1 00:00:55,178 --> 00:00:56,846 สหราชอาณาจักรเริ่มล็อกดาวน์ 2 00:00:56,972 --> 00:01:00,308 ตอนนี้คนจะออกจากบ้านได้ ด้วยเหตุผลเพียงไม่กี่อย่าง... 3 00:01:00,433 --> 00:01:03,436 สหราชอาณาจักรตื่นมาพบกับ ข้อจำกัดที่ยากที่สุด 4 00:01:03,561 --> 00:01:05,897 เท่าที่จำความได้เพื่อรับมือไวรัสโคโรน่า 5 00:01:06,022 --> 00:01:09,359 นี่เหมือนฉากในจินตนาการ ของนักเขียนนิยายวิทยาศาสตร์ 6 00:01:09,484 --> 00:01:11,528 หลังภัยพิบัติวันสิ้นโลก 7 00:01:13,488 --> 00:01:16,992 {\an8}วันที่ 24 มีนาคม 2020 8 00:01:46,605 --> 00:01:49,274 ไม่ถืออะไรเลยเหรอ เจ้าตัวเล็ก 9 00:01:52,027 --> 00:01:53,236 {\an8}เอ้านี่ ถือนี้ไว้ 10 00:01:57,240 --> 00:02:01,076 {\an8}วันแรกของการล็อกดาวน์ทั่วประเทศ 11 00:02:02,579 --> 00:02:04,122 อย่าเล่นในห้องนั่งเล่น 12 00:02:08,126 --> 00:02:09,628 {\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า 422 ราย 13 00:02:09,753 --> 00:02:12,839 {\an8}ให้ตายสิ ลูกเป็นเหตุผลเดียว ที่ทำให้เรายังอยู่ด้วยกัน 14 00:02:12,964 --> 00:02:14,174 -อาร์เธอร์ -อาร์ตี้น้อย 15 00:02:14,299 --> 00:02:16,885 -เขาชื่ออาร์เธอร์ -ถ้าไม่ใช่เพราะอาร์ตี้น้อย 16 00:02:17,010 --> 00:02:18,845 -เราคงหย่ากันไปหลายปีแล้ว -ความจริงคือ 17 00:02:18,929 --> 00:02:21,181 -เราทนกันไม่ได้เลย -เราเกลียดกัน 18 00:02:21,264 --> 00:02:22,265 การล็อกดาวน์นี่ 19 00:02:22,390 --> 00:02:24,184 ต้องอยู่บ้านเดียวกัน ฉันกับเขา... 20 00:02:24,309 --> 00:02:27,395 สิ่งเดียวที่ทำให้ผมทนอยู่กับเธอได้ 21 00:02:27,520 --> 00:02:29,439 คือผมจะได้ออกจากบ้านไปทุกวัน 22 00:02:29,564 --> 00:02:31,024 ฉันก็รู้สึกแบบนั้น 23 00:02:31,149 --> 00:02:33,485 ให้ตายสิ จริงๆ นะ การบอกลาคุณ 24 00:02:33,610 --> 00:02:36,363 -เป็นสิ่งที่ดีที่สุดของวัน -แค่อยู่ห้องเดียวกับเขา... 25 00:02:36,488 --> 00:02:38,865 และพอกลับมาเจอเธออีก เวรเอ๊ย 26 00:02:38,990 --> 00:02:42,410 ทั้งเศร้าทั้งซวยปนกัน 27 00:02:42,535 --> 00:02:43,870 ผมเกลียดหน้าคุณ 28 00:02:43,995 --> 00:02:45,664 -หน้าฉันเหรอ -ผมเกลียดหน้าคุณ 29 00:02:45,789 --> 00:02:47,916 -เกลียดหน้าฉัน -ผมเกลียดหน้าคุณ 30 00:02:48,041 --> 00:02:50,210 จะบอกว่าฉันไม่สวย 31 00:02:50,335 --> 00:02:53,755 เธอสวยมาก หน้าคุณน่ะ ผมเกลียด 32 00:02:53,880 --> 00:02:55,257 ฉันคิดว่าเขาเหมือนมะเร็ง 33 00:02:55,382 --> 00:02:56,967 ไม่อยากจะมอง น่าจะเป็นตา 34 00:02:57,092 --> 00:03:00,095 ไม่ใช่ผิวหนังหรือต่อมลูกหมาก แต่พวกมะเร็งร้ายๆ 35 00:03:00,220 --> 00:03:01,930 อย่างมะเร็งตับ ตับอ่อน 36 00:03:02,013 --> 00:03:03,682 แก้มเหรอ ผมเจาะจงไม่ได้ 37 00:03:03,765 --> 00:03:04,766 มะเร็งลำไส้ใหญ่ 38 00:03:04,891 --> 00:03:07,310 แต่พอฉันคิดถึงคุณก็รู้สึกแบบเดียว 39 00:03:07,477 --> 00:03:09,646 กับตอนนึกถึงมะเร็งที่ฆ่าพ่อฉัน 40 00:03:09,771 --> 00:03:11,481 -เหมือนกันเลย -ริมฝีปากคุณ 41 00:03:11,606 --> 00:03:13,316 -ริมฝีปากเธอ -ปากฉันสวยออก 42 00:03:13,441 --> 00:03:15,443 ผมรู้ว่าคุณมีริมฝีปากสวยเลิศ 43 00:03:15,568 --> 00:03:16,945 ผมแค่เกลียดมัน 44 00:03:17,070 --> 00:03:18,655 เราไม่ควรคบกันตั้งแต่แรก 45 00:03:18,780 --> 00:03:21,199 -บ้ามาก -เราต่างกันคนละขั้ว 46 00:03:21,324 --> 00:03:24,536 แต่ตอนนั้นนึกว่า "ขั้วตรงข้ามดึงดูดกัน" 47 00:03:24,661 --> 00:03:27,163 -ไปหลงกับ... -อะไรดึงดูดกันอีกรู้มั้ย 48 00:03:27,289 --> 00:03:29,499 -ฮอร์โมน ฟีโรโมน... -ฆาตกรต่อเนื่องกับเหยื่อ 49 00:03:29,624 --> 00:03:31,376 สารพิษและเซ็กส์สุดยอด 50 00:03:31,501 --> 00:03:33,795 พระเจ้า แค่คิดถึงการ... 51 00:03:34,421 --> 00:03:37,882 -มีเซ็กส์กับคุณมันก็... -ผมรู้ ผมรู้ 52 00:03:38,008 --> 00:03:40,176 เรื่องการเมืองเราก็เห็นต่างกัน 53 00:03:40,302 --> 00:03:41,720 ใช่สิ ผมเชื่อในการทำงานหนัก 54 00:03:41,845 --> 00:03:44,431 ใครๆ ก็เชื่อในการทำงานหนัก 55 00:03:44,556 --> 00:03:48,977 ส่วนเธอเป็นพวกสังคมนิยมดั้งเดิมจ๋า 56 00:03:49,102 --> 00:03:52,647 นั่นแม่ฉัน คุณกำลังพูดถึงแม่ฉัน 57 00:03:52,772 --> 00:03:54,399 คุณไม่เคยเข้าใจการเมืองของฉัน 58 00:03:54,482 --> 00:03:55,483 ฉันเป็นกลาง 59 00:03:55,609 --> 00:03:59,613 แค่เชื่อว่าประเทศนี้ ไม่ควรเอาเปรียบผู้ใช้แรงงาน 60 00:03:59,738 --> 00:04:00,864 ผู้ใช้แรงงานเหรอ 61 00:04:01,865 --> 00:04:04,075 คุณรู้เรื่องของพวกเขาเหรอ 62 00:04:04,200 --> 00:04:05,702 ผมมาจากผู้ใช้แรงงาน 63 00:04:05,827 --> 00:04:08,288 ผู้ใช้แรงงานเลี้ยงผมมา มันไม่ใช่อย่างพวกคุณคิด 64 00:04:08,413 --> 00:04:12,334 ไม่ใช่ล้อมวงกินปลากินแซนด์วิชมื้อเย็น และร้องเพลงรอบเปียโน 65 00:04:12,459 --> 00:04:14,419 ชนชั้นแรงงานโคตรเลวร้าย 66 00:04:14,544 --> 00:04:16,504 -คุณเกลียดผู้คน -แค่เกลียดคนขี้เกียจ 67 00:04:16,630 --> 00:04:19,382 ส่วนคนที่ถูกเลี้ยงโดยชนชั้นมีการศึกษา... 68 00:04:19,507 --> 00:04:22,928 -พระเจ้า ฟังสิ -อภิสิทธิชนเสรีนิยม 69 00:04:23,053 --> 00:04:24,554 พ่อฉันเป็นหมอฟัน 70 00:04:25,013 --> 00:04:27,849 คุณดิ้นรนมาเองหรือเปล่า ผมทำแบบนั้น 71 00:04:27,974 --> 00:04:29,893 ผมโงหัวขึ้นมาได้เพราะทำงานหนัก 72 00:04:30,018 --> 00:04:32,103 ให้ตายสิ ย้อนกลับไปนิดซิ 73 00:04:32,228 --> 00:04:35,523 คุณมาจากคิลมาร์น็อคเองนะ ไม่ใช่คอมพ์ตัน 74 00:04:35,649 --> 00:04:38,193 เราจน ผมโงหัวออกมาได้ 75 00:04:38,318 --> 00:04:42,447 ตอนนั้นฉันนึกว่า "แหม น่ารักจัง เขาเป็นอนุรักษ์นิยม" 76 00:04:42,572 --> 00:04:43,657 ผมไม่ใช่ 77 00:04:44,157 --> 00:04:47,118 คุณเลือกพรรคอนุรักษ์นิยมตลอด ตั้งแต่เราเจอกัน 78 00:04:47,244 --> 00:04:48,787 ผมเลือกโทนี่ แบลร์ 79 00:04:49,204 --> 00:04:52,499 เวรเอ๊ย เราไม่คุยเรื่องการเมืองได้ไหม 80 00:04:55,460 --> 00:04:56,920 เรากำลังห่วงแม่ของฉัน 81 00:04:57,045 --> 00:04:59,631 -น่าจะพาเธอมาที่นี่ -ฟื้นฝอยหาตะเข็บเพื่อ 82 00:04:59,756 --> 00:05:03,593 -เหรอ เราตัดสินใจแล้ว -ผมไม่ได้ "ฟื้นฝอยหาตะเข็บ" 83 00:05:04,219 --> 00:05:07,389 ผมไม่ได้ทำแบบนั้น ผมรู้เราตัดสินใจแล้ว 84 00:05:07,555 --> 00:05:08,848 เธออยู่คนเดียว 85 00:05:08,974 --> 00:05:10,725 -และอาร์ตี้น้อย... -อาร์เธอร์ 86 00:05:10,850 --> 00:05:13,937 เขาเหลือยายอยู่คนเดียว ผมอยากให้เขาอยู่กับเธอ 87 00:05:14,062 --> 00:05:18,066 อีกอย่างมีไม่กี่คนที่เข้าใจเขา 88 00:05:18,942 --> 00:05:21,278 -เธอมีคนดูแล -พวกเขาแย่มาก 89 00:05:21,403 --> 00:05:24,155 ไม่ได้แย่นะ แค่งานล้นมือ 90 00:05:24,281 --> 00:05:27,701 พวกเขาเข้าไปดู 45 นาที วันละสามครั้ง 91 00:05:27,826 --> 00:05:29,411 พวกเขาโยนพาสต้าใส่ไมโครเวฟ 92 00:05:29,536 --> 00:05:32,080 เปลี่ยนถุงถ่ายแล้วเล่นโทรศัพท์ทันที 93 00:05:32,205 --> 00:05:35,333 มีแบบนั้นคนเดียว เด็กผู้หญิงคนเดียว 94 00:05:35,458 --> 00:05:38,128 และบางคนก็น่าทึ่งมาก 95 00:05:38,253 --> 00:05:40,338 แล้วพวกเขาก็ได้ค่าจ้างนิดเดียว 96 00:05:40,463 --> 00:05:42,799 ทำงานตั้งแต่เจ็ดโมงเช้ายันสี่ทุ่ม 97 00:05:42,924 --> 00:05:44,759 ต้องเดินทางไปหาคนไข้ตลอด 98 00:05:44,884 --> 00:05:46,636 และถ้าต้องรอช่วงไม่มีคนไข้ 99 00:05:46,761 --> 00:05:48,221 พวกเขาก็ไม่ได้ค่าจ้าง 100 00:05:48,346 --> 00:05:49,889 น้อยกว่าค่าจ้างขั้นต่ำ 101 00:05:50,015 --> 00:05:51,808 ผมไม่ได้จะไปว่าพวกเขา 102 00:05:51,933 --> 00:05:53,184 ผมรู้ว่าบางคนก็ดี 103 00:05:53,310 --> 00:05:55,437 แต่บางคนไม่ดีและไม่ใช่ญาติ 104 00:05:55,562 --> 00:05:59,482 และยังมีอีกอย่าง ที่พวกเขาต้องเดินทาง มันไม่เป็นไรเหรอ 105 00:05:59,566 --> 00:06:00,567 ฉันไม่รู้ 106 00:06:00,692 --> 00:06:03,778 ตอนนั่งรถเมล์ใส่หน้ากากไหม 107 00:06:03,903 --> 00:06:06,281 ผมเห็นคนใส่หน้ากากนะ 108 00:06:06,406 --> 00:06:08,241 พวกเขาแนะว่าห้ามใส่หน้ากาก 109 00:06:08,366 --> 00:06:10,076 จะเกิดอะไรถ้าขึ้นรถสาธารณะ 110 00:06:10,201 --> 00:06:11,953 แล้วกลายเป็นพาหะนำโรค 111 00:06:12,078 --> 00:06:14,205 ประเทศอื่นใส่หน้ากากกัน เราควรใส่ไหม 112 00:06:14,331 --> 00:06:15,916 -ฉันไม่รู้ -ก็ว่างั้น 113 00:06:16,041 --> 00:06:18,585 ไม่มีใครรู้อะไรเลย... 114 00:06:19,461 --> 00:06:20,712 ไม่รู้เลย 115 00:06:22,297 --> 00:06:23,298 โคตรเซ็งเลย 116 00:06:23,423 --> 00:06:25,425 ฉันกับน้องสาวพยายามให้แม่ ไปอยู่บ้านพักคนชรา 117 00:06:25,550 --> 00:06:27,969 สวยมาก อุปกรณ์พรั่งพร้อม 118 00:06:28,094 --> 00:06:29,804 เราไม่ได้จะกำจัดแม่ 119 00:06:29,930 --> 00:06:34,309 ตอนเช้ามีเต้นไลน์แดนซ์ ตอนค่ำมีฟอกไต 120 00:06:34,434 --> 00:06:36,144 เธอรู้ว่าคุณไม่ได้จะกำจัดเธอ 121 00:06:36,269 --> 00:06:37,812 ตอนไปที่นั่นล่าสุดเธอพูดว่า 122 00:06:37,938 --> 00:06:39,272 "นังตัวแสบ คิดจะกำจัดฉัน" 123 00:06:39,397 --> 00:06:41,024 แม่คุณเป็นคนมีสีสัน 124 00:06:41,149 --> 00:06:42,400 แค่อยากให้มีคนดูแลแม่ 125 00:06:42,525 --> 00:06:46,279 ใช่ พ่อแม่ผมตายหมดแล้ว แบบว่า... ขอบคุณพระเจ้า 126 00:06:48,240 --> 00:06:49,241 คือว่าผม... 127 00:06:50,116 --> 00:06:51,326 ผมขอโทษจริงๆ 128 00:06:52,244 --> 00:06:54,871 โอเคไหม เราต้องเข้ากันให้ได้ ผมรู้ 129 00:06:54,996 --> 00:06:57,040 ไม่รู้ด้วยว่าจะเป็นแบบนี้นานแค่ไหน 130 00:06:57,165 --> 00:06:59,501 เรื่องทั้งหมดนี้สับสนมาก 131 00:06:59,626 --> 00:07:02,254 ไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 132 00:07:02,379 --> 00:07:04,172 เราต้องดูแลกันเอง 133 00:07:04,297 --> 00:07:06,549 แล้วพวกผู้ใหญ่ก็หายหัวไปหมด 134 00:07:06,675 --> 00:07:10,345 แล้วคนข้างนอกนั่นก็ไม่น่าเชื่อ 135 00:07:10,720 --> 00:07:13,890 -ไม่อยากจะเชื่อ -คนข้างนอกนั่นทำไม 136 00:07:14,349 --> 00:07:15,350 เล่าสิ 137 00:07:15,976 --> 00:07:18,061 -ไม่มีอะไร เดี๋ยวคุณจะ... -ไม่ เล่าเถอะ 138 00:07:18,186 --> 00:07:19,854 -ไม่ ขอโทษ -ถ้าจะผ่านไปได้ 139 00:07:19,980 --> 00:07:21,982 -เราต้อง... -ทำไม 140 00:07:22,107 --> 00:07:23,733 -คุยกัน -เราเหรอ 141 00:07:23,858 --> 00:07:25,902 ใช่ คิดว่างั้น คุณไม่คิดเหรอ 142 00:07:26,486 --> 00:07:27,821 คุณอยากให้ผมพูดเหรอ 143 00:07:27,946 --> 00:07:30,156 คิดว่างั้น เราไม่ควรเหรอ 144 00:07:30,282 --> 00:07:32,242 -แบบนิดหน่อย -ก็ได้ 145 00:07:32,951 --> 00:07:36,246 นี่มันเมื่อวานก่อนประกาศล็อกดาวน์ 146 00:07:36,371 --> 00:07:38,540 ผมไปที่เทสโก้แถวนี้ ที่มุมถนนน่ะ 147 00:07:38,665 --> 00:07:40,959 -ใช่... -ผมอยู่ที่เทสโก้ 148 00:07:41,084 --> 00:07:43,044 แล้วก็เข้าไปในนั้น 149 00:07:43,169 --> 00:07:45,589 ทุกอย่างถูกซื้อไปเกลี้ยงเลย 150 00:07:45,714 --> 00:07:47,882 อย่างกับตั๊กแตนลง 151 00:07:48,008 --> 00:07:49,593 ผมอยากได้มะเขือม่วง 152 00:07:49,718 --> 00:07:51,761 -ผมจะทำ... -แกงกะหรี่คัตสึ 153 00:07:51,886 --> 00:07:55,640 แกงกะหรี่คัตสึมะเขือม่วง อย่างเดียวที่อาร์ตี้กิน 154 00:07:55,765 --> 00:07:58,518 แล้วไม่มีมะเขือม่วงเหลือเลย 155 00:07:58,643 --> 00:08:01,980 ไม่มีซูกินี่ ไม่มีมะเขือเทศ ไม่มีแครอท 156 00:08:02,772 --> 00:08:04,733 ผมเห็นผู้หญิงที่ทำงานที่นั่น 157 00:08:04,858 --> 00:08:06,776 จำเธอได้ เคยเห็นเธอมาก่อน 158 00:08:06,901 --> 00:08:11,156 อายุประมาณ 50 เตี้ยๆ และก็... 159 00:08:11,281 --> 00:08:13,241 ผมไม่ได้จะหยาบคายนะ 160 00:08:13,366 --> 00:08:15,368 ใครก็จำเธอได้เพราะจมูกโต 161 00:08:15,452 --> 00:08:16,745 -ฉันรู้จัก -รู้จักนะ 162 00:08:16,828 --> 00:08:17,829 เธอน่ารักออก 163 00:08:17,954 --> 00:08:21,249 เธอเดินออกมาจากหลังม่านพลาสติก 164 00:08:21,374 --> 00:08:22,667 แล้วตอนเธอเดินออกมา 165 00:08:22,792 --> 00:08:24,835 ผมเห็นทั้งลังเลย 166 00:08:24,960 --> 00:08:26,963 มะเขือม่วงทั้งหมด 167 00:08:27,088 --> 00:08:30,383 เต็มไปหมด ผมก็คิดว่า "ดีเลย" ผมเดินไปถามเธอว่า 168 00:08:30,508 --> 00:08:35,388 "ขอโทษนะ คุณมีมะเขือม่วงไหม" เธอว่า "ไม่มี" ผมก็แบบ "อะไรนะ" 169 00:08:35,513 --> 00:08:38,683 เธอบอกว่า "ไม่มี หมด" ไม่สุภาพด้วย 170 00:08:38,808 --> 00:08:41,895 ซึ่งผิดปกติสำหรับเธอนะ เธอน่ารักออก 171 00:08:42,020 --> 00:08:44,856 ผมเลยกลับไปถามว่า "ขอโทษนะ 172 00:08:44,981 --> 00:08:47,484 "ผมบังเอิญเห็นหลังม่านพลาสติก 173 00:08:47,609 --> 00:08:49,527 "เห็นมะเขือม่วงเป็นลังเลย" 174 00:08:49,653 --> 00:08:51,738 เธอก็แบบว่า "บ้าเอ๊ย ไม่นะ" 175 00:08:52,113 --> 00:08:55,617 เธอหงุดหงิดเหมือนจะมี "เรื่อง" 176 00:08:55,742 --> 00:08:56,868 หรืออะไรแบบนั้น 177 00:08:56,993 --> 00:09:00,497 เธอบอกว่า "ฉันขายให้ไม่ได้" ผมก็ "ทำไมล่ะ" 178 00:09:00,622 --> 00:09:03,875 เธอว่า "ผู้จัดการฉันสั่ง อย่าเพิ่งเอาออกไปวาง" 179 00:09:04,000 --> 00:09:06,670 ผมก็บอกว่า "อ๋อ เข้าใจแล้ว" 180 00:09:06,795 --> 00:09:10,632 "แต่ว่าอย่างนี้ ลูกชายที่น่ารักของผม 181 00:09:10,757 --> 00:09:13,051 "เขาค่อนข้างช่างแปลกกับอะไรๆ 182 00:09:13,176 --> 00:09:15,470 "และกินมะเขือม่วงอย่างเดียว 183 00:09:15,595 --> 00:09:18,765 "ผมไม่ได้ขอให้เอามะเขือม่วงออกมาวาง 184 00:09:18,890 --> 00:09:23,186 "ผมแค่ขอสักสามลูกจะได้เอาไปทำ แกงกะหรี่คัตสึ" 185 00:09:23,311 --> 00:09:24,396 แล้วเธอบอกว่า... 186 00:09:24,813 --> 00:09:26,481 เสียงสั่นๆ แบบ 187 00:09:26,606 --> 00:09:30,527 "คุณคะ ฉันให้ไปไม่ได้เพราะ ตอนนี้เราเชื่อว่า 188 00:09:30,652 --> 00:09:33,697 "คนขับรถคนหนึ่งของเรา เป็นเหยื่อของไวรัสโคโรนา 189 00:09:33,822 --> 00:09:35,073 "และเราพยายามดูว่า 190 00:09:35,198 --> 00:09:38,076 "เขาเป็นคนที่สัมผัสผักพวกนี้ไหม" 191 00:09:39,369 --> 00:09:40,954 เธอคิดว่าเท่านั้นก็จบ 192 00:09:41,079 --> 00:09:43,790 ผมบอกว่า "จะให้คุณสิบปอนด์" เธอพูดว่า "ไม่" 193 00:09:43,915 --> 00:09:46,376 "ให้ 20 ปอนด์" เธอบอกว่า "คุณคะ ไม่ได้" 194 00:09:46,501 --> 00:09:49,296 "สามลูกห้าสิบปอนด์" เธอตอบ "ไม่ได้" 195 00:09:49,421 --> 00:09:51,214 "สองร้อยปอนด์ เดี๋ยวนี้ตอนนี้" 196 00:09:51,339 --> 00:09:53,925 เธอตอบ "ไม่ได้ค่ะ คุณ" "พันปอนด์" 197 00:09:54,509 --> 00:09:55,510 "อะไรนะ" 198 00:09:56,970 --> 00:10:00,640 "ผมจะให้คุณหนึ่งพันปอนด์ เดี๋ยวนี้เลย" 199 00:10:00,765 --> 00:10:03,351 "ผมรับรอง ผมจ่ายให้คุณได้ 200 00:10:03,476 --> 00:10:05,270 "ผมจะไปเอทีเอ็ม บัตรเครดิตสามใบ 201 00:10:05,395 --> 00:10:07,564 "กลับมาตรงนี้ เอาเงินพันปอนด์ใส่มือคุณ 202 00:10:07,689 --> 00:10:11,234 "ถ้าคุณเข้าไปหยิบมะเขือม่วงให้ผมสามใบ" 203 00:10:12,444 --> 00:10:15,280 เธอคิดเพราะเธอต้องการเงิน 204 00:10:15,405 --> 00:10:17,365 เธอจะได้เท่าไร ค่าแรงขั้นต่ำ 205 00:10:17,490 --> 00:10:21,077 หาเช้ากินค่ำ เธอก็กำลังคิด 206 00:10:22,078 --> 00:10:26,750 เธอทำแบบนี้ไปรอบๆ ดูว่ามีใครฟังอยู่ไหม 207 00:10:27,667 --> 00:10:30,879 เธอบอกว่า "คุณคะ" เสียงสั่นๆ น่าสงสาร 208 00:10:31,004 --> 00:10:34,007 "ฉันอยากได้เงินหนึ่งพันปอนด์จริงๆ นะ 209 00:10:34,132 --> 00:10:37,302 "คงทำให้ครอบครัวฉันสบายได้ 210 00:10:37,427 --> 00:10:39,763 "ฉันทำไม่ได้ ด้วยจิตสำนึกที่ดี 211 00:10:39,888 --> 00:10:43,016 "ที่จะให้มะเขือยาวคุณเพราะถ้าคุณ หรือลูกชายของคุณ 212 00:10:43,141 --> 00:10:47,103 "หรือคนอื่นต้องตาย แล้วฉันจะกลายเป็นคนแบบไหน" 213 00:10:49,814 --> 00:10:53,860 ผมยืนอยู่ตรงนั้นมองหน้าเธอ และผมก็พูดว่า 214 00:10:55,320 --> 00:10:56,738 "ยัยจมูกโตเอ๊ย 215 00:10:57,781 --> 00:10:59,366 "ไอ้คนขี้แพ้ 216 00:10:59,491 --> 00:11:02,619 "ไม่เข้าใจเหรอ คุณมันคนขี้แพ้จมูกโต 217 00:11:02,744 --> 00:11:05,205 "นี่คือเหตุผลที่คุณติดกับงานห่วยๆ 218 00:11:05,330 --> 00:11:08,250 "และผมมีรถเบนซ์อีคลาสจอดอยู่ข้างนอก" 219 00:11:08,375 --> 00:11:11,336 ผมวางของที่ซื้อและเดินออกไป 220 00:11:11,461 --> 00:11:12,462 พระเจ้า 221 00:11:14,089 --> 00:11:15,799 -ให้ตายสิ -อะไร 222 00:11:17,592 --> 00:11:18,593 พระเจ้า 223 00:11:18,718 --> 00:11:20,178 ก็ลูกกินอยู่อย่างเดียว 224 00:11:20,303 --> 00:11:21,805 -คุณแย่มาก -อยากทำ... 225 00:11:21,930 --> 00:11:23,223 -แกงกะหรี่คัตสี -เลวร้ายที่สุด 226 00:11:23,348 --> 00:11:25,850 ก็คุณให้ผมเล่า ลูกกินอยู่อย่างเดียว 227 00:11:25,976 --> 00:11:27,894 -เป็นมนุษย์ที่แย่มาก -คุณให้ผมเล่า 228 00:11:28,019 --> 00:11:29,980 ก็ไม่รู้นี่ว่าอะไรจะออกจากปากคุณ 229 00:11:30,105 --> 00:11:32,399 ผมรู้สึกแย่เลย ขอบคุณนะ 230 00:11:32,524 --> 00:11:33,733 -คุณรู้สึกแย่เหรอ -ใช่ 231 00:11:33,858 --> 00:11:35,110 รู้ไหมอะไรทำให้ฉันงง 232 00:11:35,235 --> 00:11:38,113 อะไรทำให้ฉันตื่นมากลางดึก 233 00:11:38,238 --> 00:11:41,241 เหงื่อตก เพราะความจริงที่ว่า ฉันเคยรักเขา 234 00:11:41,575 --> 00:11:44,202 จริงนะ มันเป็นไปได้ยังไง 235 00:11:44,411 --> 00:11:47,122 ความรู้สึกที่เรามีให้กันก่อนหน้า ผมอธิบายไม่ได้ 236 00:11:47,247 --> 00:11:50,584 ว่ามันเป็นยังไงเหมือนกัน เธอพูดถูก เราเคยรักกัน 237 00:11:50,709 --> 00:11:53,587 -ผมนึกว่าเธอน่าทึ่ง -ฉันนึกว่าเขามีเสน่ห์ 238 00:11:53,712 --> 00:11:55,130 ตอนนี้คุณน่ารังเกียจ 239 00:11:55,255 --> 00:11:59,467 คุณมีเสน่ห์ระดับเดียวกัน อาการท้องร่วงในแก้วไพน์ 240 00:11:59,884 --> 00:12:03,763 -ล็อกดาวน์คงจะยากแน่ๆ -คงจะยากแน่ๆ 241 00:12:04,472 --> 00:12:05,473 ยากจริงๆ 242 00:12:14,149 --> 00:12:17,652 นั่นมัน... ยกแขนขึ้น 243 00:12:21,406 --> 00:12:24,075 ข่าวด่วนที่เพิ่งเข้ามาไม่กี่วินาที 244 00:12:24,159 --> 00:12:25,160 วันที่ 8 เมษายน 2020 245 00:12:25,285 --> 00:12:27,996 นายกรัฐมนตรีเข้ารับการรักษาในไอซียู 246 00:12:28,121 --> 00:12:31,291 ด้วยอาการของไวรัสโคโรน่า 247 00:12:31,416 --> 00:12:34,461 ตอนนี้ขณะที่เมืองล็อกดาวน์เกือบเงียบสงบ 248 00:12:34,586 --> 00:12:38,924 มีดวงจันทร์ขนาดใหญ่ที่สุด สว่างที่สุด ในปี 2020 ขึ้นสูงบนท้องฟ้า 249 00:12:39,049 --> 00:12:43,053 การแพร่กระจายของไวรัสไม่รวดเร็ว และนั่นคือข่าวที่ดี 250 00:12:43,178 --> 00:12:47,891 {\an8}อย่าป้อนพ่ออีกนะ ร้ายจริงๆ 251 00:12:48,016 --> 00:12:49,809 {\an8}ผู้เสียชีวิตของอังกฤษ 7,097 ราย 252 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 {\an8}เห็ด 253 00:12:51,853 --> 00:12:54,731 พระเจ้า ใช่ เล่าเรื่องเห็ดสิ 254 00:12:54,856 --> 00:12:56,524 เห็ดคือต้นเหตุของทุกอย่าง 255 00:12:56,650 --> 00:12:57,859 เธอเล่าเรื่องนี้ได้ดีกว่าผม 256 00:12:57,984 --> 00:12:59,486 ทุกอย่างเป็นความผิดของเห็ด 257 00:12:59,611 --> 00:13:02,405 ถ้าไม่ใช่เพราะเห็ด เราคงไม่ยังอยู่ด้วยกัน 258 00:13:02,530 --> 00:13:04,491 คุณเล่าสนุกกว่าผม 259 00:13:04,616 --> 00:13:08,495 ตอนนั้นเป็นปีที่สาม ปีแรกเราอบอุ่น กอดกันแนบแน่น 260 00:13:08,620 --> 00:13:10,038 ความสุข ความรัก สามัคคี 261 00:13:10,163 --> 00:13:12,332 ผ่านปีที่สองที่โหดนิดๆ 262 00:13:12,457 --> 00:13:14,960 ความนุ่มนวลกลายเป็นอารมณ์เสีย และทะเลาะกัน 263 00:13:15,085 --> 00:13:16,711 เราเข้าสู่ปีที่สาม 264 00:13:16,836 --> 00:13:18,838 เข้าสู่ทุ่งหญ้าอาร์กติกที่เยือกเย็น 265 00:13:18,964 --> 00:13:21,883 -นี่จะให้ฉันเล่าไหม -ถึงตอนนี้เราเกลียดกัน 266 00:13:22,008 --> 00:13:24,010 เราไม่อยากยอมรับแต่เราทั้งคู่รู้ 267 00:13:24,135 --> 00:13:28,598 และเราต่างวางแผนที่จะชิ่ง 268 00:13:28,723 --> 00:13:33,770 ฉันจำได้ว่านั่งกินมื้อค่ำกับเขา นั่งมองเขากินและคิดว่า 269 00:13:33,895 --> 00:13:35,939 "นี่คือประสบการณ์เลวร้ายที่สุดของฉัน" 270 00:13:36,064 --> 00:13:38,733 อะไร ผมไม่ได้กินมูมมาม 271 00:13:38,858 --> 00:13:41,611 ไม่ใช่เพราะคุณกินมูมมาม 272 00:13:41,736 --> 00:13:45,407 แค่การที่คุณกำลังกิน นั่งมองคุณกิน 273 00:13:45,532 --> 00:13:49,911 เห็นกระบวนการทุกอย่างชัดเจนมาก 274 00:13:50,036 --> 00:13:53,665 การบดเคี้ยวและการฉีกเนื้อ 275 00:13:53,790 --> 00:13:58,169 เคี้ยวบดอาหารผสมกับน้ำลาย 276 00:13:58,336 --> 00:14:02,507 และดูดมันลงไปในอ่างเนื้อที่มีกรดเต็ม 277 00:14:02,632 --> 00:14:06,886 เพื่อย่อยให้มันเป็นไส้กรอกอึ 278 00:14:07,012 --> 00:14:09,222 ที่จะถูกบีบออกมาทางก้นคุณ 279 00:14:09,347 --> 00:14:11,349 คุณเห็นทุกอย่างนั่นจากการกิน 280 00:14:12,058 --> 00:14:13,435 ไม่ แค่การกินของคุณ 281 00:14:13,560 --> 00:14:16,605 พูดได้ว่าเราจะไม่คบกันต่อแน่ 282 00:14:16,730 --> 00:14:20,191 เราทะเลาะกันรุนแรงมากก่อนวันเกิดฉัน 283 00:14:20,317 --> 00:14:21,818 รุนแรงแบบฟางเส้นสุดท้าย 284 00:14:21,943 --> 00:14:24,863 แต่ผมโง่มากไปจองทริปเป็นของขวัญวันเกิด 285 00:14:24,988 --> 00:14:27,616 เลือกทริปไปเก็บเห็ดที่ป่านิวฟอเรสต์ 286 00:14:27,741 --> 00:14:28,825 ป่านิวฟอเรสต์บ้าบอ 287 00:14:28,950 --> 00:14:31,578 เขาจะไม่จ่ายค่ามัดจำคืนเลย... 288 00:14:31,703 --> 00:14:34,039 เขาพาคุณเข้าป่านิวฟอเรสต์บ้าบอ 289 00:14:34,164 --> 00:14:36,374 ตอนเช้ามาก 290 00:14:36,499 --> 00:14:40,003 -บังคับให้คุณไปเก็บเห็ด -พวกเขาบอกเราว่าเห็ดไหนกินได้ 291 00:14:40,128 --> 00:14:41,671 จะเก็บยังไง เอามาทำอะไร 292 00:14:41,796 --> 00:14:44,716 -มันน่าสนใจ -น่าเบื่อมาก 293 00:14:44,841 --> 00:14:48,303 ถ้าเราไม่ได้มีความสัมพันธ์กัน เราอาจจะหาเพื่อนได้ 294 00:14:48,428 --> 00:14:50,096 คนพวกนั้นแย่มาก 295 00:14:50,221 --> 00:14:52,223 หนึ่งหรือสองคนก็โอเคนะ 296 00:14:52,349 --> 00:14:54,684 แล้วเพื่อนคุณคนที่... 297 00:14:56,227 --> 00:14:57,854 เขาควรจะถูกประหารชีวิต 298 00:14:57,979 --> 00:14:59,981 เขาสอนวิธีเก็บเห็ดให้คุณ 299 00:15:00,106 --> 00:15:03,026 และบอกด้วยว่าอย่าเก็บเห็ดแบบไหน 300 00:15:03,151 --> 00:15:06,529 มันมีเห็ดอยู่ชนิดหนึ่งที่เขาบอกว่า 301 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 "ถ้าคุณกินมัน ไม่ถึงกับตาย 302 00:15:09,199 --> 00:15:10,909 "แต่มันจะแย่มากๆ 303 00:15:11,034 --> 00:15:14,746 "ถ้าคุณกินเห็ดนั้นก็จะปวดเกร็งท้อง 304 00:15:14,871 --> 00:15:19,876 "จะอ้วกพุ่งและมีอาการท้องร่วงรุนแรง 305 00:15:20,126 --> 00:15:21,253 "และคุณจะฉี่ราด" 306 00:15:21,378 --> 00:15:23,296 และเราทั้งคู่คิดเหมือนกัน 307 00:15:23,421 --> 00:15:26,299 "ฉันอยากใส่มันลงไปในสตูว์เห็ดของอีกคน 308 00:15:26,424 --> 00:15:27,550 "แล้วดูเขาทรมาน" 309 00:15:27,676 --> 00:15:31,263 -ใช่ -"ฉันจะเก็บเห็ดนั่น 310 00:15:31,388 --> 00:15:34,766 "แล้วดูไอ้งี่เง่านั่นนอนบิดบนพื้น 311 00:15:34,891 --> 00:15:38,019 "อึราด คิดว่าเขาต้องตายแน่ๆ" 312 00:15:39,896 --> 00:15:42,732 คุณไม่ได้อยากให้มันเกิดขึ้นจริงๆ 313 00:15:42,857 --> 00:15:45,860 แค่สนุกกับความคิดที่ว่ามันอาจเกิดขึ้น 314 00:15:45,986 --> 00:15:48,321 ใช่ และจากนั้น... 315 00:15:50,115 --> 00:15:51,575 -มันเกิดขึ้น -ใช่ 316 00:15:51,700 --> 00:15:52,784 ผมโดนพิษเห็ด 317 00:15:52,909 --> 00:15:53,952 เขากินเห็ด 318 00:15:54,077 --> 00:15:56,204 เราคนใดคนหนึ่งเก็บเห็ดพิษมา 319 00:15:56,329 --> 00:15:58,540 ก็มันหน้าตาเหมือนเห็ดที่กินได้ 320 00:15:58,665 --> 00:16:00,625 มันไปอยู่ในสตูว์ที่ผมกินคนเดียว... 321 00:16:00,834 --> 00:16:02,419 คุณไม่รอใคร 322 00:16:02,544 --> 00:16:05,380 เพราะคุณมัวแต่ซื้อฟัดจ์ป่านิวฟอเรสต์บ้าๆ 323 00:16:05,505 --> 00:16:09,009 ให้เพื่อนแปลกๆ ของคุณ เนธาน ที่ขอให้คุณซื้อไปฝาก 324 00:16:09,134 --> 00:16:13,638 แล้วคุณก็โกรธที่ฉันพยายาม คุณก็เลยโกรธ 325 00:16:13,763 --> 00:16:15,765 ฟึดฟัดทำเห็ดเองเพื่อพิสูจน์ 326 00:16:15,890 --> 00:16:17,100 ฟังนะ... 327 00:16:18,101 --> 00:16:19,853 ผมนึกว่าผมจะตายจริงๆ 328 00:16:19,978 --> 00:16:22,439 -เขานึกแบบนั้นจริงๆ -เจ็บปวดมาก 329 00:16:22,564 --> 00:16:23,815 เขาคิดว่าเขาจะตาย 330 00:16:23,940 --> 00:16:25,775 บางอย่างในตัวคุณอยากฆ่าคุณ 331 00:16:25,900 --> 00:16:28,528 -แต่เขาไม่เป็นไร -ผมเฉียดตาย 332 00:16:29,529 --> 00:16:31,698 คุณเฉียดตายแต่ไม่ตาย 333 00:16:31,823 --> 00:16:33,742 ผู้ชายคนนั้นบอกว่าไม่ถึงตาย 334 00:16:33,867 --> 00:16:37,203 กว่ารถพยาบาลจะมาก็ 90 นาที 335 00:16:37,537 --> 00:16:41,499 ใช่ นานขนาดนั้นจริงๆ น่ากลัวนิดๆ 336 00:16:42,667 --> 00:16:44,044 ฉันจับมือเขาไว้ตลอด 337 00:16:44,169 --> 00:16:46,796 ใช่ คุณจับมือผม เธอจับมือผมไว้ 338 00:16:46,922 --> 00:16:49,591 เวลาที่คุณผ่านเรื่องอะไรทำนองนั้น 339 00:16:49,716 --> 00:16:51,676 เวลาคุณตื่นตระหนกรุนแรง 340 00:16:51,801 --> 00:16:54,638 ความมั่นใจว่าวันนี้คุณตายแน่ๆ 341 00:16:54,763 --> 00:16:56,639 -ย้ำเตือน -คนที่คุณอยู่ด้วย 342 00:16:56,764 --> 00:17:00,476 คือคนสุดท้ายที่คุณจะได้เห็น มันผูกพันคุณเอาไว้ 343 00:17:01,019 --> 00:17:04,856 เมื่อคุณผ่านอะไรแบบนั้น ทำให้เราผูกพันกัน 344 00:17:05,231 --> 00:17:07,192 เราเลยตัดสินใจลองอีกครั้ง 345 00:17:07,317 --> 00:17:10,611 ความผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์ของความผิดพลาด 346 00:17:10,736 --> 00:17:16,784 เพราะในเวลาสั้นๆ นั่นแหละ กลางแสงแดดแห่งความโง่เขลา 347 00:17:16,909 --> 00:17:20,205 เราตัดสินใจกันว่าเราต้องมีลูก 348 00:17:20,872 --> 00:17:23,833 ห้ามตัดสินใจอะไรหลังเฉียดตายเด็ดขาด 349 00:17:23,959 --> 00:17:26,253 หรือประสบการณ์ใกล้ๆ ความตาย 350 00:17:26,378 --> 00:17:28,964 ตัวอ่อนนั่นไม่ได้ใหญ่ไปกว่า 351 00:17:29,089 --> 00:17:30,674 กระสุนที่พุ่งเข้าหัวคุณ 352 00:17:30,799 --> 00:17:33,677 ก่อนเราจะจำได้ว่าเราแทบทนเห็นกันไม่ได้ 353 00:17:33,843 --> 00:17:36,388 ที่เหลือกลายเป็นประวัติศาสตร์แสนห่วย 354 00:17:36,972 --> 00:17:39,849 -นั่นคือเรื่องของเห็ด -อาร์ตี้ มานี่ 355 00:17:42,018 --> 00:17:43,895 ล็อกดาวน์ก็ไม่ได้เลวร้ายนะ 356 00:17:44,020 --> 00:17:46,189 -ใช่ -เราผ่านมาสองอาทิตย์แล้ว 357 00:17:46,314 --> 00:17:48,525 -และเรากำลังจะผ่านมันไป -ใช่ 358 00:17:48,650 --> 00:17:51,194 -ไม่ใช่อะไรที่แสนสุข -พระเจ้า ไม่เลย 359 00:17:51,319 --> 00:17:54,990 เรายังต้องเห็นหน้ากัน เดินสวนกันตรงบันได... 360 00:17:55,115 --> 00:17:57,993 ที่ทุกคนมีความสุข จับมือ ร่าเริง 361 00:17:58,118 --> 00:18:02,289 ไม่เหมาะสมเลย เห็นวอทส์แอปไหม ทนดูไม่ได้เลย 362 00:18:02,414 --> 00:18:05,750 ทวิตเตอร์ อินสตาแกรม คุณแทบจะไม่... 363 00:18:06,084 --> 00:18:08,712 "เราลงเรือลำเดียวกัน" "เราจะผ่านมันไป" 364 00:18:08,837 --> 00:18:11,214 "ฉันกำลังหัดเล่นแบนโจ" 365 00:18:11,339 --> 00:18:14,968 "ฉันถักผ้าพันคอจากพาสต้า" 366 00:18:15,093 --> 00:18:16,261 พอเลย 367 00:18:16,386 --> 00:18:18,096 มีหลายอย่างเกิดขึ้น 368 00:18:18,221 --> 00:18:21,516 และมันช่วยให้เราไม่ต้องแบบว่า 369 00:18:21,641 --> 00:18:24,978 มาสนใจกันหรือคุยกัน หรือแม้กระทั่งสังเกตเห็นกัน 370 00:18:25,103 --> 00:18:26,563 เราทำเหมือนอีกคน... 371 00:18:26,688 --> 00:18:28,773 -ไม่มีตัวตน -อยู่ในโคม่าหรือ... 372 00:18:28,898 --> 00:18:32,902 ธุรกิจของผมอย่างหนึ่งล่ะ ที่ต้องจัดการอะไรหลายอย่าง 373 00:18:33,278 --> 00:18:35,155 -บอกไปสิว่าคุณทำอะไร -อย่าเริ่มนะ 374 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 -เล่าสิ -อย่าเริ่มเรื่องนั้น... 375 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 -ไม่มีใครเข้าใจว่าเขาทำอะไร -พวกเขาเข้าใจ 376 00:18:39,826 --> 00:18:42,037 ฉันยังไม่เข้าใจเลยว่าคุณทำอะไร 377 00:18:42,162 --> 00:18:44,456 ไม่จริง คนเข้าใจว่าผมทำอะไร 378 00:18:44,581 --> 00:18:46,207 -บอกพวกเขาไปสิ -โอเค 379 00:18:46,541 --> 00:18:48,710 ผมมีบริษัทที่ปรึกษาด้านบูติก 380 00:18:48,835 --> 00:18:50,295 เชี่ยวชาญการวิเคราะห์ข้อมูล 381 00:18:50,420 --> 00:18:52,964 และหาโซลูชั่นมัลติมีเดีย หรือเทคโนโลยีให้... 382 00:18:53,089 --> 00:18:55,425 -อะไรนะ -การออนไลน์แบบลิเนียร์ 383 00:18:55,550 --> 00:18:58,553 ของผู้ให้บริการการตลาด ที่เชี่ยวชาญการประหยัดงบ 384 00:18:58,678 --> 00:19:00,138 มันซับซ้อนตรงไหน 385 00:19:00,263 --> 00:19:02,098 ตอนเราคบกันใหม่ๆ 386 00:19:02,223 --> 00:19:05,352 คนถามเขาว่าเขาทำงานอะไร เขาจะตอบทุกอย่างนั่น 387 00:19:05,518 --> 00:19:09,147 ฉันก็จะเอนไปข้างหน้าและพูดว่า "เขาหมายถึงคอมพิวเตอร์" 388 00:19:11,149 --> 00:19:13,526 ซึ่งมันตลกมากเมื่อล้านปีก่อน 389 00:19:13,652 --> 00:19:17,280 มีหลายอย่างให้ต้องสรุป ต้องขอบคุณริชิ 390 00:19:17,405 --> 00:19:18,990 สหายริชิ 391 00:19:19,157 --> 00:19:20,825 แค่จะบอกว่ารัฐเข้ามาแทรกแซง 392 00:19:20,992 --> 00:19:23,286 -เพราะโรคระบาด -กู้เงินเพื่อลงทุนเพิ่มงาน 393 00:19:23,411 --> 00:19:24,579 เพราะโรคระบาด 394 00:19:24,704 --> 00:19:29,751 นี่ไม่ใช่คำแถลงที่เจเรมี่ คอร์บิน 395 00:19:29,876 --> 00:19:31,419 ต่อสู้ในการเลือกตั้งล่าสุดเหรอ 396 00:19:31,544 --> 00:19:34,089 ใช่ คุณสู้ในการเลือกตั้งล่าสุด 397 00:19:34,214 --> 00:19:36,967 เพื่อนำมาตรการที่สมบูรณ์แบบมาก 398 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 กับการทำลายเศรษฐกิจ 399 00:19:38,385 --> 00:19:41,805 ไม่ใช่โรคระบาดเมื่อปี 2008 ที่ธนาคาร... 400 00:19:41,930 --> 00:19:44,891 อย่านะ ผมไม่เคยเห็นด้วยกับปี 2008 ปี 2008 เวร 401 00:19:45,016 --> 00:19:47,185 ไม่มีอะไรยิ่งใหญ่เกินจะล้มเหลว 402 00:19:47,310 --> 00:19:50,855 นั่นคงเป็นสังคมนิยมนะ ตอนนี้ปล่อยให้คนอ่อนแอพินาศไป 403 00:19:50,981 --> 00:19:55,402 -คุณไม่รังเกียจความช่วยเหลือนะ -มันคือเงินกู้ 404 00:19:55,527 --> 00:19:57,570 บริษัทผมไม่อ่อนแอ ไม่เคยอ่อนแอ 405 00:19:57,696 --> 00:19:59,823 ใช่ แค่เข้าใจยาก 406 00:19:59,948 --> 00:20:02,993 มีหลายอย่างให้ต้องจัดการ เรื่องเงินกู้ 407 00:20:03,118 --> 00:20:05,287 การคืนเงิน การจ่ายเงินค่ารักษาพยาบาล 408 00:20:05,453 --> 00:20:07,914 เลื่อนภาษีมูลค่าเพิ่ม เงินชดเชยค่าจ้าง 409 00:20:08,039 --> 00:20:10,000 งานพวกนั้นสำคัญกับผม 410 00:20:10,125 --> 00:20:12,085 -ผมมีพนักงาน 12 คน -ที่คุณไล่ออก 411 00:20:12,210 --> 00:20:13,336 ที่ผมไม่ได้ไล่ออก 412 00:20:13,461 --> 00:20:16,423 -คุณส่งอีเมลไปไล่พวกเขาออก -ซึ่งผมยกเลิกทันที 413 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 ที่เงินชดเชยเข้ามา 414 00:20:17,924 --> 00:20:20,385 ตอนที่รัฐบาลจะจ่ายค่าจ้างให้ 415 00:20:20,510 --> 00:20:21,845 พวกเขาเป็นคนดี ผมรับกลับหมด 416 00:20:21,970 --> 00:20:23,555 ให้เงินเดือนแค่ 80 เปอร์เซ็นต์ 417 00:20:23,680 --> 00:20:25,223 เงินชดเชยเขาให้แค่นั้น 418 00:20:25,348 --> 00:20:28,310 -แต่คุณก็เพิ่มเองได้ -ถ้าคุณโง่ 419 00:20:31,104 --> 00:20:34,524 ระหว่างนี้เธอยังทำงานได้อยู่ 420 00:20:34,941 --> 00:20:38,028 ใช่ ฉันทำงานให้การกุศลชื่อพีเอฟเอ็น 421 00:20:38,653 --> 00:20:42,449 เราคือเวอร์ชันตอลิบาน ของเมเดซินส์ ซองส์ ฟรอนติแยร์ 422 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 ใช่ แม่คนนี้เขาช่วยกอบกู้โลก 423 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 ฉันทำงานกับผู้ลี้ภัย 424 00:20:46,995 --> 00:20:49,289 งานของเธอคือเรื่องดี ผมภูมิใจนะ 425 00:20:49,414 --> 00:20:50,999 ผมภูมิใจในตัวเธอนิดๆ 426 00:20:51,124 --> 00:20:52,626 ฉันเป็นแค่ผู้ประสานงาน... 427 00:20:52,751 --> 00:20:54,669 สำหรับยุโรป ทั่วทั้งยุโรป 428 00:20:54,878 --> 00:20:56,713 เธอทำงานหนักมาก 429 00:20:56,838 --> 00:20:58,965 ผมไม่ค่อยเห็นด้วยในหลักการของผู้ลี้ภัย 430 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 -แต่บางคนที่เธอช่วย... -ใช่สิ 431 00:21:01,134 --> 00:21:02,677 คนที่ฉันช่วยไม่ได้ต่าง... 432 00:21:02,802 --> 00:21:04,262 เรื่องของคนพวกนี้... 433 00:21:04,387 --> 00:21:05,847 คนพวกนี้ไม่ได้ต่าง... 434 00:21:05,972 --> 00:21:07,599 คุณต้องสงสารพวกเขา 435 00:21:07,724 --> 00:21:11,019 พวกไหน พวกไหนที่พูดถึง 436 00:21:11,144 --> 00:21:15,273 คนพวกนั้นไม่ได้แตกต่าง ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้ 437 00:21:16,024 --> 00:21:17,233 มีเรื่องให้ทำมากมาย 438 00:21:17,359 --> 00:21:19,694 และก็การเรียนที่บ้าน... 439 00:21:20,028 --> 00:21:22,739 ที่เขาต้องทำเป็นส่วนใหญ่ และเขาก็ทำได้ดี 440 00:21:22,864 --> 00:21:25,492 การเป็นอาณานิคมโปรตุเกสของมาเก๊า 441 00:21:25,617 --> 00:21:27,994 และจุดหลอมเหลวของตะกั่ว คือก้อนความทรงจำเล็กๆ 442 00:21:28,119 --> 00:21:29,496 ผมภูมิใจมากนะ 443 00:21:29,621 --> 00:21:31,289 เขาทำได้ดี ฉันยกให้เลย 444 00:21:31,414 --> 00:21:35,418 เรียนที่บ้านดีกับอาร์ตี้มากกว่า เขาเข้ากับเด็กคนอื่นไม่ได้ 445 00:21:35,543 --> 00:21:37,128 ใช่ แต่เขาน่ารักนะ 446 00:21:37,337 --> 00:21:41,466 เขาอยู่ตรงนั้นไหม ใช่ เขาน่ารัก เขาเป็นเด็กน้อยที่น่ารัก 447 00:21:41,591 --> 00:21:44,177 เป็นเด็กชายที่น่ารักจริงๆ 448 00:21:44,552 --> 00:21:46,179 พูดให้ยุติธรรม คุณให้ลูกชายที่ยอดเยี่ยมกับผม 449 00:21:46,304 --> 00:21:48,098 ฉันไม่ได้ให้เขากับคุณ 450 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 แล้วยังมีเรื่องแม่ที่ฉันห่วง 451 00:21:50,600 --> 00:21:51,643 เราทั้งคู่เป็นห่วง 452 00:21:51,810 --> 00:21:55,105 ไม่ว่าเธอกับผมจะเกิดอะไรขึ้น ผมชอบหญิงแก่คนนั้น 453 00:21:55,230 --> 00:21:56,856 -แม่เกลียดคุณ -เธอรักผม 454 00:21:56,982 --> 00:21:58,650 แม่เกลียดการเมืองของคุณ 455 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 มันทำให้เธอมีอะไรที่จะโต้เถียง 456 00:22:00,944 --> 00:22:03,029 เธอเป็นพวกคอมมิวนิสต์สุดขั้ว 457 00:22:03,196 --> 00:22:05,782 แบบของแท้ดั้งเดิม สหายผู้รักซีซีซีพี 458 00:22:05,907 --> 00:22:07,284 ไม่เคยทำใจได้ที่กำแพงเบอร์ลินล่มสลาย 459 00:22:07,409 --> 00:22:10,036 ยุค 70 เธอมีความเชื่อมโยงกับ กองพลแองกรี้บริเกด 460 00:22:10,161 --> 00:22:11,204 เธอไม่ได้เชื่อมโยง... 461 00:22:11,329 --> 00:22:13,039 คนที่พยายามระเบิดหอคอยเทเลคอม 462 00:22:13,164 --> 00:22:16,126 เธอคือเหตุผลที่ภัตตาคารหมุน ไม่หมุนได้อีกต่อไป 463 00:22:16,251 --> 00:22:21,423 เธออาจเคยซ่อนคนสองคน ที่อาจเกี่ยวหรือไม่เกี่ยวข้อง 464 00:22:21,548 --> 00:22:22,674 หลายชั่วโมงอยู่ 465 00:22:22,799 --> 00:22:25,010 ผมเคยจับได้ว่าเธออ่าน แดส แคปิทัล 466 00:22:25,135 --> 00:22:28,221 ให้อาร์ตี้น้อยฟังในเปล ผมรักเธอ 467 00:22:28,346 --> 00:22:30,473 เธอรักอิสระมากค่ะ 468 00:22:30,682 --> 00:22:32,684 นานมากกว่าเธอจะยอมให้มีคนมาดูแล 469 00:22:32,809 --> 00:22:36,187 เธอแค่กลัว ขาของเธอไม่เหมือนเดิม 470 00:22:36,313 --> 00:22:37,939 พวกเขากลัวเมื่อขาเริ่มอ่อนแรง 471 00:22:38,064 --> 00:22:39,232 ทุกอย่างเริ่มอ่อนแรง 472 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 ฉันบังคับให้เธอเล่นซูมทุกวัน 473 00:22:40,817 --> 00:22:43,403 ไต ตา คราวนี้คอเธออ่อนแรง 474 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 ไม่ได้หมายถึงในคอนะ 475 00:22:44,696 --> 00:22:47,616 หมายถึงกล้ามเนื้อคอที่พยุงหัว 476 00:22:47,824 --> 00:22:52,579 ผมถามว่า "คุณสบายดีนะ" เธอก็แบบ... ป้อนมื้อกลางวันเธอก็... 477 00:22:52,787 --> 00:22:54,915 ผมแบบว่า "บ้าเอ๊ย น่ากลัวมาก" 478 00:22:54,998 --> 00:22:58,376 -ว่าแต่มีคนดูแลเข้ามา -มิเรียมใช่ไหม 479 00:22:58,460 --> 00:22:59,461 มาร์ยาม่า 480 00:22:59,586 --> 00:23:01,087 สาวโซมาลี ผมเรียกเธอว่ามิเรียม เธอชอบ 481 00:23:01,212 --> 00:23:02,213 เธอไม่ชอบ 482 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 -เธอเป็นคนดูแลที่ดี -หนึ่งในคนดี 483 00:23:04,466 --> 00:23:05,717 คุณเปิดซูมและเห็นเธอ 484 00:23:05,842 --> 00:23:08,720 ใช่ เธอใส่หน้ากากที่ทำเอง 485 00:23:08,845 --> 00:23:12,098 ทำจากพลาสติก แบบใส... 486 00:23:12,223 --> 00:23:14,726 เหมือนกระเป๋าพลาสติกที่มีหนังยางรัด 487 00:23:14,851 --> 00:23:18,438 เธอคือมิเรียม คนที่ทำงานดี 488 00:23:18,563 --> 00:23:20,815 ใช่ ฉันถามถึงชุดพีพีอีและเธอว่า 489 00:23:20,982 --> 00:23:23,276 พวกเขาไม่ให้เธอเพิ่มเลย 490 00:23:23,401 --> 00:23:26,029 ไม่มีเลย พวกเขาต้องทำชุดพีพีอีเอง จากถุงขยะ 491 00:23:26,154 --> 00:23:30,242 -เกิดบ้าอะไรเนี่ย -มาร์ยาม่าไม่พอใจเรื่องนี้มาก 492 00:23:30,367 --> 00:23:34,955 เธอกลัว กลัวว่าตัวเองจะติด ครอบครัวเธอ ไหนจะลูกค้า 493 00:23:35,080 --> 00:23:36,581 บอกสิว่าเธอขึ้นรถเมล์กี่ต่อ 494 00:23:36,706 --> 00:23:38,333 -สาม -วันนั้นมีคนไข้กี่คน 495 00:23:38,458 --> 00:23:40,126 -แปด -มันบ้าอะไร 496 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 ฉันโกรธมาก โทรไปสภาเมือง 497 00:23:42,879 --> 00:23:45,340 โทรหาหมอ โทรเข้าสายด่วน 498 00:23:45,465 --> 00:23:48,093 แต่ไม่ได้คำตอบเพราะโรคระบาดพวกนี้ 499 00:23:48,218 --> 00:23:50,011 ผมพร้อม คิดจะพาเธอมาที่นี่ 500 00:23:50,136 --> 00:23:51,680 แต่จะทำให้เธอเสี่ยงไหม 501 00:23:51,805 --> 00:23:53,265 เราคนใดคนหนึ่งต้องอยู่... 502 00:23:53,390 --> 00:23:54,683 -แต่ใครจะดูลูก -ใช่ 503 00:23:54,849 --> 00:23:57,560 เรามีกันแค่สองคน 504 00:23:57,727 --> 00:24:00,021 และก็มีไวรัสฆาตกร 505 00:24:00,146 --> 00:24:03,191 และคุณงอมืองอเท้าขณะที่แม่ของคุณ... 506 00:24:03,692 --> 00:24:07,195 ฉันคิดว่า "เท่านี้ใช่ไหม แม่ของฉันกำลังจะตายใช่ไหม" 507 00:24:07,320 --> 00:24:10,657 "แม่ฉันจะตายตอนนี้ใช่ไหม" เรากลัวกันมาก 508 00:24:10,782 --> 00:24:14,244 แล้วน้องสาวของเธอก็เข้ามาจัดการ จู่ๆ ก็มาจากไหนไม่รู้ 509 00:24:14,369 --> 00:24:16,246 -เธอน่าทึ่งมาก -จู่ๆ ก็มา 510 00:24:16,371 --> 00:24:19,708 ใช่ เพราะปกติเธอ... 511 00:24:19,833 --> 00:24:21,001 เห็นแก่ตัวเหรอ 512 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 -ไม่ใช่ -พยายามเป็นตลก 513 00:24:23,169 --> 00:24:25,297 ไม่ นั่นแค่การแสดง 514 00:24:25,422 --> 00:24:27,841 ปล่อยมุกเดียวซ้ำๆ อาจทำให้คนขำ 515 00:24:27,966 --> 00:24:30,176 -แต่พูดอย่างยุติธรรม เธอช่วยกู้สถานการณ์ -ใช่ 516 00:24:30,302 --> 00:24:32,429 เธอทำให้แม่ไปบ้านพักคนชรา 517 00:24:32,512 --> 00:24:33,513 บ้านพักคนป่วยนั่น 518 00:24:33,638 --> 00:24:35,682 เธอชักจูงให้แม่ไปอยู่บ้านพักคนป่วยได้ 519 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 ที่นั่นดีนะ ไม่รู้ว่าเธอทำได้ไง 520 00:24:38,393 --> 00:24:39,561 -แต่ทำได้ -ใช่ 521 00:24:39,686 --> 00:24:42,522 เธอกล่อมให้แม่ไปอยู่บ้านพักที่ดี และพวกเขารับแม่ 522 00:24:42,647 --> 00:24:44,858 -โล่งใจไป -มันน่าทึ่งมาก 523 00:24:44,941 --> 00:24:48,528 ผมรู้ แค่ข้ามคืน ไม่วุ่นวายอะไร 524 00:24:48,612 --> 00:24:49,613 ใช่ 525 00:24:49,946 --> 00:24:53,992 -แม่จะปลอดภัยที่นั่นนะ -ในนั้นน่ะเหรอ ปลอดภัยสิ 526 00:25:00,749 --> 00:25:03,835 แอนนา แอนนา เข้ามาได้ไหม 527 00:25:03,960 --> 00:25:05,921 วันที่ 11 พฤษภาคม 2020 528 00:25:15,513 --> 00:25:18,058 "หายเร็วๆ นะครับ คุณยาย" 529 00:25:23,229 --> 00:25:29,653 {\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า ในอังกฤษ 32,065 ราย 530 00:25:36,493 --> 00:25:40,247 ค่ำนี้ผมเก็บเกี่ยวหน่อไม้ฝรั่ง 531 00:25:42,749 --> 00:25:45,126 ผมไม่เคยทำมาก่อน 532 00:25:46,044 --> 00:25:47,963 ที่จริงผมไม่ควรทำตอนนี้ 533 00:25:48,088 --> 00:25:50,423 เพราะผมเพิ่งปลูกได้ไม่กี่เดือน 534 00:25:50,548 --> 00:25:54,719 คุณต้องปลูกหน่อไม้ฝรั่งทิ้งไว้สามปี 535 00:25:54,844 --> 00:25:58,056 เพื่อให้หน่อมันฝังตัว ไม่งั้นมันจะตาย 536 00:25:59,266 --> 00:26:01,601 ในกูเกิลบอกอย่างนั้น 537 00:26:01,977 --> 00:26:04,312 แต่ผมอดใจไม่ได้ 538 00:26:04,521 --> 00:26:08,608 ผมปลูกมันด้วยมือตัวเองและดิน 539 00:26:10,110 --> 00:26:14,447 ผมไม่ได้จะบอกว่าผมมือเย็น ปลูกผักยังไงก็ขึ้น 540 00:26:14,572 --> 00:26:17,617 ผมไม่ใช่อย่างนั้น 541 00:26:17,742 --> 00:26:20,620 แค่ปีนี้ตอนที่มีทุกอย่างเกิดขึ้น 542 00:26:20,787 --> 00:26:24,332 ผมสั่งมาตอนต้นเดือนกุมภาพันธ์ 543 00:26:26,001 --> 00:26:29,045 ไม่รู้ทำไม แค่ซื้อไปแล้ว 544 00:26:29,963 --> 00:26:32,966 นั่นเป็นตอนแรกที่เราได้ข่าวเรื่องไวรัส 545 00:26:33,091 --> 00:26:35,427 ที่เกิดขึ้นในจีนที่อยู่ห่างไกล 546 00:26:35,677 --> 00:26:39,097 เมืองเล็กๆ ที่ไม่มีใครเคยได้ยิน 547 00:26:39,556 --> 00:26:43,059 เรื่องโรคภัยนี่มันก็เกิดขึ้นบ่อยๆ ใช่ไหม 548 00:26:43,184 --> 00:26:45,729 ผมหมายถึงไข้หวัดนก อีโบลา ซาร์ส 549 00:26:46,563 --> 00:26:51,484 อย่าเข้าใจผิด ผมไม่ได้บอกว่า ผมรู้ว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้น 550 00:26:51,610 --> 00:26:54,404 ผมไม่ได้บอกว่าผมจะต้องเป็น 551 00:26:54,529 --> 00:26:57,824 คนแบบกริซลีย์ อดัมส์ ที่สร้างหลุมหลบภัยนิวเคลียร์ 552 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 ผมแค่อยากจะปลูกผัก 553 00:27:01,244 --> 00:27:04,205 คิดจะปลูกอยู่ทุกปีแต่ไม่เคยได้ทำ 554 00:27:04,331 --> 00:27:07,542 ผมควรเรียนรู้ชื่อของต้นไม้ 555 00:27:07,667 --> 00:27:11,171 หรืออ่านชาร์ลส์ ดิกเกนส์ มันจะทำให้คุณเป็นคนที่ดีขึ้น 556 00:27:11,296 --> 00:27:14,299 แค่ไม่มีใครทำจริงๆ แต่ปีนี้ 557 00:27:14,424 --> 00:27:16,760 กับเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น... 558 00:27:18,970 --> 00:27:21,139 ผมได้ลงมือทำมันจริงๆ 559 00:27:21,264 --> 00:27:24,851 ผมปลูกผัก มีทุกอย่างเลย 560 00:27:24,976 --> 00:27:30,440 มีแครอท ซูกินี มะเขือเทศ แตงกวา 561 00:27:30,565 --> 00:27:33,526 แรดิช มีต้นเล็กๆ จากเวเนซุเอลา 562 00:27:33,652 --> 00:27:34,903 ผมก็ไม่แน่ใจว่ามันอะไร 563 00:27:35,028 --> 00:27:40,367 และหน่อไม้ฝรั่ง คือว่าคืนนี้.... 564 00:27:43,787 --> 00:27:46,873 เราได้รับโทรศัพท์ อาจจะหลังเขาประกาศ 565 00:27:46,998 --> 00:27:50,335 ยุติการล็อกดาวน์อย่างเป็นทางการ โทรศัพท์จากโจนาธาน 566 00:27:50,460 --> 00:27:53,672 โจนาธานเป็นพยาบาลห้องไอซียูที่โรงพยาบาล 567 00:27:54,214 --> 00:27:57,884 เขาเป็นคนดีมาก โจนาธาน เขาใจดี 568 00:27:58,635 --> 00:28:01,513 ผมชมโจนาธานยังไงก็ไม่พอ 569 00:28:02,055 --> 00:28:05,684 เขาเป็นพยาบาลหลักที่ไอซียู 570 00:28:06,309 --> 00:28:09,729 ที่คอยดูแลแม่ยายผมเพราะโควิด 571 00:28:10,814 --> 00:28:13,024 มันระบาดที่นั่น 572 00:28:13,149 --> 00:28:16,111 โควิดระบาดที่บ้านพักคนชรา 573 00:28:16,820 --> 00:28:19,322 คนตายเยอะ เข้าโรงพยาบาลเยอะ 574 00:28:19,489 --> 00:28:22,867 เหมือนแม่ยายผมที่ถูกพาเข้าไปสอดท่อ 575 00:28:22,993 --> 00:28:27,080 ใส่เครื่องช่วยหายใจ อาการโคม่า และโจนาธาน 576 00:28:28,081 --> 00:28:31,209 เขาโทรศัพท์หาเราทุกวัน 577 00:28:31,334 --> 00:28:33,628 บอกเราทุกอย่าง ทุกอย่างจริงๆ 578 00:28:33,753 --> 00:28:35,672 อุณหภูมิ อัตราการเต้นของหัวใจ 579 00:28:36,089 --> 00:28:38,216 หมอคนไหนเข้ามาดูอาการ 580 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 จะพลิกหงายตัวเธอเมื่อไร 581 00:28:39,926 --> 00:28:42,053 เธอจะได้หายใจสะดวก 582 00:28:42,220 --> 00:28:45,432 เวลาเขามีเวลา ซึ่งก็ไม่บ่อยนัก 583 00:28:45,557 --> 00:28:48,351 ผมจะบอกให้ เขาคุยกับเธอ 584 00:28:48,893 --> 00:28:52,147 หรือแหย่โทรศัพท์ไว้ที่หูเธอ เราจะได้คุยกับเธอ 585 00:28:52,480 --> 00:28:55,442 เป็นคนดีจริงๆ โจนาธาน น่ารัก 586 00:28:55,984 --> 00:29:00,780 ผมตำหนิอะไรเขาไม่ได้เลย ว่าแต่ตอนเราได้รับสายเขาคืนนี้ 587 00:29:01,740 --> 00:29:07,162 เป็นโทรศัพท์สายที่เรากลัว "คุณหนึ่งคน... 588 00:29:10,790 --> 00:29:14,210 "เข้ามาเพื่อบอกลาได้ 15 นาที" 589 00:29:16,880 --> 00:29:20,425 เธอเป็นคนรับโทรศัพท์สายนั้น มันประมาณหกโมงครึ่ง 590 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 และผมเฝ้ามองเธอขณะเธอรับโทรศัพท์ 591 00:29:23,678 --> 00:29:25,347 เธอพยักหน้าตลอด 592 00:29:25,472 --> 00:29:28,308 โจนาธานที่ปลายสายเป็นคนพูด 593 00:29:28,642 --> 00:29:31,853 เธอวางสายและบอกผม 594 00:29:32,020 --> 00:29:35,148 พูดอย่างจริงจัง "มันกำลังเกิดขึ้น 595 00:29:35,732 --> 00:29:40,362 "โจนาธานบอกว่า คุณคนหนึ่ง เข้ามาบอกลาได้ 15 นาที" 596 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 และเราโชคดีเพราะ... 597 00:29:45,325 --> 00:29:48,620 โรงพยาบาลส่วนใหญ่ไม่อนุญาตให้ทำด้วยซ้ำ 598 00:29:49,663 --> 00:29:51,748 เธอต้องไปถึงตอนสองทุ่ม 45 นาที 599 00:29:54,084 --> 00:29:57,921 เธอพูดแค่นั้นแบบเย็นชาอย่างกับน้ำแข็ง 600 00:29:58,046 --> 00:30:05,011 แต่ข้างในผมมองเห็นเลยว่า หัวใจของเธอเป็นแบบนี้ 601 00:30:06,721 --> 00:30:08,306 เป็นแบบนี้ 602 00:30:14,312 --> 00:30:15,647 แบบนี้ 603 00:30:23,029 --> 00:30:26,533 ผมคิดว่าสองทุ่มสี่สิบห้าใช่ไหม "ยังพอจะมีเวลา 604 00:30:27,033 --> 00:30:29,411 "ผมจะเก็บหน่อไม้ฝรั่งนั่น" 605 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 ผมก็ไปเก็บ เล็มและเอาไปนึ่ง 606 00:30:32,497 --> 00:30:35,000 โรยเกลือและพริกไทย ทำซอสฮอลแลนเดส 607 00:30:35,125 --> 00:30:37,252 ทำไม่ง่ายแต่ทำแล้วออกมาอร่อย 608 00:30:37,377 --> 00:30:43,466 เรานั่งลงด้วยกัน กินหน่อไม้ฝรั่ง 609 00:30:44,426 --> 00:30:47,762 เธอบอกว่ามันอร่อย ผมคิดว่ามันช่วย... 610 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 ทำให้เธอไม่คิดมาก 611 00:30:53,643 --> 00:30:54,686 คืออย่างนี้ 612 00:30:54,811 --> 00:30:57,230 เรื่องที่ผมคิดวนไปวนมาในหัว 613 00:30:57,355 --> 00:30:58,815 ขณะที่ผมนั่งรออยู่... 614 00:31:04,696 --> 00:31:08,700 ถ้ามันมีสัญญาณมากพอตอนต้นเดือนกุมภา 615 00:31:09,117 --> 00:31:13,038 ให้ผมหาซื้อหน่อไม้ฝรั่งในอินเทอร์เน็ต... 616 00:31:13,163 --> 00:31:15,373 ผมมันเป็นใครกันวะ 617 00:31:15,498 --> 00:31:20,045 แต่ถ้ามันมีวี่แววมากพอว่า มันจะเกิดเรื่องแบบนี้ในตอนนั้น 618 00:31:20,670 --> 00:31:24,049 แล้วทำไมคนที่บริหารประเทศนี้... 619 00:31:24,382 --> 00:31:28,219 ทำไมคนที่บริหารประเทศนี้... 620 00:31:29,512 --> 00:31:34,225 เป็นไปได้ยังไงที่คนบริหารประเทศนี้... 621 00:31:56,748 --> 00:31:59,000 -คุณทำอะไรน่ะ -ฉันแค่... 622 00:31:59,125 --> 00:32:02,128 จะใส่อุณหภูมิของแม่ลงสเปรดชีท 623 00:32:02,254 --> 00:32:04,756 ทำไม ผมหมายถึง... 624 00:32:07,509 --> 00:32:09,302 มันยังสำคัญอยู่เหรอ 625 00:32:12,973 --> 00:32:14,224 ไม่ คงจะไม่แล้ว 626 00:32:16,351 --> 00:32:18,228 คุณจะทำอะไรน่ะ อย่า... 627 00:32:18,353 --> 00:32:20,480 -ผมคิดว่ากอดหรือ... -ไม่ได้ 628 00:32:20,605 --> 00:32:22,983 ไม่ได้ ฉันต้องแยกตัว 629 00:32:23,108 --> 00:32:24,526 -อะไร ในบ้านเหรอ -ใช่ 630 00:32:25,360 --> 00:32:26,861 ใช่ คุณไม่คิดงั้นเหรอ 631 00:32:27,821 --> 00:32:28,905 ผมไม่รู้ 632 00:32:35,537 --> 00:32:36,871 แล้วเป็นยังไงบ้าง 633 00:32:43,420 --> 00:32:45,213 เธอไม่รู้สึกตัว 634 00:32:48,216 --> 00:32:50,468 โรงพยาบาลแปลกมาก มัน... 635 00:32:50,969 --> 00:32:54,889 มันว่างเปล่าในจุดที่ปกติจะวุ่นวาย 636 00:32:55,473 --> 00:32:59,102 แต่คุณบอกได้ว่าเบื้องหลัง ทุกคน... 637 00:33:01,896 --> 00:33:04,816 -โจนาธานทำได้น่าทึ่ง -โจนาธานน่าทึ่งมาก 638 00:33:04,941 --> 00:33:06,359 ใช่ 639 00:33:06,484 --> 00:33:09,404 เขาบอกฉันทุกอย่างที่จะเกิดขึ้น 640 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 ที่ปรึกษาเข้ามาดู 641 00:33:11,489 --> 00:33:15,160 เธอบอกว่ามันจะเกิดขึ้นช่วงเช้ามืด 642 00:33:15,911 --> 00:33:17,829 แต่เขาพูดว่า "ไม่ต้องห่วง" 643 00:33:18,663 --> 00:33:20,790 เพราะเขาเข้ากะทั้งคืน 644 00:33:20,916 --> 00:33:23,919 และเขาจะอยู่ที่นั่นเมื่อเวลานั้นมาถึง 645 00:33:24,044 --> 00:33:26,838 เขาบอกว่าพวกพยาบาลพยายามจะทำ 646 00:33:27,631 --> 00:33:30,675 พยายามทำให้แน่ใจว่า คนต้องไม่ตายอย่างโดดเดี่ยว 647 00:33:32,427 --> 00:33:33,637 ใช่ 648 00:33:37,307 --> 00:33:41,061 จากนั้นเขาสอนวิธีใส่อุปกรณ์ป้องกัน 649 00:33:43,021 --> 00:33:46,650 และเพื่อให้มันไม่อึดอัด 650 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 และเขาก็พาฉันเข้าไป 651 00:33:49,611 --> 00:33:51,738 ฉันมีเวลา 15 นาที 652 00:33:58,370 --> 00:34:01,998 ฉันใช้เวลาสิบนาทีแรกพูดถึงการจราจร 653 00:34:02,623 --> 00:34:05,627 -ทำไมล่ะ -เพราะถนนโล่งมาก 654 00:34:11,967 --> 00:34:16,680 ใช่ และจากนั้นผ่านไปสิบนาที เขาเอนตัวมาบอกว่า 655 00:34:16,805 --> 00:34:18,890 "บอกเธอสิว่าคุณรักเธอ" 656 00:34:20,766 --> 00:34:23,270 และฉันก็ทำ ฉันบอกเธอ ฉันแค่... 657 00:34:25,355 --> 00:34:26,855 เรื่องทุกอย่างมัน... 658 00:34:27,565 --> 00:34:30,110 ฉันก็พรั่งพรูออกมาหมดเลย 659 00:34:31,027 --> 00:34:32,027 เรื่องอะไร 660 00:34:34,029 --> 00:34:36,199 เรื่องที่ว่าฉันรักเธอ 661 00:34:37,158 --> 00:34:39,076 และฉันภูมิใจในตัวเธอ 662 00:34:42,288 --> 00:34:45,875 และฉันรู้สึกขอบคุณในความเป็นเธอ 663 00:34:46,000 --> 00:34:48,420 และขอบคุณทุกอย่างที่เธอทำให้ฉัน 664 00:34:48,878 --> 00:34:53,633 และฉันเสียใจที่ไม่เคยพูดแบบนั้น ตอนที่เธอยังได้ยินฉัน 665 00:34:55,010 --> 00:34:56,886 ฉันบอกว่ารักเธอมาก 666 00:34:58,597 --> 00:35:01,516 ชีวิตของฉันเจ็บปวดอยู่แล้วเมื่อไม่มีเธอ 667 00:35:01,641 --> 00:35:05,061 และฉันกลัวว่าความเจ็บปวดนั้น มันจะไม่มีวันหายไป 668 00:35:06,521 --> 00:35:09,899 -ไม่หรอก ไม่ๆ -คุณไม่คิดว่า... 669 00:35:15,071 --> 00:35:16,114 ใช่ 670 00:35:17,699 --> 00:35:21,578 และฉันบอกเธอว่า โจนาธานบอกฉันว่าไม่ต้องห่วง 671 00:35:24,873 --> 00:35:27,500 ฉันบอกเธอว่าฉันได้คุยกับเขา 672 00:35:27,626 --> 00:35:31,588 เขาสัญญาว่าเมื่อเวลานั้นมาถึง เขาจะอยู่ที่นั่น 673 00:35:31,796 --> 00:35:33,048 ฉันบอกเธอว่า 674 00:35:34,466 --> 00:35:36,718 เขาสัญญาว่าจะจับมือเธอ 675 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 ตอนที่เธอกำลังจะไป ฉันบอกเธอแบบนั้น 676 00:35:46,394 --> 00:35:49,773 ฉันรู้สึกว่าต้องจดอุณหภูมิเธอใน... 677 00:35:49,898 --> 00:35:51,524 เอาเลย ใช่ 678 00:35:53,652 --> 00:35:54,945 แต่นั่น... 679 00:35:55,236 --> 00:35:57,364 นั่นมันไม่มีประโยชน์ใช่ไหม 680 00:36:02,077 --> 00:36:05,997 มันไม่เคยมีประโยชน์เลย ดังนั้น ถ้ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น... 681 00:36:06,581 --> 00:36:08,792 ถ้ามันไม่มีประโยชน์ ก็แค่... 682 00:36:16,549 --> 00:36:18,635 คุณได้พูดสิ่งที่น่าทึ่งกับเธอ 683 00:36:19,636 --> 00:36:20,929 -เหรอคะ -ใช่ 684 00:36:25,100 --> 00:36:28,103 -เพราะฉันไม่คิดว่าอย่างนั้น -คุณพูดจริงๆ 685 00:36:28,561 --> 00:36:29,646 โอเค 686 00:36:30,105 --> 00:36:31,439 ดี 687 00:36:34,150 --> 00:36:36,778 แล้วตอนที่กำลังขับกลับบ้าน โจนาธานโทรมา 688 00:36:36,903 --> 00:36:40,115 -บอกว่ามันกำลังเกิดขึ้น -ไม่นะ เดี๋ยว ไม่ 689 00:36:40,240 --> 00:36:41,324 -ค่ะ -ไม่นะ 690 00:36:41,908 --> 00:36:45,579 -ไหนบอกว่าจะเป็นเช้ามืด -ใช่ แต่อาการเธอแย่ลง 691 00:36:45,704 --> 00:36:47,038 มันกำลังจะเกิดขึ้น 692 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 -พระเจ้า -ฉันรู้ 693 00:36:53,670 --> 00:36:55,171 และเธออยู่คนเดียว 694 00:36:55,964 --> 00:36:58,466 -เธอมีโจนาธานใช่ไหม -ไม่มีค่ะ 695 00:36:58,592 --> 00:37:02,095 -ผมนึกว่าเขาจะ... -เธอไม่มีโจนาธาน 696 00:37:02,971 --> 00:37:04,806 เขามีคนไข้อีกคน 697 00:37:05,432 --> 00:37:09,728 ที่กำลังจะตายในเวลาเดียวกัน และคนคนนั้นไม่มีใคร ดังนั้น... 698 00:37:11,187 --> 00:37:14,733 เขาบอกว่าอย่างน้อยแม่ก็มีฉัน ที่จะเฟซไทม์กับเธอได้ 699 00:37:15,191 --> 00:37:16,484 พระเจ้า 700 00:37:17,319 --> 00:37:19,487 และฉันอ้อนวอนเขาไม่ให้... 701 00:37:19,613 --> 00:37:22,324 ฉันอ้อนวอนไม่ให้เขาไป ฉันบอกว่า 702 00:37:22,449 --> 00:37:26,620 "ได้โปรดอย่าปล่อยให้แม่ฉันตายลำพัง" และเขาบอกว่า "ขอโทษ" 703 00:37:28,455 --> 00:37:29,706 และฉันบอกว่า... 704 00:37:30,415 --> 00:37:34,586 ฉันบอกว่า "ได้โปรด" และเขาตอบว่า เขาขอโทษที่เขาต้องเลือก 705 00:37:37,005 --> 00:37:39,507 และเขาก็เลือก เขาต้องเลือก 706 00:37:41,051 --> 00:37:42,302 เขาต้องเลือก 707 00:37:43,136 --> 00:37:44,387 เขาเลย... 708 00:37:45,055 --> 00:37:47,849 เขาวางโทรศัพท์เอาไว้ที่ขอบเตียง 709 00:37:51,394 --> 00:37:54,356 และฉันนั่งอยู่ในรถตรงที่จอดริมถนนวงแหวน 710 00:37:55,607 --> 00:37:56,775 เฟซไทม์เข้าไป 711 00:37:59,027 --> 00:38:01,988 ฉันนั่งตรงนั้นและดูแม่ฉันตายไป 712 00:38:03,490 --> 00:38:07,160 ขณะที่ฟังโจนาธานที่อีกฝั่งของม่าน 713 00:38:07,744 --> 00:38:11,414 เขากำลังบอกชายคนหนึ่ง เขาไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าเขาอยู่ที่นั่น 714 00:38:11,539 --> 00:38:13,541 และเขาจะไม่ทิ้งเขาไป 715 00:38:17,754 --> 00:38:19,881 ใช่ แม่ของฉันตายไปตามลำพัง 716 00:39:31,953 --> 00:39:38,418 {\an8}วันที่ 2 ธันวาคม 2020 717 00:39:39,669 --> 00:39:44,591 สหราชอาณาจักรเป็นประเทศแรกในยุโรป ที่อนุมัติวัคซีนไฟเซอร์ 718 00:39:44,716 --> 00:39:49,638 ลมหนาวทำเสียงครวญคราง 719 00:39:50,764 --> 00:39:55,352 โลกยืนหยัดราวเหล็กไหล... 720 00:39:55,477 --> 00:39:59,648 ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า ในอังกฤษ 59,699 ราย 721 00:39:59,773 --> 00:40:02,275 น้ำเป็นดั่งหิน 722 00:40:02,734 --> 00:40:08,240 หิมะโปรยปราย ทับถมบนหิมะ 723 00:40:08,657 --> 00:40:13,995 หิมะบนหิมะ 724 00:40:14,829 --> 00:40:20,168 ในช่วงกลางฤดูหนาวเยือกเย็น 725 00:40:20,669 --> 00:40:25,548 นานมาแล้ว 726 00:40:26,007 --> 00:40:32,347 พระเจ้าของเรา สวรรค์ยึดพระองค์ไว้ไม่ได้ 727 00:40:32,722 --> 00:40:37,269 หรือแม้แต่โลก 728 00:40:38,728 --> 00:40:44,276 -คือว่าเรามีเซ็กส์กัน -ใช่ 729 00:40:44,401 --> 00:40:47,570 -ซึ่งมัน... -ใช่ เราแปลกใจกันมาก 730 00:40:47,696 --> 00:40:49,281 -เหมือนที่คุณแปลกใจ -ใช่เลย 731 00:40:49,406 --> 00:40:50,907 -เราคาดไม่ถึง -ไม่เลย 732 00:40:51,032 --> 00:40:52,909 -ไม่คิดเลย -ผมไม่เคยนึกว่าจะทำ 733 00:40:53,034 --> 00:40:55,704 เหลือชายคนสุดท้ายบนโลก ฉันยอมถือพรหมจรรย์ 734 00:40:55,829 --> 00:40:57,455 -ใช่... -เรามี... 735 00:40:57,581 --> 00:41:00,208 ใช่ เรามีเซ็กส์กันและ... 736 00:41:00,333 --> 00:41:03,211 -ใช่ แล้วมันก็ดีมาก -ใช่ มันเคยดีมาก 737 00:41:04,170 --> 00:41:05,213 ทำไมพูดเป็นอดีต 738 00:41:06,673 --> 00:41:08,842 -ก็มันยังดีอยู่ -มันเคยดี 739 00:41:08,967 --> 00:41:11,511 ดีมากๆ เรียกว่าเกินคาด 740 00:41:11,636 --> 00:41:13,680 แต่มันก็เคยดีมากตลอด 741 00:41:14,222 --> 00:41:15,890 -พูดตามที่ผ่านมา -ใช่ 742 00:41:16,016 --> 00:41:18,685 -ใช่ว่าเราจะมีเซ็กส์แบบ... -ไม่ๆ 743 00:41:18,810 --> 00:41:21,521 ไม่ได้แบบพิเศษสุดยอด... 744 00:41:21,646 --> 00:41:24,441 ใช่ เราไม่ใช่พวกที่ทำอะไรพิเศษ 745 00:41:24,566 --> 00:41:26,568 -ระดับโอลิมปิก -ใครจะไปมีเวลา 746 00:41:26,693 --> 00:41:29,362 -ใช่ แต่เรามีเอกลักษณ์ของเรา -ใช่ 747 00:41:29,487 --> 00:41:31,615 -ผมไม่ได้บอกว่าเรา... -เมื่อสมัยก่อน 748 00:41:31,740 --> 00:41:34,367 มันมีความสนุก ความตื่นเต้น 749 00:41:34,492 --> 00:41:37,287 เราทั้งคู่เข้ากันได้ดี 750 00:41:37,412 --> 00:41:39,372 เราทั้งคู่ต่างก็... 751 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 ตอนนั้นเรา... 752 00:41:40,999 --> 00:41:43,835 -คิดว่าเราทั้งคู่ทำได้ดี -เร็ว 753 00:41:43,960 --> 00:41:45,712 -ใช่ เร็ว -ก็ได้ 754 00:41:45,837 --> 00:41:48,048 ทั้งสองฝั่งไวมากเรื่องเซ็กส์ 755 00:41:48,173 --> 00:41:49,716 -ไม่ใช่เร็วที่ไม่ดี -ไม่ใช่ 756 00:41:49,841 --> 00:41:50,884 -ไม่ ไม่ -ไม่เลย 757 00:41:51,009 --> 00:41:53,803 เรารู้ว่าจะต้องทำยังไง จะไม่รีรอ 758 00:41:53,929 --> 00:41:56,556 เราไม่ค่อยชอบที่จะบดขยี้ 759 00:41:57,182 --> 00:41:59,309 ไม่ชอบเรื่องกามาสูตร 760 00:41:59,434 --> 00:42:02,103 พอล เวลเลอร์ เข้าใจผมใช่ไหม 761 00:42:02,228 --> 00:42:05,106 แต่ในเวลาเดียวกันก็ไม่ใช่แป๊บเดียวจบ 762 00:42:05,231 --> 00:42:08,818 -ไม่ๆ -ไม่เลย เสร็จเร็วไป นั่นไม่ใช่... 763 00:42:08,944 --> 00:42:10,779 -ใช่มั้ย -ไม่เลย ไม่ 764 00:42:11,237 --> 00:42:14,032 เราทั้งคู่สามารถไปถึงจุดที่เราพอใจ 765 00:42:14,157 --> 00:42:15,909 -มีเวลาเหลือ -กระตือรือร้น 766 00:42:16,034 --> 00:42:19,329 ไม่ต้องบอกว่าเราทั้งคู่แปลกใจ 767 00:42:19,454 --> 00:42:22,749 -จู่ๆ ก็เกิดขึ้น -เราคิดว่าเรารู้คำตอบ 768 00:42:22,874 --> 00:42:25,252 ว่าทำไมถึงเกิดขึ้นแต่ก็ยังไม่สมเหตุสมผล 769 00:42:25,377 --> 00:42:26,628 -ใช่ไหม -ไม่เลย 770 00:42:26,753 --> 00:42:29,547 คุณคงไม่เข้าใจ แต่จะบอกว่า... 771 00:42:29,673 --> 00:42:32,634 มันเริ่มที่ช่วงท้ายของล็อกดาวน์ครั้งแรก 772 00:42:32,759 --> 00:42:34,636 คืนงานศพของแม่ฉัน 773 00:42:34,761 --> 00:42:37,889 พูดตรงๆ ก็เป็นวันที่แปลก 774 00:42:38,014 --> 00:42:41,184 มันคืองานศพ ผมเคยฝังทั้งพ่อทั้งแม่แล้ว 775 00:42:41,309 --> 00:42:45,146 และมีหลายอย่างที่คุณต้องจัดเตรียม 776 00:42:45,480 --> 00:42:48,817 มีคนแปลกหน้ามาเคารพศพ ดอกไม้ 777 00:42:48,942 --> 00:42:53,196 เพลงสวด จัดเลี้ยง เลือกโลงศพ เลือกสิ่งประดับโลงศพ 778 00:42:53,321 --> 00:42:57,867 อาจดูน่ารำคาญแต่จริงแล้วมันน่าทึ่งมาก 779 00:42:57,993 --> 00:43:01,746 เพราะมันช่วยเบี่ยงเบนความสนใจ จากความสูญเสีย 780 00:43:01,871 --> 00:43:04,541 พระเจ้า ผมจำได้ที่งานศพพ่อผม 781 00:43:04,666 --> 00:43:08,753 มีผู้ชายตัวใหญ่สูงหกฟุตชอบสูบยาบุหรี่ 782 00:43:08,878 --> 00:43:10,672 เขาเดินมาหาผมแล้ว... 783 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 เขาคว้ามือผมเข้าไปกุมไว้และพูดว่า 784 00:43:14,342 --> 00:43:18,471 "เขาเป็นผู้ยิ่งใหญ่คนสุดท้าย ชายคนนั้น" 785 00:43:18,597 --> 00:43:21,600 "แล้วพอเขาจากไป ความสนุกก็หายไป 786 00:43:21,725 --> 00:43:23,643 "ผมรักผู้ชายคนนั้น" 787 00:43:23,810 --> 00:43:26,813 และผมเดาว่าเรื่องอะไรแบบนั้นมัน... 788 00:43:26,938 --> 00:43:29,232 มันสอนเราในสิ่งที่เราไม่เคยรู้ 789 00:43:29,357 --> 00:43:32,694 เรานึกว่าเรารู้จักเขา และมันเบี่ยงเบนความสนใจ 790 00:43:32,819 --> 00:43:35,780 คุณไม่ได้อะไรแบบนั้นที่งานศพโควิด 791 00:43:35,905 --> 00:43:38,617 มีคนห้าคนมาร่วมงานศพโควิด ห้าคน 792 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 คุณไม่ต้องจัดเลี้ยงคนห้าคน 793 00:43:40,994 --> 00:43:45,040 เลือกโลงศพทางอินเทอร์เน็ต "โลงนั้น ที่จับแบบนั้น" 794 00:43:45,165 --> 00:43:47,500 ไม่มีคนแปลกหน้าเข้าประตูมา 795 00:43:47,626 --> 00:43:49,920 ไม่มีใครส่งดอกไม้มา คุณจะทำยังไง 796 00:43:50,045 --> 00:43:53,131 -ล้างก่อนเอาเข้าเหรอ -ไม่มีร้องเพลงที่งานศพโควิด 797 00:43:53,256 --> 00:43:54,299 ไม่มีเพลงสวด... 798 00:43:54,424 --> 00:43:57,344 ไม่มีคนแปลกหน้ามาจับมือคุณและพูดว่า 799 00:43:57,469 --> 00:44:00,722 -พ่อของคุณที่จริงแล้ว... -เดี๋ยวนะ ฟังนะ 800 00:44:02,182 --> 00:44:03,391 -ฉันพูดอะไรได้ไหม -ได้สิ 801 00:44:03,516 --> 00:44:06,186 คุณจะไม่มองฉันแปลกๆ นะ 802 00:44:06,311 --> 00:44:09,397 ผมไม่รู้เหรอ ไม่รู้นี่ว่าคุณจะพูดอะไร 803 00:44:09,522 --> 00:44:10,649 คือว่า... 804 00:44:16,446 --> 00:44:17,989 ฉันรักงานศพนั่น 805 00:44:19,157 --> 00:44:21,409 และฉันรู้ว่าฉันไม่ควรพูดอย่างนั้น 806 00:44:21,534 --> 00:44:25,789 เพราะมันเจ็บปวดสำหรับคนอื่นๆ 807 00:44:25,956 --> 00:44:28,959 เจ็บปวดมากที่ไม่มีงานศพแบบที่ต้องการ 808 00:44:29,084 --> 00:44:30,961 แต่สำหรับฉัน... 809 00:44:31,670 --> 00:44:33,505 สำหรับฉันมัน... 810 00:44:34,839 --> 00:44:36,466 ดีที่สุดเลย 811 00:44:39,052 --> 00:44:43,390 ไม่ต้องห่วงเรื่องจัดเลี้ยง ไม่มีดอกไม้ 812 00:44:43,515 --> 00:44:47,060 ไม่มีใครมาเคาะประตู เข้ามาจุ้นจ้าน 813 00:44:47,185 --> 00:44:49,896 คุณไม่ต้องหมกมุ่นโลงศพจะบอก 814 00:44:50,021 --> 00:44:54,109 ว่าคุณรักคนคนนั้นแค่ไหน ไม่มีเพลงสวด 815 00:44:54,234 --> 00:44:58,196 มีแค่คุณกับคนที่คุณกำลังจะฝัง 816 00:44:59,823 --> 00:45:02,993 ไม่มีอะไรเบี่ยงเบนคุณ ไปจากความเจ็บปวดที่สูญเสีย 817 00:45:03,118 --> 00:45:04,286 และฉันชอบแบบนั้น 818 00:45:04,911 --> 00:45:06,955 ฉันโคตรชอบงานศพนั่นเลย 819 00:45:11,543 --> 00:45:13,837 ผมก็โคตรชอบงานศพนั่นเลย 820 00:45:14,254 --> 00:45:15,922 -คุณชอบเหรอ -ผมชอบ 821 00:45:16,673 --> 00:45:18,717 แล้วทำไมคุณถึงหน้าตา... 822 00:45:19,050 --> 00:45:21,678 เพราะคุณหน้าตา... 823 00:45:21,803 --> 00:45:24,139 ใช่ แต่ฉันชอบงานศพ 824 00:45:24,264 --> 00:45:26,891 ไม่ได้ชอบแบบชอบ แม่ฉันตายแต่... 825 00:45:27,017 --> 00:45:28,852 แน่นอน ผมขอบอกคุณนะ 826 00:45:28,977 --> 00:45:31,646 ผู้ชายตัวใหญ่หกฟุตสูบบุหรี่เก่ง 827 00:45:31,771 --> 00:45:36,026 ที่บอกผมเรื่องบ้าบอของพ่อ ทำลายปีนั้นของผม 828 00:45:36,151 --> 00:45:38,987 ผมไม่ต้องรู้ว่าผู้ชายที่ทำเลวๆ ใส่ผม 829 00:45:39,112 --> 00:45:42,282 มาหลายทศวรรษ ที่จริงใจดีมีอารมณ์ขัน 830 00:45:43,491 --> 00:45:45,952 ฉันพูดอะไรไม่ได้เพราะ... 831 00:45:46,411 --> 00:45:48,038 -พูดไม่ได้ใช่ไหมล่ะ -ไม่ได้ 832 00:45:48,163 --> 00:45:51,082 คุณไม่ควรพอใจกับงานศพโควิด 833 00:45:51,207 --> 00:45:55,837 ใช่ และพอเรากลับมาบ้าน เราก็มัวยุ่งกับการคุยกันเรื่องอาร์ตี้... 834 00:45:55,962 --> 00:45:57,881 ให้ตายสิ อาร์ตี้เขา... เขา... 835 00:45:58,006 --> 00:46:00,467 -เขาเสียใจมาก -เขาอยากเห็นศพ 836 00:46:00,592 --> 00:46:03,887 -เขารักยายของเขา -และเขาอยากแตะศพเธอ 837 00:46:04,012 --> 00:46:05,430 แล้วยังไง 838 00:46:05,555 --> 00:46:07,974 ฉันก็อยากสัมผัสเธอ เป็นเรื่องปกติ 839 00:46:08,099 --> 00:46:10,936 -เขาอยากชิมศพ -อย่าพูดเหมือนเขากินเนื้อคน 840 00:46:11,019 --> 00:46:12,020 ผมเปล่า 841 00:46:12,145 --> 00:46:16,107 เขาไม่ได้อยากจะเอาไปผัด แค่อยากดูว่าศพคนตาย... 842 00:46:16,232 --> 00:46:17,734 -ทำไม -รสเหมือนคนเป็นไหม 843 00:46:17,859 --> 00:46:20,236 ซึ่งปกติ ปกติมาก 844 00:46:20,362 --> 00:46:22,155 เด็กคนนี้โคตรช่างสงสัย 845 00:46:22,280 --> 00:46:24,783 ว่าแต่ เราจัดงานศพเสร็จ 846 00:46:24,908 --> 00:46:28,119 กลับมาบ้าน เราคุยกันเรื่องอาร์เธอร์ 847 00:46:28,245 --> 00:46:31,456 เราชงชา เรากินชีสกันนิดหน่อย 848 00:46:32,374 --> 00:46:36,461 แล้วจากนั้นพอรู้ตัวอีกที เราก็มีความสัมพันธ์ทางเพศกัน 849 00:46:36,711 --> 00:46:38,880 เราควรบอกเขาไหมว่าคืออะไร 850 00:46:39,005 --> 00:46:41,091 -เราไม่ต้อง... -ไม่ ไม่เป็นไร 851 00:46:41,216 --> 00:46:45,011 พูดแค่นี้แล้วกันนะ เราคนใดคนหนึ่งสำเร็จความใคร่ 852 00:46:45,136 --> 00:46:46,930 -เราไม่ต้อง... ทำไม -พวกเขา... 853 00:46:47,055 --> 00:46:50,225 ทำไมคุณต้องพูดขึ้นมา มันก็แค่นั้น 854 00:46:50,350 --> 00:46:54,646 ครั้งเดียว เราถือว่าเป็นเพราะวันนั้น เพราะสถานการณ์นั้น 855 00:46:54,771 --> 00:46:57,357 -เราจะไม่ทำอีก -ใช่ ไม่แล้ว ทำแล้วก็จบ 856 00:46:57,482 --> 00:46:58,525 -ไปนั่งดูทีวี -ใช่ 857 00:46:58,650 --> 00:47:02,570 แล้วชีวิตหลังล็อกดาวน์เริ่มเข้าที่ และเราก็ลืมเรื่องนั้น 858 00:47:02,696 --> 00:47:05,240 สิ่งต่างๆ เริ่มแปลกไป เราไปเจอคนได้ 859 00:47:05,365 --> 00:47:06,616 -ไปร้านอาหารได้ -เขาสนับสนุน 860 00:47:06,741 --> 00:47:08,118 ให้คุณไปร้านอาหาร แปลกเนอะ 861 00:47:08,243 --> 00:47:10,287 ช่วงเวลานั้นเราไม่มีเซ็กส์กันเลย 862 00:47:10,412 --> 00:47:11,746 -ไม่มี -แม้แต่ครั้งเดียว 863 00:47:11,871 --> 00:47:13,707 และอาร์ตี้น้อยกลับไปโรงเรียน 864 00:47:13,832 --> 00:47:15,709 แล้วต้องอยู่บ้านเพราะมีเด็กติดโควิด 865 00:47:15,834 --> 00:47:18,545 เขาเข้าๆ ออกๆ โรงเรียน 866 00:47:18,670 --> 00:47:20,547 เหมือนเป็นโยโย่ 867 00:47:20,672 --> 00:47:24,342 ประเด็นคือเรามีโอกาสที่จะทำมัน 868 00:47:24,467 --> 00:47:26,553 ถ้าเราอยากจะมีเซ็กส์และเราไม่ได้ทำ 869 00:47:26,678 --> 00:47:28,388 ไม่ ฉันทำงาน งานฉันยุ่ง 870 00:47:28,513 --> 00:47:30,890 ใช่ ฤดูร้อนมาถึงและก็ฤดูใบไม้ร่วง 871 00:47:31,016 --> 00:47:34,144 คนเริ่มลืมว่าเราอยู่ในประเทศ 872 00:47:34,269 --> 00:47:36,438 ที่อยู่ได้ด้วยการแก้ไขปัญหาลวกๆ 873 00:47:36,563 --> 00:47:38,690 และคนที่เลือกทำงานจากบ้านไม่ได้ 874 00:47:38,815 --> 00:47:43,069 คนที่ทำงานห่วยๆ ค่าจ้างต่ำ แต่ต้องเจอเรื่องบ้าๆ แบบเรา... 875 00:47:43,194 --> 00:47:44,654 -ระวังนะ สหาย -อย่านะ 876 00:47:44,779 --> 00:47:47,115 โลกยังแข่งขันกันดุเดือด 877 00:47:47,240 --> 00:47:50,118 ต้องมีความคิด อย่าเอาแต่กินแต่นักเก็ตไก่ 878 00:47:50,243 --> 00:47:52,078 -เอาแล้วไง -ประเด็นคือ 879 00:47:52,203 --> 00:47:56,291 ไม่มีประโยชน์ที่เราคิดจะมีเซ็กส์ ระหว่างเจอเรื่องพวกนั้น 880 00:47:56,416 --> 00:47:59,544 ถึงจะในช่วงล็อกดาวน์เพื่อให้มีคริสต์มาส 881 00:47:59,669 --> 00:48:01,004 เราก็ยังไม่มีเซ็กส์กัน 882 00:48:01,129 --> 00:48:02,797 ไม่มีทาง 883 00:48:02,923 --> 00:48:06,801 ไม่ แต่แล้วเขาประกาศว่าค้นพบวัคซีน 884 00:48:06,927 --> 00:48:10,680 เราก็เริ่มมีอะไรกันไม่หยุด อย่างกับวัยรุ่น 885 00:48:10,805 --> 00:48:13,099 เอาจริงๆ นะ ฉันไม่รู้เลยว่าทำไม 886 00:48:13,224 --> 00:48:15,977 การประกาศไปกระตุ้นมันเหรอ 887 00:48:16,102 --> 00:48:18,355 เป็นปรากฏการณ์ล็อกดาวน์เหรอ 888 00:48:18,480 --> 00:48:19,564 คนอื่นๆ เป็นไหม 889 00:48:19,689 --> 00:48:22,484 คงเพราะวัคซีนจะทำให้ทุกอย่างดีขึ้นมั้ง 890 00:48:22,609 --> 00:48:24,235 -กับคุณ อาจใช่ -หมายความว่าไง 891 00:48:24,361 --> 00:48:28,657 เขาจะไม่ฉีดวัคซีน ให้ผู้อพยพในค่ายผู้ลี้ภัยเร็วๆ นี้แน่ 892 00:48:28,782 --> 00:48:31,243 เริ่มมีสัญญาณผู้มีคุณธรรม 893 00:48:31,368 --> 00:48:34,120 จริงนะ ประเทศรวยๆ จะตุนวัคซีน 894 00:48:34,246 --> 00:48:37,165 -ทุกคน คนดีอยู่ตรงนี้แล้ว -อย่านะ 895 00:48:37,290 --> 00:48:39,292 ไม่ควรมีการเก็งกำไร บนความเป็นความตาย 896 00:48:39,376 --> 00:48:40,377 ทุกสิ่งต้องมีกำไร 897 00:48:40,502 --> 00:48:42,587 อย่าพูดคำว่า "กำไร" เหมือนมันเลวร้าย 898 00:48:42,712 --> 00:48:45,173 คิดว่าคนทำวัคซีนได้ไง ก็ต้องใช้เงิน 899 00:48:45,298 --> 00:48:47,384 ฉันรู้แค่ว่าคุณคงจะได้วัคซีน 900 00:48:47,509 --> 00:48:50,011 ก่อนคนทำงานแนวหน้าที่เซียร์ร่าลีโอน 901 00:48:50,136 --> 00:48:51,179 และคุณทำประโยชน์อะไรวะ 902 00:48:51,304 --> 00:48:52,847 พรุ่งนี้จะรีบไปฉีดเลยถ้ามี 903 00:48:52,973 --> 00:48:56,518 ฉันรู้ กับกระเป๋าตุงเงินของคุณ... 904 00:48:56,643 --> 00:48:58,770 แน่นอน ผมชอบฉีดวัคซีน 905 00:48:58,895 --> 00:49:02,315 จะฉีดสองครั้ง สามครั้ง แถมอีกครั้งตอนสุดสัปดาห์ 906 00:49:02,440 --> 00:49:06,403 -ทำไมฉันถึงมีเซ็กส์กับคุณนะ -ไม่รู้สิ นั่นแหละประเด็น 907 00:49:06,528 --> 00:49:08,029 เรามีเซ็กส์ในครัวเมื่อเช้า 908 00:49:08,154 --> 00:49:10,824 บนเครื่องล้างจาน คิดไม่ถึง 909 00:49:10,949 --> 00:49:12,784 -ทำไมต้อง... -คุณพูดเรื่องอะไร 910 00:49:12,909 --> 00:49:14,202 บอกข้อมูลเยอะไปแล้ว 911 00:49:15,078 --> 00:49:17,956 เวรล่ะ จริงด้วย ผมขอโทษ 912 00:49:18,081 --> 00:49:19,541 -ไม่ต้องพูด... -ไม่ 913 00:49:19,666 --> 00:49:22,335 -ข้อมูลทั้งหมด -ตื้นลึกหนาบาง 914 00:49:22,460 --> 00:49:24,087 -พระเจ้า อะไร... -ขอโทษ 915 00:49:24,212 --> 00:49:25,630 คุณอายุเท่าไร 916 00:49:25,755 --> 00:49:27,632 -คุณอายุเท่าไร -บ้าเอ๊ย... 917 00:49:27,757 --> 00:49:30,510 ไม่ได้แปลว่าเราจู่ๆ ก็... 918 00:49:30,635 --> 00:49:31,928 ไม่นะ ไม่ 919 00:49:32,053 --> 00:49:33,805 -จู่ๆ มารักกัน... -ไม่ 920 00:49:33,930 --> 00:49:35,682 -ไม่มีทาง -จี๋จ๋าขนาดนั้น 921 00:49:35,807 --> 00:49:37,309 ไม่เลย ไม่ๆ 922 00:49:37,434 --> 00:49:40,979 มันเป็นเรื่องทางร่างกายใช่ไหม เรื่องทางกายภาพทั้งหมด 923 00:49:41,062 --> 00:49:42,063 -ใช่ -ใช่ 924 00:49:42,188 --> 00:49:44,274 -ใช่เหรอ -ใช่สิ ใช่ 925 00:49:44,399 --> 00:49:46,359 ไม่ใช่ว่าเราจู่ๆ ก็จะมา... 926 00:49:46,484 --> 00:49:48,153 -ไม่มีทาง -รักกันหรือ... 927 00:49:48,278 --> 00:49:49,279 พระเจ้า 928 00:49:49,404 --> 00:49:50,530 -ให้ทิวลิป... -ไม่ 929 00:49:50,655 --> 00:49:53,617 จับมือหรือถักเปียตรงนั้นให้กัน 930 00:49:53,742 --> 00:49:56,077 -แล้วยัง... -ยังทำให้ฉันจะอ้วก ประมาณนั้น... 931 00:49:56,202 --> 00:49:59,039 แค่เห็นเธอยังทำให้ผมอยากแทงเท้าตัวเอง 932 00:49:59,164 --> 00:50:01,833 ผมไม่ได้เป็นแบบนั้น ใช่ไหมล่ะ 933 00:50:03,043 --> 00:50:05,629 คิดว่าบางทีความจริงคือ 934 00:50:06,713 --> 00:50:09,424 ฉันยังทำใจกับการตายของแม่อยู่ 935 00:50:09,549 --> 00:50:13,053 และบางทีวัคซีนไปกระตุ้นบางอย่าง 936 00:50:13,178 --> 00:50:15,639 เมื่อคิดว่าถ้าแม่... 937 00:50:15,764 --> 00:50:18,183 ถ้าแม่ได้วัคซีน แม่ก็คง... 938 00:50:19,309 --> 00:50:23,188 และความไม่ยุติธรรมในเรื่องนั้น ความไร้สาระของมัน 939 00:50:23,313 --> 00:50:26,232 เรื่องทางกายภาพที่เกิดขึ้นระหว่างเรา 940 00:50:26,358 --> 00:50:28,985 -ฉันคิดว่ามันช่วยได้ -ใช่ 941 00:50:29,110 --> 00:50:31,196 -ใช่ ช่วยผมด้วย -คุณด้วยเหรอ 942 00:50:31,321 --> 00:50:34,908 ใช่ ผมคิดอย่างนั้น ผมคิดว่าเซ็กส์ช่วยได้ 943 00:50:35,659 --> 00:50:37,369 ใช่ เซ็กส์ 944 00:50:37,494 --> 00:50:40,205 แต่มันไม่ใช่เซ็กส์ มันคือการได้สัมผัส... 945 00:50:40,330 --> 00:50:43,875 ใช่ ไม่ มันคือการสัมผัส การสัมผัสกัน 946 00:50:44,960 --> 00:50:47,545 เซ็กส์ก็ด้วย จริงๆ นะ โดยส่วนตัว 947 00:50:47,671 --> 00:50:51,841 และไม่ใช่แค่วัคซีนที่กำลังปั่นหัวฉัน 948 00:50:53,551 --> 00:50:55,762 ฉันคิดว่ามันยากที่จะยอมรับ 949 00:50:56,680 --> 00:50:59,182 แต่ฉันมีความรู้สึกซับซ้อนกับน้องสาว 950 00:50:59,307 --> 00:51:00,767 คิดว่ามันทำให้ฉันเย็นลง 951 00:51:00,892 --> 00:51:04,145 และเธอรู้สึกเลวร้าย แค่... 952 00:51:04,271 --> 00:51:06,064 มันแย่มาก เลวร้ายจริงๆ 953 00:51:06,773 --> 00:51:08,900 ฉันควรจะเห็นอกเห็นใจเธอ 954 00:51:09,025 --> 00:51:11,319 แต่ฉันรู้สึกโกรธ โกรธมาก 955 00:51:11,444 --> 00:51:12,529 ทำให้ผมผ่อนคลาย 956 00:51:12,654 --> 00:51:14,656 ฉันเกลียดตัวเองที่รู้สึกแบบนี้ 957 00:51:14,781 --> 00:51:18,201 -แต่ถ้าฉันพูดตรงๆ... -ได้ปลดปล่อย 958 00:51:20,245 --> 00:51:21,621 -อะไรนะ -อะไร 959 00:51:22,247 --> 00:51:24,457 -เมื่อกี้คุณพูดอะไร -ผมแค่... 960 00:51:24,583 --> 00:51:26,001 -ให้ตายเถอะ -พูดเล่น 961 00:51:26,126 --> 00:51:27,711 -"ปลดปล่อย" เหรอ -พูดเล่น 962 00:51:27,836 --> 00:51:29,254 -อย่าพูดเล่น -ขอโทษ 963 00:51:29,379 --> 00:51:30,797 คุณเป็นบ้าอะไร 964 00:51:30,922 --> 00:51:32,132 -ผมขอโทษแล้วไง -ตลอด 965 00:51:32,257 --> 00:51:33,800 ขอโทษจริงๆ ผมไม่ได้ทำบ่อย 966 00:51:33,925 --> 00:51:35,510 แค่เริ่มคิดว่าคุณมัก... 967 00:51:35,635 --> 00:51:37,721 -พอฉันเริ่มที่จะ... -คิดอะไร 968 00:51:44,853 --> 00:51:46,479 อย่าเดินหนีสิ 969 00:51:46,605 --> 00:51:48,023 อย่าเดินหนีผม 970 00:51:54,529 --> 00:51:56,031 เธอเพิ่งรู้สึกอย่างแรง 971 00:51:57,908 --> 00:51:59,743 รู้ว่าเธอดูไม่เป็นอย่างนั้น 972 00:52:01,494 --> 00:52:03,121 แต่ข้างในน่ะ... 973 00:52:08,084 --> 00:52:09,085 ความโศกเศร้า 974 00:52:16,760 --> 00:52:21,306 วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2021 975 00:52:31,399 --> 00:52:38,406 {\an8}อังกฤษฉีดวัคซีนแล้ว 669,105 คน 976 00:52:39,658 --> 00:52:42,327 เราต้องขอโทษคนทั้งประเทศ 977 00:52:42,452 --> 00:52:43,536 เราขอโทษจริงๆ 978 00:52:43,703 --> 00:52:45,914 เราถ่ายทอดสด... 979 00:52:47,707 --> 00:52:54,714 {\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า ในอังกฤษ 121,305 ราย 980 00:53:02,806 --> 00:53:07,727 ฉันอดคิดไม่ได้ว่าแม่ฉันไม่ได้ตาย เธอถูกฆ่า 981 00:53:08,895 --> 00:53:12,524 ปัญหาคือคนไม่เข้าใจ "เพิ่มแบบเท่าตัว" 982 00:53:12,649 --> 00:53:15,819 คนคิดว่าแปลว่า "เยอะมาก" หรือ "รวดเร็ว" 983 00:53:15,944 --> 00:53:17,821 อย่างที่คุณเห็นมันทางทีวี 984 00:53:18,863 --> 00:53:21,324 หรือในหนังไซไฟห่วยๆ 985 00:53:22,951 --> 00:53:25,787 "พระเจ้า มนุษย์ต่างดาวที่เพิ่มทวีคูณ" 986 00:53:25,912 --> 00:53:27,998 และคุณคิดว่า "เยอะมาก" 987 00:53:28,665 --> 00:53:31,835 แต่มันคุ้มค่าที่จะใช้เวลาทำความเข้าใจ 988 00:53:31,960 --> 00:53:35,088 คณิตศาสตร์ของการเติบโตแบบทวีคูณ 989 00:53:36,214 --> 00:53:37,966 ใช่ คุณ... 990 00:53:38,592 --> 00:53:42,554 คุณเริ่มด้วยหนึ่ง เพิ่มสองเท่าทุกสามวัน 991 00:53:42,679 --> 00:53:45,307 คุณเพิ่มเป็นสองเท่าทุกสามวัน 992 00:53:45,432 --> 00:53:48,018 หมดสัปดาห์คุณจะได้สี่ 993 00:53:48,727 --> 00:53:52,063 หนึ่งกลายเป็นสี่ในหนึ่งสัปดาห์ 994 00:53:53,273 --> 00:53:55,734 หมดสัปดาห์ที่สองคุณจะได้ 16 995 00:53:55,859 --> 00:53:58,903 หมดสัปดาห์ที่สาม คุณจะได้ 128 996 00:53:59,029 --> 00:54:02,449 เมื่อใกล้ถึงหนึ่งเดือนคุณได้ 512 997 00:54:03,241 --> 00:54:05,243 แค่ผ่านไปสี่อาทิตย์เท่านั้น 998 00:54:05,952 --> 00:54:08,496 มากขึ้นกว่าหนึ่งขนาดนั้นเลย 999 00:54:08,622 --> 00:54:10,916 แต่ก็ไม่มาก 1000 00:54:12,959 --> 00:54:14,336 แต่ถ้าคุณเพิ่มต่อไป 1001 00:54:16,338 --> 00:54:19,674 ห้าสัปดาห์คุณจะได้ 2,048 1002 00:54:20,133 --> 00:54:22,928 สัปดาห์ที่หกคุณจะได้ 8,192 1003 00:54:23,803 --> 00:54:25,055 สัปดาห์ที่เจ็ด... 1004 00:54:26,139 --> 00:54:30,560 สัปดาห์ที่เจ็ดคุณได้ 65,536 1005 00:54:31,436 --> 00:54:35,273 สัปดาห์ที่แปดเพิ่มเป็น 262,144 1006 00:54:36,024 --> 00:54:38,193 ถ้าให้เวลาคุณอีกหนึ่งอาทิตย์ 1007 00:54:38,318 --> 00:54:40,111 เรียกว่าใกล้เคียงกับ 1008 00:54:41,196 --> 00:54:45,283 ห่างจากเริ่มแรกสองเดือนตามปฏิทิน 1009 00:54:45,408 --> 00:54:49,788 คุณจะได้ 1,048,576 1010 00:54:51,206 --> 00:54:53,166 ระหว่างจุดเริ่มต้นสัปดาห์แรก 1011 00:54:53,291 --> 00:54:55,835 ต่างกับปลายสัปดาห์แรกอยู่ที่สี่ 1012 00:54:56,419 --> 00:54:58,838 ระหว่างจุดเริ่มต้นของสัปดาห์ที่เก้า 1013 00:54:58,964 --> 00:55:00,924 ต่างจากปลายสัปดาห์ที่เก้า 1014 00:55:01,883 --> 00:55:04,761 คือ 786,432 1015 00:55:05,637 --> 00:55:09,808 จำนวนวันเท่ากัน ตัวเลขต่างกันมหาศาล 1016 00:55:15,146 --> 00:55:20,318 แต่นี่ไม่ใช่ตัวอย่างของไวรัสโคโรน่า 1017 00:55:21,319 --> 00:55:23,321 นี่ไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น 1018 00:55:23,446 --> 00:55:26,700 เราไม่ได้รอถึงเก้าสัปดาห์ ก่อนล็อกดาวน์ครั้งแรก 1019 00:55:26,825 --> 00:55:29,077 คนนำไวรัสเข้าประเทศไม่ใช่คนเดียว 1020 00:55:29,202 --> 00:55:33,081 อาจมีคนไข้คนแรกถึง 1,300 คน 1021 00:55:33,206 --> 00:55:35,500 และนี่ยังไม่ได้พูดถึง 1022 00:55:36,042 --> 00:55:38,753 ความพยายามสู้ไวรัสก่อนล็อกดาวน์ 1023 00:55:38,878 --> 00:55:41,131 การติดตามเชื้อ คนเปลี่ยนพฤติกรรม 1024 00:55:41,256 --> 00:55:46,136 สิ่งที่เกิดขึ้น ซับซ้อนกว่าที่ฉันเพิ่งทำมากมาย 1025 00:55:46,261 --> 00:55:50,015 ฉันแค่อธิบายคำว่า "เพิ่มแบบทวีคูณ" 1026 00:55:50,140 --> 00:55:53,727 และมันไม่ได้แปลว่า "เร็วมาก" 1027 00:55:54,352 --> 00:55:55,854 มันแปลว่า... 1028 00:55:57,439 --> 00:56:01,192 มันแปลว่าเวลาเป็นเรื่องสำคัญ 1029 00:56:03,862 --> 00:56:08,158 แปลว่าถ้าล็อกดาวน์เร็วขึ้นหนึ่งสัปดาห์ 1030 00:56:08,867 --> 00:56:10,160 แค่หนึ่งสัปดาห์ 1031 00:56:10,577 --> 00:56:13,622 เราอาจช่วยชีวิตคนได้สองหมื่นคน 1032 00:56:13,747 --> 00:56:17,083 ดูเหมือนว่าไม่มีใครเข้าใจ คำว่า "เพิ่มแบบทวีคูณ" 1033 00:56:17,208 --> 00:56:19,210 ฉันเพิ่งอธิบายให้คุณฟัง... 1034 00:56:19,336 --> 00:56:22,797 ฉันเพิ่งอธิบายให้คุณฟังในหนึ่งนาที 1035 00:56:23,965 --> 00:56:27,594 กับ 34 วินาที และคุณก็เข้าใจ 1036 00:56:28,428 --> 00:56:30,805 ใช่ไหม มันไม่ยากขนาดนั้นใช่ไหม 1037 00:56:35,602 --> 00:56:40,482 เมื่อเดือนมกราคม 2020 พันธมิตรผู้ให้บริการบ้านพักฟื้นผู้ป่วย 1038 00:56:40,607 --> 00:56:44,819 ติดต่อไปถามกรมอนามัยและสังคมสงเคราะห์ 1039 00:56:45,737 --> 00:56:49,241 "เราควรทำยังไงกับไวรัสโคโรน่าใหม่นี้" 1040 00:56:49,366 --> 00:56:53,286 พวกเขาได้รับคำตอบว่า "ไม่ต้องทำอะไรที่แตกต่างออกไปเลย" 1041 00:56:53,495 --> 00:56:56,414 สัปดาห์ต่อมาพวกเขาติดต่อไปอีก 1042 00:56:56,539 --> 00:56:58,750 "เราควรทำยังไงตอนนี้ 1043 00:56:59,793 --> 00:57:04,005 "เราควรแยกตัวผู้ป่วยไหม 1044 00:57:04,214 --> 00:57:07,175 "ห้ามครอบครัวและเพื่อนมาเยี่ยมไหม 1045 00:57:07,300 --> 00:57:10,136 "เราควรจะใส่หน้ากากหรือเปล่า" 1046 00:57:10,262 --> 00:57:13,014 คราวนี้คำตอบที่ได้ไม่ใช่ "ไม่ต้องทำอะไร" 1047 00:57:13,139 --> 00:57:15,016 คราวนี้คำตอบคือ... 1048 00:57:16,935 --> 00:57:19,521 คราวนี้ไม่มีคำตอบ 1049 00:57:19,813 --> 00:57:22,774 คราวนี้พวกเขาไม่ได้คำตอบอะไร 1050 00:57:23,525 --> 00:57:27,320 จนกระทั่งหนึ่งเดือนต่อมา 1051 00:57:27,445 --> 00:57:30,115 พวกเขาถึงได้รับแนวทางปฏิบัติ 1052 00:57:30,824 --> 00:57:34,578 นี่ก็ปลายเดือนกุมภาพันธ์แล้ว 1053 00:57:35,453 --> 00:57:37,497 และแนวทางปฏิบัติคือ... 1054 00:57:37,622 --> 00:57:40,917 "คุณไม่ต้องใส่หน้ากาก 1055 00:57:41,626 --> 00:57:44,921 "และยังคงไม่น่าจะเป็นไปได้ ที่คนที่ได้รับการดูแล 1056 00:57:45,046 --> 00:57:47,591 "ในบ้านพักผู้ป่วยและคนชราจะติดเชื้อ" 1057 00:57:47,716 --> 00:57:49,926 และฉันจะพูดซ้ำนะคะ 1058 00:57:50,051 --> 00:57:53,471 คำแนะนำจากกรมอนามัยและสังคมสงเคราะห์ 1059 00:57:53,597 --> 00:57:57,058 "และยังคงไม่น่าจะเป็นไปได้ ที่คนที่ได้รับการดูแล 1060 00:57:57,726 --> 00:58:00,645 "ในบ้านพักผู้ป่วยและคนชราจะติดเชื้อ" 1061 00:58:01,521 --> 00:58:05,734 คุณค้นดูได้นะคะ ยังมีลิงก์อยู่ 1062 00:58:07,485 --> 00:58:11,990 นี่คือหนึ่งสัปดาห์ก่อนนายกรัฐมนตรี จะเที่ยวเดินไปรอบๆ 1063 00:58:12,115 --> 00:58:17,287 เที่ยวจับมือคนไข้ติดเชื้อไวรัสโคโรน่า 1064 00:58:17,412 --> 00:58:21,374 จากนั้นวิทยาลัยอิมพีเรียลชี้ว่า 1065 00:58:21,499 --> 00:58:23,084 ถ้าปล่อยเอาไว้ 1066 00:58:23,501 --> 00:58:27,213 ไวรัสนี้อาจฆ่าคนกว่าครึ่งล้าน 1067 00:58:27,339 --> 00:58:31,009 รัฐบาลเลย "เวรเอ๊ย จริงเหรอ 1068 00:58:32,260 --> 00:58:34,596 "ซวยล่ะ เวร" 1069 00:58:36,139 --> 00:58:38,683 แล้วจากนั้นก็เกิดตื่นตระหนก 1070 00:58:38,808 --> 00:58:41,686 สาธารณสุขต้องรับคนไข้ล้นมือ 1071 00:58:41,811 --> 00:58:45,482 เราจะต้องเป็นแบบอิตาลี "พระเจ้า อย่าให้เราเหมือนอิตาลี" 1072 00:58:45,607 --> 00:58:50,278 และกระทรวงก็สั่งให้อพยพ ย้ายเตียงในโรงพยาบาล 15,000 เตียง 1073 00:58:51,154 --> 00:58:55,158 และแนวทางที่ให้กับโรงพยาบาล คือมันไม่ควรกินเวลา 1074 00:58:55,742 --> 00:58:57,244 มากกว่าสามชั่วโมง 1075 00:58:57,369 --> 00:59:00,080 คนไข้จึงถูกย้ายออกจากโรงพยาบาล 1076 00:59:00,205 --> 00:59:03,333 ไปทิ้งไว้ตามบ้านพักฟื้นผู้ป่วยและคนชรา 1077 00:59:03,458 --> 00:59:06,169 และพวกเขาไม่ได้รับการตรวจเชื้อเพราะ... 1078 00:59:06,294 --> 00:59:08,755 ฉันจะยกมาพูดตรงนี้ว่า 1079 00:59:09,214 --> 00:59:14,010 "ผู้ป่วยโควิดสามารถได้รับการดูแล ในบ้านพักฟื้นผู้ป่วยได้" 1080 00:59:18,265 --> 00:59:23,019 ขณะที่กระทรวงสาธารณสุข... 1081 00:59:23,895 --> 00:59:28,525 มีการโต้เถียงกันมากเกี่ยวกับ ภาระของกระทรวงสาธารณสุข 1082 00:59:29,317 --> 00:59:32,612 และระหว่างที่มันไม่มี... 1083 00:59:32,737 --> 00:59:37,492 ไม่มีอุปกรณ์พีพีอีเพียงพอแจกจ่าย ระหว่างที่มีการพูดถึงเรื่องนั้น 1084 00:59:37,617 --> 00:59:40,370 บ้านพักฟื้นไม่ได้รับอะไรเลย 1085 00:59:40,495 --> 00:59:43,456 พวกเขาได้รับของนิดหน่อย ขณะที่ราคาของมันพุ่งขึ้นสูง 1086 00:59:43,582 --> 00:59:47,460 หน่วยงานท้องถิ่นบางแห่งขู่ระงับเงิน 1087 00:59:48,003 --> 00:59:54,134 ที่จะจ่ายให้บ้านพักฟื้น ถ้าไม่รับคนไข้ไวรัสโคโรน่าไปดูแล 1088 00:59:56,428 --> 01:00:01,308 พวกเขาถูกส่งไปตามที่เหล่านั้น เหมือนสงครามชีวภาพ 1089 01:00:02,350 --> 01:00:07,355 พวกเขาเหมือนผ้าห่มที่เต็มไปด้วยไข้ทรพิษ 1090 01:00:12,569 --> 01:00:17,532 ล็อกดาวครั้งแรก ว่ากันว่า 40 เปอร์เซ็นต์ 1091 01:00:17,657 --> 01:00:22,162 ของคนที่ตายจากไวรัสมาจากบ้านพักฟื้น สี่สิบเปอร์เซ็นต์เชียวนะ 1092 01:00:24,080 --> 01:00:26,708 ดังนั้นฉันจึงอดคิดไม่ได้ว่า 1093 01:00:26,833 --> 01:00:30,003 แม่ของฉันถูกฆ่า ไม่ใช่เพราะรถชน 1094 01:00:30,128 --> 01:00:35,383 หรือถูกปืนยิง ถูกแทงหรือไม้คริกเก็ต หรือแม้แต่ไวรัส 1095 01:00:35,508 --> 01:00:38,845 เธอถูกฆ่าเพราะความโง่เขลา 1096 01:00:39,346 --> 01:00:42,223 เธอถูกฆ่าโดยไอ้พวกโง่เง่า 1097 01:00:42,349 --> 01:00:45,852 ถูกฆ่าโดยคนที่กำลังมองสิ่งที่พุ่งมาหา 1098 01:00:45,977 --> 01:00:49,064 ด้วยความเร็วของรถไฟสินค้าและคิดว่า 1099 01:00:49,439 --> 01:00:51,942 "ใช้ชีวิตกันต่อไปเถอะ" 1100 01:00:55,111 --> 01:00:59,908 เหมือนจิตวิญญาณดังเคิร์กบ้าบอนั่น 1101 01:01:00,533 --> 01:01:04,371 พูดแบบหนักแน่น "ใช้ชีวิตต่อไป ตาเฒ่า" 1102 01:01:04,496 --> 01:01:05,956 และแม่ของฉัน... 1103 01:01:07,082 --> 01:01:09,626 -แม่ของฉัน... -นี่ 1104 01:01:11,211 --> 01:01:12,629 ผมว่า... 1105 01:01:13,296 --> 01:01:15,090 พอเท่านี้นะ 1106 01:01:16,800 --> 01:01:18,635 -คุณ... -ใช่ไหม 1107 01:01:19,177 --> 01:01:22,305 -คุณระบายพอหรือยัง... -คุณจำได้ไหม 1108 01:01:22,430 --> 01:01:24,391 ตอนที่เราควรจะล็อกดาวน์ 1109 01:01:24,516 --> 01:01:27,686 เราควรจะล็อกดาวน์แต่เราไม่ได้ทำ 1110 01:01:27,811 --> 01:01:32,983 พวกเขาออกมาบอกว่า "อย่าไปตามคลับหรือบาร์ 1111 01:01:33,108 --> 01:01:36,278 "หรือร้านอาหาร 1112 01:01:37,028 --> 01:01:40,073 "ยกเว้นคุณจะต้องการไปหรืออะไร" 1113 01:01:40,198 --> 01:01:44,119 นั่นเป็นตอนที่สเปนและฝรั่งเศส 1114 01:01:44,244 --> 01:01:47,956 ลิทัวเนียและมาเลเซีย เขาล็อกดาวน์หมด 1115 01:01:48,456 --> 01:01:49,833 ใช่ 1116 01:01:51,626 --> 01:01:53,003 นั่นมัน... 1117 01:01:54,504 --> 01:01:55,714 แค่นี้ใช่ไหม 1118 01:01:59,092 --> 01:02:00,427 แค่นี้ใช่ไหม 1119 01:02:00,927 --> 01:02:04,556 ไม่ได้หมายถึง "พล่ามได้เท่านี้" ผมหมายความอย่างนั้นจริงๆ 1120 01:02:04,681 --> 01:02:07,642 ถ้าคุณอยากระบายอะไรอีก คุณมีสิทธิ์พูด 1121 01:02:07,767 --> 01:02:09,436 ใช่ ขอโทษค่ะ ไม่มี 1122 01:02:10,645 --> 01:02:12,147 ไม่มี หมดแล้ว 1123 01:02:14,441 --> 01:02:15,984 คุณโอเคไหม 1124 01:02:17,527 --> 01:02:19,654 ไม่ ฉันคิดว่าฉันไม่โอเค 1125 01:02:29,539 --> 01:02:32,250 รู้สึกว่าตัวฉันมีอะไรเปลี่ยนไป 1126 01:02:32,375 --> 01:02:36,338 รู้สึกเหมือนฉันกำลังเข้าไปสู่ด้านมืด 1127 01:02:41,134 --> 01:02:42,594 ใช่ โคตรบ้า 1128 01:02:43,637 --> 01:02:46,389 ทำไมเราไม่คิดถึงอะไรที่เป็นบวก 1129 01:02:47,349 --> 01:02:48,350 ด้านบวกเหรอ 1130 01:02:48,475 --> 01:02:51,853 ใช่ พยายามจบด้วยเรื่องด้านบวก 1131 01:02:53,813 --> 01:02:56,191 -เรื่องด้านบวกอะไร -ผมไม่รู้ 1132 01:02:56,650 --> 01:02:59,653 -ถ้าเป็นอาร์เธอร์ล่ะ -โอเค อาร์เธอร์ทำไม 1133 01:03:01,613 --> 01:03:04,783 เขาพูดเรื่องน่าสนใจเมื่อวันก่อน 1134 01:03:04,908 --> 01:03:06,701 เขาฉลาดมากนะ 1135 01:03:06,826 --> 01:03:10,080 มีทฤษฎีวิวัฒนาการที่ว่ามนุษย์เป็นเหยื่อ 1136 01:03:10,205 --> 01:03:13,625 ซึ่งฟังแล้วมันก็ไม่น่าสนใจ แต่ทนฟังผมหน่อยนะ 1137 01:03:14,793 --> 01:03:17,921 ทฤษฎีวิวัฒนาการบ่งชี้ว่า 1138 01:03:18,046 --> 01:03:19,297 มันห่างไกลจากภาพที่ 1139 01:03:19,422 --> 01:03:21,675 มนุษย์ยุคแรกเป็นนักล่ายิ่งใหญ่ 1140 01:03:21,800 --> 01:03:25,720 แต่ที่จริงแล้วเราเป็นเหยื่อ มันช่วยเร่งพัฒนาการของเรา 1141 01:03:25,845 --> 01:03:28,431 อาร์เธอร์บอกว่ามันยังคงเกิดขึ้น 1142 01:03:28,556 --> 01:03:32,269 เขาบอกว่าคนที่แทนซาเนีย ถูกสิงโตจับกินปีละ 50 คน 1143 01:03:32,394 --> 01:03:34,062 และมีหมู่บ้านหนึ่ง 1144 01:03:34,187 --> 01:03:38,692 มีเสือดาวที่ยืนขึ้นจากพงหญ้าสูง 1145 01:03:39,150 --> 01:03:42,112 แล้วพอคนในหมู่บ้านวิ่งมาไล่มัน 1146 01:03:42,237 --> 01:03:46,116 มันวนกลับไปด้านหลัง กินทารกที่ถูกทิ้งไว้ 1147 01:03:47,784 --> 01:03:51,329 -ฟังแล้วเศร้านะ -ผมก็ว่า เศร้านิดๆ 1148 01:03:51,871 --> 01:03:54,207 -งั้นคิดถึงเรื่องอื่น -ใช่ 1149 01:03:54,291 --> 01:03:55,792 -คุณคิดอะไรออกไหม -ฉันเหรอ 1150 01:03:55,875 --> 01:03:56,876 ใช่ 1151 01:03:59,629 --> 01:04:01,548 อังกฤษออกจากอียูแล้ว 1152 01:04:01,673 --> 01:04:04,593 เรามาพูดถึงเรื่องอื่นดีกว่า 1153 01:04:04,718 --> 01:04:06,177 อ่อ ฉันแค่... 1154 01:04:10,348 --> 01:04:11,474 บริษัทของคุณ 1155 01:04:12,100 --> 01:04:13,643 -บริษัทของผมพัง -ใช่ 1156 01:04:13,768 --> 01:04:17,314 -คุณดีใจเรื่องนั้น -อย่าพูดต่อหน้า... 1157 01:04:17,439 --> 01:04:20,150 -ผมต้องไล่คนออก -ฉันไม่ได้แปลว่า... 1158 01:04:20,275 --> 01:04:22,902 ผมไม่พอใจกับเรื่องนั้น ผมต้องไล่คนออก 1159 01:04:23,028 --> 01:04:26,573 ผมตกงาน ไม่มีรายได้ ผมไม่พอใจ 1160 01:04:26,698 --> 01:04:30,118 -ผมเบิกบาน ผมเบิกบานเรื่องนั้น -ฉันหมายถึงเบิกบาน 1161 01:04:31,161 --> 01:04:32,370 หมายถึงเบิกบาน 1162 01:04:35,290 --> 01:04:38,293 -นี่อาจเป็นความคิดบ้าๆ -ไม่หรอก 1163 01:04:38,418 --> 01:04:40,086 ไม่นะ ก็ดีนะ ฉันชอบ 1164 01:04:40,211 --> 01:04:41,379 -ชอบเหรอ -ใช่ 1165 01:04:42,589 --> 01:04:43,840 ใช่ 1166 01:04:47,135 --> 01:04:48,553 มาร์ยาม่า 1167 01:04:49,387 --> 01:04:53,808 คนดูแลแม่ มาร์ยาม่า เธอยังอดทนอยู่ 1168 01:04:53,934 --> 01:04:57,771 -มันเป็นเรื่องบวกได้ยังไง -ไวรัสโคโรน่ายังไม่ได้ฆ่าเธอ 1169 01:04:57,896 --> 01:05:00,607 เรายังไม่ได้เล่าเลยว่าเธอติดเชื้อ 1170 01:05:00,857 --> 01:05:04,527 บ้าจริง เธอเป็นเยอะมาก อาการแย่มาก 1171 01:05:04,653 --> 01:05:08,657 แต่เธอยังไม่ตาย นั่นไงเรื่องบวก นี่มันอะไรกันวะ 1172 01:05:08,782 --> 01:05:11,451 -ฉันพยายามจะ... -เราต้องพยายามมากกว่านี้ 1173 01:05:11,576 --> 01:05:14,871 -ทำไมคุณไม่คิด... -ทำไมเราไม่แต่งงานกัน 1174 01:05:16,706 --> 01:05:18,959 -อะไรนะ -คือว่า เรามา... 1175 01:05:21,336 --> 01:05:22,337 เรามา... 1176 01:05:23,380 --> 01:05:26,925 มาแต่งงานกันเถอะ งั้นก็ 1177 01:05:31,805 --> 01:05:34,557 -คุณจะขอฉันแต่งงานเหรอ -ใช่ 1178 01:05:36,142 --> 01:05:38,728 -ใช่ ผมกำลังทำ -ใช่ 1179 01:05:40,438 --> 01:05:45,860 คำขอของคุณคือ "เรามา... มาแต่งงานกันเถอะ งั้นก็" 1180 01:05:45,986 --> 01:05:47,988 ไม่ใช่กวี ผมยอมรับ 1181 01:05:48,738 --> 01:05:51,199 คุณขอฉันแต่งงาน เพราะอยากพูดอะไรบวกๆ เหรอ 1182 01:05:51,324 --> 01:05:52,534 ไม่ 1183 01:05:53,868 --> 01:05:54,869 เปล่า 1184 01:05:56,788 --> 01:05:58,039 ไม่ใช่ 1185 01:05:58,164 --> 01:06:00,417 ไม่ใช่เลย ไม่ 1186 01:06:02,711 --> 01:06:04,713 บางทีอาจจะนิดๆ ไม่รู้สิ 1187 01:06:05,255 --> 01:06:07,799 คืออย่างนี้ เราผ่านเรื่องพวกนี้มา 1188 01:06:07,924 --> 01:06:11,886 และคุณกับผม เรายังอยู่กันตรงนี้ 1189 01:06:15,932 --> 01:06:17,350 โอ้โฮ 1190 01:06:17,559 --> 01:06:21,271 นั่นมันโรแมนติกที่สุด เท่าที่เคยมีใครพูดกับฉัน 1191 01:06:21,396 --> 01:06:25,317 -คุณเอามาจากเพลงเหรอ -ผมมาคิดดูนะ 1192 01:06:25,859 --> 01:06:29,362 และผมคิดว่าไม่รู้ว่าทำไมนะแต่ว่า 1193 01:06:30,322 --> 01:06:32,407 -ผมอาจจะรักคุณ -อาจจะเหรอ 1194 01:06:32,532 --> 01:06:35,493 ผมรักคุณ ผมรักคุณว่ะ 1195 01:06:36,536 --> 01:06:40,290 ผมรู้ว่ามันไม่สมเหตุสมผล เพราะผมก็เกลียดคุณด้วย 1196 01:06:41,416 --> 01:06:44,961 ผมใช้เวลาไปมากนั่งเกลียดคุณ แต่ผมไม่เกลียดอีกต่อไป 1197 01:06:46,421 --> 01:06:48,423 มีโอกาสที่ไม่รู้ว่าทำไมเราถึง 1198 01:06:48,548 --> 01:06:52,761 มาลงเอยที่จุดนี้ ที่ความรักมีอยู่เมื่อผ่านความเกลียดไป 1199 01:06:53,929 --> 01:06:57,766 ความรักที่อยู่เหนือความเกลียด มีไม่กี่คนที่ไปถึงตรงนั้น 1200 01:06:59,225 --> 01:07:01,227 มันเป็นที่ที่แปลกมาก 1201 01:07:02,938 --> 01:07:04,397 เป็นที่ที่ไม่เหมือนใคร 1202 01:07:06,399 --> 01:07:07,567 มันหายากมาก 1203 01:07:08,902 --> 01:07:10,904 และสวยงามมาก 1204 01:07:12,072 --> 01:07:14,282 ใช่ ผมคิดว่าเราน่าจะ 1205 01:07:15,533 --> 01:07:17,202 แต่งงานกัน 1206 01:07:24,459 --> 01:07:25,961 ฉันแค่กำลังคิดว่า... 1207 01:07:26,461 --> 01:07:29,130 ฉันกำลังคิดถึงสภาพจิตใจฉัน 1208 01:07:29,256 --> 01:07:32,050 เพราะฉันมีความโกรธ ความเกลียดอยู่มาก... 1209 01:07:32,175 --> 01:07:33,802 -มันคือจังหวะเวลา -ขอโทษ 1210 01:07:33,927 --> 01:07:35,595 ผมเข้าใจ 1211 01:07:35,720 --> 01:07:38,348 -ถ้าเราจะ... -ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 1212 01:07:38,473 --> 01:07:42,644 ถ้าเราจะลืมเรื่องนั้น ถ้าเราจะทำ... 1213 01:07:45,438 --> 01:07:46,940 เราจะต้องทำมัน 1214 01:07:47,065 --> 01:07:50,902 ภายใต้ความซื่อสัตย์สุจริตอย่างเข้มงวด 1215 01:07:52,529 --> 01:07:55,240 ได้สิ มันหมายถึงอะไร 1216 01:07:57,075 --> 01:07:58,159 โอเค 1217 01:07:59,286 --> 01:08:00,412 เอาล่ะ 1218 01:08:03,164 --> 01:08:04,416 ฉันทำเอง 1219 01:08:07,294 --> 01:08:08,711 เห็ดนั่น 1220 01:08:12,006 --> 01:08:16,553 ฉันเก็บเห็ดพวกนั้น คิดว่าฉันรู้ว่าเป็นคนเก็บมันมาและ... 1221 01:08:18,138 --> 01:08:21,433 ฉันรู้ว่าฉันกำลังทำอะไรอยู่ และทำไปเพื่อทำร้ายคุณ 1222 01:08:23,350 --> 01:08:26,187 และจากนั้นฉันอยู่กับคุณ เพราะคุณถูกวางยาพิษ 1223 01:08:27,229 --> 01:08:31,109 แล้วเราก็มีอาร์เธอร์ จากนั้นเราก็... 1224 01:08:32,027 --> 01:08:33,236 ติด... 1225 01:08:34,112 --> 01:08:35,322 อยู่ด้วยกัน 1226 01:08:47,167 --> 01:08:48,292 ผมรู้ 1227 01:08:50,670 --> 01:08:51,671 อะไร 1228 01:08:55,091 --> 01:08:56,134 ผมรู้ 1229 01:08:58,678 --> 01:09:01,180 -คุณรู้ว่าฉันเก็บเห็ดนั่น -ไม่ใช่ 1230 01:09:01,973 --> 01:09:04,350 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าคุณเก็บเห็ดนั่น 1231 01:09:04,475 --> 01:09:08,772 แต่คุณไม่ได้เก็บเห็ดนั่น เพราะผมเป็นคนเก็บมาเอง 1232 01:09:15,403 --> 01:09:18,240 ก็คุณน่ารำคาญมาก 1233 01:09:18,740 --> 01:09:21,785 และผมเห็นเห็ดนั่น ผมคิดว่า 1234 01:09:22,661 --> 01:09:26,289 "ผมอยากรู้ว่าจะเป็นยังไง ถ้าใส่เห็ดนั่นในสตูว์ของเธอ 1235 01:09:26,414 --> 01:09:27,916 "ได้เห็นเธอ..." 1236 01:09:28,416 --> 01:09:31,086 ที่เหลือคุณเคยพูดไปแล้ว 1237 01:09:31,211 --> 01:09:32,754 ใช่ แต่คุณกินมัน 1238 01:09:34,089 --> 01:09:36,131 ผมลืมว่าเก็บมันมา 1239 01:09:38,134 --> 01:09:39,176 โอเค 1240 01:09:41,012 --> 01:09:43,682 -คุณจะวางยาพิษฉันเหรอ -ใช่ 1241 01:09:45,058 --> 01:09:48,895 -คุณคิดจะวางยาพิษผม -ฉันจินตนาการว่าวางยาพิษคุณ 1242 01:09:49,479 --> 01:09:52,565 -ต่างกันตรงไหน -ต่างกันที่การวางยาพิษ 1243 01:09:52,691 --> 01:09:54,442 ผมเป็นคนโดนวางยาพิษ 1244 01:09:54,609 --> 01:09:56,611 อย่าเรียกมันว่าวางยาพิษเลย 1245 01:09:56,736 --> 01:09:59,990 มันไม่ได้ฆ่าคุณ แค่ทำให้คุณเจ็บปวด 1246 01:10:01,283 --> 01:10:04,911 คุณอยากทำร้ายฉัน ทำให้ฉันเจ็บปวดเหรอ 1247 01:10:06,538 --> 01:10:07,664 ใช่ 1248 01:10:10,625 --> 01:10:11,793 ทำไม 1249 01:10:14,462 --> 01:10:15,922 คุณคิดว่าทำไมล่ะ 1250 01:10:19,217 --> 01:10:22,637 คุณเดินไปรอบๆ ทำตัวเหมือน "ฉันเป็นคนดีมาก 1251 01:10:24,139 --> 01:10:28,268 "ดูสิฉันเป็นคนดีแค่ไหน ดูที่ฉันช่วยเพื่อนมนุษย์สิ" 1252 01:10:28,560 --> 01:10:31,938 แต่คุณเลวร้ายใส่ผม... ทุกวัน 1253 01:10:33,481 --> 01:10:35,191 คุณก็ทำแบบเดียวกันกับฉัน 1254 01:10:35,817 --> 01:10:37,652 แต่ผมไม่เคยดูแคลนคุณ 1255 01:10:38,612 --> 01:10:42,073 เกลียดคุณบ้างบางครั้ง แต่ไม่เคยดูแคลนคุณ 1256 01:10:42,866 --> 01:10:44,075 นั่นไม่ยุติธรรมเลย 1257 01:10:44,451 --> 01:10:48,371 อะไรคือยุติธรรมล่ะ คุณพูดเองว่าให้ซื่อสัตย์ต่อกัน 1258 01:10:49,831 --> 01:10:53,293 คุณมักจะดูหมิ่นดูแคลนผมตลอด 1259 01:10:54,294 --> 01:10:59,758 คุณไม่ใช่คนดี แค่อยากให้คนเห็นว่าคุณดี 1260 01:11:00,675 --> 01:11:04,387 เหตุผลที่คุณนึกว่าวางยาผม ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้ 1261 01:11:04,512 --> 01:11:09,100 เพราะคุณมีความสามารถ ที่จะทำแบบนั้นกับผมและมากกว่านั้น 1262 01:11:09,643 --> 01:11:13,730 ผมรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ผมทำตัวงี่เง่า แต่คุณเป็นคนงี่เง่า 1263 01:11:13,855 --> 01:11:16,066 ที่ไม่รู้ตัวว่าตัวเองงี่เง่า 1264 01:11:22,781 --> 01:11:24,157 ฟังนะ ใช่ 1265 01:11:25,784 --> 01:11:29,996 ผมพูดเกินไปหน่อย แต่สิ่งที่เราต้องยึดมั่นคือ 1266 01:11:30,121 --> 01:11:33,083 นั่นคือคำขอแต่งงานใช่ไหมล่ะ 1267 01:11:51,893 --> 01:11:56,439 วันที่ 23 มีนาคม 2021 1268 01:12:01,736 --> 01:12:06,157 {\an8}หนึ่งปีหลังล็อกดาวน์ครั้งแรก 1269 01:12:09,536 --> 01:12:15,875 {\an8}ผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรน่า ในอังกฤษ 126,284 ราย 1270 01:12:20,171 --> 01:12:27,178 {\an8}อังกฤษฉีดวัคซีนแล้วจำนวน 2,532,839 คน 1271 01:12:30,640 --> 01:12:32,267 คุณจำเนธานได้ไหม 1272 01:12:33,560 --> 01:12:36,021 เนธาน คนประหลาดจากป่านิวฟอเรสต์ 1273 01:12:38,064 --> 01:12:42,193 เขาเก่งเรื่องกล่อมให้คนอื่นทำอะไรให้เขา 1274 01:12:42,319 --> 01:12:43,653 ก็เลยมีเรื่องฟัดจ์ 1275 01:12:43,778 --> 01:12:48,199 และสิ่งที่เขาทำตอนนี้คือ ทำให้คนได้ฉีดวัคซีน 1276 01:12:48,491 --> 01:12:50,452 ทั้งที่ยังไม่ถึงคิวของพวกเขา 1277 01:12:51,077 --> 01:12:54,623 เขาจะพาคุณไปที่นั่นก่อนมันจะปิด 1278 01:12:54,748 --> 01:12:57,959 และขอฉีดตอนเขาเหลือวัคซีนอยู่ 1279 01:12:58,084 --> 01:13:01,588 แทนที่จะทิ้ง ก็ขอให้ฉีดให้คุณแทน 1280 01:13:01,713 --> 01:13:04,966 เขาถูกปฏิเสธด้วยคำที่แรงมากๆ 1281 01:13:05,091 --> 01:13:08,178 เขาไม่ใช่คนเดียวที่ไปทำแบบนั้น 1282 01:13:08,303 --> 01:13:10,305 ยังมีคนพวกนั้นอีกมากมาย 1283 01:13:10,430 --> 01:13:12,682 ที่พยายามขอฉีดวัคซีนก่อนถึงคิว 1284 01:13:12,807 --> 01:13:15,894 แต่เนธานมีอาวุธลับ 1285 01:13:16,019 --> 01:13:20,315 เขารู้ว่าหนึ่งนาทีก่อนศูนย์ฉีดปิด 1286 01:13:20,440 --> 01:13:22,692 พวกเขาจะมีวัคซีนเหลือสองสามเข็ม 1287 01:13:22,817 --> 01:13:25,320 ทำไมหมอพยาบาลถึงจะอยากทิ้ง 1288 01:13:25,445 --> 01:13:28,365 พวกเขาก็ต้องเอาออกมาฉีดให้อยู่ดี 1289 01:13:28,490 --> 01:13:33,703 แต่ถ้าพวกเขาเห็นคนสิบคน ยืนรอวัคซีนที่มีสองเข็ม 1290 01:13:33,912 --> 01:13:36,581 พวกเขาจะถามอะไรประมาณ 1291 01:13:36,706 --> 01:13:39,417 "คุณทำงานกับคนเปราะบางหรือเปล่า" 1292 01:13:39,542 --> 01:13:42,212 วินาทีผ่านไป ไม่มีใครพูดอะไร 1293 01:13:42,337 --> 01:13:47,217 คนพวกนี้ไม่ได้ทำอะไรแบบนั้น พวกคนดูแลได้วัคซีนจากที่อื่น 1294 01:13:47,342 --> 01:13:51,388 ผ่านไปอีกหนึ่งวินาที สมองคนสิบคนเริ่มคิด 1295 01:13:51,513 --> 01:13:54,391 วินาทีที่สาม คนที่ฉลาดกว่า 1296 01:13:54,516 --> 01:13:57,018 คนที่เลวร้ายกว่าในกลุ่มนั้น 1297 01:13:57,143 --> 01:14:01,106 รู้ว่าโกหกอีกครั้งก็จะได้วัคซีนแล้ว 1298 01:14:01,231 --> 01:14:03,608 พอถึงวินาทีที่สี่ 1299 01:14:03,733 --> 01:14:08,405 ก็จะมีคนยกมือขึ้นมาแล้วพูดว่า "ผมไง" "ไม่ ผมต่างหาก" 1300 01:14:08,571 --> 01:14:10,782 เนธานทำแบบนั้น 1301 01:14:11,032 --> 01:14:13,034 เขาบอกคุณเรื่องนี้ เขาบอกว่า 1302 01:14:13,159 --> 01:14:15,954 "วินาทีที่เขาถามคำถามนั้น ให้ยกมือ 1303 01:14:16,079 --> 01:14:20,584 "โกหกบ้าบอ เดินเข้าไป คุณก็จะได้วัคซีน" 1304 01:14:20,709 --> 01:14:25,130 มันไม่ได้ผิดกฎหมาย แต่เลวร้ายมาก 1305 01:14:25,714 --> 01:14:28,800 แล้วพอผมไปรู้ว่าเธอ... 1306 01:14:30,468 --> 01:14:32,304 กำลังคุยกับเนธาน... 1307 01:14:36,600 --> 01:14:41,688 เรื่องระหว่างเราไม่ค่อยดีเท่าไร ตั้งแต่คำสารภาพเรื่องเห็ด 1308 01:14:43,398 --> 01:14:45,483 ตลอดทั้งเดือนนี้... 1309 01:14:45,859 --> 01:14:50,572 งานของเธอ เธอทำงานเพิ่มเป็นพิเศษ 1310 01:14:50,697 --> 01:14:55,535 ผมพูดเสมอว่า "คุณต้องได้ค่าจ้างนะ มันไม่ใช่งานการกุศล" 1311 01:14:55,660 --> 01:14:57,662 ที่ตลกเพราะมันคือองค์กรการกุศล 1312 01:14:57,787 --> 01:15:03,293 และเธอมักอยู่ที่นั่นจนหนึ่งทุ่ม หรือสองสามทุ่มเสมอ 1313 01:15:03,418 --> 01:15:07,172 แต่ตอนนี้พอห้าโมงเย็นปุ๊บ เธอจะจบซูม 1314 01:15:07,297 --> 01:15:10,800 อาจเป็นกลางประชุม จบซูม 1315 01:15:10,926 --> 01:15:14,095 กลางประโยค จบซูม 1316 01:15:14,930 --> 01:15:16,640 เธอไม่โทรกลับน้องสาว 1317 01:15:16,765 --> 01:15:19,851 ผมถามเธอว่าทำไม เธอบอกว่า "ฉันไม่มีความตั้งใจ 1318 01:15:19,976 --> 01:15:23,229 "จะเสียเวลาในชีวิตฉันไปกับคนอื่น" 1319 01:15:23,563 --> 01:15:27,651 เธอไม่ยอมทะเลาะกับผมด้วยซ้ำ เธอจะแค่เดินหนีออกจากห้องไป 1320 01:15:27,776 --> 01:15:32,072 คนเดียวที่เธอมีเวลาคุยด้วยคืออาร์ตี้น้อย 1321 01:15:32,822 --> 01:15:37,202 และถึงอย่างนั้น บางครั้งผมก็จับได้ เวลาที่เธอกำลังเล่นกับเขา 1322 01:15:37,327 --> 01:15:41,331 และผมรู้ว่าเธอกำลังคิดว่า "หลายปีมานี้" คุณรู้ไหม 1323 01:15:44,209 --> 01:15:45,752 ขึ้นไปบนบ้านเหรอ 1324 01:15:48,755 --> 01:15:53,843 มันทำให้ผมรู้สึกแปลกๆ แล้วก็เรื่องที่บริษัทผมพัง 1325 01:15:54,469 --> 01:15:57,013 ผมเคยคิดว่าเมื่อคุณตกงาน 1326 01:15:58,390 --> 01:15:59,516 คุณจะฟื้นตัว 1327 01:16:00,058 --> 01:16:03,436 คุณล้ม คุณต้องลุกขึ้นมาอีกได้ 1328 01:16:04,229 --> 01:16:07,899 แต่ดูเหมือนผมจะลุกไม่ได้ 1329 01:16:08,775 --> 01:16:10,193 คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม 1330 01:16:11,945 --> 01:16:13,863 ผมละเครียดจัด 1331 01:16:14,948 --> 01:16:17,325 ผมหยุดสั่งผลไม้ออนไลน์ไม่ได้ 1332 01:16:18,743 --> 01:16:20,745 เมื่อวานนี้ผมร้องไห้ในอ่างอาบน้ำ 1333 01:16:22,247 --> 01:16:23,498 อ่างอาบน้ำ 1334 01:16:23,832 --> 01:16:26,167 ผมไม่เคยร้องไห้ แต่ในอ่างอาบน้ำเนี่ยนะ 1335 01:16:26,876 --> 01:16:32,132 มันน่าสมเพช ดังนั้นพูดได้ว่า 1336 01:16:33,383 --> 01:16:35,802 ตอนนี้ผมกำลังพังมาก 1337 01:16:37,762 --> 01:16:41,182 เธอออกไปฉีดวัคซีนกับเนธาน 1338 01:16:41,308 --> 01:16:45,312 และผมนึกว่า "ผมจะไม่คิดมาก ผมจะทำให้ตัวเองยุ่งเข้าไว้" 1339 01:16:45,437 --> 01:16:49,441 คืนนี้ผมจะทำแกงกะหรี่คัตสึ ใส่มะเขือม่วง มีของพร้อม 1340 01:16:49,566 --> 01:16:52,444 ไปซื้อที่เทสโก้แถวบ้านมา 1341 01:16:52,736 --> 01:16:56,865 ผมไม่ได้เข้าไปในนั้นเลย ตั้งแต่ก่อนล็อกดาวน์ครั้งแรก 1342 01:16:56,990 --> 01:16:59,242 ตอนนี้ที่นั่นแตกต่างไป 1343 01:16:59,367 --> 01:17:02,746 มีน้ำยาล้างมือ มีหน้ากาก 1344 01:17:02,871 --> 01:17:05,790 ครั้งสุดท้ายที่ไป คนซื้อของไปหมด 1345 01:17:05,916 --> 01:17:10,629 เหมือนเซเว่นอีเลฟเวนในหนังหายนะ ตอนนี้เต็มไปด้วยผักผลไม้ 1346 01:17:11,630 --> 01:17:14,132 และทุกอย่างเรียบร้อยดีงาม 1347 01:17:14,424 --> 01:17:19,054 มีพวกกล้าตายเดินไปเดินมาแบบไม่สนใจ 1348 01:17:19,471 --> 01:17:23,308 แล้วมีผู้ชายคนหนึ่ง ให้ตายสิ มีผู้ชายบ้าๆ คนนี้ 1349 01:17:24,225 --> 01:17:27,270 อายุ 20 ปลายๆ ใส่ชุดวิ่งจ็อกกิ้ง 1350 01:17:28,104 --> 01:17:29,147 ใส่หูฟัง 1351 01:17:29,648 --> 01:17:33,360 ถือตะกร้าเดินซื้อของ ไม่ใส่หน้ากากเลย 1352 01:17:33,485 --> 01:17:36,488 ผมก็มองไปรอบๆ ไม่มีใครหยุดเขา 1353 01:17:36,905 --> 01:17:42,118 คนคนนี้ไม่สนใจอะไรเลย 1354 01:17:42,535 --> 01:17:45,247 เขาอยู่ที่แผนกขนมอบ 1355 01:17:45,372 --> 01:17:48,792 มีขนมปังตรงหน้าเขา 1356 01:17:48,917 --> 01:17:50,710 มีผู้หญิงย่อต่ำกว่าเขา 1357 01:17:50,835 --> 01:17:55,757 ใส่ชุดเครื่องแบบ เรียงขนมปังพิต้า และเขาอยู่เหนือเธอแบบนี้ 1358 01:17:56,716 --> 01:18:00,845 ผมพูดว่า "นายอยู่ใกล้เธอเกินไป นายเป็นบ้าอะไร 1359 01:18:00,971 --> 01:18:02,389 "ไม่เข้าใจเหรอ" 1360 01:18:02,514 --> 01:18:05,433 เธอไม่มีทางเลือกนอกจากอยู่ตรงนั้น 1361 01:18:05,558 --> 01:18:08,186 แล้วผู้ชายคนนี้ก็ยืน เหมือนเขาตัดสินใจ 1362 01:18:08,311 --> 01:18:12,357 "ฉันจะเอาขนมปังก้อนวอลนัท" เขาจะต้องหยิบมันให้ได้ 1363 01:18:12,482 --> 01:18:15,443 เขาอาจตายได้ถ้าไม่หยิบมัน 1364 01:18:15,568 --> 01:18:17,320 เขาเลยเอนตัวเข้าไป 1365 01:18:17,737 --> 01:18:22,450 เอนตัวเข้าไปแบบนี้... ให้ตายสิ 1366 01:18:22,576 --> 01:18:25,453 ใกล้เธอมาก และเธออยู่ตรงนี้ 1367 01:18:25,579 --> 01:18:29,332 "พระเจ้า นี่มันอะไร" เธอรู้สึกได้ 1368 01:18:30,250 --> 01:18:35,380 เพราะช่วงเวลาปกติมันก็ใกล้ไปแล้ว แทบเรียกว่าไม่เหมาะสม 1369 01:18:35,505 --> 01:18:38,049 แต่ทุกวันนี้ ไม่ใส่หน้ากาก ผมหมายถึง... 1370 01:18:38,842 --> 01:18:43,305 ให้ตายสิ ผู้ชายคนนี้ เขาเอื้อมมือเข้าไป 1371 01:18:43,430 --> 01:18:45,849 หน้าอยู่ตรงนั้น 1372 01:18:46,308 --> 01:18:50,562 ดึงขนมปังวอลนัทออกมา บีบๆ 1373 01:18:50,687 --> 01:18:52,147 "ไม่ ไม่เอาก้อนนี้" 1374 01:18:52,272 --> 01:18:57,110 วางคืนกลับไป เอื้อมไปหยิบอีกก้อน เธออยู่ตรงนั้น หายใจ หยิบออกมา 1375 01:18:58,570 --> 01:18:59,696 "ใช่ ก้อนนี้ดี" 1376 01:18:59,821 --> 01:19:02,532 แล้วเขาก็เดินออกไป แล้วผมก็แบบ... 1377 01:19:02,908 --> 01:19:07,037 ผมโมโหมากเลยว่ะ แบบเดือดมาก 1378 01:19:07,162 --> 01:19:10,957 ผมโกรธมากจนไปอยู่ตรงหน้าเธอ 1379 01:19:11,082 --> 01:19:13,752 เพราะผมต้องพูดอะไรกับเธอ 1380 01:19:13,835 --> 01:19:14,836 และนั่นคือเธอ 1381 01:19:16,838 --> 01:19:20,175 ผู้หญิงที่ผมเคยตะคอกใส่ ผู้หญิงที่ผมเคยทำให้อับอาย 1382 01:19:20,926 --> 01:19:24,137 เธอใส่หน้ากากแต่ผมบอกได้ว่าเป็นเธอ 1383 01:19:24,262 --> 01:19:26,932 และเธอรู้ว่าเป็นผม เธอพูดว่า 1384 01:19:27,641 --> 01:19:29,184 "มีอะไรให้ช่วยไหมคะ" 1385 01:19:31,603 --> 01:19:33,188 ผมไม่มีอะไรจะพูด 1386 01:19:38,193 --> 01:19:39,527 จนในที่สุด 1387 01:19:42,364 --> 01:19:43,365 "ผมขอโทษ 1388 01:19:45,033 --> 01:19:46,326 "ผมขอโทษจริงๆ" 1389 01:19:47,494 --> 01:19:50,205 เธอถามว่า "ขอโทษเรื่องอะไรคะ" 1390 01:19:51,081 --> 01:19:54,876 และผมพูดไม่ออก เพราะผมพูดไม่ได้นี่ 1391 01:19:55,835 --> 01:20:00,340 ผมกลับพูดออกไปว่า "ขอบคุณสำหรับเรื่องนี้ 1392 01:20:01,800 --> 01:20:04,219 "ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง ทุกสิ่งที่คุณทำ 1393 01:20:04,511 --> 01:20:08,223 "ขอบคุณที่ทำให้เราเดินหน้าต่อ ขอบคุณที่คุณเสี่ยง 1394 01:20:08,974 --> 01:20:12,477 -"และขอบคุณในสิ่งที่คุณเป็น" -เธอว่า "ฉันเป็นอะไรคะ" 1395 01:20:12,769 --> 01:20:16,022 และผมตอบว่า "คุณคือฮีโร่ 1396 01:20:17,148 --> 01:20:18,316 "คุณคือฮีโร่" 1397 01:20:18,441 --> 01:20:21,444 เธอบอกว่า "ฉันแค่คนที่ต้องการงานทำ" 1398 01:20:21,945 --> 01:20:27,117 และถึงตอนนี้ผมเหมือนกับร้องไห้ ไม่เชิงแต่ร้องอยู่ข้างใน 1399 01:20:28,535 --> 01:20:31,371 ผมอยากให้บางอย่างกับเธอ เลยพูดออกไปว่า 1400 01:20:32,998 --> 01:20:36,960 "มันจะต้องแตกต่างไป" เธอถามว่า "อะไรจะแตกต่างเหรอ" 1401 01:20:37,335 --> 01:20:38,837 ผมตอบว่า "โลกใบนี้ 1402 01:20:39,921 --> 01:20:42,674 "คนอย่างคุณ คนจะเห็นคุณค่า 1403 01:20:43,258 --> 01:20:47,429 "เราจะไม่กลับไปเป็นเหมือนเดิม ไปเห็นคุณค่าในสิ่งผิดๆ 1404 01:20:47,971 --> 01:20:51,516 "เช่นซีอีโอ หรือนิตยสาร หรืออินฟลูเอนเซอร์สินค้าต่างๆ 1405 01:20:52,017 --> 01:20:56,021 "คนที่งานเขาไม่ได้สำคัญเลย" เธอถามว่า "คนอย่างคุณเหรอ" 1406 01:20:58,565 --> 01:21:00,650 "ใช่ คนอย่างผม 1407 01:21:03,278 --> 01:21:04,613 "มันจะเปลี่ยนไป 1408 01:21:06,406 --> 01:21:07,574 "เราจะจำเอาไว้" 1409 01:21:08,575 --> 01:21:13,538 เธอบอกว่า "ไม่หรอก คุณจะลืม และโลกก็จะไม่เปลี่ยนไป" 1410 01:21:15,916 --> 01:21:19,878 ผมไม่ได้พูดอะไรตอบ เพราะผมคิดว่าเธออาจพูดถูก 1411 01:21:22,672 --> 01:21:24,007 ผมรู้ว่าเธอพูดถูก 1412 01:21:26,468 --> 01:21:29,804 เธอถามว่า "ให้ฉันช่วยอะไรอีกไหมคะ" 1413 01:21:31,306 --> 01:21:34,142 ผมอยากพูดอะไรที่สำคัญ 1414 01:21:36,853 --> 01:21:39,648 ผมอยากพูดสิ่งหนึ่งที่สำคัญ 1415 01:21:39,773 --> 01:21:42,359 และผมอยากพูดกับเธอตอนนี้ 1416 01:21:43,109 --> 01:21:46,488 แต่สิ่งเดียวในชีวิตผมที่สำคัญหายไปแล้ว 1417 01:21:48,657 --> 01:21:51,034 ผมเลยส่ายหัว รู้ไหม 1418 01:21:51,159 --> 01:21:53,620 เธอกลับไปเรียงขนมปังพิต้า 1419 01:21:53,745 --> 01:21:57,499 และช่วยชีวิตของเราไปเงียบๆ โดยแลกกับค่าจ้างขั้นต่ำ 1420 01:22:04,965 --> 01:22:11,972 ขอบคุณเจ้าหน้าที่สาธารณสุข 1421 01:22:13,890 --> 01:22:17,018 -ฉันไม่ใช่คนงี่เง่า... -ผมรู้ 1422 01:22:17,519 --> 01:22:20,105 -เป็นแค่ปฏิกิริยาตอบกลับ... -ตลอดเวลา 1423 01:22:20,730 --> 01:22:23,233 ฉันไม่ใช่คนงี่เง่าตลอดเวลา 1424 01:22:25,068 --> 01:22:26,361 แต่บางทีฉันงี่เง่า 1425 01:22:28,196 --> 01:22:30,782 และคุณก็ไม่ใช่คนดี 1426 01:22:32,200 --> 01:22:34,703 คือก็ส่วนใหญ่ 1427 01:22:35,328 --> 01:22:37,205 ส่วนมากเลย 1428 01:22:38,290 --> 01:22:41,793 -แต่บางครั้งคุณก็ดี -ขอบคุณ มั้ง 1429 01:22:53,430 --> 01:22:54,973 ฉันต้อง... 1430 01:22:56,433 --> 01:22:59,853 ฉันคิดทบทวนเรื่องนี้และฉันต้อง... 1431 01:23:01,229 --> 01:23:04,274 คนชอบพูดว่า "เมื่อเรากลับเป็นปกติ" 1432 01:23:04,399 --> 01:23:08,069 "ไม่นานก็จะเป็นปกติ" ฉันไม่อยากกลับเป็นปกติ 1433 01:23:08,194 --> 01:23:12,741 ฉันไม่อยาก ก่อนหน้านั้นมันดีนักตรงไหน 1434 01:23:13,116 --> 01:23:15,201 มีแต่ทะเลาะกันตลอดเวลา 1435 01:23:15,327 --> 01:23:20,081 ทุกคนทะเลาะกันในเรื่องเล็กๆ ตลอด 1436 01:23:20,999 --> 01:23:25,295 ฉันต้องเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 1437 01:23:26,713 --> 01:23:27,923 คุณเข้าใจไหม 1438 01:23:29,007 --> 01:23:30,133 เข้าใจ 1439 01:23:31,468 --> 01:23:33,637 ใช่ คิดว่าเข้าใจ 1440 01:23:34,971 --> 01:23:36,514 ฉันแค่อยากได้ชีวิตใหม่ 1441 01:23:37,265 --> 01:23:40,769 ฉันกลับไปใช้ชีวิตแบบเก่าไม่ได้ จริงๆ นะ 1442 01:23:40,894 --> 01:23:43,813 จะทำอย่างนั้น ฉันต้องเปลี่ยนครั้งใหญ่ 1443 01:23:43,939 --> 01:23:46,024 ไม่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรจริงๆ 1444 01:23:46,149 --> 01:23:48,860 ผมเข้าใจดี เข้าใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 1445 01:23:49,861 --> 01:23:51,780 -คุณร้องไห้เหรอ -ผมเปล่า 1446 01:23:51,905 --> 01:23:55,450 -ผมเปล่าร้องไห้ โอเคไหม -นั่นร้องไห้ ทำไม... 1447 01:23:55,575 --> 01:23:59,162 เปล่า ผมไม่ได้... คุณคิดว่าทำไมล่ะ เพราะผมถูกบอกเลิก 1448 01:23:59,746 --> 01:24:01,456 แน่นอนผมต้องร้องไห้ 1449 01:24:01,581 --> 01:24:04,960 สิ่งนี้ สิ่งที่เราทำมีความหมายกับผม 1450 01:24:05,085 --> 01:24:06,378 ผมเข้าใจ จริงๆ นะ 1451 01:24:06,503 --> 01:24:09,297 นี่อาจเป็นสิ่งฉลาดที่สุดเท่าที่เราเคยทำ 1452 01:24:09,422 --> 01:24:13,093 เราน่าจะทำแบบนี้มาหลายปีแล้ว แต่ผมไม่ใช่ราชินีน้ำแข็ง 1453 01:24:13,218 --> 01:24:16,012 -ใจแกร่งเป็นหิน -คุณใส่เสื้อของอาร์เธอร์ 1454 01:24:16,137 --> 01:24:17,305 บ้าเอ๊ย 1455 01:24:19,015 --> 01:24:22,435 ฟังนะ เรามาแยกทางกัน 1456 01:24:23,186 --> 01:24:26,773 โอเค เลิกกันเลย แต่มันจะทำให้ผมเสียใจมาก 1457 01:24:27,899 --> 01:24:29,734 และผมจะร้องไห้ 1458 01:24:30,610 --> 01:24:32,946 และคุณจะต้องดูผมร้องไห้ 1459 01:24:37,909 --> 01:24:39,035 เราไม่ได้เลิกกัน 1460 01:24:40,745 --> 01:24:41,746 อะไรนะ 1461 01:24:42,289 --> 01:24:45,375 -ทำไมคุณคิดว่าจะเลิก -คุณเพิ่งพูดว่า... 1462 01:24:45,500 --> 01:24:48,670 -ฉันไม่ได้พูดว่าจะเลิกกัน -แล้วคุณพูดว่าอะไร 1463 01:24:48,795 --> 01:24:51,172 ฉันพูดว่า "อย่าแต่งงานกันเลย" 1464 01:24:52,215 --> 01:24:54,467 -คุณเปล่า -ฉันพูดแค่นั้น 1465 01:24:54,926 --> 01:24:58,597 -ฉันพูดว่า "อย่าแต่งงานกันเลย" -ไม่ คุณไม่ได้พูด 1466 01:24:58,722 --> 01:25:01,933 คุณไม่ได้พูดว่า "แต่งงาน" ไม่เคยพูด 1467 01:25:04,394 --> 01:25:05,520 ไม่ได้พูดเหรอ 1468 01:25:06,813 --> 01:25:08,898 -ฉันหมายความแบบนั้น -งั้นเหรอ 1469 01:25:09,024 --> 01:25:10,900 ฉันหมายถึงอย่า... 1470 01:25:11,276 --> 01:25:15,947 หมายถึงอย่าแต่งงานกันเลย ไม่ได้บอกว่า อย่าอยู่ด้วยกัน 1471 01:25:17,324 --> 01:25:21,077 หมายถึงอย่าแต่งงานกันเลย คุณกำลังคิดอะไรอยู่ 1472 01:25:21,411 --> 01:25:24,289 ในหัวของคุณคิดอะไรอยู่ 1473 01:25:24,414 --> 01:25:27,626 นี่คุณมัวแต่ดูดราม่า บริดเจอร์ตัน เหรอ 1474 01:25:27,751 --> 01:25:31,504 ฉันจะบอกว่า... บอกว่าอยู่ด้วยกันเถอะ 1475 01:25:32,589 --> 01:25:34,716 โอเคไหม แต่ในแบบที่ดีนะ 1476 01:25:37,385 --> 01:25:38,845 ถ้าเราทำได้นะ 1477 01:25:45,226 --> 01:25:49,314 ทุกคนโกรธกันตลอดเวลา 1478 01:25:49,564 --> 01:25:51,274 แต่เราทุกคนก็เหมือนกัน 1479 01:25:51,399 --> 01:25:54,778 เราใส่เสื้อเหมือนกัน กินอาหารแบบเดียวกัน 1480 01:25:54,903 --> 01:25:58,949 ฟังเพลงเดียวกัน ดื่มเครื่องดื่มโง่ๆ เหมือนกัน 1481 01:25:59,074 --> 01:26:01,034 นั่งดูรายการแบบเดียวกัน 1482 01:26:01,159 --> 01:26:02,577 มวลมนุษยชาติทั้งหลาย 1483 01:26:02,744 --> 01:26:06,248 กำลังวิ่งเข้าหากันด้วยความเร็วแสง 1484 01:26:06,373 --> 01:26:10,418 ตะโกนว่า "อย่ามาเข้าใกล้ฉัน" ฉันทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว 1485 01:26:10,543 --> 01:26:14,756 -ฉันทำไม่ได้... หลังจากเรื่องพวกนี้ -ไง เพื่อน เป็นอะไรไหม 1486 01:26:14,881 --> 01:26:19,052 เก่งมาก จะไปเล่นเหรอ อาหารค่ำกำลังจะเสร็จ อีกสิบนาที 1487 01:26:19,177 --> 01:26:22,013 แกงกะหรี่คัตสึมะเขือม่วง แบบที่ลูกชอบ 1488 01:26:22,138 --> 01:26:25,225 -เจอน้ำหมักออนไลน์... -ผมไม่ชอบมะเขือม่วง 1489 01:26:26,518 --> 01:26:27,727 -อะไรนะ -อะไรนะ 1490 01:26:28,061 --> 01:26:29,896 ผมไม่ชอบมะเขือม่วง 1491 01:26:32,232 --> 01:26:33,441 เยี่ยมเลย 1492 01:26:33,650 --> 01:26:36,778 เยี่ยม พ่อจะเทลงถังขยะล่ะ 1493 01:26:39,739 --> 01:26:40,824 บ้าเอ๊ย 1494 01:26:42,325 --> 01:26:45,495 ลาก่อน มะเขือม่วง สวัสดีปลากับมันฝรั่งทอด 1495 01:26:47,414 --> 01:26:49,457 มีนกแก้วตายอยู่ในสวน 1496 01:26:49,583 --> 01:26:51,418 -นกแก้วตายเหรอ -ใช่ 1497 01:26:51,710 --> 01:26:53,295 -ในสวนเราเหรอ -ใช่ 1498 01:26:53,628 --> 01:26:57,257 แน่ใจนะว่าเป็นนกแก้ว เพราะที่นี่ไม่มีนกแก้ว 1499 01:26:58,216 --> 01:26:59,467 ผมเอามันเข้ามาได้ไหม 1500 01:26:59,593 --> 01:27:03,597 ไม่ ไม่ได้ ลูก ทิ้งไว้ข้างนอกดีกว่า 1501 01:27:04,514 --> 01:27:06,558 -ผมจะดูมันเน่าเปื่อย -ได้ 1502 01:27:06,808 --> 01:27:10,520 หรือโยนไปในพุ่มไม้ให้จิ้งจอกกินก็ได้ 1503 01:27:11,438 --> 01:27:12,606 แบบนั้นก็ดีนะ 1504 01:27:18,445 --> 01:27:20,864 -พ่อกับแม่โอเคไหม -โอเค 1505 01:27:21,656 --> 01:27:22,741 ใช่ 1506 01:27:22,949 --> 01:27:24,242 -เราเยี่ยมมาก -ใช่ 1507 01:27:24,326 --> 01:27:25,327 เยี่ยมมาก 1508 01:27:27,287 --> 01:27:28,455 เฮ้ 1509 01:27:38,840 --> 01:27:42,719 นี่ ออกไปเล่นข้างนอกนะ อีกแค่แป๊บเดียว 1510 01:27:44,596 --> 01:27:45,931 ฉันไม่ได้ดูแคลนคุณนะ 1511 01:27:48,391 --> 01:27:50,644 เป็นคำพูดที่เลวร้ายมาก 1512 01:27:57,859 --> 01:27:59,653 ฉันไม่ได้ฉีดวัคซีน 1513 01:28:01,237 --> 01:28:02,656 -อะไรนะ -ไม่ได้ฉีด 1514 01:28:03,198 --> 01:28:05,283 ทำไมล่ะ โอเค 1515 01:28:06,493 --> 01:28:07,494 โอเค 1516 01:28:07,619 --> 01:28:10,538 เพราะหน้าซึมๆ โง่ๆ ของคุณ 1517 01:28:11,915 --> 01:28:15,168 คุณทำหน้าซึมมาหลายอาทิตย์ ตั้งแต่คุณรู้ 1518 01:28:16,169 --> 01:28:19,422 คุณเป็นใครถึงจะมาตัดสินฉัน คุณเนี่ยนะ 1519 01:28:22,592 --> 01:28:26,012 ฉันอยู่ตรงนั้นกันเนธาน ฉันพร้อม 1520 01:28:28,265 --> 01:28:32,394 ผู้ชายคนหนึ่งเดินออกมาถามว่า "มีใครดูแลคนเสี่ยงหรือเปล่า" 1521 01:28:33,728 --> 01:28:38,024 แล้วหน้าซึมๆ โง่ๆ ของคุณ โผล่มาในหัวฉันและฉันเดินออกมาเลย 1522 01:28:40,944 --> 01:28:44,739 ฉันเดินออกมาเพราะกังวลว่า คุณจะคิดกับฉันยังไง 1523 01:28:47,075 --> 01:28:48,118 เพราะผมเหรอ 1524 01:28:49,828 --> 01:28:51,746 สิ่งที่ฉันรู้สึกกับคุณ 1525 01:28:53,415 --> 01:28:55,083 มันแปลกมาก 1526 01:28:56,209 --> 01:28:58,670 และมันน่าโกรธ น่าหงุดหงิด 1527 01:28:59,129 --> 01:29:02,173 และบางครั้งก็น่าหดหู่ แต่มันก็เหมือนกับความรัก 1528 01:29:02,299 --> 01:29:05,343 นี่คุณจะพูดว่ารักผมเหรอ 1529 01:29:06,761 --> 01:29:10,348 เปล่า ฉันพยายามจะบอกว่า ฉันเหมือนจะรักคุณ 1530 01:29:12,892 --> 01:29:15,312 ฉันแค่กำลังถามคุณว่าเท่านี้พอไหม 1531 01:29:41,588 --> 01:29:44,215 คุณอยากออกไปดูนกแก้วตายกันไหม 1532 01:29:50,138 --> 01:29:51,139 ไปสิ 1533 01:29:53,391 --> 01:29:55,352 ที่จริงผมก็อยากจะไปดูนะ 1534 01:32:00,393 --> 01:32:02,395 บรรยายไทยโดย อริยาพร ซัลลิแวน