1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:56,860 Marea Britanie intră în izolare. 4 00:00:56,974 --> 00:01:00,355 Oamenii îşi pot părăsi casele cu motive foarte limitate... 5 00:01:00,477 --> 00:01:03,471 UK a aplicat cele mai dure restricţii 6 00:01:03,630 --> 00:01:05,946 de când a apărut coronavirus. 7 00:01:06,066 --> 00:01:09,394 Situaţia pare imaginată de scriitori de science fiction 8 00:01:09,555 --> 00:01:11,600 după un dezastru apocaliptic. 9 00:01:13,565 --> 00:01:17,055 24 MARTIE 2020 10 00:01:46,732 --> 00:01:49,375 Să nu cari nimic, micuţule, da? 11 00:01:52,138 --> 00:01:53,338 Hai, ia asta. 12 00:01:57,342 --> 00:02:01,186 PRIMA ZI DE IZOLARE NAŢIONALĂ 13 00:02:02,707 --> 00:02:04,229 Nu în sufragerie! 14 00:02:08,232 --> 00:02:09,753 DECESE CAUZATE DE CORONAVIRUS 422 15 00:02:09,874 --> 00:02:12,957 Singurul lucru care ne ţine împreună e copilul nostru. 16 00:02:13,077 --> 00:02:14,278 -Arthur. -Micuţul Artie. 17 00:02:14,398 --> 00:02:17,001 -Îl cheamă Arthur. -Dacă nu era micuţul Artie, 18 00:02:17,121 --> 00:02:19,003 -eram despărţiţi deja. -Adevărul este 19 00:02:19,123 --> 00:02:21,404 -că nu ne putem suporta. -Nu ne placem. 20 00:02:21,524 --> 00:02:22,365 Deci, izolarea, 21 00:02:22,485 --> 00:02:24,287 fiind în aceeaşi casă cu el... 22 00:02:24,407 --> 00:02:27,490 Singurul lucru care face suportabil traiul cu ea 23 00:02:27,610 --> 00:02:29,532 este că ştiu că pot pleca zilnic. 24 00:02:29,692 --> 00:02:31,134 Simt exact la fel. 25 00:02:31,254 --> 00:02:33,575 Să-mi iau la revedere de la tine 26 00:02:33,735 --> 00:02:36,458 -e cea mai bună parte a zilei. -Fiind în cameră... 27 00:02:36,578 --> 00:02:38,981 Şi când mă întorc şi o văd... La naiba! 28 00:02:39,101 --> 00:02:42,504 E o tristeţe şi o scârbă amestecate împreună. 29 00:02:42,624 --> 00:02:43,986 Urăsc faţa ta. 30 00:02:44,106 --> 00:02:45,787 -Faţa mea? -Îţi urăsc faţa. 31 00:02:45,907 --> 00:02:48,029 -Urăşti faţa mea? -Urăsc faţa ta. 32 00:02:48,149 --> 00:02:50,311 Vrei să spui că sunt neatrăgătoare? 33 00:02:50,431 --> 00:02:53,875 E foarte atractivă. Doar că îţi urăsc faţa. 34 00:02:53,995 --> 00:02:55,356 Eu îl văd ca pe un cancer. 35 00:02:55,476 --> 00:02:57,078 N-o suport, ochii poate. 36 00:02:57,198 --> 00:03:00,200 Nu de piele sau testicule, ci unul foarte rău, 37 00:03:00,320 --> 00:03:02,082 de exemplu de ficat, pancreas. 38 00:03:02,202 --> 00:03:03,924 O fii din cauza obrajilor? 39 00:03:04,044 --> 00:03:04,885 E colorectal, 40 00:03:05,005 --> 00:03:07,407 când mă gândesc la tine, simt acelaşi lucru 41 00:03:07,567 --> 00:03:09,769 ca atunci când mă gândesc la cancerul tatălui meu mort. 42 00:03:09,890 --> 00:03:11,570 -Exact la fel. -Sunt buzele! 43 00:03:11,730 --> 00:03:13,412 -Buzele ei! -Am buze grozave. 44 00:03:13,532 --> 00:03:15,534 Ştiu. Sunt fantastice. 45 00:03:15,654 --> 00:03:17,056 Doar că nu le sufăr. 46 00:03:17,176 --> 00:03:18,778 N-ar fi trebuit să fim împreună. 47 00:03:18,898 --> 00:03:21,300 -O tâmpenie. -Suntem foarte diferiţi. 48 00:03:21,420 --> 00:03:24,622 Dar te gândeşti că "contrariile se atrag". 49 00:03:24,783 --> 00:03:27,265 -Eşti atras în... -Ştii ce se mai atrag? 50 00:03:27,385 --> 00:03:29,587 -... hormonii. -Criminalii de victime. 51 00:03:29,747 --> 00:03:31,469 ... intoxicaţia şi sexul. 52 00:03:31,589 --> 00:03:33,912 Doamne, numai gândul... 53 00:03:34,512 --> 00:03:37,995 -Să fac sex cu tine este... -Ştiu, ştiu. 54 00:03:38,115 --> 00:03:40,277 Şi din punct de vedere politic, suntem diferiţi. 55 00:03:40,397 --> 00:03:41,839 Eu cred în munca grea. 56 00:03:41,959 --> 00:03:44,521 Toată lumea crede în munca grea. 57 00:03:44,641 --> 00:03:49,086 În timp ce ea este o socialistă de modă veche. 58 00:03:49,206 --> 00:03:52,768 Aşa e mama. Vorbeşti despre mama mea. 59 00:03:52,889 --> 00:03:54,490 Nu m-ai înţeles niciodată. 60 00:03:54,610 --> 00:03:55,571 Sunt moderată. 61 00:03:55,691 --> 00:03:59,695 Nu cred în exploatarea muncitorilor din această ţară. 62 00:03:59,856 --> 00:04:00,977 Muncitorii? 63 00:04:01,978 --> 00:04:04,179 Ce ştii tu despre ei? 64 00:04:04,299 --> 00:04:05,821 Eu fac parte dintre ei. 65 00:04:05,941 --> 00:04:08,383 Crescut de ei. Ei nu sunt ceea ce crezi tu. 66 00:04:08,503 --> 00:04:12,427 Nu e vorba de cine cu peşte şi cântece. 67 00:04:12,547 --> 00:04:14,509 Muncitorii sunt oribili. 68 00:04:14,629 --> 00:04:16,590 -Urăşti oamenii. -Urăsc leneşii. 69 00:04:16,710 --> 00:04:19,473 Aceia dintre noi crescuţi în clasele superioare... 70 00:04:19,593 --> 00:04:23,037 -Doamne, ascultă asta. -Elita de intelectuali. 71 00:04:23,157 --> 00:04:24,638 Tatăl meu a fost dentist! 72 00:04:25,119 --> 00:04:27,962 Te-ai realizat singură? Eu am făcut-o. 73 00:04:28,082 --> 00:04:30,003 M-am ridicat singur, prin muncă grea. 74 00:04:30,123 --> 00:04:32,205 Doamne, derulează! 75 00:04:32,325 --> 00:04:35,608 Da? Eşti din Kilmarnock, nu Compton. 76 00:04:35,728 --> 00:04:38,291 Eram săraci. Am ajuns sus, am ieşit de acolo. 77 00:04:38,411 --> 00:04:42,534 În acel moment m-am gândit: "E drăguţ, e conservator". 78 00:04:42,654 --> 00:04:43,735 Nu sunt conservator. 79 00:04:44,256 --> 00:04:47,219 Ai votat aşa la toate alegerile de când ne ştim. 80 00:04:47,339 --> 00:04:48,901 Am votat cu Tony Blair. 81 00:04:49,301 --> 00:04:52,584 La naiba, putem să nu vorbim despre politică, te rog? 82 00:04:55,546 --> 00:04:57,028 Ne facem griji pentru mama. 83 00:04:57,148 --> 00:04:59,710 -Trebuia s-o aducem aici. -Nu mai repeta. 84 00:04:59,871 --> 00:05:03,674 -E acolo? Am luat o decizie... -Nu mă "repet". 85 00:05:04,315 --> 00:05:07,478 Nu asta fac. Ştiu că am luat o decizie. 86 00:05:07,638 --> 00:05:08,959 E pe cont propriu. 87 00:05:09,079 --> 00:05:10,841 -Şi micuţul Artie... -Arthur. 88 00:05:10,961 --> 00:05:14,044 O are doar pe ea şi mi-a plăcea să o păstreze. 89 00:05:14,164 --> 00:05:18,168 În plus, nu sunt mulţi oameni care îl înţeleg. 90 00:05:19,049 --> 00:05:21,371 -Are îngrijitori. -Sunt îngrozitori. 91 00:05:21,490 --> 00:05:24,253 Nu sunt groaznici. Sunt suprasolicitaţi. 92 00:05:24,373 --> 00:05:27,777 Vin la ea timp de 45 de minute, de trei ori pe zi. 93 00:05:27,937 --> 00:05:29,498 Îi dau nişte paste la microunde, 94 00:05:29,618 --> 00:05:32,181 schimbă punga de colostomie şi stau pe telefon. 95 00:05:32,301 --> 00:05:35,423 Asta a fost una... A fost o singură fată. 96 00:05:35,543 --> 00:05:38,226 Şi unele dintre ele sunt uimitoare. 97 00:05:38,346 --> 00:05:40,428 Apropo, sunt plătite prost. 98 00:05:40,548 --> 00:05:42,911 Lucrează de dimineaţa până la zece noaptea. 99 00:05:43,031 --> 00:05:44,873 Merg de la client la client 100 00:05:44,993 --> 00:05:46,714 Şi dacă au pauză între clienţi 101 00:05:46,875 --> 00:05:48,315 nu sunt plătite pentru asta. 102 00:05:48,435 --> 00:05:49,997 Mai puţin decât salariul minim. 103 00:05:50,117 --> 00:05:51,919 Nu mă iau de asta. 104 00:05:52,039 --> 00:05:53,280 Unele sunt uimitoare. 105 00:05:53,400 --> 00:05:55,522 Dar unele nu sunt şi nu fac parte din familie. 106 00:05:55,642 --> 00:05:59,606 Şi încă un lucru, călătoresc. E în regulă? 107 00:05:59,726 --> 00:06:00,646 Nu ştiu. 108 00:06:00,767 --> 00:06:03,890 Poartă măşti în autobuz? 109 00:06:04,010 --> 00:06:06,372 Am văzut oameni purtând măşti. 110 00:06:06,492 --> 00:06:08,334 Ne sfătuiesc să nu purtăm măşti. 111 00:06:08,454 --> 00:06:10,176 Şi dacă sunt în transportul public 112 00:06:10,296 --> 00:06:12,058 şi devin purtătoare? 113 00:06:12,178 --> 00:06:14,299 În alte ţări se poartă mască. N-ar trebui şi noi? 114 00:06:14,419 --> 00:06:16,021 -Nu ştiu! -Asta zic şi eu. 115 00:06:16,141 --> 00:06:18,663 Nimeni nu pare să ştie nimic... 116 00:06:19,544 --> 00:06:20,786 Nimic. 117 00:06:22,547 --> 00:06:23,388 La naiba! 118 00:06:23,508 --> 00:06:25,510 Am încercat s-o punem într-un azil, eu şi sora mea. 119 00:06:25,630 --> 00:06:28,072 Frumos loc. Are tot ce trebuie. 120 00:06:28,192 --> 00:06:29,914 Nu încercăm să scăpăm de ea. 121 00:06:30,034 --> 00:06:34,398 Dans dimineaţa, dializă renală seara. 122 00:06:34,518 --> 00:06:36,240 Ştie că nu încerci să scapi de ea. 123 00:06:36,360 --> 00:06:37,922 Când ne-am dus acolo, a spus 124 00:06:38,042 --> 00:06:39,363 că încercăm să scăpăm de ea. 125 00:06:39,483 --> 00:06:41,124 E un personaj colorat. 126 00:06:41,244 --> 00:06:42,485 Vrem doar să fie îngrijită. 127 00:06:42,605 --> 00:06:46,369 Da. Ambii mei părinţi sunt morţi, deci, mulţumesc lui Dumnezeu. 128 00:06:48,331 --> 00:06:49,332 Uite, eu sunt... 129 00:06:50,213 --> 00:06:51,414 Îmi pare foarte rău. 130 00:06:52,335 --> 00:06:54,977 Bine? Trebuie să mergem mai departe. 131 00:06:55,097 --> 00:06:57,139 Şi Dumnezeu ştie cât timp va dura asta. 132 00:06:57,259 --> 00:06:59,581 Totul e atât de confuz. 133 00:06:59,701 --> 00:07:02,344 Nimeni nu pare să ştie ce se întâmplă. 134 00:07:02,464 --> 00:07:04,266 Situaţia pluteşte de la sine 135 00:07:04,386 --> 00:07:06,627 şi toţi adulţii au luat-o razna. 136 00:07:06,747 --> 00:07:10,431 Iar oamenii, sunt incredibili. 137 00:07:10,792 --> 00:07:13,995 -Incredibili! -Ce e cu oamenii? 138 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Continuă! 139 00:07:16,077 --> 00:07:18,159 -Las-o baltă, o să începi... -Haide. 140 00:07:18,279 --> 00:07:19,960 -Nu, scuze. -Ca să funcţioneze, 141 00:07:20,080 --> 00:07:22,082 -trebuie să... -Ce? 142 00:07:22,202 --> 00:07:23,804 -Ei bine, să vorbim. -Noi? 143 00:07:23,964 --> 00:07:26,006 Da. Cred că da. Tu nu? 144 00:07:26,566 --> 00:07:27,888 Vrei să vorbesc? 145 00:07:28,048 --> 00:07:30,250 Presupun că da. Nu trebuie s-o facem? 146 00:07:30,370 --> 00:07:32,331 -Măcar un pic? -Da, bine. 147 00:07:33,052 --> 00:07:36,335 Asta a fost ieri chiar înainte de a anunţa izolarea, 148 00:07:36,455 --> 00:07:38,617 eram la Tesco. Îl ştii pe cel din colţ? 149 00:07:38,737 --> 00:07:41,060 -Da... -Eram la Tesco 150 00:07:41,180 --> 00:07:43,142 şi eram acolo, da? 151 00:07:43,262 --> 00:07:45,663 Şi era super curat. 152 00:07:45,784 --> 00:07:47,986 Adică cristal, da? 153 00:07:48,106 --> 00:07:49,667 Vreau să iau vinete. 154 00:07:49,788 --> 00:07:51,830 -Să fac katsu... -Curry katsu. 155 00:07:51,990 --> 00:07:55,713 Curry katsu. Singurul lucru pe care îl mănâncă Artie. 156 00:07:55,834 --> 00:07:58,595 Deci, nu erau vinete. 157 00:07:58,715 --> 00:08:02,079 Nici dovlecei, nici roşii, nici morcovi. 158 00:08:02,840 --> 00:08:04,802 Şi văd o angajată. 159 00:08:04,922 --> 00:08:06,844 Am recunoscut-o, o mai văzusem. 160 00:08:07,004 --> 00:08:11,247 Are 50 de ani şi e destul de scundă, 161 00:08:11,367 --> 00:08:13,329 nu vreau să sune nepoliticos, 162 00:08:13,449 --> 00:08:15,451 dar e uşor de recunoscut pentru că are nasul mare. 163 00:08:15,571 --> 00:08:16,893 -O ştiu. -Ştii care e? 164 00:08:17,053 --> 00:08:17,894 E grozavă. 165 00:08:18,054 --> 00:08:21,337 Iese din spatele perdelelor ălora de plastic 166 00:08:21,457 --> 00:08:22,738 şi când o face, 167 00:08:22,859 --> 00:08:24,900 văd o ladă întreagă, 168 00:08:25,060 --> 00:08:27,062 plină cu vinete. 169 00:08:27,182 --> 00:08:30,465 O grămadă. Îmi zic "Minunat!" şi mă duc la ea 170 00:08:30,585 --> 00:08:35,470 "Scuzaţi-mă, aveţi vinete?" Iar ea zice: "Nu". Cum adică? 171 00:08:35,590 --> 00:08:38,753 Îmi zice "Nu, nu mai sunt", nici măcar politicos. 172 00:08:38,873 --> 00:08:41,956 Ceea ce este neobişnuit pentru că ea e drăguţă. 173 00:08:42,116 --> 00:08:44,919 Deci, mă duc înapoi şi zic "Scuzaţi-mă, 174 00:08:45,079 --> 00:08:47,561 s-a întâmplat să văd dincolo de perdele 175 00:08:47,681 --> 00:08:49,603 şi am observat o ladă de vinete." 176 00:08:49,722 --> 00:08:51,805 Iar ea zice: "La naiba! Nu". 177 00:08:52,205 --> 00:08:55,688 Speriată că se gândeşte că va avea o "situaţie" 178 00:08:55,809 --> 00:08:56,930 sau ceva de genul asta. 179 00:08:57,090 --> 00:09:00,573 Şi îmi spune că nu-mi poate da de acolo şi eu o întreb de ce. 180 00:09:00,693 --> 00:09:03,936 Îmi răspunde că managerul i-a zis să nu le scoată încă. 181 00:09:04,096 --> 00:09:06,738 Zic "Bine, acum am înţeles. 182 00:09:06,859 --> 00:09:10,702 Dar uite care-i treaba, băieţelul meu minunat, 183 00:09:10,823 --> 00:09:13,145 e un pic ciudat cu anumite lucruri. 184 00:09:13,265 --> 00:09:15,547 Şi mănâncă doar vinete. 185 00:09:15,667 --> 00:09:18,830 Nu-ţi cer să scoţi vinetele 186 00:09:18,950 --> 00:09:23,274 ci doar să-mi aduci trei să pot face curry katsu." 187 00:09:23,394 --> 00:09:24,475 Şi ea începe... 188 00:09:24,876 --> 00:09:26,557 Cu o voce scăzută, 189 00:09:26,677 --> 00:09:30,600 "Dle, nu vă pot da vinete pentru că s-ar putea 190 00:09:30,720 --> 00:09:33,764 ca unul dintre şoferii noştri să aibă coronavirus 191 00:09:33,884 --> 00:09:35,165 şi încercăm să ne dăm seama 192 00:09:35,285 --> 00:09:38,168 dacă le-a atins." 193 00:09:39,449 --> 00:09:41,011 Şi credea că o să renunţ. 194 00:09:41,171 --> 00:09:43,853 Dar eu insist că îi dau zece lire. Iar ea nu. 195 00:09:43,973 --> 00:09:46,455 "Îţi dau 20 de lire." Ea nu, că nu poate. 196 00:09:46,575 --> 00:09:49,378 "50 de lire pentru trei." Ea cică "Vă rog, nu." 197 00:09:49,498 --> 00:09:51,300 "200 de lire, aici, acum." 198 00:09:51,420 --> 00:09:53,983 E insistă că nu poate. "O mie!" 199 00:09:54,623 --> 00:09:55,583 "Ce?" 200 00:09:57,025 --> 00:10:00,708 "Îţi dau 1.000 de lire, aici, acum. 201 00:10:00,829 --> 00:10:03,431 "O pot face. Îmi permit. 202 00:10:03,551 --> 00:10:05,353 "Voi merge la bancomat, scot de pe trei cărţi de credit. 203 00:10:05,473 --> 00:10:07,635 Mă întorc şi-ţi dau o mie în mână, 204 00:10:07,755 --> 00:10:11,318 dacă îmi aduci trei vinete." 205 00:10:12,519 --> 00:10:15,362 Se gândeşte, pentru că are nevoie de asta. 206 00:10:15,482 --> 00:10:17,444 Cât câştigă ea? Salariul minim? 207 00:10:17,564 --> 00:10:21,167 Trăieşte de pe azi pe mâine, deci se gândeşte, da? 208 00:10:22,168 --> 00:10:26,813 Se uită în jur să vadă dacă o aude cineva. 209 00:10:27,733 --> 00:10:30,937 Îmi zice cu o voce scăzută, 210 00:10:31,057 --> 00:10:34,059 "Mi-ar plăcea 1.000 de lire sterline, chiar aş vrea. 211 00:10:34,219 --> 00:10:37,382 Ar face o diferenţă pentru mine şi familia mea. 212 00:10:37,502 --> 00:10:39,825 Dar nu pot, cu conştiinţa împăcată 213 00:10:39,945 --> 00:10:43,068 să vă dau vinete, pentru că dacă tu sau fiul tău 214 00:10:43,228 --> 00:10:47,191 sau altcineva moare, atunci ce fel de persoană aş fi?" 215 00:10:49,874 --> 00:10:53,918 Şi mă uit la ea, stând acolo, şi spun: 216 00:10:55,399 --> 00:10:56,801 "Nenorocită cu nasul mare. 217 00:10:57,842 --> 00:10:59,443 A naibii ratată. 218 00:10:59,563 --> 00:11:02,685 Ce nu înţelegi nenorocită năsoasă? 219 00:11:02,806 --> 00:11:05,288 De asta tu ai slujba asta de rahat 220 00:11:05,408 --> 00:11:08,331 iar eu am un Benz clasa E afară." 221 00:11:08,451 --> 00:11:11,414 Am renunţat la cumpărături şi am plecat. 222 00:11:11,534 --> 00:11:12,535 Dumnezeule! 223 00:11:14,176 --> 00:11:15,858 -Doamne! -Ce? 224 00:11:17,699 --> 00:11:18,660 Doamne! 225 00:11:18,781 --> 00:11:20,262 Doar asta mănâncă! 226 00:11:20,382 --> 00:11:21,864 -Eşti îngrozitor! -Voiam să fac 227 00:11:21,984 --> 00:11:23,305 -curry. -Eşti oribil! 228 00:11:23,425 --> 00:11:25,907 Ai spus să vorbesc. Doar asta mănâncă! 229 00:11:26,027 --> 00:11:27,949 -Ce om oribil... -Ai spus să vorbim! 230 00:11:28,069 --> 00:11:30,031 Nu ştiam ce o să scoţi pe gura ta nenorocită! 231 00:11:30,191 --> 00:11:32,473 Mă simt groaznic acum. Mulţumesc! 232 00:11:32,593 --> 00:11:33,795 -Te simţi groaznic? -Da. 233 00:11:33,915 --> 00:11:35,196 Ştii ce e în mintea mea? 234 00:11:35,316 --> 00:11:38,199 Ce mă trezeşte în miez de noapte 235 00:11:38,319 --> 00:11:41,321 cu o sudoare rece? Este faptul că l-am iubit cândva. 236 00:11:41,641 --> 00:11:44,284 Chiar am făcut-o. Cum e posibil? 237 00:11:44,484 --> 00:11:47,207 Nici eu nu înţeleg asta, 238 00:11:47,327 --> 00:11:50,650 de acord. Are dreptate, eram îndrăgostiţi. 239 00:11:50,771 --> 00:11:53,652 -Mi se părea incredibilă. -El era fermecător. 240 00:11:53,773 --> 00:11:55,214 Acum eşti respingătoare. 241 00:11:55,334 --> 00:11:59,538 Eşti la fel de fermecător ca o diaree într-o halbă. 242 00:11:59,939 --> 00:12:03,823 -Izolarea va fi grea. -Foarte grea. 243 00:12:04,543 --> 00:12:05,543 Foarte grea. 244 00:12:14,232 --> 00:12:17,715 Asta e... Braţele sus! 245 00:12:21,478 --> 00:12:24,161 Ştiri de ultimă oră, în ultimele câteva secunde, 246 00:12:24,321 --> 00:12:25,242 8 APRILIE 2020 247 00:12:25,362 --> 00:12:28,045 Primul Ministru a fost internat la terapie intensivă 248 00:12:28,165 --> 00:12:31,367 cu simptome persistente de coronavirus. 249 00:12:31,487 --> 00:12:34,530 În timp ce oraşele aflate în izolare sunt tăcute 250 00:12:34,650 --> 00:12:38,975 cea mai mare şi strălucitoare lună din 2020 a apărut pe cer. 251 00:12:39,095 --> 00:12:43,099 Răspândirea virusului nu avansează şi asta e bine. 252 00:12:43,259 --> 00:12:47,943 Nu-mi mai da. Eşti un ticălos! 253 00:12:48,063 --> 00:12:49,865 DECESE CAUZATE DE CORONAVIRUS 7097 254 00:12:49,985 --> 00:12:51,106 Ciuperci. 255 00:12:51,907 --> 00:12:54,790 Iisuse, da! Spune-le despre ciuperci. 256 00:12:54,910 --> 00:12:56,591 Ciupercile sunt de vină pentru tot. 257 00:12:56,711 --> 00:12:57,912 Ea o spune mai bine decât mine. 258 00:12:58,032 --> 00:12:59,553 Totul e din vina ciupercilor. 259 00:12:59,673 --> 00:13:02,476 Dacă nu erau ciupercile, nu mai eram împreună. 260 00:13:02,596 --> 00:13:04,558 O spui mai bine decât mine. 261 00:13:04,678 --> 00:13:08,562 Eram în anul trei. Primul an a fost simpatic, iubitor. 262 00:13:08,682 --> 00:13:10,083 Fericire, iubire, armonie. 263 00:13:10,203 --> 00:13:12,405 Anul doi a fost cam ţepos. 264 00:13:12,525 --> 00:13:15,008 O trecere blândă la sarcasm şi ciondăneală. 265 00:13:15,128 --> 00:13:16,770 Ajungem în anul trei. 266 00:13:16,890 --> 00:13:18,892 Plonjare terifiantă în răceală. 267 00:13:19,012 --> 00:13:21,935 -Povestesc eu? -Până acum, ne urâm unul pe altul. 268 00:13:22,055 --> 00:13:24,056 Nu vrem să recunoaştem dar amândoi ştim 269 00:13:24,176 --> 00:13:28,660 şi ne facem planuri independent de a pleca naibii din Dodge. 270 00:13:28,781 --> 00:13:33,826 Îmi amintesc că eram la cină cu el, privindu-l mâncând şi gândindu-mă 271 00:13:33,946 --> 00:13:35,987 "E cel mai rău lucru posibil." 272 00:13:36,107 --> 00:13:38,790 Ce? Nu mănânc urât. 273 00:13:38,910 --> 00:13:41,672 Nu e vorba că mănânci urât. 274 00:13:41,793 --> 00:13:45,476 E doar faptul că mănânci. Văzându-te mâncând 275 00:13:45,596 --> 00:13:49,960 făcea ca totul să fie mai evident. 276 00:13:50,080 --> 00:13:53,723 Ca masticarea şi sfâşierea cărnii, 277 00:13:53,844 --> 00:13:58,208 măcinarea mâncării, amestecarea cu saliva 278 00:13:58,408 --> 00:14:02,571 şi apoi înghiţind în burta ta mare cu acid 279 00:14:02,691 --> 00:14:06,936 s-o descompună până când nu mai e decât un cârnat maro de rahat 280 00:14:07,056 --> 00:14:09,258 scos prin anus. 281 00:14:09,418 --> 00:14:11,420 Vezi toate astea doar mâncând? 282 00:14:12,101 --> 00:14:13,502 Nu, doar când mănânci tu. 283 00:14:13,622 --> 00:14:16,664 Putem spune că nu vom continua. 284 00:14:16,785 --> 00:14:20,228 Am avut o ceartă imensă înainte de ziua mea. 285 00:14:20,388 --> 00:14:21,870 Imensă. Ultima picătură. 286 00:14:21,990 --> 00:14:24,913 Am rezervat prosteşte un weekend surpriză. 287 00:14:25,033 --> 00:14:27,675 La cules de ciuperci în New Forest. 288 00:14:27,796 --> 00:14:28,876 A naibii New Forest! 289 00:14:28,996 --> 00:14:31,638 Era nerambursabilă, aşa că... 290 00:14:31,759 --> 00:14:34,081 Aşa că mă duce la naiba în New Forest 291 00:14:34,201 --> 00:14:36,443 cu noaptea-n cap, dimineaţa, 292 00:14:36,563 --> 00:14:40,047 -să mă oblige să culeg ciuperci. -Îţi arătau care sunt bune. 293 00:14:40,167 --> 00:14:41,728 cum să fie culese şi fierte. 294 00:14:41,848 --> 00:14:44,771 -A fost interesant. -A fost plictisitor. 295 00:14:44,891 --> 00:14:48,374 Dacă aveam o relaţie bună, puteam să ne facem prieteni. 296 00:14:48,494 --> 00:14:50,136 Oamenii erau groaznici. 297 00:14:50,256 --> 00:14:52,258 Unii erau în regulă. 298 00:14:52,418 --> 00:14:54,740 Ce zici de cel care era... 299 00:14:56,261 --> 00:14:57,903 Ar fi trebuit să fie executat. 300 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 Deci, te învăţau să culegi ciuperci 301 00:15:00,145 --> 00:15:03,068 şi îţi arătau pe care să nu le culegi. 302 00:15:03,188 --> 00:15:06,591 Şi era o ciupercă anume şi ziceau 303 00:15:06,711 --> 00:15:09,113 "Dacă mănânci asta, nu te va ucide, 304 00:15:09,233 --> 00:15:10,955 dar îţi va fi foarte rău. 305 00:15:11,075 --> 00:15:14,799 Vei avea crampe stomacale, 306 00:15:14,919 --> 00:15:19,924 vei voma sau vei avea diaree profundă, 307 00:15:20,163 --> 00:15:21,284 şi o să faci pe tine." 308 00:15:21,444 --> 00:15:23,326 Amândoi ne gândeam la acelaşi lucru. 309 00:15:23,486 --> 00:15:26,329 Că ne-ar plăcea să-l vedem pe celălalt făcând-o, 310 00:15:26,489 --> 00:15:27,610 să-l priveşti cum se agită. 311 00:15:27,731 --> 00:15:31,294 -Corect. -"Mi-ar plăcea să culeg ciuperca aia 312 00:15:31,454 --> 00:15:34,817 şi să mă uit la nenorocit culcat pe podea, 313 00:15:34,937 --> 00:15:38,060 căcat pe el, gândindu-se că va muri." 314 00:15:39,942 --> 00:15:42,785 Nu vrei cu adevărat să se întâmple asta, 315 00:15:42,905 --> 00:15:45,908 dar te bucuri că s-ar putea întâmpla. 316 00:15:46,028 --> 00:15:48,349 Da. Şi apoi... 317 00:15:50,151 --> 00:15:51,632 -S-a întâmplat. -Da. 318 00:15:51,753 --> 00:15:52,834 Am fost otrăvit. 319 00:15:52,954 --> 00:15:53,995 Aşa e. 320 00:15:54,115 --> 00:15:56,237 Cineva a ales ciupercile greşite. 321 00:15:56,357 --> 00:15:58,599 Seamănau bine cu cele bune. 322 00:15:58,720 --> 00:16:00,680 Doar eu le-am mâncat... 323 00:16:00,881 --> 00:16:02,482 Te-ai grăbit. 324 00:16:02,602 --> 00:16:05,445 Tu te văitai că erai în New Forest. 325 00:16:05,565 --> 00:16:09,049 Pentru că prietenul tău ciudat, Nathan, ţi-a zis de asta 326 00:16:09,169 --> 00:16:13,692 şi te-ai enervat pe mine pentru că am încercat şi te-ai încăpăţânat 327 00:16:13,813 --> 00:16:15,815 să le găteşti singur. 328 00:16:15,935 --> 00:16:17,136 Da, uite... 329 00:16:18,137 --> 00:16:19,899 Am crezut că o să mor. 330 00:16:20,019 --> 00:16:22,501 -Aşa e. -Durerea a fost extraordinară. 331 00:16:22,621 --> 00:16:23,863 Credea că o să moară. 332 00:16:23,983 --> 00:16:25,824 Ai ceva în corp care te vrea mort. 333 00:16:25,944 --> 00:16:28,586 -A fost bine, totuşi. -Am fost pe moarte. 334 00:16:29,587 --> 00:16:31,750 Aproape, dar n-ai murit. 335 00:16:31,870 --> 00:16:33,792 Tipul a spus că nu sunt fatale. 336 00:16:33,912 --> 00:16:37,235 Ambulanţa a ajuns acolo în 90 de minute. 337 00:16:37,595 --> 00:16:41,558 Da, aşa e. A durat mult. Asta a fost un pic înfricoşător. 338 00:16:42,720 --> 00:16:44,081 L-am ţinut de mână tot timpul. 339 00:16:44,201 --> 00:16:46,844 Da, ai făcut-o. Da, m-a ţinut de mână. 340 00:16:46,964 --> 00:16:49,646 Faza e că atunci când treci prin aşa ceva, 341 00:16:49,767 --> 00:16:51,728 când simţi acea panică terifiantă, 342 00:16:51,848 --> 00:16:54,690 acea certitudine absolută că vei muri azi 343 00:16:54,811 --> 00:16:56,692 şi persoana cu care eşti 344 00:16:56,813 --> 00:17:00,536 este ultima pe care o vei vedea vreodată, te leagă. 345 00:17:01,057 --> 00:17:04,900 Când treci prin ceva de genul asta, se creează o legătură. 346 00:17:05,260 --> 00:17:07,222 Aşa că am decis să încercăm iar. 347 00:17:07,342 --> 00:17:10,665 Cea mai mare greşeală din istoria greşelilor. 348 00:17:10,786 --> 00:17:16,832 Pentru că în acel moment, din locurile însorite ale prostiei, 349 00:17:16,952 --> 00:17:20,234 ne-a venit ideea să facem un copil. 350 00:17:20,915 --> 00:17:23,878 Niciodată să nu iei decizii după aşa o experienţă. 351 00:17:23,998 --> 00:17:26,280 Sau o experienţă adiacentă morţii. 352 00:17:26,400 --> 00:17:29,003 Fătul ăla, nu era mai mare 353 00:17:29,123 --> 00:17:30,724 decât un glonţ în cap 354 00:17:30,844 --> 00:17:33,727 înainte de a ne aminti că nu ne suportăm. 355 00:17:33,887 --> 00:17:36,409 Restul este o poveste de rahat. 356 00:17:37,010 --> 00:17:39,893 -Asta e povestea cu ciuperci. -Artie, aici. 357 00:17:42,055 --> 00:17:43,936 Nu e totuşi aşa rea, izolarea. 358 00:17:44,056 --> 00:17:46,218 -Nu. -Au trecut două săptămâni 359 00:17:46,338 --> 00:17:48,580 -o să trecem peste asta. -Aşa e. 360 00:17:48,700 --> 00:17:51,223 -N-a fost plăcut. -Doamne, nu! 361 00:17:51,343 --> 00:17:55,027 Încă trebuie să ne vedem, să trecem unul pe lângă altul. 362 00:17:55,147 --> 00:17:58,029 Mai ales cu toată lumea veselă. 363 00:17:58,149 --> 00:18:02,313 Ceea ce este nepotrivit. Ai văzut WhatsApp-ul? E intolerabil. 364 00:18:02,433 --> 00:18:05,797 Twitter, Instagram. Nici măcar nu poţi... 365 00:18:06,117 --> 00:18:08,760 "Suntem împreună în asta." "Vom trece prin ea." 366 00:18:08,880 --> 00:18:11,241 "Învăţ să cânt la banjo." 367 00:18:11,361 --> 00:18:15,005 "Am făcut o eşarfă macramé din nenorocitele de paste." 368 00:18:15,125 --> 00:18:16,286 Treci peste! 369 00:18:16,406 --> 00:18:18,128 S-au întâmplat multe 370 00:18:18,248 --> 00:18:21,571 şi ne-a ajutat să nu fim nevoiţi, 371 00:18:21,691 --> 00:18:25,014 se vorbim sau chiar, să ne observăm unul pe celălalt. 372 00:18:25,134 --> 00:18:26,615 Am putea pretinde că... 373 00:18:26,736 --> 00:18:28,818 -Nu există. -e în comă sau... 374 00:18:28,938 --> 00:18:32,942 Afacerea mea, de exemplu, necesită multă atenţie. 375 00:18:33,302 --> 00:18:35,184 -Spune-le cu ce te ocupi. -Nu începe. 376 00:18:35,303 --> 00:18:37,625 -Continuă! -Nu începe cu asta... 377 00:18:37,746 --> 00:18:39,748 -Nimeni nu înţelege. -Ba da. 378 00:18:39,868 --> 00:18:42,070 Nu înţeleg cu ce te ocupi. 379 00:18:42,190 --> 00:18:44,472 Nu este adevărat. Oamenii înţeleg. 380 00:18:44,632 --> 00:18:46,234 -Hai, spune-le! -Bine. 381 00:18:46,594 --> 00:18:48,756 Fac consultanţă de tip boutique. 382 00:18:48,876 --> 00:18:50,317 Analizăm date 383 00:18:50,437 --> 00:18:53,000 şi găsim soluţii multi-media pentru... 384 00:18:53,120 --> 00:18:55,442 -Ce? -... pentru difuzarea online 385 00:18:55,602 --> 00:18:58,605 a furnizorilor de marketing specializaţi în eficientizarea costurilor. 386 00:18:58,726 --> 00:19:00,167 Ce e complicat la asta? 387 00:19:00,287 --> 00:19:02,128 Când eram la început 388 00:19:02,248 --> 00:19:05,371 şi oamenii întrebau ce face şi el răspundea asta, 389 00:19:05,531 --> 00:19:09,175 eu îi lămuream "se referă la computere". 390 00:19:11,177 --> 00:19:13,539 Ceea ce era amuzant. Acum o mie de ani. 391 00:19:13,699 --> 00:19:17,302 Au fost multe probleme. Slavă Domnului pentru Rishi. 392 00:19:17,422 --> 00:19:19,024 Tovarăşul Rishi. 393 00:19:19,184 --> 00:19:20,866 Zic doar că statul a intervenit. 394 00:19:21,026 --> 00:19:23,308 -E o pandemie. -Împrumuturi. 395 00:19:23,428 --> 00:19:24,629 E o pandemie. 396 00:19:24,750 --> 00:19:29,794 Nu este asta exact ce susţinea Jeremy Corbyn 397 00:19:29,914 --> 00:19:31,435 la ultimele alegeri? 398 00:19:31,555 --> 00:19:34,118 Da, te-ai luptat la ultimele alegeri 399 00:19:34,238 --> 00:19:37,001 în vederea introducerii de măsuri potrivite 400 00:19:37,121 --> 00:19:38,282 pentru doborârea economiei. 401 00:19:38,402 --> 00:19:41,845 Nu era pandemie în 2008, atunci când banca... 402 00:19:41,965 --> 00:19:44,928 Nu. N-am fost de acord cu 2008. La naiba cu 2008. 403 00:19:45,048 --> 00:19:47,210 Nu există să nu poţi da greş. 404 00:19:47,330 --> 00:19:50,894 Asta ar fi socialism. Acum lasă-i pe cei slabi să piară. 405 00:19:51,014 --> 00:19:55,417 -Nu te deranjează pomana, nu? -Sunt împrumuturi, femeie! Împrumuturi. 406 00:19:55,537 --> 00:19:57,579 Compania mea nu e slabă. 407 00:19:57,740 --> 00:19:59,862 Nu. E doar de neînţeles. 408 00:19:59,982 --> 00:20:03,025 Oricum, sunt multe de rezolvat, cu toate împrumuturile, 409 00:20:03,145 --> 00:20:05,307 am compensat cu concediu medical, 410 00:20:05,467 --> 00:20:07,949 amânarea TVA, apoi ajutorul. 411 00:20:08,069 --> 00:20:10,031 Asta a fost important pentru mine. 412 00:20:10,151 --> 00:20:12,113 -Am 12 angajaţi. -Şi i-ai demis. 413 00:20:12,233 --> 00:20:13,354 Nu i-am dat afară. 414 00:20:13,474 --> 00:20:16,437 -I-ai anunţat prin email. -L-am anulat imediat 415 00:20:16,557 --> 00:20:17,839 când au venit banii. 416 00:20:17,959 --> 00:20:20,400 Când guvernul le-a plătit salariile. 417 00:20:20,520 --> 00:20:21,882 I-am primit pe toţi înapoi. 418 00:20:22,002 --> 00:20:23,563 Cu 80% din salariu. 419 00:20:23,724 --> 00:20:25,245 Atât este ajutorul. 420 00:20:25,365 --> 00:20:28,328 -Poţi să-l completezi, totuşi. -Dacă ai cum. 421 00:20:31,131 --> 00:20:34,533 Uite, între timp, ea încă munceşte. 422 00:20:34,974 --> 00:20:38,057 Da. Lucrez la o organizaţie caritabilă, PFN. 423 00:20:38,698 --> 00:20:42,461 Suntem versiunea talibană a Medicilor fără frontiere. 424 00:20:42,581 --> 00:20:45,304 Da, salvarea lumii. 425 00:20:45,423 --> 00:20:46,865 Lucrez cu refugiaţi. 426 00:20:47,025 --> 00:20:49,307 E bine ce face. Sunt mândru de asta. 427 00:20:49,427 --> 00:20:51,029 Sunt un pic mândru de ea. 428 00:20:51,149 --> 00:20:52,630 Sunt doar un coordonator... 429 00:20:52,791 --> 00:20:54,713 Pe Europa. Pe întreaga Europă. 430 00:20:54,913 --> 00:20:56,755 Munceşte din greu, aşa e. 431 00:20:56,875 --> 00:20:58,996 Nu sunt de acord cu refugiaţii, 432 00:20:59,156 --> 00:21:01,038 -dar unii din cei pe care îi ajută... -Da. 433 00:21:01,158 --> 00:21:02,720 Cei pe care îi ajut... 434 00:21:02,840 --> 00:21:04,281 Poveştile astea... 435 00:21:04,401 --> 00:21:05,883 Nu sunt diferiţi... 436 00:21:06,003 --> 00:21:07,604 Îţi ajung direct la inimă. 437 00:21:07,765 --> 00:21:11,048 Care? Care sunt aceia? 438 00:21:11,168 --> 00:21:15,291 Pentru că nu sunt diferiţi... Nici măcar nu voi intra în asta. 439 00:21:16,052 --> 00:21:17,253 S-au întâmplat multe. 440 00:21:17,373 --> 00:21:19,736 Şi cu şcoala de acasă... 441 00:21:20,056 --> 00:21:22,779 De care se ocupă el şi e bun la asta. 442 00:21:22,899 --> 00:21:25,500 Colonizarea portugheză din Macao 443 00:21:25,620 --> 00:21:28,023 şi punctul de topire al plumbului au fost două scăpări. 444 00:21:28,143 --> 00:21:29,504 Am fost mândru de asta. 445 00:21:29,624 --> 00:21:31,306 A fost bun la asta, recunosc. 446 00:21:31,426 --> 00:21:35,430 I se potriveşte micuţului Artie. Nu se înţelege cu alţi copii. 447 00:21:35,550 --> 00:21:37,152 Da, dar e minunat. 448 00:21:37,352 --> 00:21:41,475 Este? Da, este minunat. E un băieţel minunat. 449 00:21:41,595 --> 00:21:44,198 Este într-adevăr un tânăr minunat. 450 00:21:44,558 --> 00:21:46,200 Ce-i corect, e corect, mi-ai dat un fiu grozav. 451 00:21:46,320 --> 00:21:48,122 Nu ţi l-am dat ţie, nenorocitule! 452 00:21:48,402 --> 00:21:50,483 Apoi mai e şi mama. Am fost îngrijorată. 453 00:21:50,603 --> 00:21:51,644 Amândoi am fost. 454 00:21:51,845 --> 00:21:55,128 Orice s-ar întâmpla între noi, îmi place bătrâna. 455 00:21:55,248 --> 00:21:56,890 -Te urăşte. -Mă iubeşte. 456 00:21:57,010 --> 00:21:58,651 Urăşte politica ta. 457 00:21:58,812 --> 00:22:00,854 Îi dă un subiect de discuţie. 458 00:22:00,974 --> 00:22:03,056 Ea este o comunistă. 459 00:22:03,216 --> 00:22:05,818 De modă veche, comunist iubitor de USSR. 460 00:22:05,938 --> 00:22:07,299 Niciodată nu a acceptat căderea Zidului Berlinului. 461 00:22:07,419 --> 00:22:10,062 În anii '70, avea legături cu Brigada Furioasă. 462 00:22:10,182 --> 00:22:11,223 Nu avea legături... 463 00:22:11,343 --> 00:22:13,065 Cei care au încercat să arunce în aer Turnul Telecom? 464 00:22:13,185 --> 00:22:16,148 Ea e motivul pentru care restaurantul rotitor nu se mai roteşte. 465 00:22:16,268 --> 00:22:21,432 E posibil să fi ascuns doi oameni, care ar putea sau nu să fi fost implicaţi, 466 00:22:21,552 --> 00:22:22,673 timp de mai multe ore. 467 00:22:22,834 --> 00:22:25,036 Am prins-o odată citind Das Kapital 468 00:22:25,156 --> 00:22:28,239 micuţului Artie în pătuţul lui. O iubesc. 469 00:22:28,359 --> 00:22:30,480 Este o independentă înverşunată. 470 00:22:30,680 --> 00:22:32,682 A durat o veşnicie să accepte îngrijitorii. 471 00:22:32,843 --> 00:22:36,206 E speriată. Picioarele ei, nu mai sunt ceea ce erau. 472 00:22:36,326 --> 00:22:37,968 Se sperie când le cedează picioarele. 473 00:22:38,088 --> 00:22:39,249 Totul începe să cedeze acum. 474 00:22:39,369 --> 00:22:40,691 O forţez să vorbim în fiecare zi. 475 00:22:40,851 --> 00:22:43,412 Rinichii, ochii. I-a cedat gâtul la un moment dat. 476 00:22:43,532 --> 00:22:44,533 Nu mă refer la gâtul ei, 477 00:22:44,694 --> 00:22:47,616 mă refer la muşchii gâtului, care-i ţin capul sus. 478 00:22:47,857 --> 00:22:52,581 O întrebam "Eşti bine?" Oferindu-i prânzul, iar ea... 479 00:22:52,822 --> 00:22:54,984 La naiba, omule, e terifiant. 480 00:22:55,104 --> 00:22:58,506 -Oricum, îngrijitoarea vine... -Miriam, nu? 481 00:22:58,626 --> 00:22:59,467 Maryama. 482 00:22:59,587 --> 00:23:01,109 O somaleză. Eu îi spun Miriam. Îi place. 483 00:23:01,229 --> 00:23:02,230 Nu prea. 484 00:23:02,350 --> 00:23:04,352 -Ea e bună. -E una dintre cele bune. 485 00:23:04,472 --> 00:23:05,714 Oricum, sunteţi pe Zoom şi o vezi. 486 00:23:05,874 --> 00:23:08,716 Da, şi poartă o mască 487 00:23:08,876 --> 00:23:12,119 din plastic... Se poate vedea prin... 488 00:23:12,239 --> 00:23:14,722 Ca un buzunar de plastic prins cu benzi de cauciuc. 489 00:23:14,882 --> 00:23:18,445 Adică e Miriam, e cea bună. 490 00:23:18,565 --> 00:23:20,848 Da. Am întrebat-o despre PPE şi mi-a zis 491 00:23:21,008 --> 00:23:23,289 că nu i-au dat nimic în plus. 492 00:23:23,409 --> 00:23:26,052 Nimic. Îşi fac propriile halate din saci de gunoi. 493 00:23:26,172 --> 00:23:30,256 -Ce naiba se întâmplă? -Maryama nu e deloc încântată de asta. 494 00:23:30,376 --> 00:23:34,980 E speriată. Speriată pentru ea, pentru familia ei, pentru clienţi. 495 00:23:35,100 --> 00:23:36,581 Spune-le câte autobuze ia. 496 00:23:36,702 --> 00:23:38,343 -Trei. -Şi câţi clienţi pe zi? 497 00:23:38,463 --> 00:23:40,145 -Opt. -Ce naiba? 498 00:23:40,265 --> 00:23:42,748 Mi-am ieşit din minţi. Am sunat consiliul, 499 00:23:42,908 --> 00:23:45,350 doctorul, am chemat ajutoare, 500 00:23:45,470 --> 00:23:48,112 dar nu primesc niciun răspuns din cauza situaţiei. 501 00:23:48,232 --> 00:23:50,034 Sunt gata. O voi aduce aici. 502 00:23:50,154 --> 00:23:51,675 Dar o expun? 503 00:23:51,796 --> 00:23:53,277 Dacă merge unul să stea... 504 00:23:53,397 --> 00:23:54,678 -Dar cine are grijă de el? -Da. 505 00:23:54,879 --> 00:23:57,561 Deci, suntem alături unul de altul, 506 00:23:57,722 --> 00:24:00,044 şi acest virus ucigaş, 507 00:24:00,164 --> 00:24:03,206 stai destul de liniştit în timp ce mama ta... 508 00:24:03,687 --> 00:24:07,210 Mă întreb: "Asta e? Mama mea va muri?" 509 00:24:07,330 --> 00:24:10,653 "Mama mea va muri?" Eram îngroziţi. 510 00:24:10,774 --> 00:24:14,256 Apoi năpusteşte sora ei, rezolvă totul, din senin. 511 00:24:14,376 --> 00:24:16,258 -E uimitoare. -Din senin. 512 00:24:16,378 --> 00:24:19,702 Da... Pentru că, în mod normal, este un pic... 513 00:24:19,822 --> 00:24:21,023 Egoistă? 514 00:24:21,303 --> 00:24:23,065 -Nu. -Încearcă să fie comediant. 515 00:24:23,185 --> 00:24:25,307 Nu, e mai performativ. 516 00:24:25,427 --> 00:24:27,829 Încearcă să spună o glumă din când în când. 517 00:24:27,989 --> 00:24:30,191 -Dar e corect, a salvat ziua. -Da. 518 00:24:30,311 --> 00:24:32,433 A pus-o să meargă la acel azil. 519 00:24:32,553 --> 00:24:33,514 Acel azil. 520 00:24:33,634 --> 00:24:35,677 Ea a convins-o să meargă acolo. 521 00:24:35,797 --> 00:24:38,279 Frumos loc. Dumnezeu ştie cum a reuşit, 522 00:24:38,399 --> 00:24:39,560 -dar a făcut-o. -Da. 523 00:24:39,680 --> 00:24:42,522 A convins-o să meargă la un azil minunat. 524 00:24:42,642 --> 00:24:44,845 -Ce uşurare! -A fost uimitor. 525 00:24:45,005 --> 00:24:48,608 Ştiu. Peste noapte. Fără bătăi de cap. 526 00:24:48,729 --> 00:24:49,609 Da. 527 00:24:49,970 --> 00:24:54,013 -Va fi în siguranţă acolo? -Acolo? Va fi în siguranţă. 528 00:25:00,740 --> 00:25:03,823 Anna? Anna, poţi să intri? 529 00:25:03,983 --> 00:25:05,944 11 MAI 2020 530 00:25:15,513 --> 00:25:18,076 FĂ-TE BINE CURÂND, BUNICO! 531 00:25:23,240 --> 00:25:29,646 DECESE CAUZATE DE CORONAVIRUS 32.065 532 00:25:36,492 --> 00:25:40,256 În seara asta, am cules sparanghel. 533 00:25:42,739 --> 00:25:45,140 N-am mai făcut asta până acum. 534 00:25:46,061 --> 00:25:47,983 De fapt, n-ar fi trebuit s-o fac 535 00:25:48,103 --> 00:25:50,425 căci i-am plantat acum câteva luni. 536 00:25:50,545 --> 00:25:54,710 Iar sparanghelul ar trebui lăsat trei ani, 537 00:25:54,830 --> 00:25:58,072 pentru a lăsa coroana să crească, altfel moare. 538 00:25:59,273 --> 00:26:01,595 Cel puţin aşa scrie pe Google. 539 00:26:01,996 --> 00:26:04,318 Dar nu am putut rezista. 540 00:26:04,518 --> 00:26:08,602 Ştii, l-am crescut cu mâinile mele şi pământ. 541 00:26:10,124 --> 00:26:14,447 Uite, nu spun că sunt un fermier, 542 00:26:14,567 --> 00:26:17,610 nu despre asta e vorba. 543 00:26:17,731 --> 00:26:20,613 Cu tot ce se întâmplă în acest an. 544 00:26:20,774 --> 00:26:24,336 Le-am comandat... la începutul lunii februarie. 545 00:26:26,018 --> 00:26:29,061 Nu ştiu de ce. Pur şi simplu. 546 00:26:29,942 --> 00:26:32,945 Atunci de abia auzisem de asta, 547 00:26:33,105 --> 00:26:35,427 era doar în China îndepărtată 548 00:26:35,668 --> 00:26:39,110 într-un loc mic, de care nu mai auzise nimeni. 549 00:26:39,550 --> 00:26:43,074 Chestiile astea se întâmplă din când în când, nu-i aşa? 550 00:26:43,194 --> 00:26:45,717 Adică, gripă aviară, Ebola, SARS. 551 00:26:46,557 --> 00:26:51,481 Nu mă înţelege greşit, nu spun că ştiam că se va întâmpla aşa. 552 00:26:51,601 --> 00:26:54,404 Nu spun că sunt 553 00:26:54,524 --> 00:26:57,808 vre-un Grizzly Adams, cu adăpost nuclear. 554 00:26:58,208 --> 00:27:00,851 Vorbesc doar despre a planta câteva legume. 555 00:27:01,251 --> 00:27:04,213 Mă gândesc să o fac în fiecare an, doar că nu am timp. 556 00:27:04,333 --> 00:27:07,536 Cred că e ca şi învăţatul numelor copacilor 557 00:27:07,656 --> 00:27:11,180 sau să citeşti Charles Dickens. Te face o persoană mai bună. 558 00:27:11,300 --> 00:27:14,303 Doar că nimeni n-o face. Dar anul acesta, 559 00:27:14,423 --> 00:27:16,745 cu tot ce se întâmplă... 560 00:27:18,947 --> 00:27:21,149 Chiar m-am apucat de asta. 561 00:27:21,269 --> 00:27:24,833 Plantez legume. Am de toate acolo. 562 00:27:24,953 --> 00:27:30,437 Am morcovi, dovlecei, roşii, castraveţi. 563 00:27:30,557 --> 00:27:33,520 Ridichi, am primit şi o chestie mică din Venezuela, 564 00:27:33,640 --> 00:27:34,882 nu ştiu sigur ce este. 565 00:27:35,002 --> 00:27:40,367 Şi, sparanghel, da. Deci, în seara asta... 566 00:27:43,770 --> 00:27:46,853 Am primit un telefon. Probabil după ce au anunţat 567 00:27:46,973 --> 00:27:50,336 oficial sfârşitul izolării, de la Jonathan. 568 00:27:50,456 --> 00:27:53,659 Jonathan e asistent la terapie intensivă, la spital. 569 00:27:54,220 --> 00:27:57,863 Uimitor tip, Jonathan. Este minunat. 570 00:27:58,623 --> 00:28:01,506 Nu pot vorbi destul despre Jonathan. 571 00:28:02,027 --> 00:28:05,671 El e asistentul principal de la terapie intensivă, 572 00:28:06,311 --> 00:28:09,714 care are grijă de bătrână, din cauza COVID-ului, 573 00:28:10,795 --> 00:28:12,997 care a lovit acolo. 574 00:28:13,157 --> 00:28:16,120 S-a dezlănţuit chiar şi în casa de bătrâni. 575 00:28:16,801 --> 00:28:19,323 Mulţi au murit, mulţi sunt în spital. 576 00:28:19,483 --> 00:28:22,846 La fel ca bătrâna, intubată 577 00:28:22,966 --> 00:28:27,050 cu un ventilator, blocată în comă. Iar Jonathan, 578 00:28:28,051 --> 00:28:31,214 ne sună în fiecare zi, 579 00:28:31,334 --> 00:28:33,616 ne spune totul. Totul. 580 00:28:33,737 --> 00:28:35,658 Temperatura, ritmul cardiac, 581 00:28:36,058 --> 00:28:38,220 care consultant se întâlneşte cu ea, 582 00:28:38,340 --> 00:28:39,782 când îi schimbă poziţia 583 00:28:39,902 --> 00:28:42,024 astfel încât să poată respira. 584 00:28:42,224 --> 00:28:45,427 Când are o clipă, ceea ce nu este foarte des, 585 00:28:45,547 --> 00:28:48,349 Îţi spun asta, vorbeşte cu ea. 586 00:28:48,870 --> 00:28:52,153 Sau îi pune telefonul la ureche, să-i vorbim noi. 587 00:28:52,473 --> 00:28:55,436 E un tip uimitor, Jonathan. Minunat. 588 00:28:55,957 --> 00:29:00,761 Nu pot să-l învinovăţesc. Oricum, când ne-a sunat în seara asta, 589 00:29:01,722 --> 00:29:07,167 ne-a dat vestea de care ne temeam "Unul dintre voi... 590 00:29:10,771 --> 00:29:14,213 "... poate veni pentru 15 minute să-şi ia la revedere." 591 00:29:16,856 --> 00:29:20,419 Ea a răspuns la telefon. Era pe la 6:30. 592 00:29:20,539 --> 00:29:23,502 Mă uitam la ea şi ea vorbea la telefon, 593 00:29:23,663 --> 00:29:25,344 dădea din cap. 594 00:29:25,464 --> 00:29:28,306 Jonathan era la celălalt capăt, supărat. 595 00:29:28,626 --> 00:29:31,830 Iar ea închide şi îmi spune 596 00:29:31,990 --> 00:29:35,113 pur şi simplu: "Se întâmplă!" 597 00:29:35,714 --> 00:29:40,357 Jonathan spune că unul dintre noi poate intra să-şi ia la revedere 598 00:29:40,878 --> 00:29:43,841 şi că suntem norocoşi pentru că... 599 00:29:45,322 --> 00:29:48,605 în majoritatea locurilor nu te lasă să faci asta. 600 00:29:49,646 --> 00:29:51,729 Trebuia să fie acolo la 8:45. 601 00:29:54,050 --> 00:29:57,894 A spus-o pur şi simplu, rece ca gheaţa. 602 00:29:58,014 --> 00:30:04,980 Dar, în interior, am putut vedea că inima ei se strânge, 603 00:30:06,702 --> 00:30:08,303 ştii, aşa. 604 00:30:14,309 --> 00:30:15,630 Aşa. 605 00:30:22,997 --> 00:30:26,520 Deci, la 8:45, bun, mă gândesc că am ceva timp, 606 00:30:27,001 --> 00:30:29,403 aşa că voi culege sparanghelul. 607 00:30:29,643 --> 00:30:32,325 Aşa că am făcut-o. L-am tăiat, l-am pus la aburi, 608 00:30:32,485 --> 00:30:34,968 cu sare şi piper, un sos olandez. 609 00:30:35,088 --> 00:30:37,250 Nu e uşor de făcut, dar e gustos. 610 00:30:37,370 --> 00:30:43,456 Şi ne-am aşezat, împreună, şi am mâncat sparanghelul. 611 00:30:44,416 --> 00:30:47,740 A spus că a fost minunat. Cred că a ajutat... 612 00:30:49,782 --> 00:30:51,263 I-a ţinut mintea ocupată. 613 00:30:53,625 --> 00:30:54,667 Uite care e treaba. 614 00:30:54,787 --> 00:30:57,188 Lucrul la care mă tot gândesc 615 00:30:57,348 --> 00:30:58,790 în timp ce stau aici aşteptând... 616 00:31:04,676 --> 00:31:08,680 Dacă nu am avut cumva o bănuială la începutul lunii februarie 617 00:31:09,080 --> 00:31:13,003 de m-am apucat să comand online răsaduri de sparanghel... 618 00:31:13,123 --> 00:31:15,365 Adică, cine naiba sunt eu? 619 00:31:15,485 --> 00:31:20,010 Dacă a fost măcar o impresie atunci, că urmează să se întâmple asta, 620 00:31:20,651 --> 00:31:24,013 cum de oamenii care conduc ţara asta... 621 00:31:24,373 --> 00:31:28,177 Cum se face că oamenii care conduc ţara asta... 622 00:31:29,498 --> 00:31:34,183 Cum este posibil ca oamenii care conduc ţara asta sunt... 623 00:31:56,724 --> 00:31:58,966 -Ce faci? -Eu doar... 624 00:31:59,086 --> 00:32:02,088 îi bag temperatura în acest document. 625 00:32:02,208 --> 00:32:04,731 De ce? Adică este... 626 00:32:07,493 --> 00:32:09,255 Mai contează? 627 00:32:12,939 --> 00:32:14,180 Nu, presupun că nu. 628 00:32:16,341 --> 00:32:18,183 Ce faci? Nu... 629 00:32:18,343 --> 00:32:20,465 -M-am gândit că o îmbrăţişare sau... -Nu. 630 00:32:20,585 --> 00:32:22,948 Nu, nu. Trebuie să mă autoizolez. 631 00:32:23,068 --> 00:32:24,509 -Ce, aici? -Da. 632 00:32:25,350 --> 00:32:26,832 Da, nu crezi? 633 00:32:27,793 --> 00:32:28,873 Nu ştiu. 634 00:32:35,519 --> 00:32:36,841 Deci, cum a fost? 635 00:32:43,406 --> 00:32:45,168 Ei bine, era inconştientă. 636 00:32:48,171 --> 00:32:50,453 Spitalul a fost ciudat. Era... 637 00:32:50,934 --> 00:32:54,857 Era gol în locuri care sunt în mod normal ocupate. 638 00:32:55,457 --> 00:32:59,061 Dar ai putea spune că în spatele scenei, toată lumea... 639 00:33:01,864 --> 00:33:04,787 -Jonathan a fost uimitor. -Jonathan e uimitor. 640 00:33:04,907 --> 00:33:06,308 Da. 641 00:33:06,468 --> 00:33:09,390 El mi-a spus tot ce urmează să se întâmple. 642 00:33:09,510 --> 00:33:11,312 A fost şi consultanta 643 00:33:11,472 --> 00:33:15,116 şi ea a spus că se va întâmpla spre dimineaţă. 644 00:33:15,877 --> 00:33:17,799 Dar el mi-a spus să nu-mi fac griji 645 00:33:18,640 --> 00:33:20,761 că va lucra de noapte 646 00:33:20,881 --> 00:33:23,884 şi se va asigura că va fi acolo când va veni timpul. 647 00:33:24,004 --> 00:33:26,807 Mi-a spus că asta încearcă să facă asistenţii. 648 00:33:27,607 --> 00:33:30,651 Încearcă să se asigure că oamenii nu mor singuri. 649 00:33:32,412 --> 00:33:33,612 Da. 650 00:33:37,256 --> 00:33:41,020 Apoi mi-a arătat cum se pun echipamentele de protecţie 651 00:33:42,982 --> 00:33:46,624 ca să fie cât mai confortabil 652 00:33:46,745 --> 00:33:48,306 şi apoi m-a băgat înăuntru. 653 00:33:49,587 --> 00:33:51,710 Am avut 15 minute. 654 00:33:58,316 --> 00:34:01,959 Am petrecut primele zece vorbind despre trafic. 655 00:34:02,599 --> 00:34:05,602 -De ce? -Pentru că drumurile erau foarte libere. 656 00:34:11,929 --> 00:34:16,653 Da. Şi apoi, după zece minute, s-a aplecat şi mi-a spus: 657 00:34:16,773 --> 00:34:18,855 "Spune-i că o iubeşti." 658 00:34:20,737 --> 00:34:23,219 Şi am făcut-o. Am făcut-o. 659 00:34:25,300 --> 00:34:26,822 Toate astea... 660 00:34:27,542 --> 00:34:30,065 Au venit peste mine, toate aceste chestii. 661 00:34:30,986 --> 00:34:31,987 Ce chestii? 662 00:34:33,989 --> 00:34:36,151 Că am iubit-o 663 00:34:37,112 --> 00:34:39,033 şi am fost mândră de ea. 664 00:34:42,236 --> 00:34:45,840 Şi că sunt foarte recunoscătoare pentru persoana care a fost 665 00:34:45,960 --> 00:34:48,362 şi tot ce a făcut pentru mine 666 00:34:48,843 --> 00:34:53,606 şi mi-a părut rău că nu i-am spus astea, când mă putea auzi. 667 00:34:54,968 --> 00:34:56,850 Şi că am iubit-o atât de mult 668 00:34:58,571 --> 00:35:01,494 că viaţa mea e incompletă fără ea 669 00:35:01,614 --> 00:35:05,017 şi mă tem că durerea nu va dispărea niciodată. 670 00:35:06,498 --> 00:35:09,862 -Nu. -Nu crezi că... 671 00:35:15,027 --> 00:35:16,068 În regulă. 672 00:35:17,669 --> 00:35:21,552 Şi apoi i-am spus că Jonathan mi-a zis să nu-mi fac griji. 673 00:35:24,836 --> 00:35:27,438 I-am spus că am vorbit cu el 674 00:35:27,598 --> 00:35:31,561 şi mi-a promis că va fi acolo, atunci când va veni momentul. 675 00:35:31,762 --> 00:35:33,003 I-am spus că 676 00:35:34,404 --> 00:35:36,687 mi-a promis că o va ţine de mână 677 00:35:37,808 --> 00:35:40,370 când va pleca. Asta i-am spus. 678 00:35:46,335 --> 00:35:49,739 Aş vrea să-i pun temperatura în... 679 00:35:49,859 --> 00:35:51,460 Fă-o. Da. 680 00:35:53,622 --> 00:35:54,904 Dar acolo... 681 00:35:55,184 --> 00:35:57,305 Nu are niciun sens, nu-i aşa? 682 00:36:02,030 --> 00:36:05,954 Nu a avut niciodată un rost, dar dacă te face să te simţi mai bine. 683 00:36:06,554 --> 00:36:08,757 Dacă nu are rost, e doar... 684 00:36:16,483 --> 00:36:18,605 I-ai spus lucruri uimitoare. 685 00:36:19,606 --> 00:36:20,888 -Crezi? -Da. 686 00:36:25,051 --> 00:36:28,054 -Pentru că eu nu cred asta. -Ba da. 687 00:36:28,494 --> 00:36:29,615 Bine. 688 00:36:30,056 --> 00:36:31,377 Bun. 689 00:36:34,100 --> 00:36:36,742 Apoi, când conduceam spre casă, Jonathan a sunat 690 00:36:36,862 --> 00:36:40,065 -şi mi-a spus că se întâmplă acum. -Nu, stai. Nu. 691 00:36:40,185 --> 00:36:41,266 -Da. -Nu. 692 00:36:41,867 --> 00:36:45,510 -Credeam că dimineaţă. -Da, s-a înrăutăţit 693 00:36:45,671 --> 00:36:46,992 şi s-a întâmplat atunci. 694 00:36:47,112 --> 00:36:49,113 -Iisuse! -Ştiu. 695 00:36:53,638 --> 00:36:55,119 Şi era singură. 696 00:36:55,920 --> 00:36:58,402 -Îl avea pe Jonathan, nu? -Nu. 697 00:36:58,522 --> 00:37:02,045 -Credeam că o să... -Nu era Jonathan. 698 00:37:02,926 --> 00:37:04,768 El avea alt pacient 699 00:37:05,368 --> 00:37:09,693 care murea în acelaşi timp şi acea persoană nu avea pe nimeni... 700 00:37:11,134 --> 00:37:14,697 El a zis că cel puţin mama mă poate avea pe mine pe FaceTime. 701 00:37:15,137 --> 00:37:16,418 Doamne! 702 00:37:17,259 --> 00:37:19,421 Şi chiar l-am implorat să nu... 703 00:37:19,541 --> 00:37:22,264 L-am implorat să nu plece. 704 00:37:22,384 --> 00:37:26,548 "Te rog, n-o lăsa să moară singură." Dar el a spus că îi pare rău. 705 00:37:28,389 --> 00:37:29,671 I-am spus... 706 00:37:30,351 --> 00:37:34,515 Am spus "Te rog" Şi el mi-a zis că îi pare rău că a trebuit să aleagă. 707 00:37:36,958 --> 00:37:39,440 Şi a făcut-o. A trebuit să aleagă. 708 00:37:41,001 --> 00:37:42,242 A făcut-o! 709 00:37:43,083 --> 00:37:44,324 Deci, el... 710 00:37:45,005 --> 00:37:47,808 Şi-a pus telefonul pe marginea patului. 711 00:37:51,331 --> 00:37:54,293 Şi m-am oprit pe marginea centurii 712 00:37:55,534 --> 00:37:56,736 să intru pe FaceTime. 713 00:37:58,978 --> 00:38:01,941 Am stat acolo şi am văzut-o pe mama murind, 714 00:38:03,422 --> 00:38:07,105 ascultându-l pe Jonathan de cealaltă parte a cortinei. 715 00:38:07,706 --> 00:38:11,349 Îi spunea unui om pe care nici măcar nu-l ştia că e acolo 716 00:38:11,469 --> 00:38:13,471 şi că nu-l va părăsi. 717 00:38:17,716 --> 00:38:19,837 Deci, da, mama a murit singură. 718 00:39:31,904 --> 00:39:38,349 2 DECEMBRIE 2020 719 00:39:39,590 --> 00:39:44,515 MAREA BRITANIE DEVINE PRIMA ŢARĂ DIN EUROPA CARE APROBĂ VACCINUL PFIZER 720 00:39:44,636 --> 00:39:49,560 ... Vântul îngheţat a făcut să geamă 721 00:39:50,681 --> 00:39:55,285 Pământul era tare ca fierul... 722 00:39:55,405 --> 00:39:59,569 DECESE CAUZATE DE CORONAVIRUS 59.699 723 00:39:59,690 --> 00:40:02,212 Apă ca o piatră 724 00:40:02,653 --> 00:40:08,177 Zăpada a căzut, fulg cu fulg 725 00:40:08,577 --> 00:40:13,943 Fulg cu fulg 726 00:40:14,784 --> 00:40:20,108 În mijlocul iernii sumbre 727 00:40:20,588 --> 00:40:25,473 Cu mult timp în urmă 728 00:40:25,954 --> 00:40:32,279 Dumnezeul nostru, pe care cerul nu-l poate ţine 729 00:40:32,640 --> 00:40:37,204 Nici pământul nu-l susţine 730 00:40:38,646 --> 00:40:44,210 -Deci, am făcut sex. -Da, aşa e. 731 00:40:44,330 --> 00:40:47,493 -Ceea ce... -Ne surprinde la fel de mult 732 00:40:47,614 --> 00:40:49,215 -ca şi pe voi. -Exact. 733 00:40:49,335 --> 00:40:50,857 -Nu ne aşteptam. -Deloc. 734 00:40:50,977 --> 00:40:52,859 Nu credeam că voi ajunge acolo iar. 735 00:40:52,979 --> 00:40:55,621 Ultimul om de pe Pământ? Dă-mi celibat acum. 736 00:40:55,741 --> 00:40:57,382 -Da... -Avem... 737 00:40:57,502 --> 00:41:00,145 Da, am făcut sex şi... 738 00:41:00,265 --> 00:41:03,148 -Da, a fost grozav. -Da, a fost. 739 00:41:04,109 --> 00:41:05,150 Ce a fost? 740 00:41:06,591 --> 00:41:08,753 -A fost bine. -A fost! 741 00:41:08,913 --> 00:41:11,435 Foarte bine, total neaşteptat. 742 00:41:11,555 --> 00:41:13,597 Mereu a fost bine, 743 00:41:14,158 --> 00:41:15,840 -şi înainte, zic. -Da. 744 00:41:15,960 --> 00:41:18,603 -Nu că am fi vreodată... -Nu, nu. 745 00:41:18,723 --> 00:41:21,445 Nimic super special... 746 00:41:21,565 --> 00:41:24,367 Nu suntem genul ăla de spectacol, 747 00:41:24,487 --> 00:41:26,489 -genul olimpic. -Cine are timp? 748 00:41:26,610 --> 00:41:29,292 -Nu, dar am avut ciudăţeniile noastre... -Da. 749 00:41:29,412 --> 00:41:31,534 -Nu spun că am fost... -Înainte. 750 00:41:31,655 --> 00:41:34,297 A fost distractiv. A fost u-la-la. 751 00:41:34,417 --> 00:41:37,219 Amândoi suntem compatibili. 752 00:41:37,339 --> 00:41:39,301 Adică, amândoi suntem foarte... 753 00:41:39,862 --> 00:41:40,783 Am fost... 754 00:41:40,943 --> 00:41:43,746 -Presupun că amândoi suntem solizi. -Rapizi. 755 00:41:43,906 --> 00:41:45,628 -Da, rapizi. Da. -Da. 756 00:41:45,748 --> 00:41:47,989 Ambele părţi destul de rapide la sex. 757 00:41:48,109 --> 00:41:49,631 -Nu e rapid-rău. -Nu... 758 00:41:49,751 --> 00:41:50,792 -Nu, nu. -Nu. 759 00:41:50,952 --> 00:41:53,715 Ştim ce avem de făcut. Nu tărăgănăm. 760 00:41:53,875 --> 00:41:56,477 Nu tragem de timp. 761 00:41:57,118 --> 00:41:59,240 Nimic din prostiile alea tantrice, 762 00:41:59,360 --> 00:42:02,042 Paul Weller... Ştii ce vreau să spun? 763 00:42:02,162 --> 00:42:05,045 Dar, în acelaşi timp, nu e totul foarte rapid. 764 00:42:05,165 --> 00:42:08,729 -Nu. Nu. -Nu, nu e prematur. 765 00:42:08,889 --> 00:42:10,691 -Nu? -Nu! 766 00:42:11,171 --> 00:42:13,973 Amândoi ştim ce trebuie şi suntem capabili... 767 00:42:14,093 --> 00:42:15,815 -să economisim timp. -Da. 768 00:42:15,975 --> 00:42:19,258 E inutil să spun că ne-a luat prin surprindere. 769 00:42:19,378 --> 00:42:22,662 -Total din senin. -Credem că ne-am dat seama 770 00:42:22,782 --> 00:42:25,184 de ce se întâmplă, dar tot nu are sens. 771 00:42:25,304 --> 00:42:26,545 -Nu? -Nu. 772 00:42:26,666 --> 00:42:29,467 Nu vei înţelege nici tu, dar asta e. 773 00:42:29,587 --> 00:42:32,550 A început la sfârşitul primei izolări. 774 00:42:32,671 --> 00:42:34,552 În noaptea înmormântării mamei. 775 00:42:34,673 --> 00:42:37,796 A fost o zi ciudată, ca să fiu sincer. 776 00:42:37,956 --> 00:42:41,118 Adică, înmormântările, nu? Mi-am îngropat părinţii 777 00:42:41,238 --> 00:42:45,082 şi există o grămadă de lucruri pe care trebuie să le organizezi. 778 00:42:45,402 --> 00:42:48,726 Vin străini să-şi prezinte omagiile, florile, 779 00:42:48,846 --> 00:42:53,129 imnurile, mâncarea, alegerea sicriului, ornamentele. 780 00:42:53,249 --> 00:42:57,774 Poate părea foarte iritant, dar este de fapt uimitor, 781 00:42:57,934 --> 00:43:01,658 pentru că te distrage de la pierderea ta. 782 00:43:01,778 --> 00:43:04,460 Îmi amintesc la înmormântarea tatălui meu, 783 00:43:04,580 --> 00:43:08,664 a fost un tip mare, de 1,80 m, mirosind a tutun 784 00:43:08,784 --> 00:43:10,585 care a venit la mine şi... 785 00:43:10,706 --> 00:43:14,149 M-a apucat de mână cu pumnii lui mari şi mi-a zis 786 00:43:14,269 --> 00:43:18,393 "Omul acela a fost ultimul dintre nişte mari caractere, 787 00:43:18,513 --> 00:43:21,515 când a plecat, s-a terminat distracţia. 788 00:43:21,636 --> 00:43:23,557 L-am iubit pe acest om." 789 00:43:23,718 --> 00:43:26,721 Şi cred că sunt chestiile de genul ăsta, care... 790 00:43:26,841 --> 00:43:29,163 Te învaţă lucruri pe care nu le-ai ştiut 791 00:43:29,283 --> 00:43:32,606 despre cel de care credeai că ştii totul. 792 00:43:32,726 --> 00:43:35,689 Nu ai nimic din toate astea la o înmormântare COVID. 793 00:43:35,809 --> 00:43:38,531 Cinci oameni la înmormântarea COVID. Cinci. 794 00:43:38,652 --> 00:43:40,774 Nu organizezi nicio masă. 795 00:43:40,894 --> 00:43:44,977 Alegi sicriul online. 796 00:43:45,097 --> 00:43:47,419 Nu vine niciun străin. 797 00:43:47,539 --> 00:43:49,822 Nimeni nu trimite flori. Ce ai să faci, 798 00:43:49,982 --> 00:43:53,065 -să le speli la intrare? -Nu cânţi la o înmormântare COVID. 799 00:43:53,185 --> 00:43:54,226 Fără imnuri... 800 00:43:54,346 --> 00:43:57,269 Niciun străin nu te apucă de mână să-ţi spună 801 00:43:57,389 --> 00:44:00,632 -că tatăl tău e de fapt... -Stai, ascultă. 802 00:44:02,113 --> 00:44:03,314 -Pot să spun ceva? -Da. 803 00:44:03,434 --> 00:44:06,117 Nu te uita ciudat la mine... 804 00:44:06,237 --> 00:44:09,320 Nu ştiu ce vrei să spui, nu? 805 00:44:09,440 --> 00:44:10,561 Ei bine... 806 00:44:16,366 --> 00:44:17,888 Mi-a plăcut înmormântarea aia. 807 00:44:19,089 --> 00:44:21,331 Şi ştiu că n-ar trebui să spun asta 808 00:44:21,451 --> 00:44:25,695 pentru că unii oameni suferă foarte mult, 809 00:44:25,855 --> 00:44:28,858 şi e agonizant să nu aibă înmormântarea de care au nevoie, 810 00:44:29,018 --> 00:44:30,860 dar, vreau să spun, pentru mine... 811 00:44:31,580 --> 00:44:33,422 Pentru mine, a fost... 812 00:44:34,744 --> 00:44:36,385 perfectă. 813 00:44:38,947 --> 00:44:43,311 Fără mâncare, fără flori. 814 00:44:43,431 --> 00:44:46,955 Nu vine nimeni să-şi bage nasul, 815 00:44:47,115 --> 00:44:49,798 nu te stresezi despre ce spune sicriul 816 00:44:49,917 --> 00:44:54,041 despre dragostea ta pentru persoana respectivă, nu sunt imnuri. 817 00:44:54,161 --> 00:44:58,125 Eşti doar tu şi persoana pe care o pui în pământ. 818 00:44:59,727 --> 00:45:02,889 Nu e nimic care să-ţi distragă atenţia de la durerea ta 819 00:45:03,049 --> 00:45:04,210 şi mi-a plăcut asta. 820 00:45:04,811 --> 00:45:06,853 Mi-a plăcut înmormântarea. 821 00:45:11,457 --> 00:45:13,740 Şi mie mi-a plăcut înmormântarea. 822 00:45:14,180 --> 00:45:15,822 -Da? -Da. 823 00:45:16,582 --> 00:45:18,624 Ei bine, atunci de ce ai zis... 824 00:45:18,944 --> 00:45:21,587 Pentru că tu erai... 825 00:45:21,707 --> 00:45:24,069 Da, dar îmi plăcea. 826 00:45:24,189 --> 00:45:26,792 Nu că mi-a plăcut. Mama e moartă, dar... 827 00:45:26,912 --> 00:45:28,754 Evident. Lasă-mă să-ţi spun 828 00:45:28,873 --> 00:45:31,555 de tipul de 1,80 m 829 00:45:31,676 --> 00:45:35,920 care mi-a spus tot rahatul despre tatăl meu, mi-a ruinat anul. 830 00:45:36,080 --> 00:45:38,883 Nu voiam să ştiu că tipul care a fost nemernic cu mine 831 00:45:39,003 --> 00:45:42,205 zeci de ani este de fapt afurisitul de Michael McIntyre. 832 00:45:43,406 --> 00:45:45,849 Nu am putut spune nimic pentru că... 833 00:45:46,329 --> 00:45:47,931 -Nu poţi, nu-i aşa? -Nu. 834 00:45:48,091 --> 00:45:50,974 Nu ar trebui să fii fericit la o înmormântare COVID. 835 00:45:51,134 --> 00:45:55,738 Nu. Şi când am ajuns acasă, am vorbit despre Artie... 836 00:45:55,858 --> 00:45:57,780 La naiba, Artie a fost... 837 00:45:57,900 --> 00:46:00,382 -Era supărat. -A vrut să vadă cadavrul. 838 00:46:00,502 --> 00:46:03,786 -Îşi iubea bunica. -Şi a vrut s-o atingă. 839 00:46:03,906 --> 00:46:05,347 Şi ce? 840 00:46:05,467 --> 00:46:07,870 Şi eu am vrut s-o ating. E normal. 841 00:46:07,989 --> 00:46:10,872 -A vrut s-o guste. -N-o spune de parcă ar fi un canibal. 842 00:46:10,992 --> 00:46:11,913 Nu spun asta. 843 00:46:12,033 --> 00:46:15,997 N-a vrut s-o facă saute, a vrut să vadă dacă un cadavru... 844 00:46:16,157 --> 00:46:17,639 -Ce? -... are gust de corp viu. 845 00:46:17,759 --> 00:46:20,161 Ceea ce e normal? Absolut normal. 846 00:46:20,281 --> 00:46:22,042 Al naibii copil curios! 847 00:46:22,202 --> 00:46:24,685 În fine, am fost la înmormântare, 848 00:46:24,805 --> 00:46:28,008 am venit acasă, am vorbit despre Arthur, 849 00:46:28,168 --> 00:46:31,371 am făcut nişte ceai, am mâncat un pic de brânză 850 00:46:32,292 --> 00:46:36,375 şi apoi următorul lucru pe care îl ştiu, e că am făcut sex. 851 00:46:36,616 --> 00:46:38,778 Ar trebui să le spunem ce a fost? 852 00:46:38,898 --> 00:46:40,980 -Nu trebuie să... -Nu, în regulă. 853 00:46:41,140 --> 00:46:44,904 Este suficient să spun, că unul dintre noi a avut orgasm. 854 00:46:45,024 --> 00:46:46,826 -Nu trebuie să... De ce? -Era nevoie... 855 00:46:46,945 --> 00:46:50,148 De ce simţi nevoia să spui asta? 856 00:46:50,268 --> 00:46:54,552 Doar unul. Am discutat atunci situaţia. 857 00:46:54,673 --> 00:46:57,275 -Nu facem asta iar. -Doamne, nu! Gata! 858 00:46:57,395 --> 00:46:58,436 -Ce e la TV? -Da. 859 00:46:58,556 --> 00:47:02,479 Apoi se termină izolarea şi uităm de asta. 860 00:47:02,600 --> 00:47:05,162 Lucrurile încep să se schimbe, poţi ieşi, 861 00:47:05,282 --> 00:47:06,523 -mergi la restaurante. -Ne încurajează 862 00:47:06,644 --> 00:47:08,005 să mergem la restaurante. 863 00:47:08,165 --> 00:47:10,207 Cu toate astea, n-am mai făcut sex. 864 00:47:10,327 --> 00:47:11,649 -Nu. Nu. -Nici măcar o dată. 865 00:47:11,769 --> 00:47:13,610 Micuţul Artie, s-a întors la şcoală. 866 00:47:13,730 --> 00:47:15,612 Apoi, din nou acasă pentru că un puşti are COVID. 867 00:47:15,732 --> 00:47:18,454 Iar la şcoală, acasă şi apoi la şcoală iar. 868 00:47:18,575 --> 00:47:20,456 A fost ca un yo-yo. 869 00:47:20,577 --> 00:47:24,260 Ideea e că am avut spaţiu pentru noi înşine, să facem asta, 870 00:47:24,380 --> 00:47:26,461 dacă ne-am fi dorit. Şi n-am mai făcut-o deloc. 871 00:47:26,582 --> 00:47:28,303 Nu. Am avut de lucru. 872 00:47:28,423 --> 00:47:30,786 Da, apoi a venit vara, apoi toamna. 873 00:47:30,906 --> 00:47:34,029 Oamenii păreau să uite că trăim într-o ţară 874 00:47:34,189 --> 00:47:36,351 ţinută împreună de restricţii 875 00:47:36,471 --> 00:47:38,594 şi oameni care nu pot lucra de acasă, 876 00:47:38,714 --> 00:47:42,957 oameni cu locuri de muncă şi salariu de rahat, dar uită-te la noi. 877 00:47:43,077 --> 00:47:44,558 -Ai grijă, tovarăşe. -Dispari! 878 00:47:44,679 --> 00:47:47,001 Oamenii sunt încă care pe care. 879 00:47:47,121 --> 00:47:50,004 Uite o idee. Nu mai mâncaţi rahat. 880 00:47:50,124 --> 00:47:51,966 -Iată-l! -Ideea e că, 881 00:47:52,085 --> 00:47:56,209 în niciun moment în acest timp nu ne putem gândi la sex. 882 00:47:56,329 --> 00:47:59,452 Nici măcar când începe izolarea de Crăciun. 883 00:47:59,573 --> 00:48:00,894 Tot n-o facem. 884 00:48:01,014 --> 00:48:02,696 Nici într-un milion de ani. 885 00:48:02,816 --> 00:48:06,699 Nu. Apoi, ne anunţă că au descoperit un vaccin. 886 00:48:06,819 --> 00:48:10,583 Şi începem s-o facem ca nişte adolescenţi. 887 00:48:10,703 --> 00:48:12,985 Adică, sincer, nu ştiu de ce. 888 00:48:13,105 --> 00:48:15,868 Anunţul a declanşat asta? 889 00:48:15,988 --> 00:48:18,269 E o chestie de izolare? 890 00:48:18,389 --> 00:48:19,470 Trec şi alţii prin asta? 891 00:48:19,591 --> 00:48:22,393 Poate că vaccinul va îmbunătăţii lucrurile? 892 00:48:22,513 --> 00:48:24,115 -Pentru tine, poate. -Ce? 893 00:48:24,275 --> 00:48:28,559 Nu vor vaccina prea curând oamenii din taberele de refugiaţi. 894 00:48:28,680 --> 00:48:31,121 Să înceapă semnalizarea virtuţii. 895 00:48:31,281 --> 00:48:34,004 Nu, ţările bogate vor tăbărî pe el. 896 00:48:34,124 --> 00:48:37,047 -Ce persoană bună e aici! -Dispari! 897 00:48:37,167 --> 00:48:39,169 N-ar trebui să se facă profit din asta. 898 00:48:39,329 --> 00:48:40,290 Totul e despre profit. 899 00:48:40,410 --> 00:48:42,492 Nu spune "profit" ca şi cum ar fi ceva rău. 900 00:48:42,613 --> 00:48:45,054 Cum crezi că au făcut vaccinul? Cu bani. 901 00:48:45,174 --> 00:48:47,296 Ştiu doar că tu vei primi vaccinul 902 00:48:47,416 --> 00:48:49,899 cu mult înaintea oricui din prima linie din Sierra Leone 903 00:48:50,019 --> 00:48:51,060 şi tu ce naiba faci? 904 00:48:51,180 --> 00:48:52,742 L-aş face şi mâine dacă aş putea. 905 00:48:52,862 --> 00:48:56,425 Ştiu. Cu poşeta ta imensă, adică... 906 00:48:56,545 --> 00:48:58,667 Sută la sută, l-aş face imediat. 907 00:48:58,787 --> 00:49:02,190 De două ori, de trei ori, o dată pe week-end. 908 00:49:02,350 --> 00:49:06,314 -De ce fac sex cu tine? -Nu ştiu. Asta e ideea. 909 00:49:06,434 --> 00:49:07,916 Am făcut-o în bucătărie azi dimineaţă. 910 00:49:08,036 --> 00:49:10,718 Pe maşina de spălat vase. 911 00:49:10,838 --> 00:49:12,680 -De ce intri în... -Ce zici? 912 00:49:12,800 --> 00:49:14,081 Zici prea multe. 913 00:49:14,962 --> 00:49:17,845 Rahat. Aşa e. Îmi pare foarte rău. 914 00:49:17,965 --> 00:49:19,446 -Nu trebuie să... -Nu. 915 00:49:19,567 --> 00:49:22,209 -...zici tot. -Da, toate detaliile. 916 00:49:22,369 --> 00:49:23,970 -Doamne, ce naiba... -Scuze. 917 00:49:24,090 --> 00:49:25,531 Câţi ani ai? 918 00:49:25,652 --> 00:49:27,533 -Câţi ani ai? -La dracu... 919 00:49:27,654 --> 00:49:30,416 Nu înseamnă că dintr-o dată... 920 00:49:30,536 --> 00:49:31,818 Nu! Nu. 921 00:49:31,938 --> 00:49:33,700 -Dintr-o dată totul e... -Nu! 922 00:49:33,820 --> 00:49:35,582 -Clar nu! -...roz. 923 00:49:35,702 --> 00:49:37,182 La naiba, nu! 924 00:49:37,342 --> 00:49:40,866 E fizic, nu-i aşa? Fizic. Pur contractual. 925 00:49:40,986 --> 00:49:41,947 Da. 926 00:49:42,067 --> 00:49:44,149 -Nu-i aşa? -Da. Da! 927 00:49:44,309 --> 00:49:46,231 Nu e ca şi cum dintr-o dată... 928 00:49:46,391 --> 00:49:48,033 -La naiba, nu! -...ne iubim... 929 00:49:48,153 --> 00:49:49,153 Iisuse! 930 00:49:49,313 --> 00:49:50,434 -printre flori... -Nu. 931 00:49:50,554 --> 00:49:53,517 Ţinându-ne de mâini şi ne facem codiţe, 932 00:49:53,638 --> 00:49:55,960 -la naiba... -Încă mă scârbeşte. 933 00:49:56,080 --> 00:49:58,923 Când o văd încă vreau să mă înjunghii în picior. 934 00:49:59,043 --> 00:50:01,726 Adică, nu cred, nu-i aşa? 935 00:50:02,926 --> 00:50:05,528 Adevărul este că 936 00:50:06,610 --> 00:50:09,332 încă n-am trecut peste moartea mamei mele 937 00:50:09,452 --> 00:50:12,936 şi poate că vaccinul, a declanşat ceva. 938 00:50:13,056 --> 00:50:15,537 Adică, gândul că dacă ea... 939 00:50:15,658 --> 00:50:18,060 Dacă l-ar fi primit, ar fi... 940 00:50:19,181 --> 00:50:23,065 Şi cât de nedrept este asta, ce prostie e. 941 00:50:23,185 --> 00:50:26,108 Deci, chestia asta fizică dintre noi, 942 00:50:26,228 --> 00:50:28,870 -cred că m-a ajutat. -Da. 943 00:50:28,990 --> 00:50:31,072 -Da şi pe mine. -Şi pe tine? 944 00:50:31,192 --> 00:50:34,796 Da, aşa cred. Cred că sexul a ajutat. 945 00:50:35,557 --> 00:50:37,238 Da, sexul, 946 00:50:37,398 --> 00:50:40,081 dar nu e vorba doar de sex, contactul... 947 00:50:40,201 --> 00:50:43,764 Da, contactul. Este contactul. 948 00:50:44,845 --> 00:50:47,447 Ca să fiu sincer şi sexul. 949 00:50:47,568 --> 00:50:51,732 Nu doar vaccinul m-a afectat psihic. 950 00:50:53,453 --> 00:50:55,655 Mi-e foarte greu să recunosc, 951 00:50:56,576 --> 00:50:59,058 dar am sentimente ciudate faţă de sora mea. 952 00:50:59,178 --> 00:51:00,660 Cred că m-a relaxat. 953 00:51:00,780 --> 00:51:04,023 Se simte groaznic, doar că... 954 00:51:04,143 --> 00:51:05,945 E îngrozitor, teribil. 955 00:51:06,666 --> 00:51:08,787 Ar trebui să fiu înţelegătoare cu ea, 956 00:51:08,907 --> 00:51:11,189 dar sunt furioasă. Am multă furie. 957 00:51:11,309 --> 00:51:12,430 Mă relaxează. 958 00:51:12,550 --> 00:51:14,552 Urăsc că simt asta. 959 00:51:14,673 --> 00:51:18,076 -Dar dacă sunt sinceră... -Mă descarc. 960 00:51:20,118 --> 00:51:21,518 Ce? 961 00:51:22,119 --> 00:51:24,321 -Ce-ai spus? -Ziceam doar că... 962 00:51:24,481 --> 00:51:25,883 -Doamne! -Glumeam. 963 00:51:26,003 --> 00:51:27,605 -"Te descarci?" -Glumeam. 964 00:51:27,725 --> 00:51:29,126 -Nu glumi! -Îmi pare rău. 965 00:51:29,246 --> 00:51:30,688 Ce e în neregulă cu tine? 966 00:51:30,808 --> 00:51:32,009 -Am spus că-mi pare rău. -Mereu faci asta. 967 00:51:32,129 --> 00:51:33,690 Îmi pare foarte rău. Nu fac mereu asta. 968 00:51:33,810 --> 00:51:35,411 Tocmai când începeam să cred... 969 00:51:35,531 --> 00:51:37,614 -Când începeam... -Ce să crezi? 970 00:51:44,741 --> 00:51:46,341 Nu pleca. 971 00:51:46,501 --> 00:51:47,903 Nu pleca! 972 00:51:54,429 --> 00:51:55,911 A marcat-o. 973 00:51:57,793 --> 00:51:59,634 Ştiu că nu pare, 974 00:52:01,355 --> 00:52:02,997 dar înăuntru, ştii... 975 00:52:08,122 --> 00:52:08,963 Suferă. 976 00:52:16,650 --> 00:52:21,174 23 FEBRUARIE 2021 977 00:52:31,263 --> 00:52:39,230 VACCINAŢI COMPLET 669.105 978 00:52:39,551 --> 00:52:42,193 Trebuie să ne cerem scuze naţiunii. 979 00:52:42,313 --> 00:52:43,394 Ne pare atât de rău. 980 00:52:43,595 --> 00:52:45,797 Suntem în direct... 981 00:52:47,599 --> 00:52:55,566 DECESE CAUZATE DE CORONAVIRUS 121.305 982 00:53:02,693 --> 00:53:07,617 Nu pot scăpa de sentimentul că mama mea nu a murit, ci a fost ucisă. 983 00:53:08,778 --> 00:53:12,381 Problema este că oamenii nu înţeleg cuvântul "exponenţial". 984 00:53:12,541 --> 00:53:15,705 Ei cred că înseamnă "foarte mult" sau "rapid." 985 00:53:15,825 --> 00:53:17,706 Vezi la TV 986 00:53:18,747 --> 00:53:21,189 sau în filmele SF proaste. 987 00:53:22,831 --> 00:53:25,674 "Doamne, aceşti extratereştri cresc exponenţial", 988 00:53:25,794 --> 00:53:27,876 şi te gândeşti "Asta e mult". 989 00:53:28,557 --> 00:53:31,719 Dar merită să înţelegi 990 00:53:31,839 --> 00:53:34,962 ce e creşterea exponenţială. 991 00:53:36,083 --> 00:53:37,845 Bine, deci, tu... 992 00:53:38,445 --> 00:53:42,409 Ai unu şi apoi dublezi, să zicem, la fiecare trei zile. 993 00:53:42,570 --> 00:53:45,171 Dublezi la fiecare trei zile. 994 00:53:45,291 --> 00:53:47,894 La sfârşitul săptămânii, ai patru. 995 00:53:48,615 --> 00:53:51,938 Din unul într-o săptămână sunt patru. 996 00:53:53,139 --> 00:53:55,622 În doua săptămâni ai 16. 997 00:53:55,742 --> 00:53:58,784 În trei săptămâni, ai 128. 998 00:53:58,904 --> 00:54:02,307 La sfârşitul lunii, ai 512. 999 00:54:03,108 --> 00:54:05,110 După doar patru săptămâni. 1000 00:54:05,831 --> 00:54:08,353 Adică mult mai mult decât unul, 1001 00:54:08,473 --> 00:54:10,795 dar, totuşi, nu prea mult. 1002 00:54:12,837 --> 00:54:14,198 Dar dacă continui, 1003 00:54:16,200 --> 00:54:19,564 a cincea săptămână ai 2.048. 1004 00:54:20,004 --> 00:54:22,806 În a şasea ai 8.192. 1005 00:54:23,687 --> 00:54:24,928 A şaptea... 1006 00:54:26,009 --> 00:54:30,413 În a şaptea ai 65.536. 1007 00:54:31,294 --> 00:54:35,138 În a opta ai 262.144. 1008 00:54:35,898 --> 00:54:38,060 Şi dacă mai trece una 1009 00:54:38,180 --> 00:54:39,982 adică destul de aproape 1010 00:54:41,063 --> 00:54:45,147 de două luni calendaristice de când a început, 1011 00:54:45,267 --> 00:54:49,671 ai 1.048.576. 1012 00:54:51,072 --> 00:54:53,034 Diferenţa dintre începutul primei săptămâni 1013 00:54:53,154 --> 00:54:55,717 şi sfârşitul primei săptămâni este de patru. 1014 00:54:56,277 --> 00:54:58,720 Diferenţa dintre începutul celei de-a noua 1015 00:54:58,840 --> 00:55:00,802 şi sfârşitul celei de-a noua săptămână 1016 00:55:01,762 --> 00:55:04,645 este 786.432. 1017 00:55:05,485 --> 00:55:09,690 Acelaşi număr de zile, dar numere foarte diferite. 1018 00:55:15,014 --> 00:55:20,179 Asta nu este despre coronavirus, apropo. 1019 00:55:21,180 --> 00:55:23,182 Nu asta s-a întâmplat. 1020 00:55:23,302 --> 00:55:26,546 Nu am trecut la nouă săptămâni înainte de prima izolare. 1021 00:55:26,706 --> 00:55:28,947 Nu a fost doar o persoană. 1022 00:55:29,067 --> 00:55:32,951 Probabil, au fost 1.300 de pacienţi zero. 1023 00:55:33,071 --> 00:55:35,353 Şi asta nu ia în considerare 1024 00:55:35,914 --> 00:55:38,637 eforturile dinainte de izolare. 1025 00:55:38,757 --> 00:55:40,998 Oamenii îşi schimbă comportamentul. 1026 00:55:41,118 --> 00:55:46,003 Ce s-a întâmplat e mult mai complex decât ce am zis. 1027 00:55:46,123 --> 00:55:49,887 Ce am zis explică cuvântul "exponenţial". 1028 00:55:50,007 --> 00:55:53,570 Că nu înseamnă "foarte rapid". 1029 00:55:54,210 --> 00:55:55,732 Ceea ce înseamnă este... 1030 00:55:57,293 --> 00:56:01,057 Înseamnă este că timpul contează. 1031 00:56:03,740 --> 00:56:08,023 Se spune că dacă am fi intrat în izolare cu o săptămână mai devreme, 1032 00:56:08,744 --> 00:56:10,025 doar cu o săptămână, 1033 00:56:10,425 --> 00:56:13,468 am fi putut salva 20.000 de vieţi. 1034 00:56:13,589 --> 00:56:16,952 Mi se pare că "exponenţial" nu este înţeles. 1035 00:56:17,072 --> 00:56:19,074 Tocmai l-am explicat... 1036 00:56:19,194 --> 00:56:22,677 Tocmai ţi-am explicat într-un minut, 1037 00:56:23,838 --> 00:56:27,441 34 de secunde... Şi ai înţeles. 1038 00:56:28,282 --> 00:56:30,685 Nu? Nu e aşa de greu, nu-i aşa? 1039 00:56:35,448 --> 00:56:40,333 În ianuarie 2020, Alianţa Îngrijitorilor 1040 00:56:40,453 --> 00:56:44,698 a contactat Departamentul de Sănătate şi Asistenţa Socială şi au zis: 1041 00:56:45,578 --> 00:56:49,101 "Ce ar trebui să facem cu acest nou coronavirus?" 1042 00:56:49,221 --> 00:56:53,145 Şi li s-a spus: "Nimic. Nu schimbaţi nimic." 1043 00:56:53,345 --> 00:56:56,268 I-au contactat peste o săptămână şi au spus, 1044 00:56:56,388 --> 00:56:58,590 "Ce ar trebui să facem acum? 1045 00:56:59,631 --> 00:57:03,875 Ar trebui să ne autoizolăm? Ar trebui să restricţionăm vizitele 1046 00:57:04,075 --> 00:57:07,038 familiilor şi prietenilor? 1047 00:57:07,158 --> 00:57:10,001 Ar trebui să purtăm măşti?" 1048 00:57:10,121 --> 00:57:12,883 Şi de data asta nu li s-a mai spus "Nimic." 1049 00:57:13,003 --> 00:57:14,885 De data asta, li s-a spus... 1050 00:57:16,807 --> 00:57:19,369 De data asta, nu li s-a spus nimic. 1051 00:57:19,650 --> 00:57:22,613 De data asta, nu li s-a mai spus absolut nimic. 1052 00:57:23,373 --> 00:57:27,176 De abia o lună mai târziu 1053 00:57:27,296 --> 00:57:29,979 le-au dat informaţii. 1054 00:57:30,660 --> 00:57:34,423 Era sfârşitul lunii februarie, 1055 00:57:35,304 --> 00:57:37,346 iar indicaţiile au fost că... 1056 00:57:37,466 --> 00:57:40,789 "Nu trebuie să purtaţi măşti 1057 00:57:41,469 --> 00:57:44,793 şi e foarte puţin probabil că cei care primesc îngrijire 1058 00:57:44,913 --> 00:57:47,435 în aziluri să se infecteze." 1059 00:57:47,556 --> 00:57:49,798 O să repet asta. 1060 00:57:49,918 --> 00:57:53,320 Sfatul Departamentului de Sănătate şi Asistenţă Socială a zis: 1061 00:57:53,440 --> 00:57:56,924 "e foarte puţin probabil ca oamenii care primesc îngrijire 1062 00:57:57,565 --> 00:58:00,487 în azile să se infecteze." 1063 00:58:01,368 --> 00:58:05,572 Poţi să cauţi asta. Mai există încă link-uri. 1064 00:58:07,333 --> 00:58:11,858 Asta era cu o săptămână înainte ca Primul Ministru, 1065 00:58:11,978 --> 00:58:17,142 să dea mâna cu pacienţi cu coronavirus. 1066 00:58:17,262 --> 00:58:21,226 Şi apoi, Colegiul Imperial subliniază că, 1067 00:58:21,346 --> 00:58:22,948 dacă este netratat 1068 00:58:23,348 --> 00:58:27,072 virusul ar putea ucide o jumătate de milion de oameni, 1069 00:58:27,192 --> 00:58:30,875 iar guvernul zice: "La naiba, într-adevăr? 1070 00:58:32,116 --> 00:58:34,438 Rahat! La dracu'!" 1071 00:58:36,000 --> 00:58:38,523 Şi apoi intră în panică. 1072 00:58:38,643 --> 00:58:41,526 NHS e copleşit, 1073 00:58:41,646 --> 00:58:45,328 vom ajunge ca Italia. "Te rog, Doamne, să nu ajungem ca Italia!" 1074 00:58:45,448 --> 00:58:50,133 Miniştrii cer eliberarea a 15.000 de paturi de spital 1075 00:58:51,014 --> 00:58:55,018 şi spitalelor li se zice să facă asta 1076 00:58:55,579 --> 00:58:57,099 în maxim trei ore. 1077 00:58:57,219 --> 00:58:59,942 Deci, pacienţii sunt scoşi din spitale 1078 00:59:00,062 --> 00:59:03,185 şi sunt duşi în azile, 1079 00:59:03,305 --> 00:59:06,028 unde nu sunt testaţi pentru că... 1080 00:59:06,148 --> 00:59:08,591 Din nou, voi cita: 1081 00:59:09,070 --> 00:59:13,875 "Bolnavii COVID pot să fie îngrijiţi în siguranţă în azile." 1082 00:59:18,119 --> 00:59:22,883 Deci, în timp ce NHS... 1083 00:59:23,724 --> 00:59:28,368 Povara asupra NHS era dezbătută intens 1084 00:59:29,169 --> 00:59:32,452 şi faptul că nu exista... 1085 00:59:32,573 --> 00:59:37,336 Nu erau suficiente echipamente şi se discuta despre asta, 1086 00:59:37,456 --> 00:59:40,219 azilele n-au primit nimic. 1087 00:59:40,339 --> 00:59:43,302 Li se dădeau doar câteva, iar preţurile tot creşteau. 1088 00:59:43,422 --> 00:59:47,306 Unele autorităţi locale voiau să ia bani 1089 00:59:47,866 --> 00:59:53,992 de la azile dacă nu primeau pacienţi confirmaţi cu coronavirus. 1090 00:59:56,274 --> 01:00:01,158 Aşa că au fost trimişi ca într-un război biologic. 1091 01:00:02,199 --> 01:00:07,204 Era ca şi cum păturile aveau variolă. 1092 01:00:12,409 --> 01:00:17,373 În prima izolare, se spune că 40% din oamenii 1093 01:00:17,493 --> 01:00:22,018 care au murit de coronavirus erau din azile. 40 la sută! 1094 01:00:23,940 --> 01:00:26,543 Deci, nu pot să nu cred 1095 01:00:26,663 --> 01:00:29,825 că mama mea a fost ucisă. Nu de o maşină, 1096 01:00:29,985 --> 01:00:35,230 sau o armă, un cuţit sau o bâtă sau chiar de virus. 1097 01:00:35,350 --> 01:00:38,674 A fost ucisă de prostie. 1098 01:00:39,194 --> 01:00:42,076 A fost ucisă de prostie acută. 1099 01:00:42,196 --> 01:00:45,680 Ucisă de cineva care se uita cum vine ceva 1100 01:00:45,800 --> 01:00:48,923 cu viteza unui tren şi-şi zicea 1101 01:00:49,283 --> 01:00:51,766 "Să continuăm." 1102 01:00:54,968 --> 01:00:59,733 E foarte stupid, ştii? 1103 01:01:00,373 --> 01:01:04,217 "Hai să continuăm, bătrâne." 1104 01:01:04,337 --> 01:01:05,779 Şi mama... 1105 01:01:06,939 --> 01:01:09,461 -Mama mea... -Hei. 1106 01:01:11,063 --> 01:01:12,464 Cred că... 1107 01:01:13,145 --> 01:01:14,947 Cred că asta e. 1108 01:01:16,629 --> 01:01:18,470 -Ai... -Nu-i aşa? 1109 01:01:19,030 --> 01:01:22,153 -Ai... -Îţi aminteşti... 1110 01:01:22,273 --> 01:01:24,235 Când trebuia să ne izolăm... 1111 01:01:24,355 --> 01:01:27,519 Trebuia să ne izolăm şi n-am făcut-o. 1112 01:01:27,639 --> 01:01:32,803 Au venit şi au zis "Nu vă duceţi în cluburi sau baruri 1113 01:01:32,963 --> 01:01:36,126 sau restaurante, 1114 01:01:36,847 --> 01:01:39,890 decât dacă chiar vreţi sau ceva de genul ăsta." 1115 01:01:40,050 --> 01:01:43,974 Atunci, Spania, Franţa 1116 01:01:44,094 --> 01:01:47,777 Lituania şi Malaezia, erau în izolare. 1117 01:01:48,297 --> 01:01:49,659 Da. 1118 01:01:51,460 --> 01:01:52,822 Atunci... 1119 01:01:54,343 --> 01:01:55,545 Asta e tot? 1120 01:01:58,907 --> 01:02:00,268 Asta e tot? 1121 01:02:00,749 --> 01:02:04,392 Nu vreau să zic, "Asta e tot ce poţi zice?" Vorbesc serios. 1122 01:02:04,513 --> 01:02:07,475 Dacă mai ai, ai dreptul să spui. 1123 01:02:07,596 --> 01:02:09,277 Da. Îmi pare rău, nu. 1124 01:02:10,478 --> 01:02:11,999 Nu, asta e tot. 1125 01:02:14,281 --> 01:02:15,803 Eşti bine? 1126 01:02:17,364 --> 01:02:19,486 Nu, nu prea cred. 1127 01:02:29,375 --> 01:02:32,098 Simt că ceva se schimbă în mine, 1128 01:02:32,218 --> 01:02:36,182 simt că mă duc într-un loc întunecat. 1129 01:02:40,946 --> 01:02:42,427 Bine. La dracu'! 1130 01:02:43,468 --> 01:02:46,231 Hai să ne gândim la ceva pozitiv, bine? 1131 01:02:47,352 --> 01:02:48,193 Pozitiv? 1132 01:02:48,313 --> 01:02:51,676 Da. Hai să terminăm cu un lucru pozitiv? 1133 01:02:53,638 --> 01:02:56,040 -Ce lucru pozitiv? -Nu ştiu. 1134 01:02:56,480 --> 01:02:59,483 -Cum rămâne cu Arthur? -Bine. Ce e cu Arthur? 1135 01:03:01,445 --> 01:03:04,608 A spus ceva interesant alaltăieri. 1136 01:03:04,728 --> 01:03:06,530 E foarte inteligent. 1137 01:03:06,650 --> 01:03:09,893 E o teorie evolutivă. Oamenii sunt ca o pradă. 1138 01:03:10,053 --> 01:03:13,456 Sună un pic ciudat, dar stai un pic. 1139 01:03:14,618 --> 01:03:17,740 Această teorie evolutivă afirmă 1140 01:03:17,860 --> 01:03:19,141 că ceea ce credem 1141 01:03:19,261 --> 01:03:21,504 despre oamenii preistorici, că erau mari vânători 1142 01:03:21,624 --> 01:03:25,548 e greşit, ei erau prada şi asta i-a ajutat să evolueze. 1143 01:03:25,668 --> 01:03:28,270 Arthur spunea că încă e aşa. 1144 01:03:28,390 --> 01:03:32,113 Spunea că 50 de oameni pe an sunt mâncaţi de lei în Tanzania. 1145 01:03:32,233 --> 01:03:33,875 Şi că într-un sat, 1146 01:03:33,995 --> 01:03:38,520 e un leopard care iese din iarba înaltă 1147 01:03:38,960 --> 01:03:41,923 şi când sătenii vin să-l alunge, 1148 01:03:42,082 --> 01:03:45,926 vine prin spate şi mănâncă bebeluşii lăsaţi în urmă. 1149 01:03:47,608 --> 01:03:51,171 -Asta e macabru. -Asta zic şi eu. E un pic macabru. 1150 01:03:51,692 --> 01:03:54,094 -Poate altceva. -Da. 1151 01:03:54,214 --> 01:03:55,735 -Te poţi gândi la ceva? -Eu? 1152 01:03:55,855 --> 01:03:56,696 Da. 1153 01:03:59,458 --> 01:04:01,380 Brexit, a fost... 1154 01:04:01,501 --> 01:04:04,423 Hai... să lăsăm asta la o parte, da? 1155 01:04:04,544 --> 01:04:05,985 Eu doar... 1156 01:04:10,188 --> 01:04:11,309 Firma ta. 1157 01:04:11,910 --> 01:04:13,471 -Firma mea s-a prăbuşit. -Da. 1158 01:04:13,592 --> 01:04:17,155 -Te bucuri. -Nu spune asta în faţa... 1159 01:04:17,275 --> 01:04:19,958 -A trebuit să concediez oameni. -N-am vrut să spun... 1160 01:04:20,118 --> 01:04:22,720 Nu mă bucur că a trebuit să concediez oameni. 1161 01:04:22,840 --> 01:04:26,403 Mi-am pierdut slujba. Nu fac bani. Nu sunt fericit. 1162 01:04:26,524 --> 01:04:29,927 -Optimist. Sunt optimist. -Asta zicem şi eu. 1163 01:04:30,968 --> 01:04:32,209 Am vrut să zic optimist. 1164 01:04:35,131 --> 01:04:38,134 -Poate e o idee proastă. -Nu e. 1165 01:04:38,254 --> 01:04:39,896 Nu, e bine. Îmi place. 1166 01:04:40,016 --> 01:04:41,217 -Da? -Da. 1167 01:04:42,418 --> 01:04:43,660 Da. 1168 01:04:46,943 --> 01:04:48,383 Maryama. 1169 01:04:49,224 --> 01:04:53,629 Maryama, îngrijitoarea mamei. Încă rezistă. 1170 01:04:53,749 --> 01:04:57,593 -Cum e asta ceva pozitiv? -Coronavirusul n-a omorât-o încă. 1171 01:04:57,713 --> 01:05:00,434 Nu le-am spus că are coronavirus. 1172 01:05:00,675 --> 01:05:04,358 Rahat. A păţit-o rău. Foarte rău, de fapt. 1173 01:05:04,478 --> 01:05:08,482 Încă nu a murit din cauza asta. Asta e bine. Ce dracu'? 1174 01:05:08,603 --> 01:05:11,285 -Încerc... -Va trebui să ne străduim mai mult. 1175 01:05:11,405 --> 01:05:14,688 -Tu de ce nu... -De ce nu ne căsătorim? 1176 01:05:16,530 --> 01:05:18,772 -Ce? -Ştii, hai să... 1177 01:05:21,214 --> 01:05:22,175 La dracu... 1178 01:05:23,216 --> 01:05:26,739 Hai să ne căsătorim dracului. 1179 01:05:31,624 --> 01:05:34,386 -Mă ceri în căsătorie? -Da. 1180 01:05:35,948 --> 01:05:38,551 -Da, chiar te cer. -Bine. 1181 01:05:40,271 --> 01:05:45,677 Şi cererea ta este "Hai să ne căsătorim dracului?" 1182 01:05:45,797 --> 01:05:47,799 Nu e Keats, recunosc. 1183 01:05:48,560 --> 01:05:51,002 Mă ceri ca să spui ceva pozitiv? 1184 01:05:51,122 --> 01:05:52,362 Nu. 1185 01:05:53,844 --> 01:05:54,685 Nu. 1186 01:05:56,607 --> 01:05:57,848 Nu. 1187 01:05:57,968 --> 01:06:00,250 Clar nu! Nu. 1188 01:06:02,533 --> 01:06:04,535 Poate un pic. Nu ştiu. 1189 01:06:05,055 --> 01:06:07,617 Uite care e treaba. Am trecut prin toate astea. 1190 01:06:07,737 --> 01:06:11,701 Şi noi, tu şi cu mine, încă suntem aici. 1191 01:06:15,745 --> 01:06:17,146 Uau! 1192 01:06:17,386 --> 01:06:21,069 E cel mai romantic lucru pe care l-am auzit. 1193 01:06:21,229 --> 01:06:25,113 -Ai auzit asta într-un cântec? -M-am gândit la asta. 1194 01:06:25,674 --> 01:06:29,157 Şi cred că, nu ştiu cum, dar cumva, 1195 01:06:30,118 --> 01:06:32,239 -probabil că te iubesc. -Probabil? 1196 01:06:32,359 --> 01:06:35,322 Te iubesc. Te iubesc, la naiba! 1197 01:06:36,363 --> 01:06:40,087 Ştiu că nu are sens pentru că te şi urăsc. 1198 01:06:41,248 --> 01:06:44,771 Am petrecut mult timp urându-te. Dar nu o mai fac. 1199 01:06:46,252 --> 01:06:48,254 Cumva, 1200 01:06:48,374 --> 01:06:52,579 am ajuns să te iubesc mai mult decât te urăsc. 1201 01:06:53,740 --> 01:06:57,583 Dragostea dincolo de ură, nu mulţi oameni trăiesc asta. 1202 01:06:59,024 --> 01:07:01,026 E foarte ciudat. 1203 01:07:02,748 --> 01:07:04,189 Este unic. 1204 01:07:06,191 --> 01:07:07,392 Extrem de rar. 1205 01:07:08,714 --> 01:07:10,715 Şi extrem de frumos! 1206 01:07:11,876 --> 01:07:14,078 Da, cred că ar trebui, probabil, 1207 01:07:15,359 --> 01:07:17,001 să ne căsătorim naibii. 1208 01:07:24,287 --> 01:07:25,769 Mă gândesc doar că... 1209 01:07:26,289 --> 01:07:28,932 Mă gândesc la starea mea mentală, 1210 01:07:29,052 --> 01:07:31,855 pentru că am multă furie, ură... 1211 01:07:31,975 --> 01:07:33,617 -E momentul. -Îmi pare rău. 1212 01:07:33,737 --> 01:07:35,418 Înţeleg pe deplin. 1213 01:07:35,539 --> 01:07:38,140 -Dacă ar fi să... -Nu-ţi face griji. 1214 01:07:38,300 --> 01:07:42,464 Dacă am lăsa asta, dacă am face asta... 1215 01:07:45,227 --> 01:07:46,749 Ar trebui să o facem 1216 01:07:46,869 --> 01:07:50,712 riguros şi cinstit. 1217 01:07:52,353 --> 01:07:55,036 Absolut. Ce înseamnă asta? 1218 01:07:56,878 --> 01:07:57,959 Bine. 1219 01:07:59,080 --> 01:08:00,201 Da. 1220 01:08:02,963 --> 01:08:04,204 Eu am fost de vină. 1221 01:08:07,087 --> 01:08:08,529 Ciupercile. 1222 01:08:11,812 --> 01:08:16,375 Eu am cules ciupercile alea. Cred că ştiu că le-am ales şi... 1223 01:08:17,937 --> 01:08:21,220 Ştiam ce fac şi am făcut-o ca să te rănesc. 1224 01:08:23,142 --> 01:08:25,985 Şi am rămas cu tine pentru că ai fost otrăvit. 1225 01:08:27,026 --> 01:08:30,909 Apoi a apărut Arthur şi am fost... 1226 01:08:31,830 --> 01:08:33,031 blocaţi... 1227 01:08:33,912 --> 01:08:35,113 Împreună. 1228 01:08:46,964 --> 01:08:48,085 Ştiu. 1229 01:08:50,488 --> 01:08:51,489 Ce? 1230 01:08:54,891 --> 01:08:55,932 Ştiu. 1231 01:08:58,495 --> 01:09:00,977 -Ştiai că eu am cules ciupercile? -Nu. 1232 01:09:01,778 --> 01:09:04,140 Ştiu că tu crezi că tu ai cules ciupercile. 1233 01:09:04,260 --> 01:09:08,584 Dar nu tu le-ai cules, pentru că eu am făcut-o. 1234 01:09:15,190 --> 01:09:18,033 Erai nemernică. 1235 01:09:18,554 --> 01:09:21,596 Am văzut ciupercile şi m-am gândit 1236 01:09:22,477 --> 01:09:26,080 "Mă întreb cum ar fi să-i pun astea în mâncare, 1237 01:09:26,200 --> 01:09:27,722 s-o văd chinuindu-se..." 1238 01:09:28,202 --> 01:09:30,885 Ştii restul, ai mai spus-o. 1239 01:09:31,005 --> 01:09:32,567 Da, dar tu le-ai mâncat. 1240 01:09:33,887 --> 01:09:35,929 Am uitat că le-am luat. 1241 01:09:37,931 --> 01:09:38,972 Bine. 1242 01:09:40,814 --> 01:09:43,497 -Voiai să mă otrăveşti? -Da. 1243 01:09:44,858 --> 01:09:48,701 -Tu voiai să mă otrăveşti. -Mă gândeam să te otrăvesc. 1244 01:09:49,261 --> 01:09:52,344 -Care-i diferenţa? -Diferenţa e otrăvirea! 1245 01:09:52,505 --> 01:09:54,226 Eu am fost cel care a fost otrăvit. 1246 01:09:54,426 --> 01:09:56,428 Să nu-i spunem otrăvire. 1247 01:09:56,549 --> 01:09:59,791 Nu te omoară. Doar te doare rău, puţin timp. 1248 01:10:01,072 --> 01:10:04,716 Deci, ai vrut să-mi faci rău? Ai vrut să mă răneşti? 1249 01:10:06,317 --> 01:10:07,479 Da. 1250 01:10:10,441 --> 01:10:11,603 De ce? 1251 01:10:14,244 --> 01:10:15,726 De ce crezi? 1252 01:10:19,009 --> 01:10:22,452 Te crezi o persoană atât de bună. 1253 01:10:23,934 --> 01:10:28,057 "Uite, ce om bun sunt. Ce fac pentru semenii mei." 1254 01:10:28,337 --> 01:10:31,741 Dar te porţi oribil cu mine... În fiecare zi. 1255 01:10:33,262 --> 01:10:34,984 Şi tu te porţi la fel. 1256 01:10:35,625 --> 01:10:37,467 Dar nu te dispreţuiesc. 1257 01:10:38,386 --> 01:10:41,870 Te urăsc uneori, dar nu te dispreţuiesc. 1258 01:10:42,671 --> 01:10:43,872 Asta nu e corect. 1259 01:10:44,232 --> 01:10:48,156 Ce e corect? Ai zis sincer. Tu ai spus asta. 1260 01:10:49,638 --> 01:10:53,080 Te uiţi de sus la mine, mereu ai făcut-o. 1261 01:10:54,081 --> 01:10:59,567 Nu eşti o persoană bună. Vrei doar să pari o persoană bună. 1262 01:11:00,488 --> 01:11:04,171 Ai crezut că m-ai otrăvit, în toţi aceşti ani, 1263 01:11:04,291 --> 01:11:08,895 pentru că eşti de fapt capabilă de a face asta şi chiar mai mult. 1264 01:11:09,415 --> 01:11:13,540 Eu ştiu când sunt de rahat. Tu eşti o persoană de rahat, 1265 01:11:13,660 --> 01:11:15,862 care nu simte cât de rahat e. 1266 01:11:22,588 --> 01:11:23,949 Uite, bine. 1267 01:11:25,591 --> 01:11:29,795 Am mers cam departe, dar ce trebuie să reţii 1268 01:11:29,915 --> 01:11:32,877 e că e o cerere în căsătorie, da? 1269 01:11:51,695 --> 01:11:56,219 23 MARTIE 2021 1270 01:12:01,544 --> 01:12:05,948 UN AN DE LA PRIMA IZOLARE 1271 01:12:09,311 --> 01:12:15,677 DECESE CAUZATE DE CORONAVIRUS 126.284 1272 01:12:19,961 --> 01:12:27,728 VACCINAŢI COMPLET: 2.532.839 1273 01:12:30,410 --> 01:12:32,052 Ţi-l aminteşti pe Nathan? 1274 01:12:33,333 --> 01:12:35,815 Ciudatul de Nathan din New Forest? 1275 01:12:37,857 --> 01:12:41,981 Se pricepe să manipuleze oamenii. 1276 01:12:42,101 --> 01:12:43,422 De aici şi ciocolata. 1277 01:12:43,583 --> 01:12:47,987 Şi ceea ce face acum, e să bage oamenii în faţă pentru vaccinare 1278 01:12:48,267 --> 01:12:50,228 chiar dacă nu e rândul lor. 1279 01:12:50,869 --> 01:12:54,392 Te duce acolo chiar înainte de închidere 1280 01:12:54,513 --> 01:12:57,756 şi le zice, când mai au câteva vaccine rămase, 1281 01:12:57,876 --> 01:13:01,359 să i le dea lui, în loc să le arunce. 1282 01:13:01,480 --> 01:13:04,762 Invariabil e refuzat, foarte categoric. 1283 01:13:04,882 --> 01:13:07,965 Nu este singurul care face asta. 1284 01:13:08,085 --> 01:13:10,087 Sunt o grămadă de tipi 1285 01:13:10,207 --> 01:13:12,449 care încearcă să se vaccineze în avans. 1286 01:13:12,610 --> 01:13:15,692 Dar Nathan are o armă secretă. 1287 01:13:15,812 --> 01:13:20,096 Vezi, el ştie că cu un minut înainte de închidere, 1288 01:13:20,216 --> 01:13:22,459 dacă mai au câteva vaccinuri... 1289 01:13:22,619 --> 01:13:25,101 Ce profesionist ar vrea să le arunce? 1290 01:13:25,221 --> 01:13:28,143 Ies şi le dau. 1291 01:13:28,263 --> 01:13:33,469 Dar dacă văd zece persoane care aşteaptă două vaccinuri, 1292 01:13:33,709 --> 01:13:36,351 probabil întreabă ceva de genul 1293 01:13:36,472 --> 01:13:39,194 "Lucrează careva cu cei vulnerabili?" 1294 01:13:39,314 --> 01:13:41,996 Trece o secundă şi nimeni nu spune nimic. 1295 01:13:42,116 --> 01:13:47,001 Niciunul nu face asta. Îngrijitorii adevăraţi îl obţin din altă parte. 1296 01:13:47,121 --> 01:13:51,165 Mai trece o secundă şi zece minţi încep să se gândească. 1297 01:13:51,285 --> 01:13:54,167 Apoi trece a treia secundă, cel mai deştept, 1298 01:13:54,287 --> 01:13:56,810 cel mai nemernic din grup 1299 01:13:56,930 --> 01:14:00,894 îşi dă seama că e la o minciună distanţă de vaccinare. 1300 01:14:01,014 --> 01:14:03,376 Până să treacă a patra secundă, 1301 01:14:03,497 --> 01:14:08,180 ridică mâinile "Eu sunt nemerni-cus." "Ba, eu." 1302 01:14:08,340 --> 01:14:10,543 Asta face Nathan, nu? 1303 01:14:10,823 --> 01:14:12,825 Îţi zice asta. Zice 1304 01:14:12,945 --> 01:14:15,748 "imediat cum întreabă, ridici mâna în aer, 1305 01:14:15,868 --> 01:14:20,351 spui minciuna gogonată, intri şi fă ce ai venit să faci." 1306 01:14:20,472 --> 01:14:24,916 Nu e ilegal, dar e foarte nasol. 1307 01:14:25,477 --> 01:14:28,560 Şi când am aflat că 1308 01:14:30,241 --> 01:14:32,083 vorbeşte cu Nathan... 1309 01:14:36,366 --> 01:14:41,452 Lucrurile dintre noi nu au mai mers bine de la faza cu ciupercile. 1310 01:14:43,173 --> 01:14:45,255 Toată luna asta... 1311 01:14:45,615 --> 01:14:50,339 Slujba ei, da, slujba ei, face mereu ore suplimentare. 1312 01:14:50,460 --> 01:14:55,304 Eu zic mereu "Trebuie să fii plătită pentru asta, nu e caritate." 1313 01:14:55,424 --> 01:14:57,426 E amuzant, pentru că este o organizaţie de caritate. 1314 01:14:57,547 --> 01:15:03,071 De obicei e acolo până la 19:00, 20:00, nouă seara. 1315 01:15:03,191 --> 01:15:06,955 Dar acum, la cinci, bum, termină Zoom-ul. 1316 01:15:07,075 --> 01:15:10,559 Poate fi în mijlocul unei întâlniri, bum, închide Zoom-ul. 1317 01:15:10,719 --> 01:15:13,881 În mijlocul unei propoziţii, termină Zoom-ul. 1318 01:15:14,722 --> 01:15:16,403 Nu răspunde la apelurile surorii ei. 1319 01:15:16,524 --> 01:15:19,607 Am întrebat-o de ce şi zice, "Nu vreau 1320 01:15:19,767 --> 01:15:23,010 să-mi irosesc viaţa pentru alţi oameni." 1321 01:15:23,330 --> 01:15:27,413 Nici măcar nu vrea să ne certăm. Iese din cameră. 1322 01:15:27,534 --> 01:15:31,858 Singura persoană pentru care are timp e micuţul Artie, 1323 01:15:32,579 --> 01:15:36,983 chiar şi atunci, uneori o văd, când se joacă cu el, 1324 01:15:37,103 --> 01:15:41,106 şi ştiu că se gândeşte "Toţi aceşti ani", ştii. 1325 01:15:43,989 --> 01:15:45,511 Te duci sus? 1326 01:15:48,514 --> 01:15:53,598 Toate chestiile astea. Asta şi prăbuşirea firmei mele. 1327 01:15:54,238 --> 01:15:56,801 Credeam că dacă îţi pierzi slujba, 1328 01:15:58,162 --> 01:15:59,283 îţi revii. 1329 01:15:59,844 --> 01:16:03,207 Cazi jos, te ridici din nou. 1330 01:16:04,007 --> 01:16:07,651 Dar eu nu pot să mă ridic, 1331 01:16:08,532 --> 01:16:09,973 ştii ce vreau să spun? 1332 01:16:11,695 --> 01:16:13,617 Îmi muşc degetele. 1333 01:16:14,698 --> 01:16:17,099 Nu mă pot opri să comand fructe online. 1334 01:16:18,501 --> 01:16:20,503 Am plâns ieri în baie. 1335 01:16:22,024 --> 01:16:23,265 În baie. 1336 01:16:23,586 --> 01:16:25,948 Adică, nu plâng niciodată, dar în baie? 1337 01:16:26,629 --> 01:16:31,913 E al naibii de patetic. Deci, pot să spun că sunt 1338 01:16:33,154 --> 01:16:35,557 destul de terminat. 1339 01:16:37,519 --> 01:16:40,962 Ea face ştii-tu-ce cu Nathan 1340 01:16:41,082 --> 01:16:45,085 şi mi-am zis "Nu mă voi mai gândi, îmi fac de lucru." 1341 01:16:45,205 --> 01:16:49,209 Fac curry katsu în seara asta. Am ingredientele. 1342 01:16:49,329 --> 01:16:52,212 Le-am luat de la acelaşi Tesco ca şi înainte. 1343 01:16:52,493 --> 01:16:56,616 Nu am mai fost acolo de dinainte de prima izolare. 1344 01:16:56,736 --> 01:16:59,018 Este foarte diferit acum. 1345 01:16:59,138 --> 01:17:02,502 Ştii, cu gelul de mâini, măştile. 1346 01:17:02,622 --> 01:17:05,545 Ultima dată când am fost acolo, era gol. 1347 01:17:05,665 --> 01:17:10,388 Ca un 7-Eleven într-un film cu dezastre. Acum e plin de produse 1348 01:17:11,389 --> 01:17:13,912 şi totul e minunat. 1349 01:17:14,192 --> 01:17:18,837 Şi clienţii se plimbă ca şi cum nu le pasă. 1350 01:17:19,237 --> 01:17:23,080 Şi e un tip, doamne, tipul ăsta nenorocit. 1351 01:17:24,001 --> 01:17:27,044 Vreo 20 de ani, în trening, 1352 01:17:27,885 --> 01:17:28,926 cu căşti, 1353 01:17:29,406 --> 01:17:33,130 cumpărăturile în coş, fără mască, deloc. 1354 01:17:33,250 --> 01:17:36,252 Mă uit în jur şi nimeni nu-l opreşte. 1355 01:17:36,653 --> 01:17:41,898 Tipul ăsta, nu dă doi bani, da? 1356 01:17:42,298 --> 01:17:45,021 În fine, e la produse de panificaţie 1357 01:17:45,141 --> 01:17:48,544 şi stă în picioare cu pâinea în faţă. 1358 01:17:48,664 --> 01:17:50,466 E o femeie după el. 1359 01:17:50,586 --> 01:17:55,511 Are uniformă, pune pâinea şi e chiar acolo. 1360 01:17:56,472 --> 01:18:00,596 Eu zi, "Eşti prea aproape de ea, amice. Ce e în neregulă cu tine? 1361 01:18:00,716 --> 01:18:02,156 Nu pricepi?" 1362 01:18:02,276 --> 01:18:05,199 Ea nu are de ales trebuie să fie aici. 1363 01:18:05,319 --> 01:18:07,962 Şi tipul ăsta... Decide că 1364 01:18:08,082 --> 01:18:12,126 "Îşi va lua o pâine cu nuci." Trebuie să o ia. 1365 01:18:12,246 --> 01:18:15,208 Probabil că ar muri dacă nu ar lua-o. 1366 01:18:15,328 --> 01:18:17,090 Deci, se apleacă. 1367 01:18:17,491 --> 01:18:22,215 Se apleacă, aşa... Pentru numele lui Dumnezeu. 1368 01:18:22,335 --> 01:18:25,218 Aproape de ea. Şi ea chiar aici, 1369 01:18:25,338 --> 01:18:29,101 zicând "Doamne, ce e asta?" Îl poate simţi. 1370 01:18:30,022 --> 01:18:35,147 Pentru că ar fi aproape şi pentru o situaţie normală, inadecvat, 1371 01:18:35,267 --> 01:18:37,790 dar acum, fără mască, vreau să spun... 1372 01:18:38,591 --> 01:18:43,074 La naiba! Deci, acest tip, se întinde... 1373 01:18:43,194 --> 01:18:45,597 Cu faţa aici! 1374 01:18:46,077 --> 01:18:50,321 Scoate pâinea cu nuci, o strânge. 1375 01:18:50,442 --> 01:18:51,923 "Nu, nu asta." 1376 01:18:52,043 --> 01:18:56,847 O pune înapoi, ia alta. Ea e acolo, respiră. O scoate 1377 01:18:58,328 --> 01:18:59,450 "Da, minunat." 1378 01:18:59,570 --> 01:19:02,292 Şi pleacă. Şi eu sunt al naibii... 1379 01:19:02,653 --> 01:19:06,776 Sunt al naibii de nervos. Clocotesc efectiv. 1380 01:19:06,936 --> 01:19:10,700 Sunt atât de plin de nervi şi sunt în faţa ei 1381 01:19:10,820 --> 01:19:13,543 pentru că trebuie să-i spun ceva. 1382 01:19:13,663 --> 01:19:14,584 Şi e ea. 1383 01:19:16,586 --> 01:19:19,948 Femeia la care am strigat. Femeia pe care am umilit-o. 1384 01:19:20,669 --> 01:19:23,872 Are mască, dar îmi dau seama că e ea. 1385 01:19:24,032 --> 01:19:26,675 Şi ştie că sunt eu. Şi zice doar, 1386 01:19:27,395 --> 01:19:28,957 "Pot să vă ajut, domnule?" 1387 01:19:31,359 --> 01:19:32,960 Şi nu pot să zic nimic. 1388 01:19:37,965 --> 01:19:39,286 Până, în cele din urmă, 1389 01:19:42,129 --> 01:19:43,130 "Îmi pare rău. 1390 01:19:44,772 --> 01:19:46,092 Îmi pare foarte rău." 1391 01:19:47,253 --> 01:19:49,976 Ea spune "De ce vă pare rău, domnule?" 1392 01:19:50,817 --> 01:19:54,621 Şi nu pot spune nu pot, la naiba, nu-i aşa? 1393 01:19:55,582 --> 01:20:00,105 Şi-i zic "Mulţumesc pentru asta. 1394 01:20:01,547 --> 01:20:03,989 Pentru tot. Pentru tot ce faci. 1395 01:20:04,269 --> 01:20:07,993 Pentru riscurile pe care ţi le asumi, 1396 01:20:08,714 --> 01:20:12,236 -şi pentru ceea ce eşti." -Ea zice "Ce sunt, domnule?" 1397 01:20:12,517 --> 01:20:15,760 Iar eu îi zic: "Eşti un erou. 1398 01:20:16,881 --> 01:20:18,082 Eşti un erou." 1399 01:20:18,202 --> 01:20:21,205 Ea zice "Am doar nevoie de un loc de muncă, dle." 1400 01:20:21,686 --> 01:20:26,850 În acest moment, într-un fel plâng. Adică, nu efectiv, dar în interior. 1401 01:20:28,291 --> 01:20:31,134 Vreau să-i dau ceva, aşa că, spun, 1402 01:20:32,736 --> 01:20:36,700 "Va fi diferit." Ea spune, "Ce va fi diferit?" 1403 01:20:37,099 --> 01:20:38,581 Iar eu spun: "Lumea. 1404 01:20:39,662 --> 01:20:42,425 Oamenii ca tine, veţi fi apreciaţi. 1405 01:20:43,025 --> 01:20:47,189 Nu ne vom întoarce la cum a fost. Să apreciem lucrurile greşite 1406 01:20:47,710 --> 01:20:51,272 precum directorii executivi sau revistele şi influenceri, 1407 01:20:51,753 --> 01:20:55,757 oameni ale căror slujbe nu contează." Ea zice: "Oameni ca tine?" 1408 01:20:58,319 --> 01:21:00,401 "Da. Da, oameni ca mine. 1409 01:21:03,043 --> 01:21:04,364 Se va schimba. 1410 01:21:06,166 --> 01:21:07,327 "Ne vom aminti." 1411 01:21:08,328 --> 01:21:13,293 Ea zice: "Nu, nu o veţi face. Veţi uita. Şi lumea nu se va schimba." 1412 01:21:15,656 --> 01:21:19,619 Şi nu spun nimic pentru că s-ar putea să aibă dreptate. 1413 01:21:22,422 --> 01:21:23,743 Ştiu că are dreptate. 1414 01:21:26,225 --> 01:21:29,548 Ea zice: "Pot să vă ajut cu altceva, dle?" 1415 01:21:31,069 --> 01:21:33,872 Şi vreau să spun ceva important. 1416 01:21:36,595 --> 01:21:39,397 Vreau să spun singurul lucru care contează 1417 01:21:39,518 --> 01:21:42,119 şi vreau să i-o spun, chiar acum, 1418 01:21:42,840 --> 01:21:46,243 dar singurul lucru din viaţa mea care contează s-a dus. 1419 01:21:48,405 --> 01:21:50,768 Aşa că am dat din cap, ştii? 1420 01:21:50,888 --> 01:21:53,370 Ea se întoarce la aranjat de pâini 1421 01:21:53,491 --> 01:21:57,253 şi la salvatul vieţilor pentru salariul minim. 1422 01:22:04,701 --> 01:22:12,668 MULŢUMESC NHS 1423 01:22:13,629 --> 01:22:16,752 -Nu sunt o persoană de rahat... -Ştiu. 1424 01:22:17,272 --> 01:22:19,835 -Am reacţionat... -Mereu. 1425 01:22:20,476 --> 01:22:22,957 Nu sunt o persoană de rahat mereu. 1426 01:22:24,799 --> 01:22:26,120 Dar uneori sunt. 1427 01:22:27,922 --> 01:22:30,525 Şi tu nu eşti o persoană bună. 1428 01:22:31,926 --> 01:22:34,448 De cele mai multe ori. 1429 01:22:35,048 --> 01:22:36,930 Aproape, deloc. 1430 01:22:38,011 --> 01:22:41,535 -Dar eşti uneori. -Mulţumesc, presupun. 1431 01:22:53,185 --> 01:22:54,707 Trebuie să fac... 1432 01:22:56,188 --> 01:22:59,592 M-am gândit mult, trebuie să fac... 1433 01:23:00,952 --> 01:23:03,995 Oamenii zic "Când ne întoarcem la normal." 1434 01:23:04,155 --> 01:23:07,799 "Curând va fi normal." Nu vreau să revin la normal. 1435 01:23:07,919 --> 01:23:12,484 Chiar nu vreau. Ce era aşa de bine înainte. 1436 01:23:12,844 --> 01:23:14,925 Eram unul la gâtul celuilalt. 1437 01:23:15,045 --> 01:23:19,810 Toată lumea era la gâtul celuilalt pentru orice, tot timpul. 1438 01:23:20,731 --> 01:23:25,015 Trebuie să fac o schimbare drastică. 1439 01:23:26,456 --> 01:23:27,657 Înţelegi? 1440 01:23:28,738 --> 01:23:29,859 Da. 1441 01:23:31,220 --> 01:23:33,382 Da, cred că da. 1442 01:23:34,704 --> 01:23:36,265 Vreau o viaţă nouă. 1443 01:23:36,986 --> 01:23:40,509 Nu mă pot întoarce la cea veche, chiar nu pot. 1444 01:23:40,629 --> 01:23:43,552 Pentru a face asta, trebuie să fac o schimbare majoră. 1445 01:23:43,672 --> 01:23:45,754 Nu, e în regulă. Bine. 1446 01:23:45,874 --> 01:23:48,597 Înţeleg complet. Sută la sută. 1447 01:23:49,598 --> 01:23:51,520 -Plângi? -Nu. 1448 01:23:51,640 --> 01:23:55,202 -Nu plâng, bine? -Plângi! De ce... 1449 01:23:55,322 --> 01:23:58,886 Nu, nu... De ce crezi? Bine, sunt terminat! 1450 01:23:59,487 --> 01:24:01,208 Bineînţeles că plâng. 1451 01:24:01,328 --> 01:24:04,692 Ceea ce facem, nu înseamnă nimic pentru mine. 1452 01:24:04,812 --> 01:24:06,092 Şi înţeleg, înţeleg. 1453 01:24:06,252 --> 01:24:09,015 Poate e cel mai deştept lucru pe care l-am făcut. 1454 01:24:09,135 --> 01:24:12,819 Trebuia să facem asta cu ani în urmă, dar nu sunt de gheaţă, 1455 01:24:12,939 --> 01:24:15,742 -cu inimă de piatră. -Ai jacheta lui Arthur. 1456 01:24:15,862 --> 01:24:17,023 La naiba! 1457 01:24:18,744 --> 01:24:22,147 Uite, hai să ne despărţim. 1458 01:24:22,908 --> 01:24:26,512 Bine, hai s-o facem, dar chiar mă doare. 1459 01:24:27,633 --> 01:24:29,475 Şi o să plâng 1460 01:24:30,355 --> 01:24:32,677 şi tu o să te uiţi, la naiba. 1461 01:24:37,642 --> 01:24:38,763 Nu ne despărţim. 1462 01:24:40,605 --> 01:24:41,486 Ce? 1463 01:24:42,006 --> 01:24:45,088 -De ce crezi asta? -Tocmai ai spus... 1464 01:24:45,248 --> 01:24:48,412 -N-am spus că ne despărţim. -Ce-ai spus? 1465 01:24:48,532 --> 01:24:50,894 Am spus "Hai să nu ne căsătorim." 1466 01:24:51,935 --> 01:24:54,177 -Nu! -Asta e tot ce am spus. 1467 01:24:54,658 --> 01:24:58,340 -Am spus: "Hai să nu ne căsătorim." -Nu, nu. 1468 01:24:58,461 --> 01:25:01,664 N-ai spus "căsătorie". N-ai spus. 1469 01:25:04,106 --> 01:25:05,267 Nu? 1470 01:25:06,549 --> 01:25:08,631 -Asta am vrut. -Asta ai vrut? 1471 01:25:08,751 --> 01:25:10,632 Am vrut să spun, hai să nu... 1472 01:25:10,992 --> 01:25:15,677 Am vrut să spun, hai să nu ne căsătorim. Nu, hai să nu mai fim împreună. 1473 01:25:17,038 --> 01:25:20,802 Am vrut să zic să nu ne căsătorim. Ce credeai? 1474 01:25:21,122 --> 01:25:24,004 Ce-ţi trece prin cap? 1475 01:25:24,124 --> 01:25:27,367 Te uitai la Bridgerton sau ceva? 1476 01:25:27,488 --> 01:25:31,211 Eu spun... Spun, hai să fim împreună. 1477 01:25:32,332 --> 01:25:34,455 Bine? Dar într-un mod frumos! 1478 01:25:37,096 --> 01:25:38,578 Dacă putem. 1479 01:25:44,944 --> 01:25:49,028 Toată lumea e foarte nervoasă, tot timpul, 1480 01:25:49,307 --> 01:25:50,989 dar toţi suntem la fel. 1481 01:25:51,109 --> 01:25:54,513 Purtăm aceleaşi haine, mâncăm aceeaşi mâncare, 1482 01:25:54,633 --> 01:25:58,677 ascultăm aceeaşi muzică, bem aceleaşi băuturi stupide, 1483 01:25:58,797 --> 01:26:00,759 ne uităm la aceleaşi emisiuni. 1484 01:26:00,879 --> 01:26:02,319 Întreaga rasă umană 1485 01:26:02,480 --> 01:26:05,963 aleargă unul spre celălalt cu viteza luminii, 1486 01:26:06,083 --> 01:26:10,127 strigând: "Pleacă de lângă mine!" nu mai pot face asta. 1487 01:26:10,247 --> 01:26:14,492 -Nu... Nu după toate astea. -Hei, amice. Te simţi bine? 1488 01:26:14,612 --> 01:26:18,775 Bun băiat. Te duci să te joci? Mă duc să pregătesc cina. Zece minute. 1489 01:26:18,895 --> 01:26:21,738 Curry katsu cu vinete. Aşa cum îţi place. 1490 01:26:21,858 --> 01:26:24,941 -Am găsit o reţetă online... -Nu-mi plac vinetele. 1491 01:26:26,222 --> 01:26:27,464 Ce? 1492 01:26:27,784 --> 01:26:29,625 Nu-mi plac vinetele. 1493 01:26:31,947 --> 01:26:33,148 Fantastic! 1494 01:26:33,388 --> 01:26:36,512 Fantastic! Voi arunca astea la gunoi. 1495 01:26:39,475 --> 01:26:40,556 La naiba! 1496 01:26:42,036 --> 01:26:45,199 La revedere, vinete. Bună ziua, peşte şi cartofi. 1497 01:26:47,121 --> 01:26:49,163 E un papagal mort în grădină. 1498 01:26:49,283 --> 01:26:51,125 -Un papagal mort? -Da. 1499 01:26:51,446 --> 01:26:53,007 -În grădina noastră? -Da. 1500 01:26:53,367 --> 01:26:56,970 Eşti sigur că e un papagal? Nu sunt papagali pe aici. 1501 01:26:57,931 --> 01:26:59,172 Pot să-l aduc? 1502 01:26:59,292 --> 01:27:03,296 Nu, nu. Nu, amice. Poate e mai bine să-l lăsăm afară. 1503 01:27:04,217 --> 01:27:06,259 -O să mă uit cum se descompune. -Da. 1504 01:27:06,540 --> 01:27:10,222 Sau poţi să-l arunci în tufiş, să-l mănânce vulpile. 1505 01:27:11,143 --> 01:27:12,304 Şi asta e bine. 1506 01:27:18,150 --> 01:27:20,592 -Voi doi sunteţi bine? -Da. 1507 01:27:21,393 --> 01:27:22,474 Da. 1508 01:27:22,674 --> 01:27:23,955 -Suntem bine. -Da. 1509 01:27:24,075 --> 01:27:25,036 Foarte bine. 1510 01:27:26,998 --> 01:27:28,159 Hei! 1511 01:27:38,569 --> 01:27:42,453 Du-te şi joacă-te afară, da, amice? Durează două secunde, bine? 1512 01:27:44,294 --> 01:27:45,656 Nu te dispreţuiesc. 1513 01:27:48,097 --> 01:27:50,339 Ai zis un lucru oribil. 1514 01:27:57,587 --> 01:27:59,348 Nu m-am vaccinat. 1515 01:28:00,949 --> 01:28:02,350 -Ce? -Nu. 1516 01:28:02,911 --> 01:28:04,993 Ei bine, cum... Bine. 1517 01:28:06,314 --> 01:28:07,195 Bine. 1518 01:28:07,315 --> 01:28:10,238 A fost din cauza feţei tale stupide. 1519 01:28:11,640 --> 01:28:14,882 Eşti bosumflat de săptămâni de când ai aflat. 1520 01:28:15,883 --> 01:28:19,126 Vreau să spun, cine naiba eşti tu să mă judeci? Tu. 1521 01:28:22,289 --> 01:28:25,732 Eram acolo cu Nathan, eram gata, 1522 01:28:27,974 --> 01:28:32,098 iese cineva şi zice "Are cineva grijă de persoane vulnerabile?" 1523 01:28:33,460 --> 01:28:37,744 Şi faţa ta stupidă şi bosumflată mi-a apărut în cap şi am plecat. 1524 01:28:40,666 --> 01:28:44,470 Am plecat, gândindu-mă ce o să crezi despre mine. 1525 01:28:46,792 --> 01:28:47,833 Din cauza mea? 1526 01:28:49,555 --> 01:28:51,476 Ceea ce simt pentru tine, 1527 01:28:53,117 --> 01:28:54,799 e atât de ciudat 1528 01:28:55,920 --> 01:28:58,362 şi este enervant şi iritant 1529 01:28:58,843 --> 01:29:01,886 şi deprimant uneori, dar e un fel de dragoste. 1530 01:29:02,006 --> 01:29:05,048 Încerci să spui că mă iubeşti? 1531 01:29:06,490 --> 01:29:10,053 Nu, încerc să spun că într-un fel te iubesc. 1532 01:29:12,616 --> 01:29:15,018 Şi te întreb, este de ajuns? 1533 01:29:41,282 --> 01:29:43,924 Vrei să mergi să vezi un papagal mort? 1534 01:29:50,010 --> 01:29:50,863 Da. 1535 01:29:53,138 --> 01:29:55,129 Da, cred că da.