 --> 01:14:41,439 Da, după tine! 1584 01:14:42,607 --> 01:14:43,608 Bine. 1585 01:14:49,656 --> 01:14:52,575 Dacă plantonul și algele sunt amenințate, 1586 01:14:54,327 --> 01:14:56,162 tot ciclul trofic se va schimba... 1587 01:14:56,329 --> 01:14:58,873 Iubitule, e grozav că îți faci griji, 1588 01:14:59,040 --> 01:15:01,418 dar nu ne-am văzut de trei luni 1589 01:15:01,584 --> 01:15:03,837 și nu vreau să vorbesc despre planton. 1590 01:15:05,130 --> 01:15:08,425 Știi despre ce vreau să vorbesc, Danny Zuko? 1591 01:15:10,051 --> 01:15:12,095 Nivelul de metan. Să vorbim despre el! 1592 01:15:12,262 --> 01:15:13,680 Pe tine te vreau. 1593 01:15:14,848 --> 01:15:16,850 Stai puțin! 1594 01:15:18,309 --> 01:15:19,686 Unde naiba mergi? 1595 01:15:19,853 --> 01:15:21,646 Am nevoie de aer. 1596 01:15:22,647 --> 01:15:23,773 Suntem afară. 1597 01:15:25,191 --> 01:15:26,443 Ce se întâmplă? 1598 01:15:27,068 --> 01:15:28,361 De ce te porți ciudat? 1599 01:15:31,281 --> 01:15:32,490 La ce te uiți? 1600 01:15:32,657 --> 01:15:35,118 Nu cred că merge relația la distanță. 1601 01:15:35,285 --> 01:15:38,246 O să fie mai simplu să vin să te văd după campionat. 1602 01:15:40,081 --> 01:15:41,332 Am senzația... 1603 01:15:42,375 --> 01:15:43,335 că renunți. 1604 01:15:43,918 --> 01:15:44,878 Oare... 1605 01:15:45,920 --> 01:15:47,005 Nu cumva... 1606 01:15:47,714 --> 01:15:48,548 Stai așa! 1607 01:15:54,262 --> 01:15:57,807 Ai tot zis că vrei să vorbim serios 1608 01:15:58,058 --> 01:15:59,976 ca să te desparți și tu de mine? 1609 01:16:03,021 --> 01:16:03,980 Nu pot să cred! 1610 01:16:04,147 --> 01:16:06,649 Ați plănuit asta împreună? 1611 01:16:06,816 --> 01:16:09,319 Faceți echipă ca sa vă despărțiți? 1612 01:16:10,737 --> 01:16:12,989 Doamne, faceți totul împreună! 1613 01:16:13,156 --> 01:16:15,241 - Claire... - Nu veni după mine! 1614 01:16:15,408 --> 01:16:17,911 Poate ar trebui să mergem altundeva? 1615 01:16:19,829 --> 01:16:21,039 Pe bune, Claire? 1616 01:16:21,331 --> 01:16:22,874 Nu te mișca! 1617 01:16:23,291 --> 01:16:24,292 Ce se întâmplă? 1618 01:16:24,459 --> 01:16:25,710 Te scutec eu de neînțelegeri. 1619 01:16:25,877 --> 01:16:29,005 Ăștia doi au plănuit să ne dea papucii deodată. 1620 01:16:29,172 --> 01:16:31,007 Sunt doi nebuni dependenți unul de altul 1621 01:16:31,174 --> 01:16:32,967 care nu pot face nimic separat! 1622 01:16:34,219 --> 01:16:35,136 Pe bune? 1623 01:16:36,262 --> 01:16:37,555 Voi... Ați plănuit asta? 1624 01:16:38,223 --> 01:16:40,892 Pun pariu că e adevărat ce au zis toți. 1625 01:16:41,059 --> 01:16:44,729 Că și-o trag la greu fără să se protejeze! 1626 01:16:44,896 --> 01:16:46,690 Ben și cu mine nu facem sex! 1627 01:16:47,190 --> 01:16:48,483 Și, sincer să fiu, 1628 01:16:48,650 --> 01:16:50,860 nu ne înțelegem grozav în prezent. 1629 01:16:51,778 --> 01:16:54,406 Normal că vă certați. Sunteți ca doi moși căsătoriți. 1630 01:16:54,572 --> 01:16:56,324 Ar trebui deja să faceți asta! 1631 01:16:56,491 --> 01:16:58,535 Claire, nu e vorba de Ben și de mine. 1632 01:16:58,702 --> 01:17:00,412 Relațiile astea 1633 01:17:00,578 --> 01:17:01,913 trebuiau să se termine în liceu. 1634 01:17:02,080 --> 01:17:03,039 Regret s-o spun, 1635 01:17:03,206 --> 01:17:05,583 dar ne împiedică să ne continuăm viețile. 1636 01:17:07,002 --> 01:17:08,336 Stai, noi vă împiedicăm? 1637 01:17:08,878 --> 01:17:11,965 Din cauza noastră stați în camere în fiecare seară 1638 01:17:12,132 --> 01:17:15,010 în loc să vă faceți prieteni? 1639 01:17:15,176 --> 01:17:17,262 Știi ceva? E aiurea. 1640 01:17:18,096 --> 01:17:19,055 Eu plec. 1641 01:17:19,222 --> 01:17:20,223 - Simon! - Nu. 1642 01:17:20,390 --> 01:17:22,017 Simon! 1643 01:17:22,642 --> 01:17:24,519 Vă meritați unul pe altul. 1644 01:17:28,523 --> 01:17:29,524 Claire... 1645 01:17:37,699 --> 01:17:38,992 Nu e o urgență... 1646 01:17:40,368 --> 01:17:42,078 dar nu pot coborî. 1647 01:17:47,083 --> 01:17:48,626 Nu arată bine. 1648 01:17:48,793 --> 01:17:51,338 E prea mult gaz, cu siguranță. 1649 01:17:54,466 --> 01:17:57,427 Curcan! 1650 01:17:57,594 --> 01:17:59,262 Doamne! 1651 01:17:59,429 --> 01:18:02,349 E înfricoșător să vezi un grup de tipi heterosexuali cu un scop comun. 1652 01:18:02,515 --> 01:18:03,391 Da. 1653 01:18:03,558 --> 01:18:06,144 Curcan! 1654 01:18:06,311 --> 01:18:08,396 Ar trebui să-l sun pe Ethan? 1655 01:18:08,563 --> 01:18:10,190 Devine periculos. 1656 01:18:10,899 --> 01:18:13,443 Mă duc să vorbesc cu Kurt. E casa lui. 1657 01:18:14,778 --> 01:18:15,904 Salut, Kurt! 1658 01:18:17,030 --> 01:18:18,239 Pe naiba, dă-i pace! 1659 01:18:18,406 --> 01:18:20,241 - Mulțumesc! - Curcan! 1660 01:18:20,408 --> 01:18:21,493 Sună-l pe Ethan! 1661 01:18:21,659 --> 01:18:23,578 Va lua foc totul în 15 minute. 1662 01:18:29,125 --> 01:18:31,044 Mi se pare special 1663 01:18:31,211 --> 01:18:34,047 că totul a decurs atât de rău. 1664 01:18:36,758 --> 01:18:38,802 N-am văzut-o niciodată așa de furioasă pe Claire. 1665 01:18:40,720 --> 01:18:42,847 Credeam că Simon o să plângă. 1666 01:18:48,561 --> 01:18:50,271 Am pomenit de permafrost. 1667 01:18:53,441 --> 01:18:54,567 Nu cred. 1668 01:19:02,659 --> 01:19:03,827 Crezi că are dreptate Claire? 1669 01:19:05,453 --> 01:19:06,371 În legătură cu ce? 1670 01:19:09,582 --> 01:19:10,583 Cu noi. 1671 01:19:11,376 --> 01:19:13,044 Relația noastră... 1672 01:19:14,462 --> 01:19:15,964 E ciudat că suntem așa de apropiați, 1673 01:19:17,257 --> 01:19:18,675 dar niciodată... 1674 01:19:19,759 --> 01:19:20,719 Da. 1675 01:19:22,429 --> 01:19:24,514 Dar suntem prieteni. 1676 01:19:24,681 --> 01:19:27,892 Nu am vrut niciodată, nu? 1677 01:19:28,101 --> 01:19:29,728 Da, nu, e... 1678 01:19:29,894 --> 01:19:32,981 Ne-a trecut asta prin cap, nu? 1679 01:19:34,482 --> 01:19:35,692 Nu? Adică... 1680 01:19:37,110 --> 01:19:40,655 Te-ai gândit la asta, nu? 1681 01:19:40,822 --> 01:19:42,949 Da. Nu, am... 1682 01:19:43,116 --> 01:19:45,035 Normal că m-am gândit. 1683 01:19:45,577 --> 01:19:46,494 Evident. 1684 01:19:47,287 --> 01:19:48,538 Dar m-am gândit... 1685 01:19:50,707 --> 01:19:53,585 nu o să ne distrugă prietenia? 1686 01:19:53,752 --> 01:19:56,129 Da, clar că ar putea. Ar putea fi un dezastru. 1687 01:19:58,048 --> 01:20:00,467 Mai ales dacă unul dintre noi nu ar simți la fel după. 1688 01:20:03,219 --> 01:20:04,679 Da, așa e. 1689 01:20:08,058 --> 01:20:09,142 Și totuși... 1690 01:20:14,189 --> 01:20:15,065 Ce e? 1691 01:20:17,233 --> 01:20:18,318 Nu știu. Eu... 1692 01:20:19,027 --> 01:20:24,324 Nu ne înțelegem grozav acum. 1693 01:20:27,160 --> 01:20:28,411 Deci... 1694 01:20:31,498 --> 01:20:32,791 Ce vrei să spui? 1695 01:21:15,333 --> 01:21:16,418 E poliția? 1696 01:21:17,419 --> 01:21:19,045 Sfinte Sisoe! 1697 01:21:19,212 --> 01:21:21,589 Toată lumea să se retragă! 1698 01:21:23,675 --> 01:21:26,428 Gata, e timpul să mergeți acasă. 1699 01:21:27,220 --> 01:21:28,596 S-a terminat petrecerea! 1700 01:21:28,763 --> 01:21:31,099 - Ce se întâmplă? - Ce naiba s-a întâmplat? 1701 01:21:31,266 --> 01:21:32,392 A fost un atac terorist. 1702 01:21:32,559 --> 01:21:34,352 Ați ratat echipa de știri. 1703 01:21:34,519 --> 01:21:37,147 Au incinerat un curcan. Voi unde ați fost? 1704 01:21:38,273 --> 01:21:39,441 Mulțumesc! 1705 01:21:40,525 --> 01:21:42,527 Mersi că ați sunat! Ați procedat bine. 1706 01:21:42,694 --> 01:21:44,237 Cu plăcere. E totul în regulă? 1707 01:21:44,404 --> 01:21:46,072 Da. Am reușit să stingem focul 1708 01:21:46,239 --> 01:21:48,366 înainte să fie stricăciuni mari. 1709 01:21:48,533 --> 01:21:50,660 Ciudatul care locuiește aici e în stare de șoc. 1710 01:21:52,912 --> 01:21:53,747 Puteți ajunge acasă? 1711 01:21:53,913 --> 01:21:55,457 Da, îi duc eu. 1712 01:21:56,041 --> 01:21:57,042 Ia te uită! 1713 01:21:57,208 --> 01:21:58,418 Slavă Domnului! 1714 01:21:58,585 --> 01:21:59,836 Noapte bună! 1715 01:22:00,003 --> 01:22:01,212 - La fel. - Mersi! 1716 01:22:05,508 --> 01:22:09,637 Deci, le-ați spus și au plecat pur și simplu? 1717 01:22:10,305 --> 01:22:12,766 Da, nu, ne-am despărțit. 1718 01:22:13,850 --> 01:22:15,727 Jamie, ceva de adăugat? 1719 01:22:16,728 --> 01:22:17,896 Au plâns? 1720 01:22:18,063 --> 01:22:19,689 Detalii! Ce s-a întâmplat? 1721 01:22:21,816 --> 01:22:22,776 Fie. 1722 01:22:24,277 --> 01:22:25,278 Dereglaților! 1723 01:22:50,720 --> 01:22:52,847 Bine. Noapte bună! 1724 01:22:53,807 --> 01:22:55,350 Sărbători fericite! 1725 01:22:55,517 --> 01:22:58,061 Trebuie să vorbim în curând 1726 01:22:58,228 --> 01:22:59,979 și să ne asigurăm că... 1727 01:23:00,689 --> 01:23:02,315 povestim înainte să mergem mai departe. 1728 01:23:08,238 --> 01:23:09,698 Bine. Noapte bună, Ben! 1729 01:23:10,365 --> 01:23:11,324 Pa! 1730 01:23:12,158 --> 01:23:13,952 Nu se simte bine. 1731 01:23:14,452 --> 01:23:15,662 „Să ținem legătura”? 1732 01:23:16,538 --> 01:23:19,416 Ne conectăm? 1733 01:24:47,837 --> 01:24:50,256 Îți dai seama că nu putem fi prieteni. 1734 01:24:50,423 --> 01:24:51,508 De ce nu? 1735 01:24:51,675 --> 01:24:54,427 Femeile și bărbații nu pot fi prieteni 1736 01:24:54,552 --> 01:24:56,805 din cauza sexului. 1737 01:24:56,971 --> 01:24:58,056 Nu e adevărat. 1738 01:24:58,223 --> 01:25:00,725 Niciun bărbat nu poate fi prieten cu o femeie atrăgătoare. 1739 01:25:00,892 --> 01:25:02,268 O să vrea să facă sex cu ea. 1740 01:25:02,936 --> 01:25:04,979 Dacă ea nu vrea același lucru? 1741 01:25:05,146 --> 01:25:07,232 Nu contează. Chestia asta rămâne, 1742 01:25:07,440 --> 01:25:08,525 deci prietenia e condamnată 1743 01:25:08,692 --> 01:25:10,777 și ăsta e sfârșitul prietenei. 1744 01:25:11,695 --> 01:25:13,655 Înseamnă că n-o să mai fim prieteni. 1745 01:25:13,822 --> 01:25:15,448 - Așa cred. - Păcat. 1746 01:25:16,282 --> 01:25:18,243 Ești singurul meu cunoscut la New York. 1747 01:25:21,996 --> 01:25:24,541 Scumpule, nu sunt spălate. 1748 01:25:24,708 --> 01:25:26,459 Mai întâi le clătesc foarte bine. 1749 01:25:26,626 --> 01:25:27,794 Lasă-le! 1750 01:25:31,756 --> 01:25:33,008 Vorbește cu mine, puștiule! 1751 01:25:35,010 --> 01:25:35,927 Ce se petrece? 1752 01:25:39,305 --> 01:25:41,391 Ai prieteni bărbați, nu? 1753 01:25:42,475 --> 01:25:43,560 Firește. 1754 01:25:43,727 --> 01:25:47,147 Tatăl tău e cel mai bun prieten. 1755 01:25:48,023 --> 01:25:49,149 Apoi te am pe tine. 1756 01:25:50,734 --> 01:25:53,611 Nu e exact la ce mă refer. 1757 01:25:54,320 --> 01:25:57,574 Știu că ești plecat doar de câteva luni. 1758 01:25:59,325 --> 01:26:00,702 Dar ești matur acum. 1759 01:26:01,619 --> 01:26:03,872 Și, uneori, viața... 1760 01:26:05,290 --> 01:26:06,708 îți pune bețe-n roate. 1761 01:26:07,334 --> 01:26:09,044 Da? Tu poți să ignori, 1762 01:26:09,210 --> 01:26:12,630 să mergi mai departe și să te lași încetinit. 1763 01:26:13,506 --> 01:26:14,841 Sau poți să iei bățul 1764 01:26:16,176 --> 01:26:17,719 și să-l arunci naibii departe! 1765 01:26:19,679 --> 01:26:20,764 La naiba, mamă! 1766 01:26:21,806 --> 01:26:24,726 Îmi place că tu ești ultima cu care vreau să vorbesc 1767 01:26:24,893 --> 01:26:26,478 înainte să merg la somn. 1768 01:26:26,644 --> 01:26:28,104 Nu din cauză că mă simt singur, 1769 01:26:28,271 --> 01:26:30,065 nu din cauză că e Ajunul Anului Nou. 1770 01:26:30,231 --> 01:26:32,400 De aia sunt aici. Când îți dai seama 1771 01:26:32,567 --> 01:26:34,778 că vrei să-ți petreci restul vieții cu cineva, 1772 01:26:34,944 --> 01:26:37,572 nu vrei să mai pierzi nicio secundă. 1773 01:26:50,710 --> 01:26:51,795 Ce e? 1774 01:26:51,961 --> 01:26:53,213 Punem pauză? 1775 01:26:53,380 --> 01:26:54,756 Culcă-te din nou, Norman! 1776 01:27:21,950 --> 01:27:22,826 Ben? 1777 01:27:28,790 --> 01:27:30,333 N-ar trebui să-mi dau sufletul. 1778 01:27:31,584 --> 01:27:32,794 Ce se întâmplă? 1779 01:27:32,961 --> 01:27:35,714 Mă gândesc întruna la ce s-a întâmplat. 1780 01:27:35,880 --> 01:27:37,674 Nu-mi place că nu știu ce simți 1781 01:27:37,841 --> 01:27:38,800 și n-aș strica totul. 1782 01:27:38,967 --> 01:27:40,510 Dar trebuie să știi ceva. 1783 01:27:41,594 --> 01:27:42,595 Ben! 1784 01:27:42,762 --> 01:27:44,806 Nu vreau să ți-o trag. 1785 01:27:45,724 --> 01:27:49,310 Nu am sentimente sexuale sau romantice față de tine. 1786 01:27:49,477 --> 01:27:51,938 Ești persoana mea preferată 1787 01:27:52,105 --> 01:27:53,732 și vreau să fiu prietenul tău. 1788 01:27:59,320 --> 01:28:00,280 E... 1789 01:28:01,990 --> 01:28:02,991 E în regulă? 1790 01:28:04,117 --> 01:28:09,205 Sunt extrem de ușurată. 1791 01:28:09,873 --> 01:28:11,750 Slavă Domnului! 1792 01:28:11,916 --> 01:28:14,961 Amice, am fost vraiște 1793 01:28:15,128 --> 01:28:17,339 în ultimele 12 ore, crezând că mă iubești. 1794 01:28:17,505 --> 01:28:19,382 Nu, deloc. 1795 01:28:19,549 --> 01:28:21,885 Cum am lăsat-o pe Claire să ne sucească mințile! 1796 01:28:22,052 --> 01:28:24,804 Da, așa e, stăm prea mult împreună. 1797 01:28:24,971 --> 01:28:26,306 E adevărat că avem probleme. 1798 01:28:26,473 --> 01:28:28,933 Dar mă bucur că nu există tensiune sexuală. 1799 01:28:29,642 --> 01:28:30,643 Exact. 1800 01:28:35,190 --> 01:28:36,983 Și-mi pare rău că nu ți-am zis de Copenhaga. 1801 01:28:37,567 --> 01:28:41,154 Dar trebuie să știi că nu are legătură cu tine, Claire 1802 01:28:41,321 --> 01:28:43,365 sau cine știe ce altceva. Vreau să merg. 1803 01:28:44,074 --> 01:28:45,742 E tare că proful m-a ales pe mine. 1804 01:28:48,078 --> 01:28:49,120 E tare. 1805 01:28:49,621 --> 01:28:51,748 - Chiar? - Da, firește. 1806 01:28:51,915 --> 01:28:53,375 A fost tare de la început. 1807 01:28:53,541 --> 01:28:56,795 Dor că... n-am vrut să recunosc pentru că nu voiam să pleci. 1808 01:28:58,129 --> 01:29:01,800 Dar e aiurea. Mă bucur mult pentru tine. 1809 01:29:03,510 --> 01:29:05,303 Și, așa e, o să fiu mai drăguță cu Kelly. 1810 01:29:05,470 --> 01:29:06,971 Știu ce am zis de frății, 1811 01:29:07,138 --> 01:29:09,516 dar ar fi plăcut să-mi fac prietene. 1812 01:29:11,935 --> 01:29:13,853 Citești Regele Arthur? 1813 01:29:14,729 --> 01:29:17,107 Da, voiam să văd dacă e vreun sfat înțelept 1814 01:29:17,273 --> 01:29:20,735 legat de sărutul cu cel mai bun prieten pe care îl regreți apoi. 1815 01:29:20,902 --> 01:29:22,404 - Și? - Nimic deocamdată. 1816 01:29:22,570 --> 01:29:24,656 Oricum, sunt tot la prefață. 1817 01:29:26,866 --> 01:29:27,701 Ai vorbit cu Simon? 1818 01:29:27,867 --> 01:29:29,911 Nu. Tu ai vorbit cu Claire? 1819 01:29:30,078 --> 01:29:31,955 Nu încă. Ar trebui s-o facem. 1820 01:29:32,122 --> 01:29:33,331 Așa e. 1821 01:29:33,915 --> 01:29:35,417 Le zicem că ne-am sărutat? 1822 01:29:38,461 --> 01:29:40,130 - Glumesc! - Nu! 1823 01:29:40,296 --> 01:29:41,798 - Nu glumi cu asta! - Glumesc. 1824 01:29:41,965 --> 01:29:43,008 E... 1825 01:29:43,174 --> 01:29:44,843 E prea curând. Nu e haios. 1826 01:30:20,420 --> 01:30:22,630 Ben, tatăl tău îmi arată semne de încurajare nonstop. 1827 01:30:23,506 --> 01:30:26,009 - Ignoră-l! - Bine. 1828 01:30:26,176 --> 01:30:28,470 Mă bucur că nu vei fi în Franța, Palm. 1829 01:30:28,636 --> 01:30:32,182 Și eu. Sunt mândru de distrugătorii mei de inimi! 1830 01:30:32,349 --> 01:30:34,184 - Haideți! - Bravo! 1831 01:30:36,978 --> 01:30:37,979 Salut! 1832 01:30:38,772 --> 01:30:41,441 - Nu te reținem. - Cum merge? 1833 01:30:41,608 --> 01:30:42,442 E bine. 1834 01:30:42,609 --> 01:30:44,944 Ai mei se întorc peste șase ore din croazieră, 1835 01:30:45,111 --> 01:30:47,113 așa că avem toată casa la dispoziție. 1836 01:30:48,114 --> 01:30:49,491 Super! 1837 01:30:49,657 --> 01:30:50,825 - Pe el! - Bine. 1838 01:30:51,785 --> 01:30:52,660 Pa! 1839 01:30:57,457 --> 01:30:58,375 Bine. 1840 01:30:59,876 --> 01:31:00,919 Gata de plecare? 1841 01:31:02,962 --> 01:31:04,547 Da, așa cred. 1842 01:31:05,882 --> 01:31:10,804 DUPĂ ȘASE LUNI 1843 01:31:11,096 --> 01:31:13,306 MARATON DANS „RUPEȚI RINGUL” 1844 01:31:14,140 --> 01:31:15,183 ORA 17 1845 01:31:16,226 --> 01:31:19,813 Nu-mi mai simt deloc picioarele. 1846 01:31:19,979 --> 01:31:21,523 Nu trebuia să iei pantofii lui Jamie. 1847 01:31:21,690 --> 01:31:23,525 - Aveți mărimi diferite. - Merg să beau apă. 1848 01:31:23,692 --> 01:31:24,859 - Bine? - Da! 1849 01:31:25,026 --> 01:31:25,902 - Bine. - Mulțumesc! 1850 01:31:26,069 --> 01:31:28,863 - Bine! - Te iubesc, James! Ești eroul meu! 1851 01:31:29,781 --> 01:31:31,825 Da, așa! 1852 01:31:31,991 --> 01:31:34,452 Iubesc energia! Iubesc... 1853 01:31:37,205 --> 01:31:40,208 Nu se poate! 1854 01:31:41,918 --> 01:31:43,586 Ce faci aici? 1855 01:31:43,753 --> 01:31:44,879 Nu puteam rata. 1856 01:31:45,046 --> 01:31:47,132 Stai, cum ai ajuns aici? 1857 01:31:47,298 --> 01:31:49,592 Abia mâine aveai avion! 1858 01:31:49,759 --> 01:31:53,013 Am luat un avion mai devreme, m-a adus Tyler. 1859 01:31:53,179 --> 01:31:54,305 Mi-era dator. 1860 01:31:54,848 --> 01:31:55,974 Te iubesc, colega! 1861 01:31:56,141 --> 01:31:57,559 Uită-te la tine! 1862 01:31:57,726 --> 01:31:58,935 Uită-te la tine! La asta! 1863 01:31:59,102 --> 01:32:00,437 Știu, Doamne! 1864 01:32:00,603 --> 01:32:02,355 - Abia aștept să-mi zici... - Și eu. 1865 01:32:02,522 --> 01:32:04,524 La naiba! Suntem pe ring, 1866 01:32:04,691 --> 01:32:05,817 trebuie să dansăm. 1867 01:32:05,984 --> 01:32:06,985 Bine. Deci... 1868 01:32:08,820 --> 01:32:09,988 cu ce începem? 1869 01:32:14,075 --> 01:32:15,368 Cu pieptul, cred. 1870 01:32:18,955 --> 01:32:19,956 Da! 1871 01:32:21,041 --> 01:32:22,625 Acum mâinile! 1872 01:32:22,792 --> 01:32:23,877 Mâinile! 1873 01:32:24,044 --> 01:32:25,378 Da, trecem la mâini. 1874 01:32:59,746 --> 01:33:01,623 Sandy! 1875 01:33:03,083 --> 01:33:05,919 În fustița ta scurtă și cu sânii ăia mari! 1876 01:33:06,044 --> 01:33:08,797 Mă exciți, Sandy. Aș vrea... 1877 01:33:09,547 --> 01:33:11,841 să-ți fac asta la funduleț! 1878 01:33:12,884 --> 01:33:15,428 Ți-aș face-o pe tot fundulețul. 1879 01:33:17,681 --> 01:33:19,599 Ben, ești sexy! 1880 01:37:28,640 --> 01:37:30,642 Subtitrarea: Ramona Curt