1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,173 --> 00:00:50,675 SWEETHEARTS 4 00:00:50,842 --> 00:00:52,010 BEN + JAMIE 5 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 NAJLEPŠÍ KAMOŠI 6 00:00:56,556 --> 00:00:59,100 JAMIE 7 00:00:59,476 --> 00:01:04,272 BEN 8 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 NAJLEPŠI KAMOŠI OD ÔSMEJ TRIEDY 9 00:01:07,901 --> 00:01:10,487 SPOLOČNÁ VYSOKÁ 10 00:01:11,529 --> 00:01:12,989 PALMER 3 KOLO NA VOZE 11 00:01:13,156 --> 00:01:15,325 SVÄTÁ TROJICA 12 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 SIMON - PRIATEĽ JAMIE 13 00:01:19,871 --> 00:01:20,914 ŠTATISTIKY 14 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 NAJVIAC TOUCHDOWNOV HARVARD S NAJHORŠÍM PRIEMEROM 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 CLAIRE - PRIATEĽKA BENA 16 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 ŽIJE PRE DRÁMU 17 00:01:29,714 --> 00:01:32,676 SRDIEČKA ZO STREDNEJ ŠKOLY 18 00:01:32,842 --> 00:01:34,260 ZOSTÁVAJÚ SPOLU 19 00:01:36,096 --> 00:01:40,266 VECI NA VÝŠKU 20 00:01:40,433 --> 00:01:41,810 MAPA VZŤAHOV NA DIAĽKU 21 00:01:42,435 --> 00:01:46,147 STREDNÁ ŠKOLA EAST CRANFORD VYSOKÁ ŠKOLA DENSEN 22 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 VZŤAHY NA DIAĽKU 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,155 TO NEBUDE NIKDY FUNGOVAŤ 24 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 AHOJ ZAVOLAJ MI 25 00:02:09,963 --> 00:02:11,256 POVEDAL SI, ŽE ZAVOLÁŠ 26 00:02:11,423 --> 00:02:12,799 KDE SI? S KÝM SI 27 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 HALÓ? NEIGNORUJ MA 28 00:02:14,634 --> 00:02:17,012 ZAVOLAJ MI MÁŠ PROBLÉM, BEN 29 00:02:18,013 --> 00:02:21,099 PESNIČKY, KEĎ TI CHÝBAM 30 00:02:24,728 --> 00:02:26,604 CHÝBAŠ MI, BOLÍ TO 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,407 ZOSTAŤ SPOLU, ROZCHOD, PODVIESŤ, LUTOVAŤ 32 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 PODVIESŤ A NECHAŤ SA ZABIŤ 33 00:02:41,327 --> 00:02:43,079 NAJPRV PRÍDE LÁSKA 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 A POTOM VYSOKÁ 35 00:02:47,417 --> 00:02:50,128 NAJLEPŠÍ PRIATEĽ 36 00:03:10,815 --> 00:03:12,025 Myslel som si... 37 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 Myslel som, že to bude tichšie, 38 00:03:15,862 --> 00:03:17,238 ale mýlil som sa. 39 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 Krásny deň vám prajem. 40 00:03:29,334 --> 00:03:31,711 Áno, to je ono! Rýchlejšie! 41 00:03:31,920 --> 00:03:33,630 JAMIE - KELLY 42 00:03:34,422 --> 00:03:35,465 Áno! 43 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 - Prepáč. - Páči sa ti to? 44 00:03:37,300 --> 00:03:40,095 Áno, už skoro budem. 45 00:03:40,261 --> 00:03:41,680 Som tak blízko. 46 00:03:42,514 --> 00:03:43,807 Už to skoro bude. 47 00:03:43,973 --> 00:03:46,017 - Zavrú jedáleň. - Ja viem! 48 00:03:46,726 --> 00:03:49,354 Áno, rýchlejšie, silnejšie, áno! 49 00:03:50,063 --> 00:03:51,523 Sprav sa pre mňa. 50 00:03:51,690 --> 00:03:54,317 - Kde to chceš? - Topánku, topánku! 51 00:03:54,442 --> 00:03:55,485 Čože? Na topánku? 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,821 Dobre, spravím to. 53 00:04:01,491 --> 00:04:03,493 Do riti, si aj ty? 54 00:04:05,453 --> 00:04:08,957 Nevenovala si tomu pozornosť, ktorú si to zaslúžilo. 55 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 Je 08:00 mrzí ma, že som nestriekala 56 00:04:12,168 --> 00:04:13,837 pred stredovekou literatúrou. 57 00:04:14,004 --> 00:04:16,464 Simonov rozvrh nám nedáva veľa príležitostí. 58 00:04:17,215 --> 00:04:19,050 Aj ty máš vzťah na diaľku. 59 00:04:20,093 --> 00:04:21,302 Mal by si ma chápať. 60 00:04:21,469 --> 00:04:24,472 Dobre, no, keď s Claire riešime intímnosti po telefóne, 61 00:04:24,639 --> 00:04:29,102 ona je za A, sama a za B, naozaj masturbuje. 62 00:04:29,227 --> 00:04:32,022 To si len myslíš, ženy robia viac vecí naraz. 63 00:04:32,439 --> 00:04:35,025 Viem, čo robí, pretože ju vidím. 64 00:04:35,358 --> 00:04:36,443 Voláme cez video. 65 00:04:36,609 --> 00:04:39,279 No, video mi veľmi nevyhovovalo. 66 00:04:39,446 --> 00:04:41,322 Nevie pracovať s kamerou? 67 00:04:41,489 --> 00:04:42,949 Má ho cez celú obrazovku 68 00:04:43,116 --> 00:04:45,493 a v roho stále vidím svoju tvár. 69 00:04:45,660 --> 00:04:46,911 Je to ako v správach, 70 00:04:47,078 --> 00:04:50,206 ktoré vysielajú o žilnatej erekcii nejakého chlapa. 71 00:04:50,790 --> 00:04:52,625 Myslím, že je veľmi inšpirujúce, 72 00:04:52,751 --> 00:04:54,919 že si sa rozhodla zostať s mužom, 73 00:04:55,086 --> 00:04:57,213 ktorého penis sa ti absolútne hnusí. 74 00:04:57,380 --> 00:04:58,548 Myslím, že je úžasné, 75 00:04:58,715 --> 00:05:00,884 ako vedieš zdravý sexuálny život 76 00:05:01,051 --> 00:05:02,927 s niekým, kto je na strednej. 77 00:05:08,099 --> 00:05:09,267 Čau, Luther. 78 00:05:09,434 --> 00:05:11,019 Ideš domov na Vďakyvzdanie? 79 00:05:11,770 --> 00:05:13,271 Nie, moja matka je krava. 80 00:05:13,980 --> 00:05:16,274 Och, jasné. 81 00:05:16,441 --> 00:05:18,651 Idete dnes na tú akciu k Tylerovi? 82 00:05:18,818 --> 00:05:21,196 Akože k tvojmu spolubývajúcemu? 83 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Všetci prváci, ktorí idú na párty 84 00:05:23,948 --> 00:05:25,033 budú na jeho izbe. 85 00:05:25,158 --> 00:05:27,952 Áno, na mojej izbe to bude žiť. 86 00:05:28,161 --> 00:05:30,205 Myslím, že sa tam možno ukážeme. 87 00:05:30,372 --> 00:05:33,124 Všetci budú na sračky, kámo. Všetci. 88 00:05:35,043 --> 00:05:36,086 Úplne. 89 00:05:36,252 --> 00:05:38,797 Sme lúzri, však? 90 00:05:39,005 --> 00:05:40,256 Nie, nie sme. 91 00:05:40,924 --> 00:05:43,510 Ben, neboli sme pozvaní na párty na tvojej izbe. 92 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 Áno, ale už sme. 93 00:05:45,845 --> 00:05:48,973 Tebe nevadí, že nikam nechodíme? 94 00:05:49,641 --> 00:05:52,310 Ty si povedala, že nemá zmysel nikde chodiť, 95 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 keď sme zadaní. 96 00:05:53,978 --> 00:05:55,271 Stojím si za tým. 97 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 Vedeli sme, aké to bude, 98 00:05:57,065 --> 00:05:59,109 keď sme sa s nimi rozhodli zostať. 99 00:05:59,234 --> 00:06:01,236 Ale rozhodli sme sa tak, pretože... 100 00:06:02,320 --> 00:06:04,072 Sme... zamilovaní. 101 00:06:05,865 --> 00:06:07,158 - Asi. - Presne. 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,372 Ďalší neuveriteľný outfit od nášho obra v tvíde. 103 00:06:12,539 --> 00:06:14,749 Musíš s tým prestať. Zistí to. 104 00:06:14,958 --> 00:06:16,167 Sú to milé príspevky. 105 00:06:16,292 --> 00:06:19,254 Je to módna ikona a ja som fanúšička. 106 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 Nevie, že máš školu? 107 00:06:22,674 --> 00:06:25,010 Vie. Choď. Budeš robiť poznámky, prosím? 108 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 Ahoj, zlatko. 109 00:06:30,598 --> 00:06:32,100 Zlatko, som hotová. 110 00:06:32,225 --> 00:06:33,768 Čo sa stalo? Si v pohode? 111 00:06:33,977 --> 00:06:35,979 Pán Gresh ma požiadal, aby som 112 00:06:36,146 --> 00:06:37,731 zaspievala národnú hymnu.. 113 00:06:37,897 --> 00:06:39,774 To je dobré, nie? 114 00:06:39,983 --> 00:06:42,736 No, je to za šesť dní. Nemám čas na prípravu. . 115 00:06:42,902 --> 00:06:44,362 Ešte som sa ju nenaučila. 116 00:06:44,446 --> 00:06:45,447 Štátnu hymnu? 117 00:06:45,572 --> 00:06:48,533 Je to deň pred Vďakyvzdaním, bude tam celé mesto 118 00:06:48,742 --> 00:06:50,410 a kopec absolventov. 119 00:06:51,161 --> 00:06:53,079 Možno aj ľudia z biznisu. 120 00:06:53,246 --> 00:06:56,207 Dobre, ale to znamená, že ja tam budem tiež. 121 00:06:56,332 --> 00:06:58,084 Neviem sa dočkať, kedy prídeš. 122 00:06:58,251 --> 00:07:01,504 Som taká nadržaná, keď si pomyslím, že sa vrátiš. 123 00:07:01,671 --> 00:07:02,714 Áno, aj ja. 124 00:07:02,797 --> 00:07:04,549 Len myšlienka, že ku mne prídeš 125 00:07:04,716 --> 00:07:06,885 a poriadne ma oprieš o stenu. 126 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 To znie fajn. Mali by sme to spraviť. 127 00:07:09,262 --> 00:07:12,057 Rozčuľuje, že pán Gresh ani neuvažuje o inej. 128 00:07:12,223 --> 00:07:14,684 - Musím ísť. - Ten text je nepodstatný. 129 00:07:14,851 --> 00:07:16,186 Koho zaujíma pevnosť? 130 00:07:16,311 --> 00:07:19,939 Hviezdami posiatu zástavu už ľudia spievali. 131 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 - Naozaj? - Predvídateľné. 132 00:07:21,775 --> 00:07:23,318 - Musím ísť. - Napíš mi. 133 00:07:23,485 --> 00:07:24,652 Dobre, zavolám ti. 134 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 Zmeškal si celú hodinu, debil. 135 00:07:26,696 --> 00:07:28,198 Hovoril niečo o skúškach? 136 00:07:28,323 --> 00:07:30,075 Nepočúvala som, ako vždy. 137 00:07:30,658 --> 00:07:33,411 Asi vynechám diskusiu o psychológii a pospím si. 138 00:07:33,578 --> 00:07:35,705 Kráľ Artuš ma veľmi unavuje. 139 00:07:35,872 --> 00:07:38,500 Dobre, Ben, čo, čo sa to tu deje? 140 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Ona blázni a ja stresujem zo skúšok 141 00:07:40,960 --> 00:07:43,797 a profesor nalieha, aby som sa vyjadril ku Kodani. 142 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 Počkaj, čo? 143 00:07:45,173 --> 00:07:47,967 Semester v zahraničí. Moje portfólio sa im páčilo. 144 00:07:48,510 --> 00:07:50,804 Ale uvažoval by si o úteku do Európy, 145 00:07:50,929 --> 00:07:52,097 keby nebolo Claire? 146 00:07:53,264 --> 00:07:54,641 Dusí ťa. 147 00:07:55,809 --> 00:07:58,812 - Dobre, daj mi ho. - Počkaj, vydrž. 148 00:07:58,978 --> 00:08:02,232 Nepotrebuješ Kodaň. Potrebuješ hranice. 149 00:08:02,357 --> 00:08:04,317 Môžeš si ho vziať neskôr. 150 00:08:04,442 --> 00:08:05,652 - A nemáš zač. - Dobre. 151 00:08:05,819 --> 00:08:08,196 - Dobre, ale potrebujem... - Jeden deň, Ben. 152 00:08:09,280 --> 00:08:10,323 Buď voľný. 153 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 AK NIE SI MŔTVY, ZABIJEM ŤA ZAVOLAJ MI, PROSÍM 154 00:08:46,484 --> 00:08:48,403 Šťastné číslo 49. 155 00:08:48,570 --> 00:08:50,238 Áno, už určite zdvihne. 156 00:08:50,363 --> 00:08:51,781 Dal usmievavého smajla? 157 00:08:51,948 --> 00:08:53,616 Dal toho divného žmurkajúceho, 158 00:08:53,783 --> 00:08:55,744 pri ktorom nevieš, ako to myslí. 159 00:08:55,910 --> 00:08:57,996 Ahoj, slečna. Toto je, Erin. 160 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 - Býva nad nami. - Čau. 161 00:08:59,664 --> 00:09:00,957 Er, toto je Jamie. 162 00:09:01,166 --> 00:09:02,917 Toľko som o tebe počula 163 00:09:03,126 --> 00:09:04,711 Kelly hovorí, že si vtipná. 164 00:09:04,878 --> 00:09:05,920 Naozaj? 165 00:09:06,129 --> 00:09:08,715 Mám pocit, že na výške ma môj humor opustil, 166 00:09:08,882 --> 00:09:11,551 ale to asi preto, že som nešťastná. 167 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 Vidíš? Hovorila som ti to. 168 00:09:14,971 --> 00:09:16,514 Panebože, neuveriteľné. 169 00:09:25,315 --> 00:09:28,526 - Tyler? - Spolubývajúci, nazdar! 170 00:09:28,693 --> 00:09:30,570 Len mi napadlo, či si náhodou 171 00:09:30,987 --> 00:09:32,739 nepresunul moje veci na chodbu? 172 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Čekni toto. 173 00:09:34,282 --> 00:09:35,909 Zohnal som bombový projektor. 174 00:09:36,034 --> 00:09:37,494 Bum. 175 00:09:37,577 --> 00:09:38,661 Pecka, nie? 176 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 Je naozaj skvelý. 177 00:09:40,205 --> 00:09:43,500 Dnes večer tu vládne motto: "Do nekonečna a ešte hlbšie." 178 00:09:44,501 --> 00:09:46,252 Vieš, na čo narážam? Poznáš ho? 179 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 Och, Jamie. 180 00:09:48,171 --> 00:09:49,923 Ideš dnes pozerať so Simonom? 181 00:09:50,924 --> 00:09:53,426 S frajerom majú roztomilé rande na diaľku, 182 00:09:53,551 --> 00:09:55,804 pozerajú v rovnakom čase to isté. 183 00:09:55,970 --> 00:09:57,764 - To je také milé. - Ja viem. 184 00:09:57,931 --> 00:10:01,768 Áno, ale dnes sme to zrušili, pretože idem von. 185 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Vy idete na tú párty mimo kampusu? 186 00:10:04,854 --> 00:10:06,690 Najprv ideme do Kappy, 187 00:10:06,773 --> 00:10:07,816 pôjdeš aj ty? 188 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 Ideš budúci rok k sesterstvu? 189 00:10:09,734 --> 00:10:10,944 Ja... ja neviem. 190 00:10:11,111 --> 00:10:12,654 Nie som si istá. 191 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 My chceme ísť do Kappy. Organizujú tanečný maratón. 192 00:10:15,990 --> 00:10:18,410 Ide o párty, ktorú organizujú každý rok, 193 00:10:18,535 --> 00:10:19,661 je to charita. 194 00:10:19,828 --> 00:10:22,664 Plánujú to všetky dievčatá spoločne. 195 00:10:22,831 --> 00:10:24,416 Nebolo by to super? 196 00:10:24,541 --> 00:10:26,793 Boli by sme skvelé trio. 197 00:10:26,876 --> 00:10:27,919 To áno. 198 00:10:29,963 --> 00:10:31,047 Mimochodom, 199 00:10:32,090 --> 00:10:34,592 poďakuješ mi neskôr, idem pre chľast. 200 00:10:34,759 --> 00:10:36,594 Berieš si moje auto? 201 00:10:36,678 --> 00:10:37,721 No, samozrejme. 202 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 Je bomba, že máš auto. 203 00:10:39,806 --> 00:10:41,266 Či ho pôjdeš kúpiť ty? 204 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Nemáš falošnú občianku? 205 00:10:43,226 --> 00:10:44,936 Mám, ale neviem, či je dobrá. 206 00:10:45,103 --> 00:10:46,146 Ukáž mi ju. 207 00:10:46,312 --> 00:10:48,314 Panebože. Dobre, poď bližšie. 208 00:10:48,732 --> 00:10:49,774 Úsmev. 209 00:10:49,858 --> 00:10:50,942 Trochu väčší. 210 00:10:51,026 --> 00:10:52,068 Trochu menší. 211 00:10:52,235 --> 00:10:53,778 Dobre, pôjdem s tebou. 212 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 Nie je úplne najhoršia. 213 00:10:56,156 --> 00:10:58,450 Kto je Nick D'Agostino? 214 00:10:58,575 --> 00:11:01,619 Týpek zo strednej, ktorý bol o pár rokov starší ako ja. 215 00:11:01,786 --> 00:11:03,079 On tak trochu... 216 00:11:03,997 --> 00:11:05,874 Zomrel pri autonehode. 217 00:11:06,499 --> 00:11:07,584 Kámo, prečo ho máš? 218 00:11:07,751 --> 00:11:10,003 Našiel som ho chvíľu pred maturou. 219 00:11:11,463 --> 00:11:12,714 To je choré, Ben. 220 00:11:15,050 --> 00:11:16,092 Ochranka. 221 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 - Bože... - Vybavím to. 222 00:11:17,594 --> 00:11:18,928 Bol som na letnom tábore. 223 00:11:20,764 --> 00:11:22,807 - Pane. - Ben Okada. 224 00:11:23,558 --> 00:11:24,934 - To je kto? - Ja. 225 00:11:25,602 --> 00:11:28,021 Vašich rodičov zaujímalo, či ste v poriadku. 226 00:11:28,146 --> 00:11:29,564 Volala im vaša priateľka. 227 00:11:29,731 --> 00:11:30,732 Máš frajerku? 228 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 Tá blondína z poschodia? 229 00:11:33,109 --> 00:11:34,319 - Nie. - Kámo. 230 00:11:34,486 --> 00:11:35,862 - To je kamoška. - Dobre. 231 00:11:36,029 --> 00:11:37,530 Frajerka je na strednej. 232 00:11:38,740 --> 00:11:40,700 Nie, už má 18. 233 00:11:40,867 --> 00:11:42,327 Musela opakovať ročník. 234 00:11:42,494 --> 00:11:44,704 Takže ste s ňou zostali? 235 00:11:44,788 --> 00:11:45,830 Áno. 236 00:11:46,039 --> 00:11:48,416 Každý rok sa niekto musí tvrdo poučiť. 237 00:11:49,042 --> 00:11:51,419 A tieto veci tu? Nebezpečenstvo požiaru. 238 00:11:51,544 --> 00:11:53,922 Sľubujem, že sa o to do západu postarám. 239 00:11:54,005 --> 00:11:55,048 Do západu? 240 00:11:55,215 --> 00:11:57,092 Alebo úsvitu. Ako chcete. 241 00:11:58,343 --> 00:11:59,886 Okada je tu. 242 00:12:00,053 --> 00:12:01,888 Zavolala tvojim rodičom? 243 00:12:02,055 --> 00:12:04,641 Vedel som, že ti nemám dať telefón. 244 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 A tiež si nemal dovoliť spolubývajúcemu požičať si auto 245 00:12:08,228 --> 00:12:09,479 a premiestniť ti veci. 246 00:12:09,562 --> 00:12:10,647 Postav sa za seba. 247 00:12:10,814 --> 00:12:12,148 Keď sa o to pokúsim, 248 00:12:12,357 --> 00:12:14,651 Claire povie, že som toxický, takže... 249 00:12:16,903 --> 00:12:18,405 - Operieš mi to? - Áno. 250 00:12:19,739 --> 00:12:21,991 Stále nechápem tvoj problém s Kelly. 251 00:12:22,158 --> 00:12:24,369 Ja sa s ním aspoň snažím vychádzať. 252 00:12:24,536 --> 00:12:26,079 Zdá sa, že všetkým hovorí, 253 00:12:26,246 --> 00:12:28,123 že som vtipná, 254 00:12:28,331 --> 00:12:30,208 bohvie, čo tým myslí. 255 00:12:30,333 --> 00:12:31,376 Že si vtipná. 256 00:12:31,459 --> 00:12:35,463 A potom sa mi snažila vymyť mozog s tým, aké sú sesterstvá úžasné. 257 00:12:35,588 --> 00:12:38,425 Možno ti o nich hovorí, aby si sa k ním pridala. 258 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 Dobre, tak sa pridám k sesterstvu. Čo sa stane potom? 259 00:12:41,636 --> 00:12:45,181 Spoznám dievčatá, ktoré sa stanú mojimi najlepšími kamarátkami. 260 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Jedna z nich mi pôjde za družičku 261 00:12:47,559 --> 00:12:49,769 a začneme spolu chodiť na dovolenky, 262 00:12:49,936 --> 00:12:52,647 jej deti ma budú volať teta, hoci nie sme rodina? 263 00:12:52,814 --> 00:12:55,233 Hovoríš o dobrých veciach akoby boli zlé. 264 00:12:55,442 --> 00:12:56,526 Chceš sa pridať. 265 00:12:56,651 --> 00:13:00,196 Pretože je to zrejme nejaká pasca a, prepáč, mrzí ma to, ale nie! 266 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Nebudú ma mať rady. 267 00:13:01,865 --> 00:13:04,200 - Čo ak sa tam ani nedostanem? - Dobre. 268 00:13:04,409 --> 00:13:06,786 Snažil som sa o tom nehovoriť, 269 00:13:07,912 --> 00:13:09,581 ale nenahováraš si to 270 00:13:09,706 --> 00:13:12,208 pre to, čo sa ti stalo? 271 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 Čože? Nie. 272 00:13:14,461 --> 00:13:16,379 - To bolo už dávno. - Len hovorím, 273 00:13:16,546 --> 00:13:17,672 že možno jej neveríš 274 00:13:17,839 --> 00:13:20,508 pretože Megan a dievčatá z triedy boli hrozné. 275 00:13:20,633 --> 00:13:22,844 To s tým nemá nič spoločné. 276 00:13:23,011 --> 00:13:25,055 Boli sme mladí. Čokoľvek sa stalo... 277 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 Čo myslíš, že sa stalo? 278 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 Vieš, že sa nič nestalo. 279 00:13:28,933 --> 00:13:30,769 Viem? Nikdy o tom nehovoríš. 280 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Dobre. 281 00:13:34,272 --> 00:13:36,149 - Dobre. - Musíš však vedieť, 282 00:13:36,274 --> 00:13:39,277 že Megan Mendelsonová a ja sme boli kamošky 283 00:13:39,486 --> 00:13:42,947 a nikdy by som neurobila nič, čo by jej ublížilo. 284 00:13:43,615 --> 00:13:45,158 Bolo to leto pred 7. triedou. 285 00:13:45,325 --> 00:13:46,993 Všetko sme robili spolu. 286 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 Potom prišli Meganine 12. narodeniny. 287 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 Boli tam všetci, ktorí boli cool. 288 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 - Ja som tam nebol. - Ja viem. 289 00:13:54,417 --> 00:13:57,879 Bola som tam s Megan bok po boku. 290 00:13:58,046 --> 00:14:01,549 Bola to naša snaha upútať pozornosť najviac sexi spolužiaka, 291 00:14:01,633 --> 00:14:02,676 Danteho Saprita. 292 00:14:03,677 --> 00:14:04,886 Ten bol vždy fešák. 293 00:14:05,053 --> 00:14:06,513 A vtedy sa to stalo. 294 00:14:08,598 --> 00:14:11,351 Bodla ma zasraná včela.. 295 00:14:12,644 --> 00:14:15,230 Ako vieš, som dosť alergická. 296 00:14:15,438 --> 00:14:17,357 Vbehla som dnu, nájsť jej rodičov. 297 00:14:17,482 --> 00:14:18,525 Panikárila som. 298 00:14:18,608 --> 00:14:21,945 Bola to krízová situácia a ja som urobila, čo som musela. 299 00:14:22,570 --> 00:14:24,197 Vyzliekla som si tričko. 300 00:14:24,322 --> 00:14:25,532 Nie. 301 00:14:27,242 --> 00:14:30,829 A celá situácia sa úplne vytrhla z kontextu. 302 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Zhoda okolností, 303 00:14:33,289 --> 00:14:36,459 že si jej rodičia vybrali ten posratý víkend, 304 00:14:36,626 --> 00:14:38,044 aby jej povedali o rozvode. 305 00:14:38,211 --> 00:14:40,380 Ľudia vyvodzovali absurdné závery, 306 00:14:40,588 --> 00:14:42,507 že pohľad na moje nevyvinuté torzo 307 00:14:42,674 --> 00:14:46,011 spôsobilo, že sa pán Mendelson chcel po 19 rokoch rozviesť. 308 00:14:46,177 --> 00:14:48,221 Stala som sa ničiteľkou rodín. 309 00:14:48,638 --> 00:14:49,681 NIČITEĽKA RODÍN 310 00:14:49,764 --> 00:14:51,766 Megan proti mne poštvala dievčatá 311 00:14:51,933 --> 00:14:54,144 napriek tomu, že mi išlo o život 312 00:14:54,310 --> 00:14:56,563 a jej otec je skurvený doktor! 313 00:14:56,730 --> 00:14:59,274 Technický je pán Mendelson chiropraktik. 314 00:15:00,942 --> 00:15:02,235 - Prepáč. - Kámo. 315 00:15:02,402 --> 00:15:03,611 Viem, srať na Megan. 316 00:15:04,487 --> 00:15:05,613 To nič. 317 00:15:05,947 --> 00:15:10,285 dostala som cennú lekciu, že väčšina ľudí je proste hrozná. 318 00:15:10,493 --> 00:15:12,495 Nie, ale... 319 00:15:13,663 --> 00:15:16,624 Ale... dnes 320 00:15:16,750 --> 00:15:17,876 sa pokúsim zabaviť. 321 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 - Tu ju máme. - Tak dobre. 322 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 Čas na nové spomienky. 323 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Dobre. 324 00:15:29,346 --> 00:15:30,430 Dobre, tancujeme. 325 00:15:30,680 --> 00:15:32,057 Čím dnes začíname? 326 00:15:32,265 --> 00:15:33,641 Mám to v pleciach. 327 00:15:37,395 --> 00:15:39,064 Och, ide mi to do bokov. 328 00:15:39,230 --> 00:15:40,273 - Boky? - Áno. 329 00:15:43,193 --> 00:15:44,319 Len oči. 330 00:15:49,949 --> 00:15:53,328 Hej, poďme sa prejsť! 331 00:16:00,543 --> 00:16:01,670 Volá mi Palmer. 332 00:16:01,795 --> 00:16:02,921 Čauko. 333 00:16:03,088 --> 00:16:04,673 Ako sa máš? 334 00:16:04,756 --> 00:16:05,799 Ste tam obaja. 335 00:16:05,924 --> 00:16:08,968 - Prečo si hore? - V Paríži je nádherné ráno. 336 00:16:09,135 --> 00:16:10,637 Je nádherné ráno v Paríži 337 00:16:10,804 --> 00:16:12,972 a ja nespím, pretože otváram. 338 00:16:13,139 --> 00:16:15,600 Viete, prispievam spoločnosti. 339 00:16:15,767 --> 00:16:18,603 Áno. Spoločnosť potrebovala, aby si si dal rok pauzu 340 00:16:18,770 --> 00:16:20,021 a robil v Disneylande. 341 00:16:20,188 --> 00:16:21,231 Znovu sa opakujem, 342 00:16:21,398 --> 00:16:23,566 že naše bistro je mimo areálu, 343 00:16:23,733 --> 00:16:26,152 takže sme samostatný podnikateľský subjekt. 344 00:16:26,236 --> 00:16:27,278 Hej, Palm. 345 00:16:27,487 --> 00:16:29,280 - Sme ožratí. - Ideme na párty. 346 00:16:29,447 --> 00:16:31,032 Panebože, párty? 347 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 Vy ste sa zbláznili. 348 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Keď už sme pri tom, 349 00:16:33,993 --> 00:16:37,205 pred Vďakyvzdaním plánujem usporiadaťpetite soirée. 350 00:16:37,372 --> 00:16:38,415 - Prídeš? - Áno. 351 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Nebudú tvoji rodičia na výletnej lodi? 352 00:16:41,334 --> 00:16:42,794 Áno, Martha a David budú 353 00:16:42,919 --> 00:16:44,713 na Atlantickej princeznej, 354 00:16:44,838 --> 00:16:45,880 ja som odmietol. 355 00:16:45,964 --> 00:16:48,258 Prečo sa človek sťahuje do Francúzska? 356 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 Aby sa vrátil a dokázal všetkým zo strednej, 357 00:16:51,845 --> 00:16:53,847 že je lepší ako oni. 358 00:16:53,972 --> 00:16:56,808 A tiež, že už nepredstiera, že je heterák. 359 00:16:57,600 --> 00:16:59,477 - To je skvelé, Palm. - Bomba! 360 00:16:59,561 --> 00:17:00,645 Hurá! 361 00:17:00,770 --> 00:17:02,605 Áno, takže pri tejto príležitosti 362 00:17:02,772 --> 00:17:06,067 budem organizovať stretnutie bývalých spolužiakov predtým, 363 00:17:06,234 --> 00:17:08,153 ako sa všetci rozbijú u Kurta. 364 00:17:08,319 --> 00:17:09,863 - Skvelé! - Tešíme sa! 365 00:17:10,030 --> 00:17:11,072 - Áno! - Do riti. 366 00:17:12,949 --> 00:17:14,034 Šéf je nasraný. 367 00:17:16,953 --> 00:17:17,996 Musím ísť 368 00:17:21,041 --> 00:17:22,208 Dobre, si pripravený? 369 00:17:22,375 --> 00:17:23,543 Uvidíme. 370 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 Poďme sa ožrať! 371 00:17:24,919 --> 00:17:25,962 Facka! 372 00:17:31,509 --> 00:17:33,136 - Pôjdeš za nimi? - Áno. 373 00:17:33,303 --> 00:17:34,429 Nenúť ma. 374 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 - Dnes začína vysoká. - Dnes začína vysoká. 375 00:17:38,391 --> 00:17:39,976 Neodchádzaj bezo mňa. 376 00:17:44,314 --> 00:17:45,774 Ben, kámo! 377 00:17:45,899 --> 00:17:47,776 Hej, dajte mu niekto rukavice. 378 00:17:47,901 --> 00:17:49,903 Môj spolubývajúci nie je sráč. 379 00:17:50,070 --> 00:17:51,863 - Prišiel na párty. - Ďakujem. 380 00:17:51,988 --> 00:17:53,782 - Dneska... - Kedy ich dáme dolu? 381 00:17:53,907 --> 00:17:55,533 Keď ich vypiješ, bráško. 382 00:17:55,825 --> 00:17:56,910 Dobre. 383 00:18:00,205 --> 00:18:02,165 - Všetky ste... - Neviem, čo v tom je. 384 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 - Naozaj milé. - Super. 385 00:18:03,792 --> 00:18:04,834 - Skvelé. - Áno. 386 00:18:04,918 --> 00:18:06,336 Som v rade pre filantropiu. 387 00:18:06,503 --> 00:18:08,004 Vieš o tanečnom maratóne? 388 00:18:08,171 --> 00:18:10,465 Áno. Milujem byť unavená. 389 00:18:10,674 --> 00:18:12,550 Je to moja celá osobnosť. 390 00:18:12,759 --> 00:18:14,219 - Zbožňujem ťa. - Vtipné. 391 00:18:14,386 --> 00:18:16,304 Kelly mala pravdu. Si vtipná. 392 00:18:16,471 --> 00:18:18,014 - Je tu Dylan. - Panebože. 393 00:18:18,181 --> 00:18:19,933 Kelly, hovorila som ti o ňom. 394 00:18:20,100 --> 00:18:23,353 - Bude z teba mimo. - Počkaj, naozaj? Dobre. 395 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 Chceš spoznať nejakých fešákov? 396 00:18:25,730 --> 00:18:28,066 Pár... pár ich tu poznám. 397 00:18:28,233 --> 00:18:30,318 Stále som z priateľom zo strednej. 398 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Ja som tiež chodila s frajerom zo strednej. 399 00:18:33,238 --> 00:18:34,739 Naozaj? Ste stále spolu? 400 00:18:34,823 --> 00:18:35,990 Och, nie. 401 00:18:36,074 --> 00:18:39,452 Hneď prvý týždeň školy ma podviedol, 402 00:18:39,619 --> 00:18:42,414 udala som ho ako sexuálneho delikventa. 403 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 Vyfajčila ma na vleku. 404 00:18:48,920 --> 00:18:50,380 To... to znie chladno. 405 00:18:50,547 --> 00:18:51,923 Kámo, bolo to neskutočné 406 00:18:52,048 --> 00:18:53,091 Ahoj. 407 00:18:56,219 --> 00:18:57,470 - Ahoj. - Čauko. 408 00:18:58,930 --> 00:19:00,181 Pekné kučery. 409 00:19:00,348 --> 00:19:01,975 Mne sa páčia tie tvoje. 410 00:19:04,644 --> 00:19:05,812 Som Ben. 411 00:19:05,979 --> 00:19:09,149 Mám priateľku. Žije v Ohiu. 412 00:19:09,315 --> 00:19:10,608 Neverím ti. 413 00:19:10,817 --> 00:19:12,610 Mám. Naozaj. 414 00:19:12,819 --> 00:19:14,070 Tyler, Tyler! 415 00:19:14,237 --> 00:19:16,239 Že mám frajerku z Ohia? 416 00:19:17,490 --> 00:19:19,242 Nie. Nemáš zač. 417 00:19:22,120 --> 00:19:24,414 A okrem všetkých tých právnych následkov, 418 00:19:24,581 --> 00:19:26,499 sa nemohlo stať nič lepšie 419 00:19:26,583 --> 00:19:27,625 ako to, čo urobil. 420 00:19:27,876 --> 00:19:29,836 Deň na to som videla dievčatá 421 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 a pripojila som sa k ním. 422 00:19:31,755 --> 00:19:34,924 Predtým som nemala žiadnych priateľov. 423 00:19:35,008 --> 00:19:36,051 Chápeš to? 424 00:19:36,217 --> 00:19:38,595 - Muselo to byť ťažké. - Som taká šťastná. 425 00:19:38,803 --> 00:19:40,305 Na Brandona už ani nemyslím. 426 00:19:42,015 --> 00:19:43,350 Mám zákaz hovoriť o ňom. 427 00:19:44,559 --> 00:19:45,935 Volá sa inak. 428 00:19:46,603 --> 00:19:47,645 Jordan McFeery. 429 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 - Rozumiem. - Si pripravená? 430 00:19:50,023 --> 00:19:51,191 Bože, samozrejme. 431 00:19:51,358 --> 00:19:52,901 - Pá, Annie. - Ann... dobre. 432 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 SI NA IZBE? RÁD BY SOM SI ZOPAKOVAL RÁNO. 433 00:20:26,893 --> 00:20:28,061 Pozri, ja nemôžem... 434 00:20:29,062 --> 00:20:30,897 Ja, ja som nepoužiteľný. 435 00:20:31,064 --> 00:20:32,357 Milujem svoju priateľku. 436 00:20:32,565 --> 00:20:35,276 Verní chlapi sú takí sexi. 437 00:20:36,152 --> 00:20:38,488 Dá sa to okno otvoriť? 438 00:20:47,163 --> 00:20:50,083 To neznie zle. 439 00:20:57,465 --> 00:20:58,508 Čo do pekla? 440 00:20:58,633 --> 00:20:59,926 Prečo je zatvorené? 441 00:21:00,093 --> 00:21:02,345 Asi môj spolubývajúci, ale mám kľúč. 442 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 Do riti. 443 00:21:09,519 --> 00:21:12,022 - To je tak sexi. - Ty si sexi. 444 00:21:14,399 --> 00:21:16,317 Máš peknú koziu briadku. 445 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 Môžeš si na nej zajazdiť. 446 00:21:21,865 --> 00:21:22,907 Panebože. 447 00:21:22,991 --> 00:21:24,159 Luther. 448 00:21:26,745 --> 00:21:29,497 Tak ako dlho ste spolu? 449 00:21:29,664 --> 00:21:33,084 Podľa mňa 33 mesiacov, ale podľa nej 32, 450 00:21:33,209 --> 00:21:36,463 pretože sa bozkávala s Mikom Berkom, kým sme sa dali dokopy. 451 00:21:36,629 --> 00:21:37,881 Dobre. 452 00:21:39,507 --> 00:21:41,051 Pozri, je mi to ľúto, 453 00:21:41,176 --> 00:21:43,470 tvoje tanečné pohyby sú veľmi príťažlivé, 454 00:21:43,636 --> 00:21:47,057 ale dal som záväzok svojej priateľke a musím ho dodržať. 455 00:21:48,391 --> 00:21:50,310 Má naozaj šťastie. 456 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Kurva! Moje oblečenie. 457 00:22:02,405 --> 00:22:03,490 Do riti. 458 00:22:06,951 --> 00:22:08,370 Do pekla, Luther. 459 00:22:08,536 --> 00:22:09,913 Na chrbte, 460 00:22:10,413 --> 00:22:12,916 s vytiahnutím vtákom. 461 00:22:13,833 --> 00:22:17,337 Srať na to. Dobre, otočím ťa. 462 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 Nechcem sa ťa chytať, Luther, 463 00:22:19,381 --> 00:22:21,216 ale nenechám ťa udusiť sa. 464 00:22:29,724 --> 00:22:31,267 - Tyler. - Áno? 465 00:22:31,434 --> 00:22:32,936 - Podáš mi mobil? - Áno. 466 00:22:33,103 --> 00:22:34,229 Zlý mobil. 467 00:22:34,396 --> 00:22:35,772 Jedine... môžeš snívať. 468 00:22:35,980 --> 00:22:37,107 Dobre, pozrime sa. 469 00:22:37,941 --> 00:22:39,984 Nejaká Claire ti poslala kopu správ. 470 00:22:40,151 --> 00:22:41,444 Nevyzerá spokojne. 471 00:22:41,611 --> 00:22:42,696 Dáš mi ich dole? 472 00:22:42,862 --> 00:22:44,364 Na Vďakyvzdanie príde Ken 473 00:22:44,531 --> 00:22:45,865 a bude v tvojej izbe. 474 00:22:46,074 --> 00:22:47,200 Asi od tvojho otca. 475 00:22:47,367 --> 00:22:48,952 Dám palec hore. Prepáč, Papi. 476 00:22:49,703 --> 00:22:51,287 A... panebože. 477 00:22:51,454 --> 00:22:54,124 "Pomôž mi. Som na poschodí. Prosím, SOS." 478 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Od koho to je? 479 00:22:55,834 --> 00:22:56,960 Jamie! 480 00:22:58,753 --> 00:22:59,796 Jamie! 481 00:23:02,424 --> 00:23:03,425 Jamie... 482 00:23:06,094 --> 00:23:08,388 - Ahoj, páni. - Nebuď divný. 483 00:23:08,555 --> 00:23:11,141 - Už si ma videl v plavkách. - Do riti. 484 00:23:11,224 --> 00:23:12,267 Luther je hotový. 485 00:23:12,434 --> 00:23:14,269 Chcela som mu pomôcť a očúral ma. 486 00:23:14,436 --> 00:23:17,272 - Čo? - Daj mi tvoje tričko. 487 00:23:17,439 --> 00:23:19,107 Myslela som si, že sa udusí 488 00:23:19,232 --> 00:23:20,316 a potom ma očúral. 489 00:23:20,483 --> 00:23:22,360 Nemám tu svoje oblečenie. 490 00:23:22,444 --> 00:23:23,528 Áno, a kde ho máš? 491 00:23:23,695 --> 00:23:25,071 Chcela som poslať fotku 492 00:23:25,238 --> 00:23:27,407 a teraz sú vedľa, kde si to rozdávajú. 493 00:23:27,574 --> 00:23:29,242 Dobre. 494 00:23:32,495 --> 00:23:33,580 Daj mi to dole. 495 00:23:34,205 --> 00:23:35,373 To je ono. 496 00:23:42,047 --> 00:23:43,131 Och. 497 00:23:43,715 --> 00:23:45,508 - Panebože, si taká... - Takto. 498 00:23:51,264 --> 00:23:52,307 Bože. 499 00:23:54,184 --> 00:23:55,393 Kurva. 500 00:23:58,480 --> 00:24:00,398 - Do riti. - Do čerta. 501 00:24:00,565 --> 00:24:01,691 Čo do pekla? 502 00:24:02,650 --> 00:24:04,527 Sledovali, ako si to rozdávame. 503 00:24:04,694 --> 00:24:06,946 Dobre, vysvetlím ti to. 504 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 Strčil si mi do úst prst. 505 00:24:08,698 --> 00:24:09,908 Kámo, bola to nehoda. 506 00:24:10,116 --> 00:24:11,409 Vypadnite odtiaľto! 507 00:24:19,376 --> 00:24:22,087 Povedal si, že máš priateľku! 508 00:24:31,513 --> 00:24:32,722 Pekné bradavky, kámo. 509 00:24:36,101 --> 00:24:37,727 Čistá katastrofa. 510 00:24:38,520 --> 00:24:39,813 Žiadna prechádzka, 511 00:24:39,979 --> 00:24:42,107 ale pochod hanby. 512 00:24:42,732 --> 00:24:46,653 Neverím, že sa niečo takéto stalo, pretože som písala priateľovi. 513 00:24:46,820 --> 00:24:48,530 To dievča po nás hodilo drink, 514 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 pretože som nechcel podviesť. 515 00:24:51,616 --> 00:24:54,244 Ničia nám tie vzťahy život? 516 00:24:56,788 --> 00:24:59,874 Celý večer som jej hovoril, ako milujem Claire. 517 00:25:00,083 --> 00:25:03,461 A úprimne povedané, už neviem, či je to pravda. 518 00:25:04,337 --> 00:25:07,257 Teda, milujem... ja Simona? 519 00:25:07,382 --> 00:25:10,427 V podstate mu píšem len vtedy, keď sa necítim dobre 520 00:25:10,593 --> 00:25:12,178 alebo hľadám rozptýlenie. 521 00:25:13,513 --> 00:25:15,140 Máš toho dosť? 522 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 Ja neviem. 523 00:25:16,683 --> 00:25:17,726 Čo ty? 524 00:25:20,979 --> 00:25:22,272 Mám strach. 525 00:25:22,897 --> 00:25:24,441 Bojím sa Claire. 526 00:25:24,607 --> 00:25:26,776 Bojím sa s ňou rozísť. Bojím sa zmeny. 527 00:25:26,943 --> 00:25:28,486 Bojím sa, že sa nič nezmení. 528 00:25:28,653 --> 00:25:30,488 Dobre, Bob Dylan, daj to von. 529 00:25:31,114 --> 00:25:33,199 Čo ak pôjdem na 4 mesiace do Dánska 530 00:25:33,366 --> 00:25:34,993 a budem robiť, že nemám signál? 531 00:25:35,201 --> 00:25:36,244 Ben. 532 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 Nemať dnes telefón 533 00:25:38,955 --> 00:25:41,958 bolo to najlepšie čo som za celú výšku zažil. 534 00:25:46,129 --> 00:25:47,422 Asi to musíme urobiť. 535 00:25:48,340 --> 00:25:50,008 Asi sa s nimi musíme rozísť. 536 00:25:51,009 --> 00:25:52,218 Áno, ja viem. 537 00:25:53,720 --> 00:25:56,598 Bude to na hovno, ale budeme v tom spolu. 538 00:25:57,140 --> 00:25:59,559 A zvyšok výšky sa budeme môcť zabávať, 539 00:25:59,726 --> 00:26:02,145 skúšať nové veci a mať sex. 540 00:26:03,396 --> 00:26:04,773 S inými ľuďmi. 541 00:26:04,939 --> 00:26:06,358 - Cudzími ľuďmi. - Jasné. 542 00:26:06,483 --> 00:26:08,318 - Ľudí, ktorých spoznáme. - Áno. 543 00:26:08,443 --> 00:26:10,195 - Rozumiem. - Sexovať s nimi. 544 00:26:15,075 --> 00:26:16,242 Dobrú, Luther. 545 00:26:16,785 --> 00:26:18,161 Napi sa vody, kamoš. 546 00:26:18,328 --> 00:26:19,913 Ale nie príliš. 547 00:26:20,080 --> 00:26:22,248 Musíme to spraviť správne, 548 00:26:22,415 --> 00:26:25,043 pretože sme dobrí a to znamená tvárou v tvár. 549 00:26:25,919 --> 00:26:29,923 Žiadne správy, žiaden telefón. Osobne počas Vďakyvzdania. 550 00:26:30,048 --> 00:26:33,385 Simon sa v piatok vracia do školy, pretože má zápas. 551 00:26:33,510 --> 00:26:36,721 Claire ide v piatok k otcovi a vo štvrtok je Vďakyvzdanie. 552 00:26:37,555 --> 00:26:38,682 Takže v stredu. 553 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Jeden deň pred. 554 00:26:41,643 --> 00:26:42,852 Deň kedy láska zomrie. 555 00:26:44,562 --> 00:26:45,605 Dobre. 556 00:26:45,772 --> 00:26:47,399 Stretneme sa s nimi skôr, 557 00:26:47,524 --> 00:26:49,317 ako sa pôjde von. 558 00:26:50,402 --> 00:26:52,028 Máme problém. 559 00:26:54,114 --> 00:26:55,907 Ak s Claire zostaneme sami, 560 00:26:56,074 --> 00:26:57,784 tak to skončí sexom. 561 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 Dobre, tak s ňou nesexuj. 562 00:27:00,704 --> 00:27:02,122 Nie je to jednoduché. 563 00:27:02,330 --> 00:27:05,083 Ako väčšina s poruchou osobnosti, 564 00:27:05,917 --> 00:27:07,377 Claire neuveriteľne šuká. 565 00:27:07,502 --> 00:27:08,545 To znamená čo? 566 00:27:08,628 --> 00:27:10,964 Nemáme všetci rovnaké základné pohyby? 567 00:27:11,131 --> 00:27:12,757 Ide dnu, potom von. Nechápem. 568 00:27:12,924 --> 00:27:14,467 Neviem ti to vysvetliť. 569 00:27:14,592 --> 00:27:16,970 Dobre, keď sa v stredu vrátime domov, 570 00:27:17,095 --> 00:27:19,889 pôjdem k Simonovi domov a vy sa pôjdete prejsť. 571 00:27:20,056 --> 00:27:21,099 Dobre. 572 00:27:21,224 --> 00:27:23,435 Musíme si precvičiť, čo im povieme. 573 00:27:23,560 --> 00:27:26,604 Rozchod môže mať veľa následkov. 574 00:27:26,771 --> 00:27:28,273 Vedia o nás rôzne veci. 575 00:27:28,773 --> 00:27:31,151 Čo vedia? Čo by nám mohlo ublížiť? 576 00:27:31,359 --> 00:27:35,363 Robíš si srandu? Claire ma na teba určite celý spis. 577 00:27:35,989 --> 00:27:37,115 Nemyslím si... 578 00:27:39,784 --> 00:27:40,869 Vlastne... 579 00:27:41,077 --> 00:27:42,662 Vidíš. Vedela som to. Čo? 580 00:27:44,748 --> 00:27:48,376 Pamätáš si ako Claire hrala Sandy v jesennom muzikáli? 581 00:27:48,501 --> 00:27:50,003 Začínam mať strach. 582 00:27:50,128 --> 00:27:53,006 Je možné, že vymyslela, aby sme sa hrali na Pomádu, 583 00:27:53,882 --> 00:27:56,051 ktorá vyvrcholila tým, 584 00:27:56,259 --> 00:27:59,387 že som jej poslal dosť explicitné video. 585 00:27:59,512 --> 00:28:01,806 Ben, aké video? 586 00:28:03,516 --> 00:28:07,562 Technicky by sa dalo povedať, že som masturboval 587 00:28:08,188 --> 00:28:10,273 prezlečený za Dannyho Zuka. 588 00:28:12,192 --> 00:28:13,818 To je neprijateľné. 589 00:28:13,985 --> 00:28:16,529 Áno, nemôžeme sa rozísť cez správu. 590 00:28:16,654 --> 00:28:19,949 Dobre. Skúšky sa končia o jedenástej. Dobehneme k autu, 591 00:28:20,116 --> 00:28:21,910 najneskôr o piatej budeme doma, 592 00:28:22,077 --> 00:28:24,287 čo znamená, že budeme mať 2 hodiny, 593 00:28:24,454 --> 00:28:27,499 aby sme úctivo a láskyplne 594 00:28:27,624 --> 00:28:29,084 ukončili naše prvé vzťahy. 595 00:28:29,292 --> 00:28:31,294 Máš pravdu. Perfektný plán. 596 00:28:34,547 --> 00:28:35,799 Danny Zuko. 597 00:28:35,965 --> 00:28:38,677 Panebože, bolo to ťažké. 598 00:28:38,843 --> 00:28:41,513 Je to najhoršia fiktívna postava všetkých čias. 599 00:28:41,638 --> 00:28:43,932 Fiktívna? Jamie, kráľ Artuš bol skutočný. 600 00:28:44,099 --> 00:28:47,519 Čo? Páni, neteším sa na výsledky. 601 00:28:48,687 --> 00:28:51,439 Dobre, je 11:08. 602 00:28:51,564 --> 00:28:53,066 To je dobré. Máme dobrý čas. 603 00:28:55,902 --> 00:28:57,153 Kde máš auto? 604 00:28:57,362 --> 00:28:58,405 Parkoval som tu. 605 00:28:58,488 --> 00:29:00,699 Môžeš sa mýliť alebo... 606 00:29:00,782 --> 00:29:01,825 Počkaj sekundu. 607 00:29:03,535 --> 00:29:05,161 - Benny! - Čau, Tyler. 608 00:29:05,578 --> 00:29:06,621 Pecka. 609 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 Len som si hovoril, 610 00:29:08,206 --> 00:29:09,582 či si nemal moje auto 611 00:29:09,749 --> 00:29:11,459 a nezaparkoval ho niekde inde. 612 00:29:11,584 --> 00:29:12,627 Vravel som ti to. 613 00:29:12,794 --> 00:29:14,337 Mám ho ja. Vraciam sa... 614 00:29:14,504 --> 00:29:16,006 - Čo hovorí? - Idem domov. 615 00:29:16,172 --> 00:29:17,340 - Teším sa. - Máš ho? 616 00:29:17,507 --> 00:29:19,342 - Má ho? - Ideš domov? 617 00:29:19,509 --> 00:29:20,552 Som v Denveri. 618 00:29:20,677 --> 00:29:21,720 Už si v Colorade? 619 00:29:21,803 --> 00:29:23,096 Áno, kámo, fajčím trávu. 620 00:29:23,263 --> 00:29:24,723 - Kúp reťaze. - Colorado? 621 00:29:24,889 --> 00:29:25,974 Máš pravdu. 622 00:29:26,099 --> 00:29:27,809 - Mal by som ich kúpiť. - Viem. 623 00:29:27,976 --> 00:29:29,394 Uži si Vďakyvzdanie. 624 00:29:29,561 --> 00:29:31,187 - Zabav sa, chlapče. - Maj sa. 625 00:29:31,855 --> 00:29:33,398 To si robíš srandu? 626 00:29:33,565 --> 00:29:36,359 Musím si stanoviť hranice. Som si toho vedomý. 627 00:29:36,526 --> 00:29:38,069 Pokazilo to náš plán. 628 00:29:38,236 --> 00:29:39,571 Skončíme tak, 629 00:29:39,696 --> 00:29:41,740 že budeme s Lutherom v jedálni 630 00:29:41,906 --> 00:29:43,616 - a nerozídeme sa. - Pokoj. 631 00:29:43,783 --> 00:29:47,370 O 45 minút ide bus, ktorým budeme o 21:00 doma. 632 00:29:47,537 --> 00:29:49,622 O deviatej? To už bude po zápase. 633 00:29:49,748 --> 00:29:51,124 Všetci už budú vonku. 634 00:29:51,249 --> 00:29:52,375 Máš lepší nápad? 635 00:29:59,716 --> 00:30:01,468 Och, asi si spolu nesadneme. 636 00:30:01,634 --> 00:30:02,802 Musíme. 637 00:30:03,011 --> 00:30:04,554 Musíme si to nacvičiť. 638 00:30:08,433 --> 00:30:09,768 Sleduj a uč sa, Benjamin. 639 00:30:10,518 --> 00:30:12,062 Zdravím, prepáčte. 640 00:30:13,021 --> 00:30:15,940 Nevadilo by vám, keby ste si presadli, 641 00:30:16,107 --> 00:30:17,525 aby sme mohli byť spolu? 642 00:30:18,443 --> 00:30:20,737 Viete, vlastne by som radšej zostal tu. 643 00:30:23,865 --> 00:30:26,159 Dobre, prepáčte. 644 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 - Zdravím, prepáčte. - Áno? 645 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 No, vlastne, môj... 646 00:30:31,039 --> 00:30:34,626 môj snúbenec má epilepsiu spôsobenú pohybom 647 00:30:34,751 --> 00:30:38,004 a ako jeho určený opatrovateľ musím sedieť vedľa neho. 648 00:30:42,258 --> 00:30:44,219 - To musí byť ťažké. - Ďakujeme. 649 00:30:44,427 --> 00:30:45,512 Ďakujeme, pane. 650 00:30:50,684 --> 00:30:51,851 Prečo by si klamala? 651 00:30:52,018 --> 00:30:53,770 Volá sa to bojovať za seba. 652 00:31:05,281 --> 00:31:06,700 PARIS LE DREAM 653 00:31:18,837 --> 00:31:20,755 Cítiť dážď na svojej koži 654 00:31:20,922 --> 00:31:23,633 Nikto iný nemôže žiť v Paríži 655 00:31:23,758 --> 00:31:25,760 Pretože Ohio je proste trápne 656 00:31:25,927 --> 00:31:27,095 Nikto iný 657 00:31:27,262 --> 00:31:30,682 Nikto iný nemôže nosiť túto košeľu s týmito nohavicami 658 00:31:30,807 --> 00:31:33,101 S nevypovedanými slovami 659 00:31:33,268 --> 00:31:35,353 Žiť svoj život s otvorenou náručou 660 00:31:35,562 --> 00:31:38,606 Dnes sa začína tvoja príbeh 661 00:31:38,732 --> 00:31:41,568 Čaká, kým ho dopíšeš 662 00:31:42,569 --> 00:31:43,653 BEN 663 00:31:47,032 --> 00:31:49,951 Čau. Povedz mi všetko. Ako prebehol rozchod? 664 00:31:50,118 --> 00:31:52,078 Ako to Claire prijala? Plakala? 665 00:31:52,245 --> 00:31:54,164 No narazili sme na menší problém. 666 00:31:54,330 --> 00:31:56,332 Museli sme ísť autobusom. 667 00:31:56,541 --> 00:31:57,876 Čože? Ale prídete, nie? 668 00:31:58,043 --> 00:31:59,419 Ste jediní, ktorí prídu. 669 00:31:59,627 --> 00:32:01,880 Prídeme, ale potrebujeme tvoju pomoc. 670 00:32:02,297 --> 00:32:03,381 Nevyšlo nám to 671 00:32:03,590 --> 00:32:05,717 a Simon a Claire pôjdu na zápas. 672 00:32:05,842 --> 00:32:07,886 Na zápas? Na našu strednú? 673 00:32:07,969 --> 00:32:08,970 A to načo? 674 00:32:09,179 --> 00:32:11,973 Ľudia milujú futbal a Claire spieva národnú hymnu. 675 00:32:12,640 --> 00:32:14,851 Claire spieva národnú hymnu? 676 00:32:17,312 --> 00:32:20,648 Zdá sa, že talentu je na Cranforde naozaj málo. 677 00:32:20,774 --> 00:32:23,360 Môj odchod vytvoril akési mocenské vákuum, 678 00:32:23,568 --> 00:32:25,987 - ktoré asi ľudia očakávali... - Palmer... 679 00:32:26,154 --> 00:32:27,614 Musíme sa s nimi rozísť. 680 00:32:27,781 --> 00:32:30,116 Po zápase pôjdu buď k Duffymu, alebo Kurtovi 681 00:32:30,283 --> 00:32:32,619 a tam na to nebude príležitosť. 682 00:32:32,786 --> 00:32:35,789 Povedali sme Simonovi a Claire, aby išli k tebe. 683 00:32:36,414 --> 00:32:37,916 Dráma na petite soirée? 684 00:32:38,083 --> 00:32:40,126 Musíš ich zo zápasu dostať k sebe. 685 00:32:40,293 --> 00:32:43,213 Áno, inak ich Simonovi hlúpi kamoši zoberú na párty. 686 00:32:43,380 --> 00:32:45,548 Stretneme sa u teba hneď, ako prídeme. 687 00:32:45,715 --> 00:32:47,008 Dobre, aby bolo jasné, 688 00:32:47,175 --> 00:32:48,968 žiadate mňa, 689 00:32:49,135 --> 00:32:51,930 ktorý sa ešte včera prechádzal po Champs-Élysées, 690 00:32:52,097 --> 00:32:53,556 rozprával s Francúzmi... 691 00:32:54,891 --> 00:32:56,559 a v mnohých jedným aj bol, 692 00:32:56,810 --> 00:32:58,478 aby som išiel na Cranford? 693 00:32:58,687 --> 00:33:00,313 Moje bývalé citové väzenie? 694 00:33:01,356 --> 00:33:04,651 Je mi ľúto, ale áno, áno žiadame. 695 00:33:05,735 --> 00:33:07,946 Dobre, ale len preto, že sa teším, 696 00:33:08,113 --> 00:33:10,073 ako sa Claire strápni. 697 00:33:10,240 --> 00:33:11,991 Teda, národná hymna? 698 00:33:12,826 --> 00:33:16,329 Viete, že minulý rok v Pipinovi povedala každú moju repliku? 699 00:33:16,496 --> 00:33:18,498 Ľudia, ja som bol Pipin. 700 00:33:18,707 --> 00:33:20,417 Kto bola Claire? Nie Pipin. 701 00:33:20,625 --> 00:33:22,002 Áno, počuli sme. 702 00:33:22,168 --> 00:33:24,337 Ďakujeme, Palmer. 703 00:33:24,462 --> 00:33:26,214 Musím sa prezliecť na zápas. 704 00:33:26,381 --> 00:33:27,424 Musím ísť, čaute. 705 00:33:29,467 --> 00:33:30,677 - Dobre. - Tak dobre. 706 00:33:40,895 --> 00:33:42,647 Simon. Ahoj. 707 00:33:42,814 --> 00:33:44,149 Palmer. Ako sa máš, kamoš? 708 00:33:44,315 --> 00:33:45,525 Rád ťa vidím. 709 00:33:45,734 --> 00:33:46,776 Aj ja teba. 710 00:33:47,986 --> 00:33:49,195 Aké je Francúzsko? 711 00:33:49,362 --> 00:33:51,281 Chcel som sa ťa na to spýtať, 712 00:33:51,448 --> 00:33:53,908 pretože chodím na Harvard s Jean-Lucom. 713 00:33:54,075 --> 00:33:56,870 Je fakt vtipný. Nestretol si ho náhodou? 714 00:33:58,079 --> 00:33:59,706 Prepáč. Vieš, kde býva? 715 00:33:59,873 --> 00:34:02,083 Vo Francúzsku, tam, kde aj ty, nie? 716 00:34:02,542 --> 00:34:03,626 Vieš čo, Simon? 717 00:34:03,752 --> 00:34:06,087 Som taký rád, že ťa Harvard nezmenil. 718 00:34:06,254 --> 00:34:07,505 Díky, chlape. 719 00:34:07,714 --> 00:34:09,549 Jamie ti povedala o našom pláne? 720 00:34:09,758 --> 00:34:11,259 - Áno. - Pán Múdry. 721 00:34:11,426 --> 00:34:13,511 - Ako, tréner? - Aký je Cambridge? 722 00:34:13,720 --> 00:34:14,846 Nie je to zlé. 723 00:34:14,971 --> 00:34:16,348 Dúfam, že ak budem dobrý, 724 00:34:16,514 --> 00:34:18,850 tak si ma v Ohiu všimnú a prestúpim. 725 00:34:18,975 --> 00:34:20,560 - Panebože. - Pamätám si ťa. 726 00:34:21,728 --> 00:34:23,563 Netrénoval som ťa náhodou? 727 00:34:23,772 --> 00:34:25,065 Alergický na trávu? 728 00:34:25,732 --> 00:34:27,025 Palmer. Teší ma. 729 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 Áno. Skončil som po prvom dni. 730 00:34:29,361 --> 00:34:30,403 Rád vás vidím. 731 00:34:30,653 --> 00:34:32,989 Dobre, uvidíme sa neskôr, chlapci. 732 00:34:33,156 --> 00:34:34,240 Veľa šťastia. 733 00:34:34,407 --> 00:34:35,450 Pekné sviatky. 734 00:34:35,533 --> 00:34:36,576 - Čau. - Zatiaľ. 735 00:34:38,203 --> 00:34:39,412 Do toho, tím. 736 00:34:39,537 --> 00:34:41,039 Planéta je v plameňoch. 737 00:34:41,581 --> 00:34:42,957 Večný mráz takmer zmizol. 738 00:34:43,124 --> 00:34:45,585 Máme desať rokov života, ako ho poznáme, 739 00:34:46,461 --> 00:34:49,547 ak teraz nepodnikneme dôležité kroky, čo, myslím... 740 00:34:49,756 --> 00:34:51,299 Dobre, môžem ťa prerušiť? 741 00:34:52,175 --> 00:34:53,718 Máš nejaké pripomienky? 742 00:34:53,802 --> 00:34:54,844 Malú poznámočku. 743 00:34:54,969 --> 00:34:57,931 Prečo začínaš rozchod, akoby si bol aktivista? 744 00:34:59,015 --> 00:35:00,600 Aby to lepšie pochopila. 745 00:35:00,975 --> 00:35:03,603 Rozchádzaš sa s Claire, aby si mohol šukať. 746 00:35:03,812 --> 00:35:07,107 Nemyslím si, že permafrost jej zlepší náladu. 747 00:35:08,483 --> 00:35:09,734 Áno, máš pravdu. 748 00:35:10,568 --> 00:35:12,278 Zabije ma... 749 00:35:12,445 --> 00:35:13,988 - Zabije ma. - Nepanikár. 750 00:35:14,364 --> 00:35:15,990 Preto to nacvičujeme. 751 00:35:16,574 --> 00:35:18,201 Teraz ja. 752 00:35:20,995 --> 00:35:24,165 Simon, vieš, ako veľmi som chcela, aby to fungovalo. 753 00:35:28,628 --> 00:35:29,963 Nie je to naša chyba, 754 00:35:30,505 --> 00:35:33,258 robili sme, čo sa dalo. 755 00:35:33,466 --> 00:35:34,843 Panebože. 756 00:35:34,968 --> 00:35:37,053 Prepáčte. Pomôžem vám? 757 00:35:37,220 --> 00:35:38,888 Nedalo sa vás nepočuť. 758 00:35:39,014 --> 00:35:40,390 Rozchádzate sa? 759 00:35:40,557 --> 00:35:41,641 S inými ľuďmi. 760 00:35:41,850 --> 00:35:44,102 Rozchádzame sa s inými ľuďmi. 761 00:35:44,269 --> 00:35:45,311 Jamie, pokoj. 762 00:35:45,478 --> 00:35:47,981 Zaujímavé, myslel som si, že ste snúbenci. 763 00:35:48,106 --> 00:35:50,150 Nazýva sa to aférka. 764 00:35:50,316 --> 00:35:51,985 Aférka? Koľko máte? Šestnásť? 765 00:35:52,152 --> 00:35:53,528 Nie, sme na výške, tupec. 766 00:35:53,737 --> 00:35:55,030 Viem, že ste na výške. 767 00:35:55,196 --> 00:35:57,115 Sedím kúsok od vás. 768 00:35:57,282 --> 00:35:59,159 Myslíš, že je to tu zvukotesné? 769 00:35:59,325 --> 00:36:00,952 Je to bežný autobus. 770 00:36:01,077 --> 00:36:03,538 Musím tu sedieť s touto dámou, 771 00:36:03,747 --> 00:36:06,499 ktorá mi zasahuje do môjho priestoru na nohy. 772 00:36:06,666 --> 00:36:08,585 A počúvam o vašich rozchodoch. 773 00:36:09,252 --> 00:36:12,005 "Zlatko, naozaj ťa chcem vo svojom živote, 774 00:36:12,130 --> 00:36:14,466 ale menej ako sa niekde nechať vyprstiť." 775 00:36:14,632 --> 00:36:17,510 A vyberieš si ten najviac klišé dátum na zemi, 776 00:36:17,677 --> 00:36:19,512 aby si sa s niekým rozhodla 777 00:36:19,679 --> 00:36:21,348 a vybalila to na toho lúzra? 778 00:36:23,933 --> 00:36:25,894 Takisto viem, že nemáš epilepsiu. 779 00:36:26,895 --> 00:36:28,355 Prepáčte, mrzí ma... 780 00:36:28,438 --> 00:36:29,564 Vyfajč ma, chlape. 781 00:36:36,363 --> 00:36:41,534 Ach, povedz či vidíš 782 00:36:41,701 --> 00:36:48,583 Vo svetle skorého úsvitu 783 00:36:48,792 --> 00:36:52,962 Čo tak hrdo sme zdravili 784 00:36:53,088 --> 00:36:55,256 V poslednom lesku súmraku 785 00:36:55,423 --> 00:37:00,095 V poslednom lesku súmraku? 786 00:37:00,970 --> 00:37:02,013 Claire. 787 00:37:02,180 --> 00:37:03,723 Bože môj. 788 00:37:03,932 --> 00:37:05,350 - Úžasné. - Palmer. 789 00:37:05,517 --> 00:37:07,644 - Neuveriteľné. - Prestaň! 790 00:37:10,021 --> 00:37:11,439 Vyšla som z cviku. 791 00:37:11,606 --> 00:37:13,441 Od Pomády som vôbec nespievala. 792 00:37:13,608 --> 00:37:14,651 - Pomáda. - Áno. 793 00:37:14,734 --> 00:37:17,404 Som šťastný, že vybrali niečo v tvojom rozsahu. 794 00:37:17,570 --> 00:37:18,905 Simon, poď sem. 795 00:37:19,489 --> 00:37:20,532 Dajte mi chvíľu. 796 00:37:20,615 --> 00:37:21,658 - Dobre. - Áno? 797 00:37:21,741 --> 00:37:23,660 Napadlo mi, že by sme mohli ísť 798 00:37:23,868 --> 00:37:25,328 ku mne a tam ich počkáme. 799 00:37:25,954 --> 00:37:27,497 Ozval sa Ben? Nemám baterku. 800 00:37:27,664 --> 00:37:28,915 Čoskoro vystupujú. 801 00:37:29,082 --> 00:37:31,376 Idete najprv k Duffymu a potom ku Kurtovi? 802 00:37:31,459 --> 00:37:32,585 - Áno. - Jasné. 803 00:37:32,752 --> 00:37:34,254 Tvárite sa, že tu nie som. 804 00:37:34,421 --> 00:37:36,172 Ako tretie koleso na fúriku. 805 00:37:36,339 --> 00:37:38,925 Stretneme sa u Palmera a odtiaľ pôjdeme von? 806 00:37:39,092 --> 00:37:40,844 Môže byť, ja nemám baterku... 807 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 Prebojujem sa do konverzácie. 808 00:37:42,887 --> 00:37:44,347 Bude to naozaj zábava 809 00:37:44,514 --> 00:37:48,560 Bude predjedlo, prvotriedne koktaily, oduševnená debata, ja. 810 00:37:48,727 --> 00:37:50,186 Takže viete... 811 00:37:50,353 --> 00:37:52,022 AUTOBUSOVÁ STANICA 812 00:37:53,064 --> 00:37:55,275 - Tu sú moji cestovatelia! - Mami. 813 00:37:55,442 --> 00:37:57,986 Rhonda, toto je môj syn a jeho kamarátka 814 00:37:58,111 --> 00:37:59,154 - Dobrý. - Dobrý. 815 00:37:59,237 --> 00:38:02,157 Rhondin brat cestoval s vami. Operovali mu mozog. 816 00:38:02,323 --> 00:38:03,658 - Páni. - Poďte sem. 817 00:38:03,867 --> 00:38:05,118 - Objímte ma. - Dobrý. 818 00:38:05,869 --> 00:38:08,288 Som taká naštvaná, že sa vám pokazilo auto. 819 00:38:08,455 --> 00:38:10,623 Nevrátite sa späť bez poriadneho auta. 820 00:38:10,707 --> 00:38:11,791 Však, Norman? 821 00:38:12,042 --> 00:38:13,793 - Pán Okada. - Čau, oci. 822 00:38:14,002 --> 00:38:15,754 - Ako sa máš? - Chýbal si mi. 823 00:38:15,962 --> 00:38:17,047 - Ako? - Fajn. 824 00:38:17,130 --> 00:38:18,173 - Vezmem to. - Díky. 825 00:38:18,340 --> 00:38:19,966 Pozri sa na seba! 826 00:38:20,133 --> 00:38:21,343 Neuveriteľné. 827 00:38:22,552 --> 00:38:24,304 Benny, dostal si ten pas? 828 00:38:24,471 --> 00:38:27,390 Poslala som ho kuriérom a bála sa, že ho ukradnú. 829 00:38:27,557 --> 00:38:29,017 Počul si o zlodejoch? 830 00:38:29,142 --> 00:38:31,186 - Je to pravda. - Ja viem. Mám ho. 831 00:38:31,353 --> 00:38:33,897 Ale ešte som to nehovoril Jamie, 832 00:38:34,064 --> 00:38:35,231 nevie, že pôjdem. 833 00:38:35,398 --> 00:38:37,650 Nechcem, aby si myslela, že ju opúšťam. 834 00:38:37,817 --> 00:38:39,611 Tak Kodaň, prosím, nespomínaj. 835 00:38:39,778 --> 00:38:41,363 - Naše tajomstvo. - Dobre. 836 00:38:41,529 --> 00:38:42,781 Mlčím ako hrob. 837 00:38:42,989 --> 00:38:44,532 Tak sa teším. 838 00:38:44,699 --> 00:38:46,242 - Áno. - Ste pripravení? 839 00:38:46,326 --> 00:38:47,410 Sme. 840 00:38:47,494 --> 00:38:48,578 Dobre. 841 00:38:49,245 --> 00:38:52,082 Diane, určite nechcete sedieť vpredu? 842 00:38:52,207 --> 00:38:54,250 Žartuješ? Nevidela som vás mesiace. 843 00:38:54,417 --> 00:38:55,627 Budem s vami. 844 00:38:55,794 --> 00:38:58,129 Maminka v strede. Budeme ako sendvič. 845 00:39:09,557 --> 00:39:10,642 Vitajte. 846 00:39:11,226 --> 00:39:13,937 Niekoľko predjedál pre mes amis, 847 00:39:14,104 --> 00:39:15,772 čo znamená "moji priatelia". 848 00:39:16,398 --> 00:39:18,692 Toto otvoríme. 849 00:39:18,817 --> 00:39:20,777 V dobrej reštaurácii to urobia oni. 850 00:39:25,615 --> 00:39:28,535 Champagne je vlastne región vo Francúzsku, 851 00:39:28,702 --> 00:39:31,079 a ak hrozno nebolo zbierané tam, 852 00:39:31,204 --> 00:39:32,330 nie je to šampanské. 853 00:39:33,373 --> 00:39:34,457 Pecka. 854 00:39:35,208 --> 00:39:37,293 To sa naučíš, keď žiješ vo Francúzsku. 855 00:39:38,795 --> 00:39:40,255 Tak už ho môžeme... 856 00:39:41,214 --> 00:39:42,257 ... vypiť? 857 00:39:42,340 --> 00:39:44,467 Najprv si dáme zelenú. 858 00:39:45,844 --> 00:39:47,637 To zelené je absint. 859 00:39:48,471 --> 00:39:50,724 Tento nápoj sa volá "Smrť popoludní". 860 00:39:50,890 --> 00:39:53,893 Údajne to bol Hemingwayov obľúbený nápoj. 861 00:39:55,186 --> 00:39:56,354 A on bol alkoholik, 862 00:39:56,980 --> 00:39:58,064 takže vedel piť. 863 00:39:58,732 --> 00:40:00,483 Pil pomerne dosť. 864 00:40:00,650 --> 00:40:02,235 Muselo to s ním byť ťažké. 865 00:40:02,986 --> 00:40:04,446 Pre ten alkoholizmus. 866 00:40:05,280 --> 00:40:07,657 Nakoniec sa zabil. 867 00:40:09,743 --> 00:40:11,453 Nech sa páči. To je pre vás. 868 00:40:12,996 --> 00:40:14,164 Takže na... 869 00:40:15,749 --> 00:40:16,791 Dobre. 870 00:40:17,459 --> 00:40:18,501 Tak bez prípitku. 871 00:40:19,919 --> 00:40:22,589 Na chvíľu vybehnem hore 872 00:40:23,089 --> 00:40:25,675 a prezlečiem sa, kým príde zvyšok hostí. 873 00:40:26,176 --> 00:40:27,218 Dobre, chlape. 874 00:40:27,302 --> 00:40:29,763 Cíťte sa ako doma 875 00:40:32,766 --> 00:40:33,892 Dobre. 876 00:40:34,601 --> 00:40:36,644 - Nie je to zlé. - Presne. 877 00:40:40,565 --> 00:40:42,275 Dobre, všetko mi povedzte. 878 00:40:42,400 --> 00:40:45,695 Aká je škola? Ako je na internáte? Čo ten slávny Tyler? 879 00:40:45,862 --> 00:40:47,655 Och, áno. Čo ten slávny Tyler? 880 00:40:47,822 --> 00:40:49,616 Je skvelý. Všetko je v pohode. 881 00:40:49,783 --> 00:40:51,910 Som taká rada, že ste späť. 882 00:40:52,118 --> 00:40:54,621 Je to zábava. Cítim sa akoby sme boli v Uberi 883 00:40:55,121 --> 00:40:56,539 Päť hviezdičiek, Norman. 884 00:40:56,623 --> 00:40:57,665 Ďakujem. 885 00:40:57,791 --> 00:40:59,918 To mi pripomína. Minule sme šli Uberom. 886 00:41:00,126 --> 00:41:01,836 Ten vodič bol taký zaujímavý. 887 00:41:02,045 --> 00:41:04,506 Práve píše román 888 00:41:04,673 --> 00:41:06,508 o chlapíkovi žijúcom v majáku, 889 00:41:06,675 --> 00:41:07,967 ale je to kentaur, 890 00:41:08,176 --> 00:41:09,886 takže nemôže zísť po schodoch. 891 00:41:10,095 --> 00:41:11,262 Ale to nedáva zmysel 892 00:41:11,388 --> 00:41:12,972 Ako sa tam vôbec dostal? 893 00:41:13,181 --> 00:41:15,392 Pán Okada, mohli by ste tu odbočiť? 894 00:41:15,558 --> 00:41:16,685 Ideme k Palmerovi. 895 00:41:16,851 --> 00:41:19,312 Čože? Nejdete sa najprv najesť? 896 00:41:19,437 --> 00:41:21,064 Urobila som makaróny s mäsom. 897 00:41:21,231 --> 00:41:22,982 To je veľmi milé, Diane, 898 00:41:23,191 --> 00:41:25,193 ale povedali sme, že prídeme tam. 899 00:41:25,819 --> 00:41:28,446 Je to pre neho dôležitý večer. 900 00:41:28,613 --> 00:41:29,864 - Čo? - Čo sa stalo? 901 00:41:31,783 --> 00:41:32,951 No, oci... 902 00:41:33,493 --> 00:41:36,579 Palmer sa rozhodol, že je pripravený podeliť sa s nami 903 00:41:36,746 --> 00:41:40,291 o svojej identite a osobnom živote... 904 00:41:40,417 --> 00:41:41,501 Že je homosexuál. 905 00:41:42,627 --> 00:41:45,130 Áno, technicky áno. 906 00:41:45,296 --> 00:41:47,132 No, to nie je žiadna novinka. 907 00:41:47,298 --> 00:41:50,093 Keď ste boli deti, prezliekal sa za Dianu. 908 00:41:50,260 --> 00:41:52,512 Mne sa páčilo, keď nosil veľké mikiny 909 00:41:52,679 --> 00:41:53,972 s malými šortkami. 910 00:41:54,180 --> 00:41:55,348 Mimochodom, 911 00:41:55,515 --> 00:41:58,184 prezliekať sa za princeznú z nikoho nerobí geja. 912 00:41:58,351 --> 00:42:01,438 Ben, my to vieme, dobre? Ide o "rodové normy". 913 00:42:01,604 --> 00:42:03,440 Poznáme ich veľmi dobre. 914 00:42:03,606 --> 00:42:04,691 Ale je gej? 915 00:42:05,483 --> 00:42:06,526 Či nie? 916 00:42:06,651 --> 00:42:08,653 Ide o to, že ho ideme podporiť. 917 00:42:08,862 --> 00:42:11,281 O rodových normách sa porozprávame zajtra 918 00:42:11,406 --> 00:42:13,992 s babkou a strýkom Benom. Určite to bude... 919 00:42:15,326 --> 00:42:16,661 Veľmi produktívne. 920 00:42:16,828 --> 00:42:19,622 Princezná Diana mala pomer so svojím strážcom. 921 00:42:19,789 --> 00:42:21,958 No, princ Karol bol poriadny blbec. 922 00:42:22,167 --> 00:42:23,460 Bol k nej hrozný. 923 00:42:25,420 --> 00:42:26,463 To nestačí. 924 00:42:27,339 --> 00:42:30,175 Ja nemám privilégium minimalizmu. 925 00:42:30,342 --> 00:42:33,261 To je pre chudých ľudí. 926 00:42:35,388 --> 00:42:36,806 To je ono. Dobre. 927 00:42:37,766 --> 00:42:38,808 Som gej. 928 00:42:39,225 --> 00:42:40,435 Som tu, som queer 929 00:42:42,187 --> 00:42:43,897 a mám nové oblečenie. 930 00:42:44,064 --> 00:42:47,192 Ahoj, Sydney, pamätáš, keď si ma nazvala gejom? 931 00:42:48,568 --> 00:42:49,652 No, mala si pravdu. 932 00:42:50,362 --> 00:42:52,405 Ale bola si poriadna mrcha. 933 00:42:54,949 --> 00:42:56,076 Som homosexuál. 934 00:42:57,410 --> 00:42:59,079 Má s tým niekto problém? 935 00:42:59,287 --> 00:43:00,663 Hej, počkaj na túto časť. 936 00:43:00,830 --> 00:43:01,915 ... statočne viali? 937 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 Áno, ja viem, bolo to dobré, 938 00:43:03,917 --> 00:43:05,418 Bol som tam. 939 00:43:05,543 --> 00:43:09,839 A červených rakiet žiara 940 00:43:10,423 --> 00:43:11,925 Milujte ma. Nie. 941 00:43:12,092 --> 00:43:13,718 Bojte sa ma. Nie. 942 00:43:14,386 --> 00:43:15,845 Držte ma. Nie. 943 00:43:16,012 --> 00:43:17,597 Potrebujem niečo zjesť. 944 00:43:18,348 --> 00:43:20,433 Ten francúzsky gin poriadne píše. 945 00:43:27,649 --> 00:43:29,901 Len nepanikár. Poviem ti, čo urobíme. 946 00:43:30,068 --> 00:43:32,570 Odídeme odtiaľto a pôjdeme nájsť 947 00:43:33,697 --> 00:43:34,739 nejaké jedlo. 948 00:43:34,864 --> 00:43:36,366 Áno. Dobre. 949 00:43:36,491 --> 00:43:38,535 Kto si? Gej s vysokými topánkami? 950 00:43:38,702 --> 00:43:39,786 Alebo s nižšími? 951 00:43:55,135 --> 00:43:56,469 Sme tu uväznení! 952 00:43:57,345 --> 00:43:58,388 Preskočím to. 953 00:44:05,854 --> 00:44:06,896 Ľudia? 954 00:44:07,772 --> 00:44:09,107 Všetko v pohode? 955 00:44:10,483 --> 00:44:13,445 - Dobre. Chytím ťa. Poď. - Dobre. 956 00:44:17,741 --> 00:44:18,783 Ľudia? 957 00:44:24,122 --> 00:44:25,415 Celú fľašu? 958 00:44:25,749 --> 00:44:26,791 Do čerta. 959 00:44:27,250 --> 00:44:28,335 Simon! 960 00:44:29,336 --> 00:44:30,420 Claire! 961 00:44:30,545 --> 00:44:33,548 Zasraní ožratí tínedžeri. Zasrané predmestia 962 00:44:33,715 --> 00:44:34,883 postavené pre autá. 963 00:44:35,050 --> 00:44:36,301 Nemôžu ani... Čo? 964 00:44:37,010 --> 00:44:38,053 Bože! 965 00:44:42,599 --> 00:44:44,559 SME SKORO U TEBA 966 00:44:49,814 --> 00:44:52,150 - Vypadnite z cesty! - To sa nerobí! 967 00:44:53,360 --> 00:44:54,569 Môj telefón! 968 00:44:54,736 --> 00:44:55,737 To nič, mám ho. 969 00:44:55,904 --> 00:44:59,032 Mám zelenú! Vypadnite z cesty! 970 00:45:01,159 --> 00:45:03,161 Do riti, zem je rebrík. 971 00:45:06,039 --> 00:45:07,832 Pozri, leziem po rebríku. 972 00:45:10,043 --> 00:45:11,127 Si pripravený? 973 00:45:12,420 --> 00:45:15,090 "Sladkosť lásky je krátka, 974 00:45:15,882 --> 00:45:17,092 ale bolesť pretrvá." 975 00:45:17,300 --> 00:45:18,593 O čom to hovoríš? 976 00:45:20,011 --> 00:45:21,096 Čo? 977 00:45:21,805 --> 00:45:23,181 Je to kráľ Artuš. 978 00:45:23,390 --> 00:45:25,183 Písali sme o ňom esej. 979 00:45:26,893 --> 00:45:29,479 Bože, mala by som si dať iný predmet. 980 00:45:29,604 --> 00:45:31,022 Nemôžeš trúbiť na ľudí. 981 00:45:31,189 --> 00:45:32,357 - Vypadni! - Do riti. 982 00:45:32,524 --> 00:45:34,609 Nezabite ich, čaká ich rozchod! 983 00:45:34,776 --> 00:45:36,361 Píšem správu. 984 00:45:36,528 --> 00:45:38,321 - Počkaj! - Hej! 985 00:45:38,488 --> 00:45:39,739 Claire! Simon! 986 00:45:39,906 --> 00:45:41,074 Vypadnite z tej cesty 987 00:45:41,199 --> 00:45:43,702 Prepáčte mi. Patria ku mne. 988 00:45:43,868 --> 00:45:45,453 Prepáčte, pane. 989 00:45:45,578 --> 00:45:47,872 - Rozbil si mi mobil. - Tréner Reese. 990 00:45:48,081 --> 00:45:49,666 Mrzí ma to. 991 00:45:49,833 --> 00:45:52,085 Boli sme sa najesť, postarám sa o to. 992 00:45:52,252 --> 00:45:53,878 - Takže... - Som chodec! 993 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 Zábava. Čo keby som vám pomohol? 994 00:45:56,631 --> 00:45:57,757 Palmer? 995 00:46:01,636 --> 00:46:04,222 Dvere boli odomknuté. Simon má vybitý mobil. 996 00:46:04,431 --> 00:46:06,016 Palmer nezdvíha. 997 00:46:06,182 --> 00:46:07,475 Čo sa tu stalo? 998 00:46:07,600 --> 00:46:09,936 Práve mi napísala Claire. Išli k Duffymu? 999 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 To vážne? Ukáž. 1000 00:46:12,897 --> 00:46:14,149 PRÍĎTE K DUFFOVI 1001 00:46:14,357 --> 00:46:15,734 Vždy ti takto píše? 1002 00:46:15,900 --> 00:46:17,110 Musí byť nahnevaná. 1003 00:46:17,694 --> 00:46:18,987 Myslíš, že sa prekecol? 1004 00:46:19,154 --> 00:46:21,823 Nie, nie, to by nespravil, však? 1005 00:46:22,866 --> 00:46:23,908 Ja neviem... 1006 00:46:24,075 --> 00:46:25,618 To je jedno, poďme tam. 1007 00:46:28,121 --> 00:46:29,164 Výborne. 1008 00:46:29,372 --> 00:46:31,624 Franklin príde o 77 minút. 1009 00:46:32,542 --> 00:46:35,754 Ešteže žijeme v meste, kde je presne jeden Uber šofér. 1010 00:46:42,135 --> 00:46:44,429 Jamie, komunikuj! Kam ideš? 1011 00:46:55,815 --> 00:46:57,609 Nie, tu by sme mali odbočiť. 1012 00:46:57,734 --> 00:47:00,153 - Je to bližšie. - Jamie, nechytaj volant. 1013 00:47:00,320 --> 00:47:03,156 - Otoč sa. - Prijmi to, že nemáš kontrolu. 1014 00:47:10,747 --> 00:47:12,207 Ešte raz ďakujem za pomoc. 1015 00:47:12,415 --> 00:47:13,875 Niektorí absint neznesú. 1016 00:47:14,042 --> 00:47:16,795 Keď do nich dostaneme jedlo, vyspia to. 1017 00:47:16,961 --> 00:47:18,922 Grilované syry a hranolky so sebou. 1018 00:47:19,089 --> 00:47:20,465 Vďaka, Lukas. 1019 00:47:20,632 --> 00:47:22,634 Lukas, toto je Palmer. Palmer, Lukas. 1020 00:47:22,759 --> 00:47:23,802 Ahoj, Palmer. 1021 00:47:25,053 --> 00:47:26,221 Čauko, Lukas. 1022 00:47:26,429 --> 00:47:27,639 Prídeš po práci? 1023 00:47:27,764 --> 00:47:30,308 Kiežby. Všetci už odišli, 1024 00:47:30,517 --> 00:47:31,893 takže musím zatvárať ja. 1025 00:47:32,060 --> 00:47:33,687 Nie, že sa budete baviť. 1026 00:47:40,694 --> 00:47:44,823 Na ktorej strane Hlavnej ulice bývaš? 1027 00:47:44,989 --> 00:47:49,035 Vieš, severnú stranu uzavreli pre moriačí bál. 1028 00:47:58,670 --> 00:48:01,089 PETE BUTTIGIEG ZA PREZIDENTA 2020 1029 00:48:03,383 --> 00:48:04,467 Palmer. 1030 00:48:05,051 --> 00:48:06,136 Tvoju adresu. 1031 00:48:06,845 --> 00:48:08,763 Prepáčte, 242 Duncan. 1032 00:48:08,930 --> 00:48:11,099 Tak poďme, no tak. 1033 00:48:14,310 --> 00:48:15,395 U DUFFYHO 1034 00:48:24,154 --> 00:48:26,239 Myslíš, že bicykel bude v poriadku? 1035 00:48:26,364 --> 00:48:28,241 Áno, nič sa mu nestane. 1036 00:48:28,408 --> 00:48:29,743 Máme väčšie problémy. 1037 00:48:29,868 --> 00:48:32,954 Chystáme sa stretnúť všetkých ľudí, ktorých poznáme. 1038 00:48:35,040 --> 00:48:38,877 Áno, ja... stále sa pozerám na Samanthu Kosarovú. 1039 00:48:39,044 --> 00:48:41,171 Myslím, že ma má stále rada. 1040 00:48:41,338 --> 00:48:42,756 Boli ste spolu raz, 1041 00:48:42,922 --> 00:48:44,591 ešte predtým, ako narástla. 1042 00:48:44,758 --> 00:48:47,010 Je asi o 20 centimetrov vyššia ako ty. 1043 00:48:49,179 --> 00:48:51,056 Ben, sústreď sa na našu misiu. 1044 00:48:51,639 --> 00:48:53,558 Máš tú občianku, ktorú si objednal? 1045 00:48:53,725 --> 00:48:54,934 Nie, napísali mi, 1046 00:48:55,101 --> 00:48:56,895 že bude pár mesiacov meškať. 1047 00:48:57,062 --> 00:48:58,688 Tak ako sa dostaneš dnu? 1048 00:48:58,813 --> 00:49:00,315 No... mám druhú. 1049 00:49:00,523 --> 00:49:01,775 Druhú? Čože? 1050 00:49:01,858 --> 00:49:02,901 Ďalší. 1051 00:49:02,984 --> 00:49:04,027 Ďalší! 1052 00:49:07,113 --> 00:49:08,198 Dobre, môžeš ísť. 1053 00:49:26,216 --> 00:49:27,634 Nick D'Agostino? 1054 00:49:29,886 --> 00:49:32,639 Narodený 2. februára? Bývaš na Stanley Avenue? 1055 00:49:33,723 --> 00:49:35,058 Áno. Áno, pane. 1056 00:49:36,226 --> 00:49:38,812 A zomrel si pri tragickej nehode 1057 00:49:39,396 --> 00:49:40,438 pred štyrmi rokmi. 1058 00:49:43,566 --> 00:49:44,693 Nie, nie. 1059 00:49:50,031 --> 00:49:51,157 Musíte sa mýliť. 1060 00:49:52,117 --> 00:49:53,827 Nosil som tvoju rakvu. 1061 00:49:54,994 --> 00:49:56,037 Bol som zničený. 1062 00:49:57,580 --> 00:50:00,208 Zo všetkých podvodov, ktoré deti používajú, 1063 00:50:00,375 --> 00:50:02,127 je tento ten najskurvenejší, 1064 00:50:02,335 --> 00:50:03,628 neodpustiteľný krok. 1065 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 Obaja odtiaľto vypadnite. 1066 00:50:05,964 --> 00:50:07,090 Viete, my sme... 1067 00:50:07,257 --> 00:50:08,758 Ak ešte uvidím jeho tvár, 1068 00:50:08,883 --> 00:50:10,218 vybijem mu zuby. 1069 00:50:10,385 --> 00:50:12,053 - Dobre. - Doživotný zákaz! 1070 00:50:12,220 --> 00:50:13,138 Preč! 1071 00:50:19,060 --> 00:50:20,395 Ako dospelého a pedagóga 1072 00:50:20,603 --> 00:50:21,980 by ma to malo trápiť. 1073 00:50:23,189 --> 00:50:25,275 Ale skôr ma trápi to, že neviete piť. 1074 00:50:25,859 --> 00:50:28,319 Bola to sranda? Užili ste si to? 1075 00:50:29,195 --> 00:50:31,990 Mal som inú víziu. Malo to byťpetite soirée. 1076 00:50:33,992 --> 00:50:35,201 Čo sa to s tebou deje? 1077 00:50:35,660 --> 00:50:37,037 Si nejaký divný. 1078 00:50:37,203 --> 00:50:38,371 Ste gej? 1079 00:50:39,873 --> 00:50:40,915 Áno. 1080 00:50:41,666 --> 00:50:43,251 Ale žijete v Ohiu. 1081 00:50:43,418 --> 00:50:44,919 Prečo tu žijete? 1082 00:50:45,086 --> 00:50:46,963 - Kde inde mám žiť? - Neviem. 1083 00:50:47,130 --> 00:50:48,381 L.A., New York. 1084 00:50:48,548 --> 00:50:50,216 Možno v Chicagu? 1085 00:50:50,383 --> 00:50:51,885 Tam, kde nemusíte klamať. 1086 00:50:52,010 --> 00:50:55,430 Dom v L.A. by stál asi štyri milióny dolárov. 1087 00:50:56,431 --> 00:50:57,891 A ja nežijem v klamstve. 1088 00:50:58,016 --> 00:50:59,559 O čom to hovoríte? 1089 00:50:59,768 --> 00:51:02,020 Môžete hrať v Svetlách piatkovej noci. 1090 00:51:02,187 --> 00:51:03,646 Toto je šialené. 1091 00:51:03,813 --> 00:51:05,315 Myslia si, že ste hetero. 1092 00:51:05,482 --> 00:51:09,903 Palmer, každý rok beriem svojho priateľa na školskú oslavu. 1093 00:51:10,070 --> 00:51:11,821 Nie je to žiadne tajomstvo. 1094 00:51:11,946 --> 00:51:13,782 Všetci chalani v tíme to vedia. 1095 00:51:13,907 --> 00:51:15,325 Nie, nevedia... 1096 00:51:15,492 --> 00:51:16,534 Vedia? 1097 00:51:19,120 --> 00:51:19,954 Dobre. 1098 00:51:20,455 --> 00:51:23,124 Dobre, som trochu v šoku. Želám si, 1099 00:51:23,291 --> 00:51:24,584 aby som to vedel. 1100 00:51:25,960 --> 00:51:27,420 Vyrastať tu... 1101 00:51:29,756 --> 00:51:32,926 Neuvedomil som si, že niekto ako vy 1102 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 môže byť 1103 00:51:36,513 --> 00:51:37,472 ako ja. 1104 00:51:41,518 --> 00:51:42,435 Poď. 1105 00:51:43,144 --> 00:51:44,145 Čo sa deje? 1106 00:51:45,355 --> 00:51:46,690 Ideš so mnou. 1107 00:51:46,856 --> 00:51:48,108 Mám rozdielne topánky. 1108 00:51:50,276 --> 00:51:53,822 Neboj sa, tam, kam ideme, nebudeš potrebovať topánky. 1109 00:51:55,365 --> 00:51:56,741 - Poď. - Super. 1110 00:51:56,908 --> 00:51:58,618 Nič desivejšie som ešte nepočul. 1111 00:52:00,537 --> 00:52:02,122 Majte sa, opilci. 1112 00:52:02,288 --> 00:52:03,707 Čo to, do pekla, Ben? 1113 00:52:03,873 --> 00:52:07,252 Objavíš sa v bare v Cranforde s občiankou mŕtveho chlapca? 1114 00:52:07,460 --> 00:52:09,212 Pomenovali po ňom budovu. 1115 00:52:09,879 --> 00:52:11,548 Nikdy sme sem nemali ísť. 1116 00:52:11,756 --> 00:52:12,590 Napi sa, smrťka. 1117 00:52:12,799 --> 00:52:16,720 Vďaka tebe máme konečne semafor na tej divnej odbočke. 1118 00:52:16,886 --> 00:52:18,763 - Na zdravie. - Dobre, prestaň. 1119 00:52:18,930 --> 00:52:21,182 Chápem, ten preukaz bol omyl. 1120 00:52:21,349 --> 00:52:24,185 Ak som to posral, prečo to jednoducho neodvoláme? 1121 00:52:24,352 --> 00:52:27,480 Dobre, spomaľ, plán nerušíme. 1122 00:52:28,648 --> 00:52:29,899 Musíme to premyslieť. 1123 00:52:30,025 --> 00:52:31,776 Musíme sa dostať dnu. 1124 00:52:32,610 --> 00:52:33,486 Do tohto baru? 1125 00:52:33,653 --> 00:52:36,156 Baru, kde vyhadzovač chce byť mojím zubárom? 1126 00:52:36,322 --> 00:52:39,284 Nie, ja sa s Claire môžem rozísť cez leto. 1127 00:52:39,451 --> 00:52:40,827 Alebo budúceho leto... 1128 00:52:40,994 --> 00:52:43,329 Alebo hociktoré iné leto, 1129 00:52:43,496 --> 00:52:44,456 - ktoré... - Ben. 1130 00:52:46,332 --> 00:52:48,585 Obaja vieme, že to musíš ukončiť. 1131 00:52:48,793 --> 00:52:51,296 Ak to neurobíš dnes, možno to neurobíš nikdy. 1132 00:52:55,550 --> 00:52:57,010 - Poď. - Čo to robíš? 1133 00:52:57,135 --> 00:52:58,970 Čo robíš? Kam ideš? 1134 00:52:59,095 --> 00:53:00,055 Kam to... 1135 00:53:06,811 --> 00:53:08,271 No tak, to si robíš srandu. 1136 00:53:08,980 --> 00:53:10,065 Chceš čakať v aute? 1137 00:53:11,983 --> 00:53:12,901 Ako chceš. 1138 00:53:13,860 --> 00:53:15,528 Prestaň s tým. 1139 00:53:15,695 --> 00:53:19,699 BOWLINGOVÁ DRÁHA 1140 00:53:50,689 --> 00:53:52,941 Vitaj v Cranfordskej queer lige. 1141 00:53:54,025 --> 00:53:55,360 Stredy o deviatej. 1142 00:53:56,486 --> 00:53:58,238 "Nebudeš potrebovať topánky." 1143 00:53:59,030 --> 00:54:01,074 Jeden zo spôsobov ako nazvať bowling. 1144 00:54:01,241 --> 00:54:03,118 Ethan, toto je Palmer. 1145 00:54:03,284 --> 00:54:05,161 Teší ma. Čo sa to tu stalo? 1146 00:54:05,328 --> 00:54:06,538 Ja som... dlhý príbeh. 1147 00:54:09,499 --> 00:54:10,417 Alec. 1148 00:54:12,085 --> 00:54:12,961 Čau. 1149 00:54:14,295 --> 00:54:15,380 Čauko. 1150 00:54:16,131 --> 00:54:17,173 Jamie. 1151 00:54:18,091 --> 00:54:19,009 Jamie Warrenová. 1152 00:54:19,134 --> 00:54:21,219 V prvom ročníku sme sa bozkávali. 1153 00:54:21,761 --> 00:54:23,138 Kôlňa Steva Dugana. 1154 00:54:24,264 --> 00:54:25,515 Udrela som sa o trám. 1155 00:54:27,100 --> 00:54:28,018 Jamie! 1156 00:54:28,143 --> 00:54:29,019 Áno. 1157 00:54:29,144 --> 00:54:31,396 - Si krajšia. - Ďakujem. 1158 00:54:32,397 --> 00:54:35,108 Super, tak čo, vrátime sa dovnútra? 1159 00:54:35,608 --> 00:54:36,609 Jasné. 1160 00:54:37,902 --> 00:54:38,695 Skvelé. 1161 00:54:40,113 --> 00:54:41,156 "Krajšia"? 1162 00:54:52,167 --> 00:54:53,335 Ako ich tu nájdeme? 1163 00:54:53,501 --> 00:54:56,129 Ja sa pozriem tam, ty sa pozrieš tam, 1164 00:54:56,254 --> 00:54:57,797 o 10 minút sa tu stretneme. 1165 00:54:58,006 --> 00:54:59,424 Pripomeň mi to, Jamie. 1166 00:55:00,175 --> 00:55:02,177 Pripomenieš mi, čo mám povedať? 1167 00:55:02,344 --> 00:55:04,179 Jamie, bojím sa svojej priateľky. 1168 00:55:04,346 --> 00:55:05,180 Zvládneme to! 1169 00:55:06,806 --> 00:55:08,641 JEDZ, HRAJ, HÁDŽ GUĽOU 1170 00:55:09,976 --> 00:55:11,519 Nevravel som, že som dobrý. 1171 00:55:14,564 --> 00:55:15,648 Takže, Paríž. 1172 00:55:15,815 --> 00:55:17,776 Dosť ďaleko od Ohia. 1173 00:55:17,984 --> 00:55:20,195 - Páči sa ti tam? - Áno. 1174 00:55:20,362 --> 00:55:22,739 je to predsa Paríš, veď vieš, 1175 00:55:22,947 --> 00:55:25,158 kto by nechcel žiť vo Francúzsku? 1176 00:55:25,283 --> 00:55:27,660 - Takže áno, samozrejme. - Páni. 1177 00:55:27,827 --> 00:55:29,913 Si úplne nešťastný, však? 1178 00:55:30,080 --> 00:55:31,664 Buď na neho milý, Ethan. 1179 00:55:31,831 --> 00:55:33,667 Len si plní svoje gej právo 1180 00:55:33,833 --> 00:55:36,795 žiť na oveľa drahšom a rozprávkovejšom mieste. 1181 00:55:37,462 --> 00:55:38,338 Dobre. 1182 00:55:38,505 --> 00:55:40,674 Určite je lepšie zostať v meste, 1183 00:55:40,840 --> 00:55:43,593 v ktorom je len reštaurácia so špagetami. 1184 00:55:44,386 --> 00:55:46,805 Chápem to. Žil som v New Yorku. 1185 00:55:49,265 --> 00:55:50,141 Naozaj? 1186 00:55:50,266 --> 00:55:52,018 Išiel som tam ako 17 ročný. 1187 00:55:52,185 --> 00:55:54,354 Hladoval som ako model. 1188 00:55:54,521 --> 00:55:57,732 Pohyboval som sa v blízkosti Leightona Meistera, 1189 00:55:57,941 --> 00:56:00,193 mal menší problém s kokaínom. Poznám to. 1190 00:56:00,360 --> 00:56:01,820 Ethan, to znie úžasné. 1191 00:56:02,028 --> 00:56:03,697 Prečo by si sa sem vracal? 1192 00:56:03,822 --> 00:56:05,281 No moja mama ochorela, 1193 00:56:05,448 --> 00:56:06,741 došli mi peniaze 1194 00:56:06,950 --> 00:56:10,328 a uvedomil som si, že som duchovne prázdny a úplne stratený. 1195 00:56:11,037 --> 00:56:12,831 A keď som sa sem vrátil, 1196 00:56:13,039 --> 00:56:15,709 uvedomil som si, že chcem robiť niečo zmysluplné. 1197 00:56:15,875 --> 00:56:17,377 Takže, skrátka, 1198 00:56:17,544 --> 00:56:20,797 absolvoval som výcvik a stal som sa hasičom. 1199 00:56:21,798 --> 00:56:25,010 Zostal si niekde v riti, aby si sa stal hasičom? 1200 00:56:25,176 --> 00:56:26,344 To si mohol aj tam. 1201 00:56:26,511 --> 00:56:29,097 Zostal, pretože je mnou posadnutý. 1202 00:56:29,222 --> 00:56:33,268 Spoznali sme sa cez zoznamku, keď som sa staral o mamu. 1203 00:56:33,435 --> 00:56:34,269 To je všetko? 1204 00:56:34,436 --> 00:56:35,270 - Presne. - Je? 1205 00:56:35,437 --> 00:56:36,271 - Áno? - Naozaj? 1206 00:56:36,438 --> 00:56:38,314 Dobre, dobre, som ním posadnutý. 1207 00:56:38,481 --> 00:56:40,191 Som ním posadnutý. 1208 00:56:40,734 --> 00:56:44,237 Dobre, ak mám byť úprimný, cítim sa v Paríži trochu osamelý. 1209 00:56:45,280 --> 00:56:48,074 A práca v Disneylande je čisté peklo. 1210 00:56:48,241 --> 00:56:50,452 Panebože, Disneyland? 1211 00:56:50,618 --> 00:56:53,663 To je oveľa horšie, ako som si to predstavoval. 1212 00:56:53,830 --> 00:56:55,540 Počúvaj, niečo ti poviem, 1213 00:56:55,749 --> 00:56:57,125 aj mne to niekto povedal 1214 00:56:57,250 --> 00:56:59,794 a ten niekto venčil psa Leightonovi, 1215 00:57:00,503 --> 00:57:04,132 ale existujú aj iné možnosti byť gejom, ako žiť vo veľkomeste. 1216 00:57:04,257 --> 00:57:05,925 Áno, napríklad Susan? 1217 00:57:06,134 --> 00:57:07,344 Je veterinárka. 1218 00:57:07,510 --> 00:57:10,764 Jej manželka predáva sviečky, ktoré voňajú ako pláž. 1219 00:57:10,889 --> 00:57:13,600 Predáva sviečky, ktoré sa snažia voňať ako pláž. 1220 00:57:14,309 --> 00:57:16,311 Dokonca môžeš byť trénerom. 1221 00:57:17,312 --> 00:57:18,730 Pozri, základom je, 1222 00:57:18,897 --> 00:57:20,857 že sa môžeš rozhodnúť, čo ťa baví. 1223 00:57:21,066 --> 00:57:23,276 A tá reštaurácia so špagetami je hrozná. 1224 00:57:23,401 --> 00:57:25,070 - Ďakujem. - Ale vieš čo? 1225 00:57:25,236 --> 00:57:27,489 Máme reštauráciu s thajským jedlom. 1226 00:57:29,699 --> 00:57:30,533 Si na rade. 1227 00:57:31,242 --> 00:57:32,118 Panebože. 1228 00:57:33,870 --> 00:57:34,954 Nevysmejte ma. 1229 00:57:52,430 --> 00:57:53,306 Claire? 1230 00:57:55,058 --> 00:57:55,892 Simon? 1231 00:58:00,814 --> 00:58:01,731 Claire? 1232 00:58:03,108 --> 00:58:04,484 Ben Okada? 1233 00:58:04,651 --> 00:58:06,069 - Do riti. - Odfoťme sa. 1234 00:58:06,820 --> 00:58:08,405 Samantha, ahoj. Aká je výška? 1235 00:58:08,571 --> 00:58:11,241 Pamätáš, ako sme tancovali na plese? 1236 00:58:11,366 --> 00:58:14,285 Cítila som, ako mi tvoj malý penis tlačí do chrbta. 1237 00:58:14,411 --> 00:58:16,162 Áno, bolo to príjemne, myslím. 1238 00:58:16,329 --> 00:58:18,832 Pripravený? Najprv divokú, 1239 00:58:20,166 --> 00:58:21,584 potom vážnu. 1240 00:58:22,877 --> 00:58:24,504 - Teraz pusu. - Nie, počkaj. 1241 00:58:29,300 --> 00:58:30,552 Utiekla. 1242 00:58:52,699 --> 00:58:53,700 Claire? 1243 00:58:55,493 --> 00:58:56,703 Do riti. 1244 00:59:02,917 --> 00:59:03,918 Ničiteľka rodín? 1245 00:59:04,586 --> 00:59:05,795 Megan Mendelsonová. 1246 00:59:09,549 --> 00:59:11,468 Samantha, potrebujem tú fotku. 1247 00:59:11,634 --> 00:59:14,346 Tento chalan z fotobúdky je do mňa zamilovaný. 1248 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Je v kabelke? Daj mi ju. 1249 00:59:16,014 --> 00:59:17,557 Ten chlap ju chce okradnúť. 1250 00:59:17,724 --> 00:59:18,892 Potrebujem tú fotku. 1251 00:59:19,059 --> 00:59:20,393 Zavolajte vyhadzovača. 1252 00:59:22,354 --> 00:59:23,438 Dole zo stola. 1253 00:59:24,064 --> 00:59:25,982 Ten chlapík ju chcel okradnúť. 1254 00:59:26,858 --> 00:59:27,942 Kurva! 1255 00:59:28,151 --> 00:59:29,903 Tam je, chcel nás okradnúť. 1256 00:59:33,323 --> 00:59:34,866 Máme ťa niekde vyhodiť? 1257 00:59:35,950 --> 00:59:38,370 Niekde kde sa mládež chodí ožrať a zhúliť, 1258 00:59:38,495 --> 00:59:40,914 či čo dnes letí? 1259 00:59:41,039 --> 00:59:42,248 Asi pôjdem domov. 1260 00:59:42,749 --> 00:59:45,085 Plán na dnes nevyšiel. 1261 00:59:45,293 --> 00:59:47,671 - A aký bol plán? - Dnes večer som chcel 1262 00:59:47,837 --> 00:59:50,382 všetkým povedať, že som gej. 1263 00:59:53,760 --> 00:59:55,011 Ešte si to nespravil. 1264 00:59:55,220 --> 00:59:56,930 Najlepší kamoši to vedia 1265 00:59:57,097 --> 00:59:59,349 a povedal by som, že rodičom 1266 01:00:00,266 --> 01:00:02,644 som to rázne naznačoval. 1267 01:00:02,811 --> 01:00:05,271 Ale áno, okrem toho ešte nebola príležitosť 1268 01:00:05,438 --> 01:00:08,441 vykričať to na plné ústa. 1269 01:00:09,484 --> 01:00:10,735 Vieš, 1270 01:00:11,111 --> 01:00:13,863 možno máme viac než vhodné riešenie. 1271 01:00:14,030 --> 01:00:14,948 Čo tým myslíš? 1272 01:00:15,115 --> 01:00:16,324 Máme? 1273 01:00:16,449 --> 01:00:17,701 Áno, poďte. No tak. 1274 01:00:18,660 --> 01:00:21,371 Ste pre seba stvorení, obaja milujete hádanky. 1275 01:00:22,122 --> 01:00:23,081 Poďme, tréner. 1276 01:00:23,289 --> 01:00:26,251 Dobre, je fakt šialenstvo, že sme sa práve stretli. 1277 01:00:26,418 --> 01:00:27,794 Práve si fúkala kokaín? 1278 01:00:27,961 --> 01:00:29,295 Panebože! Nie, nikdy. 1279 01:00:29,462 --> 01:00:31,339 Rozdrvený Adderall, mám predpis. 1280 01:00:31,464 --> 01:00:33,258 plánovala som sa ti ozvať, 1281 01:00:33,425 --> 01:00:35,301 Pretože, ak mám byť úprimná, 1282 01:00:35,468 --> 01:00:37,554 mala som naozaj ťažký prvý semester. 1283 01:00:37,721 --> 01:00:39,139 Udrela som niekoho 1284 01:00:39,347 --> 01:00:41,808 a ona to potom celé úplne pretočila. 1285 01:00:41,975 --> 01:00:43,643 Musela som ísť k terapeutovi. 1286 01:00:43,810 --> 01:00:46,479 A v podstate sa cítim ako... 1287 01:00:48,565 --> 01:00:49,983 ako sa to povie? Zle. 1288 01:00:50,567 --> 01:00:52,444 Preto, aká som k tebe bola hrozná. 1289 01:00:53,820 --> 01:00:56,740 - Ku mne? Nepamätám si... - Ale áno, pamätáš. 1290 01:00:56,906 --> 01:00:58,742 - O čom hovoríš? - Boli sme kamky. 1291 01:00:58,908 --> 01:01:00,702 A všetkým som povedala, veď vieš 1292 01:01:00,869 --> 01:01:02,454 a že sa preto moji rozišli. 1293 01:01:02,579 --> 01:01:04,664 Všetci ťa nazývali ničiteľkou rodín. 1294 01:01:04,831 --> 01:01:06,499 Áno, už viem. 1295 01:01:06,624 --> 01:01:09,169 V podstate sa ukázalo, 1296 01:01:09,377 --> 01:01:12,005 že som sa nevedela vyrovnať s ich rozvodom 1297 01:01:12,130 --> 01:01:13,965 a hľadala vinníka. 1298 01:01:14,132 --> 01:01:15,967 Je mi to naozaj ľúto, 1299 01:01:16,134 --> 01:01:17,344 pretože si úprimne 1300 01:01:18,178 --> 01:01:19,763 bola naozaj dobrá kamoška. 1301 01:01:20,472 --> 01:01:22,432 Len tebe som povedala o tej baterke. 1302 01:01:23,308 --> 01:01:24,851 Môžeš mi odpustiť? 1303 01:01:25,894 --> 01:01:27,312 Okradli ma. 1304 01:01:27,479 --> 01:01:28,855 Toto je nebezpečný bar. 1305 01:01:29,022 --> 01:01:30,732 Dobre, ako vyzeral? 1306 01:01:31,900 --> 01:01:33,068 Toto je on. 1307 01:01:40,450 --> 01:01:41,534 Nick D'Agostino. 1308 01:01:41,701 --> 01:01:44,454 Vlastne sa ten chlapec volá Ben Okada. 1309 01:01:49,542 --> 01:01:50,710 Ty! Vidím ťa! 1310 01:01:52,003 --> 01:01:53,129 Ako to ide, kamoš? 1311 01:01:54,047 --> 01:01:55,215 Je to dosť vysoko? 1312 01:01:55,423 --> 01:01:57,634 Áno, je to dosť vysoko. 1313 01:01:58,343 --> 01:01:59,552 Viac než vysoko. 1314 01:01:59,719 --> 01:02:00,637 Dobre. 1315 01:02:00,804 --> 01:02:03,181 Povedz Cranfordu, čo si mu chcel povedať. 1316 01:02:03,390 --> 01:02:05,809 Toto je tvoja chvíľa. Povedzte svetu, kto si. 1317 01:02:05,975 --> 01:02:06,935 Dobre. 1318 01:02:09,896 --> 01:02:10,855 Proste... 1319 01:02:11,856 --> 01:02:12,691 Urobím to. 1320 01:02:15,735 --> 01:02:17,529 Som gej! 1321 01:02:19,656 --> 01:02:21,783 Som gej a bojím sa výšok. 1322 01:02:22,784 --> 01:02:24,077 Mohol som to čakať. 1323 01:02:24,202 --> 01:02:25,787 Áno. Palmer? 1324 01:02:25,954 --> 01:02:28,581 Myslím si, že Francúzsko preceňujú! 1325 01:02:28,707 --> 01:02:29,958 A pokračujeme. 1326 01:02:30,125 --> 01:02:32,210 Ľutujem, že som si dal rok prestávku. 1327 01:02:32,919 --> 01:02:35,922 Myslím, že ten chlapec z bistra je super sexi. 1328 01:02:36,589 --> 01:02:40,468 Skúsil som moules-frites a nechutili my. 1329 01:02:40,593 --> 01:02:42,429 Nie je to vôbec dobré. 1330 01:02:42,595 --> 01:02:43,596 Sme už na vysokej, 1331 01:02:43,763 --> 01:02:46,474 je hlúpe riešiť niečo, čo sa stalo na strednej. 1332 01:02:47,100 --> 01:02:50,353 Nie! Môj terapeut hovorí, že trauma spôsobená v tomto veku 1333 01:02:50,520 --> 01:02:51,855 ťa sprevádza. 1334 01:02:52,022 --> 01:02:53,857 A môže ťa to naozaj poznačiť. 1335 01:02:54,024 --> 01:02:56,443 Preto si to človek musí rozobrať. 1336 01:02:56,609 --> 01:02:58,111 Dobre, fajn. 1337 01:02:58,236 --> 01:03:00,363 Tá ničiteľka rodín mi ublížila, dobre? 1338 01:03:00,530 --> 01:03:03,783 A odvtedy som nemala ani jednu blízku priateľku. 1339 01:03:03,950 --> 01:03:06,995 Som traumatizovaná, zničená 1340 01:03:07,162 --> 01:03:09,497 a úplne hotová. 1341 01:03:11,249 --> 01:03:13,293 - Šťastná? - Budem šťastná, 1342 01:03:13,501 --> 01:03:17,297 ak si dovolíš odpustiť mi a otvoriť sa mi. 1343 01:03:18,423 --> 01:03:20,258 - Jamie, si tam? - Poď ku mne. 1344 01:03:21,968 --> 01:03:23,720 - Vie, že sme tu. - Bože. 1345 01:03:25,972 --> 01:03:27,640 Do riti, Megan Mendelsonová. 1346 01:03:27,807 --> 01:03:28,933 Je to zlé? 1347 01:03:29,642 --> 01:03:30,977 Megan, mrzí ma to. 1348 01:03:31,144 --> 01:03:34,147 Bože, daj si na to ľad. Dobrý pokec. 1349 01:03:34,314 --> 01:03:36,274 - Porozprávame sa neskôr. - Dobre. 1350 01:03:36,483 --> 01:03:38,651 Uži si, som rada, že sme sa videli. 1351 01:03:38,777 --> 01:03:40,570 Mám ťa rada ako vlastnú sestru. 1352 01:03:41,112 --> 01:03:42,280 Zlomil som jej nos? 1353 01:03:42,489 --> 01:03:43,698 - Kamošky? - Neviem. 1354 01:03:43,865 --> 01:03:46,159 Ešte nemôžeme odísť, nenašli sme ich. 1355 01:03:46,326 --> 01:03:47,827 Zatvorené, čo teraz? 1356 01:03:50,413 --> 01:03:53,792 A myslím si, že by ma na sociálnych sieťach mali overiť, 1357 01:03:53,958 --> 01:03:55,877 Hoci mám málo sledovateľov, 1358 01:03:56,044 --> 01:03:57,921 ale robím tam naozaj dobré veci. 1359 01:03:58,088 --> 01:03:59,756 Myslím, že už to preháňa. 1360 01:03:59,923 --> 01:04:01,758 Začína to byť malicherné. 1361 01:04:01,925 --> 01:04:02,842 Mám svoj názor. 1362 01:04:04,177 --> 01:04:05,178 Musím ísť. 1363 01:04:05,804 --> 01:04:07,305 Musíš ísť dole, Palmer. 1364 01:04:07,514 --> 01:04:09,849 Dobre. Počkajte, horí niekde? 1365 01:04:10,016 --> 01:04:11,643 Môžem ísť s vami? 1366 01:04:12,477 --> 01:04:14,562 Kde, kurva, sú Simon a Claire? 1367 01:04:14,688 --> 01:04:16,481 Musia byť niekde vonku. 1368 01:04:19,484 --> 01:04:20,276 Hej! 1369 01:04:21,152 --> 01:04:23,446 Do riti! Bež, bež. 1370 01:04:24,572 --> 01:04:26,700 Nick D'Agostino, si mŕtvy muž! 1371 01:04:26,825 --> 01:04:29,452 Vytrhnuté z kontextu to znie naozaj zle. 1372 01:04:29,619 --> 01:04:31,871 Doživotný zákaz. Počuješ ma? 1373 01:04:32,038 --> 01:04:33,289 - Len utekaj! - Hej! 1374 01:04:38,128 --> 01:04:40,046 Odkiaľ poznal Nicka? 1375 01:04:40,213 --> 01:04:41,923 Musel byť rodinný známy. 1376 01:04:42,090 --> 01:04:44,676 Ben, boli sme vnútri. 1377 01:04:44,801 --> 01:04:47,846 Prvýkrát si sa za seba postavil, 1378 01:04:48,013 --> 01:04:49,848 keď si chcel okradnúť ženu? 1379 01:04:50,015 --> 01:04:52,726 Musel som. Mala našu fotku, kde sa bozkávame. 1380 01:04:52,892 --> 01:04:54,978 Claire by ma navždy nenávidela. 1381 01:04:55,145 --> 01:04:58,648 Bože, niektoré veci sú dôležitejšie, ako byť dobrákom. 1382 01:04:58,773 --> 01:05:00,567 A možno keby si to pochopil, 1383 01:05:00,734 --> 01:05:03,236 nedovolil by si ľuďom, aby sa po tebe viezli. 1384 01:05:03,945 --> 01:05:05,739 Vieš, kto mi kazí život? 1385 01:05:06,781 --> 01:05:08,199 Ty mi kazíš život. 1386 01:05:09,034 --> 01:05:12,370 Už ma nebaví, ako na mňa kričíš. 1387 01:05:12,579 --> 01:05:14,539 Príliš mi záleží, či ma majú radi, 1388 01:05:14,706 --> 01:05:17,000 ale tebe je to úplne jedno. 1389 01:05:17,709 --> 01:05:19,544 Hádaš sa s náhodnými ľuďmi v buse. 1390 01:05:19,711 --> 01:05:20,837 Tvoja spolubývajúca 1391 01:05:21,004 --> 01:05:23,882 je nesmierne milá a tebe stále vadí. 1392 01:05:24,049 --> 01:05:26,509 A fajn, som posero, Jamie. 1393 01:05:26,676 --> 01:05:29,596 Ale aspoň si neklamem 1394 01:05:29,763 --> 01:05:32,515 a netvárim sa, akoby som všetkých nenávidel, 1395 01:05:32,682 --> 01:05:35,018 hoci túžim, aby ma prijali. 1396 01:06:05,840 --> 01:06:06,966 Palmer. 1397 01:06:09,552 --> 01:06:10,387 Palmer. 1398 01:06:11,805 --> 01:06:12,806 Palmer! 1399 01:06:14,766 --> 01:06:15,850 Prišli moji kamoši. 1400 01:06:16,559 --> 01:06:18,728 Ahojte, kde ste boli? 1401 01:06:18,853 --> 01:06:20,980 Kde sme boli? Robíš si z nás srandu? 1402 01:06:21,147 --> 01:06:22,065 Si s hasičmi? 1403 01:06:22,232 --> 01:06:23,900 A trénerom z našej strednej? 1404 01:06:24,067 --> 01:06:25,652 A kde sú Simon a Claire? 1405 01:06:25,819 --> 01:06:26,986 Priveľa otázok, 1406 01:06:27,153 --> 01:06:28,613 ktoré znejú nahnevano. 1407 01:06:28,780 --> 01:06:30,115 Je to vtipný príbeh. 1408 01:06:30,323 --> 01:06:32,409 Cranford má queer bowlingovú ligu. 1409 01:06:32,617 --> 01:06:33,868 Bol som na gej bowlingu. 1410 01:06:34,703 --> 01:06:35,620 Čože? 1411 01:06:35,787 --> 01:06:37,539 Obyčajný bowling pre gejov. 1412 01:06:37,747 --> 01:06:38,915 Sam a Claire 1413 01:06:39,082 --> 01:06:41,835 vypili celú fľašu absintu ako zvery 1414 01:06:42,502 --> 01:06:43,670 a potom utiekli. 1415 01:06:43,837 --> 01:06:46,214 Na chvíľu sa vyparili do mesta. 1416 01:06:46,381 --> 01:06:48,425 Chytil som ich, skoro sám, 1417 01:06:48,633 --> 01:06:50,677 a teraz sú v bezpečí doma. 1418 01:06:50,844 --> 01:06:52,429 Nie sú, práve sme tam boli. 1419 01:06:52,637 --> 01:06:53,722 - Čože? - Počul si. 1420 01:06:54,764 --> 01:06:55,765 Práve ti volá. 1421 01:06:55,890 --> 01:06:58,143 Claire je všetko v poriadku? Si u Palmera? 1422 01:06:58,351 --> 01:06:59,436 Je to psychopat. 1423 01:06:59,644 --> 01:07:01,688 Dal nám niečo piť a ožrali sme sa. 1424 01:07:01,855 --> 01:07:04,024 Vyspali sme sa a vytriezveli a neviem.... 1425 01:07:04,190 --> 01:07:06,776 Išli sme ku Kurtovi, vy tu ešte nie ste? 1426 01:07:06,901 --> 01:07:07,819 Sú u Kurta. 1427 01:07:07,944 --> 01:07:10,655 - Sú u Kurta! - Počkajte nás tam. 1428 01:07:11,531 --> 01:07:13,366 Palmer, zabijem ťa. 1429 01:07:13,533 --> 01:07:16,411 Pokoj! Záhada vyriešená. Všetci ideme ku Kurtovi. 1430 01:07:16,619 --> 01:07:18,705 Ako sa tam dostaneme? Hasičským autom? 1431 01:07:18,872 --> 01:07:22,125 Pretože sme sem prišli na tandeme tvojich rodičov. 1432 01:07:22,292 --> 01:07:25,045 Áno, a Franklin, jediný posraný Uber v Cranforde, 1433 01:07:25,211 --> 01:07:26,713 je niekde Pennsylvánii. 1434 01:07:28,131 --> 01:07:30,633 Bože, Jamie? Chcete odviezť? 1435 01:07:30,800 --> 01:07:32,093 Otec už o tom vie. 1436 01:07:32,886 --> 01:07:34,262 Dobrý, pán Mendelson. 1437 01:07:34,846 --> 01:07:36,389 Ahoj... znova. 1438 01:07:36,639 --> 01:07:38,058 Párty expres! 1439 01:07:42,520 --> 01:07:44,564 Panebože, bolo to šialené, oci. 1440 01:07:44,773 --> 01:07:46,316 Bolo tam 20 hasičských áut. 1441 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 Všade bol dym... 1442 01:07:48,318 --> 01:07:50,653 Nevedela som, či to prežijeme. 1443 01:07:50,820 --> 01:07:52,697 Narazila som do hasiča 1444 01:07:52,864 --> 01:07:54,324 a spýtal sa, či som celá, 1445 01:07:54,491 --> 01:07:55,450 dal mi deku. 1446 01:07:55,658 --> 01:07:57,202 Údajne som mohla umrieť. 1447 01:07:57,369 --> 01:07:58,870 Naozaj som sa tak cítila. 1448 01:07:58,995 --> 01:08:02,665 Nič horšie som ešte nezažila. 1449 01:08:02,832 --> 01:08:04,709 Vieš, že som videla bezdomovca. 1450 01:08:04,876 --> 01:08:06,294 Bože môj, bolo to hrozné. 1451 01:08:07,379 --> 01:08:09,422 Tak ako si užívate prvák? 1452 01:08:10,507 --> 01:08:12,300 - Nie dobre. - Ja žijem v Paríži. 1453 01:08:12,467 --> 01:08:13,426 Študujem umenie. 1454 01:08:13,551 --> 01:08:14,928 Bože, Ben! 1455 01:08:15,095 --> 01:08:17,889 Nejde mi do hlavy, ako si vyrástol. 1456 01:08:18,723 --> 01:08:20,475 Jamie, dlho sme sa nevideli. 1457 01:08:20,684 --> 01:08:22,477 - Oci. - Pán Mendelson, 1458 01:08:22,686 --> 01:08:24,979 čo chiropraktika? 1459 01:08:25,146 --> 01:08:27,023 Nejaké veľké pokroky? 1460 01:08:27,190 --> 01:08:30,151 Práve som sa vrátil z konferencie v Scottsdale. 1461 01:08:30,318 --> 01:08:31,528 Preberali sme... 1462 01:08:31,736 --> 01:08:33,988 Neuveriteľné! Meg, pustíš nejakú hudbu? 1463 01:08:34,155 --> 01:08:36,574 Panebože! Milujem hudbu. 1464 01:08:43,456 --> 01:08:44,916 Zakryla som si ten nos 1465 01:08:45,041 --> 01:08:46,126 Ako to vyzerá? 1466 01:08:46,292 --> 01:08:47,419 Úplne v pohode. 1467 01:08:48,795 --> 01:08:50,547 A čo my? 1468 01:08:52,841 --> 01:08:54,134 - V pohode. - Áno! 1469 01:08:54,300 --> 01:08:55,760 Dúfala som, že to povieš. 1470 01:08:55,927 --> 01:08:58,179 Dobre, musím si to s rozdať s Kurtom, čau. 1471 01:08:58,972 --> 01:09:00,223 - Kurt! - Dobre. 1472 01:09:01,474 --> 01:09:02,642 To bolo niečo. 1473 01:09:02,851 --> 01:09:05,520 Chcem, aby sme trochu vyčistili vzduch, 1474 01:09:06,646 --> 01:09:08,481 mrzí ma, že som opustil od misie 1475 01:09:08,648 --> 01:09:09,983 a nezavolal som vám. 1476 01:09:10,108 --> 01:09:11,359 Večer mi akosi utiekol. 1477 01:09:11,526 --> 01:09:13,778 A aj dve ľudské bytosti, viem. 1478 01:09:13,945 --> 01:09:16,656 To nič, Palm, sme radi, že si si užil. 1479 01:09:16,865 --> 01:09:17,991 Veľmi. 1480 01:09:18,158 --> 01:09:20,493 Uvedomil som si, že chcem chodiť na Brown. 1481 01:09:21,119 --> 01:09:23,038 Nechcem sa vrátiť, jebať Európu. 1482 01:09:23,580 --> 01:09:24,831 Nie až tak doslovne, 1483 01:09:24,998 --> 01:09:26,249 bolo by naozaj sranda 1484 01:09:26,416 --> 01:09:29,002 byť pár hodín vlakom od Bena v Kodani. 1485 01:09:33,340 --> 01:09:34,424 Takže ideš? 1486 01:09:34,591 --> 01:09:35,967 Vie to každý okrem mňa? 1487 01:09:37,177 --> 01:09:38,053 Naozaj? 1488 01:09:38,636 --> 01:09:41,014 Pred prázdninami som musel zaplatiť zálohu. 1489 01:09:41,181 --> 01:09:42,974 Chcel som ti to povedať, ale... 1490 01:09:44,351 --> 01:09:46,519 Idem nám zobrať niečo na pitie? 1491 01:09:46,644 --> 01:09:47,771 Nie, idem ja. 1492 01:09:47,937 --> 01:09:50,273 Počkaj, Jamie. Môžeme sa porozprávať? 1493 01:09:50,440 --> 01:09:51,274 Nie. 1494 01:09:53,401 --> 01:09:55,278 Mal by si ísť do Kodane 1495 01:09:55,445 --> 01:09:57,155 a užiť si nových priateľov, 1496 01:09:57,322 --> 01:10:00,241 ktorí nie sú takí zúfalí ako ja. 1497 01:10:00,950 --> 01:10:02,035 Tak sa bav. 1498 01:10:07,832 --> 01:10:10,877 No tak. Nie je to moja chyba, Ben! 1499 01:10:13,129 --> 01:10:16,549 Hovorím ti, že ľudia na Harvarde nevedia hrať pivný pong. 1500 01:10:16,716 --> 01:10:18,218 Sú však naozaj milí. 1501 01:10:18,385 --> 01:10:19,636 Veľmi sa mi tam páči. 1502 01:10:21,221 --> 01:10:23,098 Hej! Tu ju máme! 1503 01:10:23,264 --> 01:10:24,474 - Ahoj. - Poď sem. 1504 01:10:24,641 --> 01:10:25,975 Viem, že dnešok... 1505 01:10:26,101 --> 01:10:27,394 Áno, mrzí ma to. 1506 01:10:27,560 --> 01:10:29,145 - Nemám baterku. - Nevadí. 1507 01:10:29,312 --> 01:10:31,064 Išli sme k Palmerovi, 1508 01:10:31,189 --> 01:10:32,315 ale odišli sme. 1509 01:10:32,482 --> 01:10:34,567 To je jedno. Chýbala si mi. 1510 01:10:34,734 --> 01:10:35,902 Ahoj. 1511 01:10:36,403 --> 01:10:39,155 Bože, chýbala si mi. Dobre, chlapci, je tu. 1512 01:10:39,322 --> 01:10:42,659 Dúfala som, že sa pôjdeme porozprávať. 1513 01:10:42,867 --> 01:10:44,911 No tak, potrebujem parťáka. 1514 01:10:45,078 --> 01:10:46,162 Len jednu hru. 1515 01:10:46,329 --> 01:10:48,873 Tak dobre, jedna hra môže byť. 1516 01:10:53,586 --> 01:10:55,714 Celú noc čakám, ako budeš vo mne. 1517 01:10:55,922 --> 01:10:58,174 Och, aj ja. Ahoj. 1518 01:11:02,679 --> 01:11:04,014 Divne chutíš. 1519 01:11:04,139 --> 01:11:05,181 Podviedol si ma? 1520 01:11:07,976 --> 01:11:08,977 Čože? 1521 01:11:10,520 --> 01:11:12,147 Nejdeme niekde do súkromia? 1522 01:11:12,313 --> 01:11:13,773 Presne na to som myslela. 1523 01:11:13,982 --> 01:11:15,942 Na poschodí je vodná posteľ. 1524 01:11:16,109 --> 01:11:18,069 Och, nie, spálňa nie. 1525 01:11:19,070 --> 01:11:20,113 Myslel som skôr 1526 01:11:21,114 --> 01:11:23,158 niekde v súkromí, 1527 01:11:24,325 --> 01:11:25,618 ale na verejnosti 1528 01:11:26,119 --> 01:11:27,120 a vonku? 1529 01:11:28,288 --> 01:11:31,124 Zvrhlé. Dobre, vysokoškoláčik. 1530 01:11:31,499 --> 01:11:33,251 - Poznám jedno miesto. - Super. 1531 01:11:42,719 --> 01:11:44,554 Kto je "Jet Aime"? 1532 01:11:46,139 --> 01:11:47,640 Je to francúzsky. Je t'aime. 1533 01:11:48,975 --> 01:11:50,143 Čo to znamená? 1534 01:11:50,310 --> 01:11:51,227 Milujem ťa. 1535 01:11:51,895 --> 01:11:52,687 Čože? 1536 01:11:53,396 --> 01:11:54,314 Choď preč. 1537 01:12:00,945 --> 01:12:02,489 - Poď sem. - Páni, dobre. 1538 01:12:06,368 --> 01:12:08,953 Dosť, dosť, páni. Claire. 1539 01:12:09,662 --> 01:12:12,582 Chcem sa s tebou najprv porozprávať. 1540 01:12:12,749 --> 01:12:13,708 To môžeme potom. 1541 01:12:13,875 --> 01:12:16,252 - Toto je prvoradé. - Nie, ide... 1542 01:12:16,419 --> 01:12:19,547 Ide o niečo dôležité. 1543 01:12:21,007 --> 01:12:21,925 O čo? 1544 01:12:24,177 --> 01:12:25,178 Permafrost. 1545 01:12:27,305 --> 01:12:29,182 Hej, upečme ho! 1546 01:12:29,307 --> 01:12:30,975 Áno, zlato. Hneď som tam. 1547 01:12:38,024 --> 01:12:39,693 Vieš variť? 1548 01:12:40,235 --> 01:12:41,194 Veľmi nie. 1549 01:12:42,404 --> 01:12:43,571 Počkaj, Kurt. 1550 01:12:45,407 --> 01:12:46,449 Som gej. 1551 01:12:47,409 --> 01:12:48,451 Ja som Kurt. 1552 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 Ja viem. 1553 01:12:50,203 --> 01:12:52,122 Poznáme sa od škôlky. 1554 01:12:52,247 --> 01:12:54,791 Pokúsim sa tohto moriaka upiecť na tom ohni. 1555 01:12:55,792 --> 01:12:56,710 Výborne. 1556 01:13:04,592 --> 01:13:05,635 Prehrali sme. 1557 01:13:05,802 --> 01:13:08,304 Už by sme sa mohli ísť porozprávať, nie? 1558 01:13:08,471 --> 01:13:10,432 Šanca na vykúpenie, no tak. 1559 01:13:11,349 --> 01:13:12,225 Zlatko. 1560 01:13:12,350 --> 01:13:14,728 - No tak, neskončili sme. - Zlato! 1561 01:13:14,894 --> 01:13:16,396 Mali sme sa porozprávať. 1562 01:13:16,563 --> 01:13:18,398 Viem, porozprávame sa po hre. 1563 01:13:20,025 --> 01:13:21,651 To je ono. Dostaneme ich. 1564 01:13:25,238 --> 01:13:26,406 Ups! 1565 01:13:27,741 --> 01:13:29,200 Kedysi si v tom bola dobrá 1566 01:13:30,076 --> 01:13:32,078 Musíš mať lakte pri sebe, no tak. 1567 01:13:34,372 --> 01:13:35,665 Panebože! 1568 01:13:35,832 --> 01:13:36,833 Neuveriteľné. 1569 01:13:37,042 --> 01:13:37,917 Čo do pekla? 1570 01:13:38,126 --> 01:13:40,545 Porozprávajme sa, kým to opravia, nie? 1571 01:13:41,254 --> 01:13:42,213 Dobre. 1572 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 Ničiteľka stolov! Mám pravdu? 1573 01:13:44,257 --> 01:13:45,717 Panebože, Megan. 1574 01:13:45,884 --> 01:13:48,261 Teraz je to vtipné, pretože sme kamošky. 1575 01:13:55,226 --> 01:13:56,519 Kde to urobí? 1576 01:13:56,686 --> 01:13:57,812 Nie na hojdačke. 1577 01:13:58,730 --> 01:13:59,731 Bude mať traumu. 1578 01:14:01,524 --> 01:14:02,525 Palmer. 1579 01:14:02,692 --> 01:14:03,693 Ahoj. 1580 01:14:04,194 --> 01:14:05,111 - Čauko. - Ahoj. 1581 01:14:05,278 --> 01:14:06,237 Lukas. 1582 01:14:07,906 --> 01:14:08,823 Poznáš Kurta? 1583 01:14:09,032 --> 01:14:12,369 Trénerovi a Ethanovi bolo ľúto, že som vynechal bowling 1584 01:14:12,535 --> 01:14:14,329 a povedali, že budeš tu. 1585 01:14:14,537 --> 01:14:15,789 Takže... 1586 01:14:16,664 --> 01:14:17,999 Prišiel si za mnou? 1587 01:14:18,208 --> 01:14:19,125 Áno. 1588 01:14:21,294 --> 01:14:24,255 Dobre, tak ťa vítam na Kurtovej párty. 1589 01:14:26,966 --> 01:14:31,471 Nemôžem za nič, čo sa tu deje. 1590 01:14:31,638 --> 01:14:33,223 - Jasné. - Očividne. 1591 01:14:34,307 --> 01:14:37,394 Chceš si dať drink a pozerať sa, ako sa zhúleni chlapci 1592 01:14:37,560 --> 01:14:39,229 pokúšajú upiecť moriaka? 1593 01:14:40,355 --> 01:14:41,481 Áno, naviguj ma. 1594 01:14:42,649 --> 01:14:43,650 Dobre. 1595 01:14:49,698 --> 01:14:52,617 A ak sú ohrozené spoločenstvá planktónu a rias 1596 01:14:54,369 --> 01:14:56,246 môže sa zmeniť celá sieť, takže... 1597 01:14:56,371 --> 01:14:58,915 Zlato, vážim si tvoju starostlivosť, 1598 01:14:59,124 --> 01:15:01,459 ale sme spolu prvýkrát po troch mesiacoch 1599 01:15:01,626 --> 01:15:03,878 a ja už naozaj riešiť planktón. 1600 01:15:05,213 --> 01:15:08,466 Vieš, o čom chcem hovoriť, Danny Zuko? 1601 01:15:10,135 --> 01:15:12,178 Hladina metánu, hovorme o metáne. 1602 01:15:12,345 --> 01:15:13,722 Ja chcem teba. 1603 01:15:14,889 --> 01:15:16,850 Daj mi sekundu. 1604 01:15:18,351 --> 01:15:19,728 Kam do riti ideš? 1605 01:15:19,894 --> 01:15:21,688 Potrebujem kúsok vzduchu. 1606 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 Sme predsa vonku. 1607 01:15:25,275 --> 01:15:26,484 Čo sa deje? 1608 01:15:27,152 --> 01:15:28,403 Prečo si taký divný? 1609 01:15:31,364 --> 01:15:32,532 Na čo sa pozeráš? 1610 01:15:32,699 --> 01:15:35,201 Nemyslím, že náš vzťah na diaľku funguje. 1611 01:15:35,368 --> 01:15:38,329 Budem to jednoduchšie, keď skončí sezóna. 1612 01:15:40,165 --> 01:15:41,374 Mám pocit, že to... 1613 01:15:42,417 --> 01:15:43,376 Vzdávaš. 1614 01:15:43,960 --> 01:15:44,878 Ona sa... 1615 01:15:45,962 --> 01:15:47,047 Oni sa... 1616 01:15:47,756 --> 01:15:48,590 Počkaj. 1617 01:15:54,346 --> 01:15:57,891 Toto celé ohľadom vážnej konverzácie 1618 01:15:58,099 --> 01:16:00,018 je preto, že sa chceš rozísť? 1619 01:16:03,063 --> 01:16:04,022 Panebože! 1620 01:16:04,230 --> 01:16:06,691 Taký bol váš plán? 1621 01:16:06,900 --> 01:16:09,402 Dohodli ste sa, že sa naraz rozídete!? 1622 01:16:10,779 --> 01:16:13,031 Bože! Vy naozaj robíte všetko spolu! 1623 01:16:13,239 --> 01:16:15,325 - Claire... - Neopováž sa ísť za mnou. 1624 01:16:15,450 --> 01:16:17,952 Možno by sme mali ísť niekde inde? 1625 01:16:19,913 --> 01:16:21,081 Naozaj, Claire? 1626 01:16:21,414 --> 01:16:22,916 Nehýb sa! 1627 01:16:23,375 --> 01:16:24,376 Čo sa to tu deje? 1628 01:16:24,501 --> 01:16:25,752 Vysvetlím ti to. 1629 01:16:25,919 --> 01:16:29,047 Títo dvaja vymysleli, že sa s nami naraz rozídu 1630 01:16:29,255 --> 01:16:31,049 pretože sú psychopati, 1631 01:16:31,257 --> 01:16:33,009 ktorí sú na sebe závislí. 1632 01:16:34,302 --> 01:16:35,220 Naozaj? 1633 01:16:36,346 --> 01:16:37,597 Vy... ste to naplánovali? 1634 01:16:38,306 --> 01:16:40,934 Stavím sa, že to čo všetci hovoria 1635 01:16:41,101 --> 01:16:44,771 je pravda a už od strednej si to rozdávate. 1636 01:16:44,938 --> 01:16:46,731 Ben a ja spolu nespávame. 1637 01:16:47,273 --> 01:16:48,525 Ak mám byť úprimný, 1638 01:16:48,692 --> 01:16:50,944 náš vzťah na tom práve nie je dobre. 1639 01:16:51,820 --> 01:16:54,447 Samozrejme, že hádate. Ste ako manželský pár. 1640 01:16:54,614 --> 01:16:56,408 Pokojne by ste ním mohli byť. 1641 01:16:56,533 --> 01:16:58,576 Claire, toto nie je o mne a Benovi. 1642 01:16:58,743 --> 01:17:00,453 Ide o to, že naše vzťahy 1643 01:17:00,620 --> 01:17:01,955 mali po škole skončiť. 1644 01:17:02,122 --> 01:17:03,081 Je mi ľúto, 1645 01:17:03,289 --> 01:17:05,625 ale brzdia nás, aby sme sa niekde posunuli. 1646 01:17:07,043 --> 01:17:08,420 Myslíte, že vás brzdíme? 1647 01:17:08,962 --> 01:17:12,007 Sme Simon a ja dôvod, prečo ste každý večer na izbe 1648 01:17:12,215 --> 01:17:15,051 a nemáte žiadnych priateľov? 1649 01:17:15,260 --> 01:17:17,345 Vieš čo? Mám toho dosť. 1650 01:17:18,138 --> 01:17:19,097 Končím. 1651 01:17:19,305 --> 01:17:20,306 - Simon. - Nie. 1652 01:17:20,473 --> 01:17:22,058 Simon. 1653 01:17:22,684 --> 01:17:24,561 Zaslúžite si jeden druhého. 1654 01:17:28,565 --> 01:17:29,566 Claire. 1655 01:17:37,741 --> 01:17:39,034 Nie je to naliehavé... 1656 01:17:40,452 --> 01:17:42,120 Ale som tu zaseknutý. 1657 01:17:47,125 --> 01:17:48,668 To nevyzerá dobre. 1658 01:17:48,835 --> 01:17:51,421 Áno, rozhodne príliš veľa zápalnej tekutiny. 1659 01:17:54,507 --> 01:17:57,510 Moriak! Moriak! Moriak! 1660 01:17:57,635 --> 01:17:59,346 Bože. 1661 01:17:59,512 --> 01:18:02,432 Heterosexuáli so spoločným cieľom sú skutočne desiví. 1662 01:18:02,557 --> 01:18:03,475 Áno. 1663 01:18:03,600 --> 01:18:06,186 Moriak! Moriak! Moriak! 1664 01:18:06,394 --> 01:18:08,480 Nemali by sme zavolať Ethanovi? 1665 01:18:08,605 --> 01:18:10,273 Začína to vyzerať nebezpečne. 1666 01:18:10,940 --> 01:18:13,526 Nie, len to poviem Kurtovi. Je to jeho dom. 1667 01:18:14,819 --> 01:18:15,945 Hej, Kurt. 1668 01:18:17,072 --> 01:18:18,323 Do riti. Mením názor. 1669 01:18:18,490 --> 01:18:20,325 - Ďakujem - Moriak! Moriak! 1670 01:18:20,492 --> 01:18:21,534 Volaj Ethanovi. 1671 01:18:21,701 --> 01:18:23,620 O 15 minút to tu môže celé horieť. 1672 01:18:29,167 --> 01:18:31,086 Myslím, si, že neexistuje spôsob, 1673 01:18:31,294 --> 01:18:34,047 ako to mohlo dopadnúť ešte horšie. 1674 01:18:36,800 --> 01:18:38,843 Ešte som ju takú nahnevanú nevidel. 1675 01:18:40,762 --> 01:18:42,889 Myslela som si, že Simon bude plakať. 1676 01:18:48,603 --> 01:18:50,355 Spomenul som permafrost. 1677 01:18:53,525 --> 01:18:54,609 To si nespravil. 1678 01:19:02,701 --> 01:19:03,868 Myslíš, že ma pravdu? 1679 01:19:05,537 --> 01:19:06,454 O čom? 1680 01:19:09,624 --> 01:19:10,625 O nás. 1681 01:19:11,459 --> 01:19:13,086 O našom vzťahu. Je zvláštne, 1682 01:19:14,546 --> 01:19:16,006 že sme si takí blízki, 1683 01:19:17,340 --> 01:19:18,717 ale nikdy sme... 1684 01:19:19,801 --> 01:19:20,760 Áno. 1685 01:19:22,512 --> 01:19:24,597 Ale sme predsa kamoši, 1686 01:19:24,723 --> 01:19:27,934 nikdy sme nechceli, nie? 1687 01:19:28,101 --> 01:19:29,769 Áno, ale predsa... 1688 01:19:29,936 --> 01:19:33,023 Určite sme o tom niekedy uvažovali. 1689 01:19:34,566 --> 01:19:35,734 Je to tak? 1690 01:19:37,110 --> 01:19:40,697 Myslím, že nám to určite napadlo. Nenapadlo ti to? 1691 01:19:40,864 --> 01:19:42,991 Áno. No, ja... 1692 01:19:43,158 --> 01:19:45,118 Samozrejme, že mi to napadlo. 1693 01:19:45,618 --> 01:19:46,578 Samozrejme. 1694 01:19:47,370 --> 01:19:48,621 Len som mal pocit, 1695 01:19:50,749 --> 01:19:53,626 že by to mohlo zničiť naše priateľstvo 1696 01:19:53,793 --> 01:19:56,171 Áno, mohlo. Mohla by to byť katastrofa. 1697 01:19:58,131 --> 01:20:00,550 Najmä ak by to jeden z nás necítil rovnako. 1698 01:20:03,261 --> 01:20:04,721 Presne. 1699 01:20:08,141 --> 01:20:09,142 No aj tak... 1700 01:20:14,230 --> 01:20:15,106 Čo? 1701 01:20:17,275 --> 01:20:18,401 Neviem... neviem. 1702 01:20:19,069 --> 01:20:24,407 Nie je to medzi nami práve najlepšie. 1703 01:20:27,160 --> 01:20:28,495 Tak... 1704 01:20:31,581 --> 01:20:32,832 Na čom sa zhodneme? 1705 01:21:15,375 --> 01:21:16,501 To sú policajti? 1706 01:21:17,502 --> 01:21:19,087 Do riti. 1707 01:21:19,254 --> 01:21:21,673 Dobre, potrebujem, aby ste všetci ustúpili. 1708 01:21:23,717 --> 01:21:26,511 Hotovo, čas ísť domov. 1709 01:21:27,262 --> 01:21:28,680 Párty skončila. 1710 01:21:28,805 --> 01:21:31,141 - Čo sa tu deje? - Čo sa tu stalo? 1711 01:21:31,307 --> 01:21:32,475 Teroristický útok. 1712 01:21:32,642 --> 01:21:34,394 Práve váš obišli noviny. 1713 01:21:34,602 --> 01:21:37,230 Nie, spálili moriaka. Kde ste boli? 1714 01:21:38,314 --> 01:21:39,524 Ďakujem. 1715 01:21:40,608 --> 01:21:42,610 Ďakujeme, že ste zavolali. 1716 01:21:42,736 --> 01:21:44,279 Je všetko v poriadku? 1717 01:21:44,487 --> 01:21:46,114 Áno, požiar sme uhasili skôr, 1718 01:21:46,281 --> 01:21:48,408 ako došlo k väčším škodám na majetku. 1719 01:21:48,616 --> 01:21:50,744 Toho chlapca to dosť poznačilo. 1720 01:21:52,954 --> 01:21:53,788 Máte odvoz? 1721 01:21:53,955 --> 01:21:55,540 Áno, ja ich odveziem. 1722 01:21:56,082 --> 01:21:57,083 Pozri sa na to. 1723 01:21:57,250 --> 01:21:58,501 Vďakabohu. 1724 01:21:58,668 --> 01:21:59,878 Pekný večer. 1725 01:22:00,045 --> 01:22:01,254 - Aj vám. - Ďakujeme. 1726 01:22:05,592 --> 01:22:09,721 Dobre, takže ste to povedali a oni potom jednoducho odišli? 1727 01:22:10,347 --> 01:22:12,807 Nie, áno, no, proste sme sa rozišli. 1728 01:22:13,892 --> 01:22:15,769 Jamie. Nemáš čo dodať? 1729 01:22:16,770 --> 01:22:17,937 Plakali? 1730 01:22:18,104 --> 01:22:19,773 Chcem podrobnosti. Čo ešte? 1731 01:22:21,858 --> 01:22:22,817 Tak dobre. 1732 01:22:24,319 --> 01:22:25,320 Blázni. 1733 01:22:50,804 --> 01:22:52,889 Dobre, dobrú noc. 1734 01:22:53,848 --> 01:22:55,392 Šťastný Deň vďakyvzdania. 1735 01:22:55,600 --> 01:22:58,103 Mali by sme sa čoskoro porozprávať 1736 01:22:58,311 --> 01:23:00,021 a určite by sme mali... 1737 01:23:00,772 --> 01:23:02,315 ... zostať v kontakte. 1738 01:23:08,279 --> 01:23:09,781 Dobre, dobrú noc, Ben. 1739 01:23:10,407 --> 01:23:11,324 Ahoj. 1740 01:23:12,200 --> 01:23:13,993 Och, nie je mu dobre. 1741 01:23:14,494 --> 01:23:15,745 "Zostať v kontakte?" 1742 01:23:16,621 --> 01:23:19,457 Sme na networking udalosti alebo čo? 1743 01:24:47,921 --> 01:24:50,298 Uvedomuješ si, že nemôžeme byť priatelia? 1744 01:24:50,465 --> 01:24:51,549 Prečo nie? 1745 01:24:51,758 --> 01:24:54,427 Hovorím, že muži a ženy nemôžu byť priateľmi. 1746 01:24:54,594 --> 01:24:56,888 Stojí im v ceste sexuálna stránka. 1747 01:24:57,013 --> 01:24:58,098 To nie je pravda. 1748 01:24:58,264 --> 01:25:00,809 Muž nemôže byť priateľ s atraktívnou ženou. 1749 01:25:00,934 --> 01:25:02,310 Vždy s ňou chce mať sex. 1750 01:25:02,977 --> 01:25:05,021 Čo ak s tebou nechcú mať sex? 1751 01:25:05,188 --> 01:25:07,273 Na tom nezáleží. Sex už je vo vzduchu. 1752 01:25:07,440 --> 01:25:08,566 Je to prehratý boj. 1753 01:25:08,775 --> 01:25:10,860 A to je koniec príbehu. 1754 01:25:11,778 --> 01:25:13,738 Tak to asi nebudeme priatelia. 1755 01:25:13,905 --> 01:25:15,490 - Asi nie. - Škoda. 1756 01:25:16,324 --> 01:25:18,284 Si jediný, ktorého tu poznám. 1757 01:25:22,038 --> 01:25:24,582 Zlatíčko, umývačku sme ešte nepustili. 1758 01:25:24,791 --> 01:25:26,501 Dôkladne predumývam riad. 1759 01:25:26,710 --> 01:25:27,877 Nechaj ho tak. 1760 01:25:31,840 --> 01:25:33,049 Porozprávajme sa. 1761 01:25:35,051 --> 01:25:35,969 Čo sa deje? 1762 01:25:39,347 --> 01:25:41,433 Máš mužských priateľov, však? 1763 01:25:42,475 --> 01:25:43,601 Áno, samozrejme. 1764 01:25:43,810 --> 01:25:47,188 Tvoj otec je ten najlepší priateľ na celom svete. 1765 01:25:48,064 --> 01:25:49,190 A mám teba. 1766 01:25:50,817 --> 01:25:53,653 No, to som nemyslel. 1767 01:25:54,362 --> 01:25:57,615 Viem, že si preč len pár mesiacov, 1768 01:25:59,367 --> 01:26:00,785 ale už si dospelý. 1769 01:26:01,661 --> 01:26:03,955 Jasné? A to znamená, že život 1770 01:26:05,331 --> 01:26:06,791 sa s tebou nemazná. 1771 01:26:07,375 --> 01:26:09,085 Jasné? A ty ich môžeš ignorovať 1772 01:26:09,252 --> 01:26:12,672 a dovoliť, aby ťa spomalili 1773 01:26:13,506 --> 01:26:14,924 alebo vezmeš pílu 1774 01:26:16,217 --> 01:26:17,802 a ukážeš životu, kto si. 1775 01:26:19,763 --> 01:26:20,847 Páni, mami. 1776 01:26:21,890 --> 01:26:24,809 A milujem to, že si posledný človek, s ktorým 1777 01:26:24,976 --> 01:26:26,519 sa chcem pred rozprávať. 1778 01:26:26,686 --> 01:26:28,146 Nie lebo som osamelý, 1779 01:26:28,313 --> 01:26:30,106 ani preto, že je Silvester. 1780 01:26:30,273 --> 01:26:32,442 Prišiel som, pretože keď si uvedomíš, 1781 01:26:32,609 --> 01:26:34,861 že chceš s niekým stráviť zvyšok života, 1782 01:26:35,028 --> 01:26:37,614 chceš, aby zvyšok vášho života začal čo najskôr. 1783 01:26:50,794 --> 01:26:51,878 Čo sa deje? 1784 01:26:52,045 --> 01:26:53,254 Mám to stopnúť? 1785 01:26:53,421 --> 01:26:54,839 Choď spať, Norman. 1786 01:27:22,033 --> 01:27:22,909 Ben? 1787 01:27:28,873 --> 01:27:30,375 Nemám žiadnu kondičku. 1788 01:27:31,584 --> 01:27:32,877 Čo sa deje? 1789 01:27:33,044 --> 01:27:35,755 Pozri, nemôžem prestať myslieť na včerajšiu noc. 1790 01:27:35,964 --> 01:27:37,716 A vadí mi, že neviem, čo cítiš, 1791 01:27:37,924 --> 01:27:38,883 možno to skazím, 1792 01:27:39,050 --> 01:27:40,593 ale musím ti niečo povedať. 1793 01:27:41,636 --> 01:27:42,637 Ben. 1794 01:27:42,846 --> 01:27:44,889 Nechcem s tebou spať. 1795 01:27:45,765 --> 01:27:49,352 Nechovám k tebe žiadne sexuálne ani romantické city. 1796 01:27:49,519 --> 01:27:52,022 Si môj najobľúbenejší človek na svete 1797 01:27:52,147 --> 01:27:53,773 a chcem, aby sme boli kamoši. 1798 01:27:59,362 --> 01:28:00,321 Je... 1799 01:28:02,073 --> 01:28:03,074 Je to v pohode? 1800 01:28:04,159 --> 01:28:09,247 Spadol mi kameň zo srdca. 1801 01:28:09,956 --> 01:28:11,791 Vďakabohu. 1802 01:28:12,000 --> 01:28:15,045 Kámo, posledných dvanásť hodín som sa išla zblázniť 1803 01:28:15,170 --> 01:28:17,380 a bála sa, že ma miluješ. 1804 01:28:17,547 --> 01:28:19,424 Nie, nie, ani trochu. 1805 01:28:19,632 --> 01:28:21,968 Neverím, že sa nám dostala do hlavy. 1806 01:28:22,135 --> 01:28:24,888 Je pravda, že spolu trávime príliš veľa času. 1807 01:28:25,055 --> 01:28:26,348 Áno, máme problémy, ale... 1808 01:28:26,514 --> 01:28:29,017 Vďakabohu to nie je sexuálne napätie. 1809 01:28:29,684 --> 01:28:30,685 Presne. 1810 01:28:35,231 --> 01:28:37,067 Mrzí ma, tá Kodaň. 1811 01:28:37,650 --> 01:28:41,196 Ale chcem, aby si vedela, že to nemá nič spoločné s tebou. 1812 01:28:41,363 --> 01:28:43,406 Jednoducho tam chcem ísť. 1813 01:28:44,157 --> 01:28:45,784 Je super, že ma vybrali. 1814 01:28:48,161 --> 01:28:49,162 Úplne v pohode. 1815 01:28:49,662 --> 01:28:51,790 - Naozaj? - Áno, samozrejme. 1816 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 Celý čas to bolo v pohode. 1817 01:28:53,583 --> 01:28:56,836 Len som si nechcela priznať, že nechcem, aby si odišiel. 1818 01:28:58,171 --> 01:29:01,841 Ale to nie je správne a teším sa s tebou. 1819 01:29:03,551 --> 01:29:05,345 Mala by som byť na Kelly milšia. 1820 01:29:05,512 --> 01:29:07,055 Viem, čo som hovorila, 1821 01:29:07,180 --> 01:29:09,557 ale sesterstvo by bolo fajn. 1822 01:29:12,018 --> 01:29:13,937 Čítala si kráľa Artuša? 1823 01:29:14,771 --> 01:29:17,190 Hľadala som nejakú múdrosť o tom, 1824 01:29:17,315 --> 01:29:20,777 že sa niekto bozkával s najlepším kamošom a potom to ľutoval. 1825 01:29:20,985 --> 01:29:22,445 - A? - Zatiaľ nič. 1826 01:29:22,612 --> 01:29:24,698 Ale stále čítam len predslov. 1827 01:29:26,950 --> 01:29:27,742 A čo Simon? 1828 01:29:27,951 --> 01:29:29,994 Nič, a čo Claire? 1829 01:29:30,161 --> 01:29:32,038 Mali by sme sa s nimi porozprávať. 1830 01:29:32,205 --> 01:29:33,373 Áno, mali. 1831 01:29:33,998 --> 01:29:35,458 Povieme im o tom bozku. 1832 01:29:38,503 --> 01:29:40,213 - Žartujem. - Prestaň. 1833 01:29:40,338 --> 01:29:41,840 - Ešte nie. - Bol to vtip. 1834 01:29:42,048 --> 01:29:43,091 Nie je to vtipné. 1835 01:29:43,216 --> 01:29:44,884 Ešte to je čerstvé. 1836 01:30:20,462 --> 01:30:22,672 Tvoj otec ma vkuse gestikou podporuje. 1837 01:30:23,548 --> 01:30:26,092 - Nevšímaj si ho. - Dobre. 1838 01:30:26,259 --> 01:30:28,511 Som rada, že nebudeš až vo Francúzsku. 1839 01:30:28,678 --> 01:30:32,265 Ja tiež. A som taký hrdý na mojich malých lámačov sŕdc. 1840 01:30:32,390 --> 01:30:34,267 - Poď ku mne. - Zvládli ste to! 1841 01:30:37,062 --> 01:30:38,063 Čau. 1842 01:30:38,772 --> 01:30:41,483 - Dobre, nebudeme zdržovať. - Ako to ide? 1843 01:30:41,649 --> 01:30:42,484 V pohode. 1844 01:30:42,650 --> 01:30:45,028 Rodičia sa vrátia z plavby až o šesť hodín 1845 01:30:45,195 --> 01:30:47,197 takže ešte máme dom len pre seba. 1846 01:30:48,198 --> 01:30:49,532 Bomba! 1847 01:30:49,699 --> 01:30:50,867 - Užite si. - Dobre. 1848 01:30:51,785 --> 01:30:52,702 Uvidíme sa. 1849 01:30:57,499 --> 01:30:58,416 Dobre. 1850 01:30:59,918 --> 01:31:00,960 Si pripravený? 1851 01:31:03,046 --> 01:31:04,589 Asi áno. Som. 1852 01:31:05,924 --> 01:31:10,845 O ŠESŤ MESIACOV NESKÔR 1853 01:31:11,179 --> 01:31:13,348 TANEČNÝ MARATÓN "PRETANCUJ CELÚ NOC" 1854 01:31:14,224 --> 01:31:15,266 SEDEMNÁSTA HODINA 1855 01:31:16,309 --> 01:31:19,854 Moje nohy sú mŕtve, doslova si ich necítim 1856 01:31:20,063 --> 01:31:21,564 Jamie ma inú veľkosť 1857 01:31:21,731 --> 01:31:23,566 - ako ty. - Idem pre pitie. 1858 01:31:23,733 --> 01:31:24,901 - Dobre? - Áno. 1859 01:31:25,110 --> 01:31:25,944 - Super. - Díky. 1860 01:31:26,152 --> 01:31:28,905 - Dobre, zlato. - Milujem ťa, James! Si hrdinka! 1861 01:31:29,823 --> 01:31:31,866 Áno! To je ono! 1862 01:31:32,075 --> 01:31:34,494 Milujem tú energiu! Milujem... 1863 01:31:37,288 --> 01:31:40,291 Do pekla! 1864 01:31:41,960 --> 01:31:43,628 Čo tu robíš? 1865 01:31:43,795 --> 01:31:44,921 Nezmeškal by som to. 1866 01:31:45,130 --> 01:31:47,215 Počkaj, ako si sa sem vôbec dostal? 1867 01:31:47,340 --> 01:31:49,634 Myslela som, že prídeš až zajtra. 1868 01:31:49,843 --> 01:31:53,096 Chytil som skorší let, tak ma Tyler vyzdvihol. 1869 01:31:53,263 --> 01:31:54,347 Dlžil mi láskavosť. 1870 01:31:54,848 --> 01:31:56,016 Spolubývajúci! 1871 01:31:56,224 --> 01:31:57,600 Pozri na seba. 1872 01:31:57,767 --> 01:31:58,977 A ty na seba a toto. 1873 01:31:59,185 --> 01:32:00,478 Ja viem! Bože, 1874 01:32:00,645 --> 01:32:02,397 - neverím tomu. - Ani ja. 1875 01:32:02,564 --> 01:32:04,566 Do riti, ak sme na parkete, 1876 01:32:04,733 --> 01:32:05,859 tak musíme tancovať. 1877 01:32:06,026 --> 01:32:07,027 Tak dobre... 1878 01:32:08,862 --> 01:32:10,030 Čím začneme? 1879 01:32:14,159 --> 01:32:15,410 Asi to mám v hrudi. 1880 01:32:18,997 --> 01:32:19,998 Áno. 1881 01:32:21,124 --> 01:32:22,667 Myslím, že mi to ide do rúk. 1882 01:32:22,834 --> 01:32:23,918 Ide mi to do rúk. 1883 01:32:24,127 --> 01:32:25,420 Áno, tak ruky. 1884 01:32:59,788 --> 01:33:01,664 Och, Sandy! 1885 01:33:03,166 --> 01:33:05,919 Tá tvoja malá suknička a tie veľké prsia. 1886 01:33:06,086 --> 01:33:08,838 Som z teba nadržaný, Sandy. Chcel by som ti 1887 01:33:09,589 --> 01:33:11,883 namazať zadok pomádou, čo ty na to? 1888 01:33:12,926 --> 01:33:15,470 A asi aj niečím iným ako pomádou. 1889 01:33:17,722 --> 01:33:19,641 Ben? Kámo, si sexy. 1890 01:37:28,682 --> 01:37:30,684 Subtitle translation by Martin Tadian