1
00:00:16,222 --> 00:00:18,222
{\an8}.: 4KimORL by Gonbles@138 :.
2
00:00:55,222 --> 00:00:56,758
Inggris sekarang di Lockdown.
3
00:00:56,791 --> 00:00:59,092
Sekarang semua hanya bisa meninggalkan rumah
4
00:00:59,126 --> 00:01:00,360
dengan alasan-alasan tertentu saja.
5
00:01:00,394 --> 00:01:01,529
Inggris bangkit.
6
00:01:01,563 --> 00:01:03,463
dengan cobaan terberat dalam kehidupan sehari-hari
7
00:01:03,497 --> 00:01:05,833
dalam memori mengatasi virus corona.
8
00:01:05,867 --> 00:01:07,301
Ini telah menjadi semacam adegan
9
00:01:07,334 --> 00:01:09,403
yang telah dibayangkan penulis fiksi ilmiah
10
00:01:09,436 --> 00:01:11,606
selain bencana kehancuran dunia.
11
00:01:46,608 --> 00:01:49,276
Jangan kau bawa apa-apa, oke?
12
00:01:51,946 --> 00:01:53,548
Ini, bawa ini.
13
00:02:01,856 --> 00:02:04,525
Jangan di ruang tamu!
14
00:02:07,962 --> 00:02:10,364
Maksudku, Tuhanku.
15
00:02:10,397 --> 00:02:12,700
Satu-satunya hal yang membuat kita tetap bersama adalah anak kita.
16
00:02:12,734 --> 00:02:14,334
- Arthur. - Artie Kecil.
17
00:02:14,368 --> 00:02:15,235
Namanya Arthur.
18
00:02:15,268 --> 00:02:16,714
Ya, dan jika bukan karena Artie kecil,
19
00:02:16,738 --> 00:02:18,238
kita sudah berpisah bertahun-tahun yang lalu.
20
00:02:18,271 --> 00:02:19,850
Yang benar adalah, kita tidak bisa bersatu.
21
00:02:19,874 --> 00:02:21,274
Tidak suka satu sama lain.
22
00:02:21,308 --> 00:02:22,342
Jadi, Lockdown ini,
23
00:02:22,376 --> 00:02:24,277
berada di rumah yang sama, aku dan dia...
24
00:02:24,311 --> 00:02:25,689
Satu-satunya hal yang membuat hidup bersamanya
25
00:02:25,713 --> 00:02:27,280
bahkan bisa dilakukan dari jarak jauh
26
00:02:27,314 --> 00:02:29,383
adalah mengetahui bahwa aku harus meninggalkan rumah ini setiap hari.
27
00:02:29,416 --> 00:02:30,852
aku merasakan hal yang sama.
28
00:02:30,885 --> 00:02:32,486
Ya Tuhan, mengucapkan selamat tinggal padamu,
29
00:02:32,520 --> 00:02:34,689
adalah bagian terbaik dari hariku.
30
00:02:34,722 --> 00:02:36,524
Berada di ruangan yang sama dengannya...
31
00:02:36,557 --> 00:02:38,793
Kembali dan harus bertemu dengannya lagi, maksudku, persetan...
32
00:02:38,826 --> 00:02:40,895
itu seperti kesedihan dan bau apek
33
00:02:40,928 --> 00:02:42,295
keduanya bercampur.
34
00:02:42,329 --> 00:02:43,765
Aku benci wajahmu.
35
00:02:43,798 --> 00:02:45,633
- Wajahku? - Aku benci wajahmu.
36
00:02:45,667 --> 00:02:46,701
Oh, kau membenci wajahku?
37
00:02:46,734 --> 00:02:47,878
Itu hanya wajahmu. aku membencinya.
38
00:02:47,902 --> 00:02:50,203
Oh. Jadi maksudmu aku tidak menarik saat itu atau...
39
00:02:50,237 --> 00:02:51,949
Tidak, tidak, kau menarik... Maksudku, dia sangat menarik.
40
00:02:51,973 --> 00:02:53,608
Hanya wajahmu, aku sangat membencinya.
41
00:02:53,641 --> 00:02:54,818
aku benar-benar menganggapnya sebagai kanker.
42
00:02:54,842 --> 00:02:56,887
Aku benci melihatnya. Mungkin itu matamu atau apa.
43
00:02:56,911 --> 00:02:58,345
Dan... bukan kulit atau testis,
44
00:02:58,378 --> 00:02:59,881
tapi salah satu yang sangat buruk,
45
00:02:59,914 --> 00:03:01,883
kau tahu, seperti hati, pankreas.
46
00:03:01,916 --> 00:03:03,359
Apakah itu pipimu? Maksudku, aku bahkan tidak bisa
47
00:03:03,383 --> 00:03:05,252
- meletakkan jariku di atasnya. - Ini kolorektal...
48
00:03:05,285 --> 00:03:07,421
Ketika aku memikirkanmu, aku mendapatkan perasaan yang persis sama
49
00:03:07,454 --> 00:03:09,590
seperti ketika aku berpikir tentang kanker ayahku yang sudah meninggal.
50
00:03:09,624 --> 00:03:11,458
- Persis sama. - Ini bibirmu.
51
00:03:11,491 --> 00:03:13,360
- Ini bibirnya. - Aku punya bibir yang bagus.
52
00:03:13,393 --> 00:03:14,705
Tidak, kau punya bibir yang bagus.
53
00:03:14,729 --> 00:03:16,831
Hal itu fantastis. Aku hanya benar-benar membenci nya.
54
00:03:16,864 --> 00:03:17,941
Kita seharusnya tidak pernah bersama
55
00:03:17,965 --> 00:03:18,933
- di tempat pertama bertemu. - Kegilaan.
56
00:03:18,966 --> 00:03:21,368
Maksudku, kita sangat berbeda, terpisah kutub.
57
00:03:21,401 --> 00:03:24,605
Tetapi pada saat itu, kau berpikir, "Oh, hal-hal yang berlawanan itu menarik."
58
00:03:24,639 --> 00:03:25,783
kau terjebak dalam semua...
59
00:03:25,807 --> 00:03:26,984
Tahu apa lagi yang menarik?
60
00:03:27,008 --> 00:03:28,284
Hormon dan feromon dan...
61
00:03:28,308 --> 00:03:29,209
Pembunuh berantai bagi korbannya
62
00:03:29,242 --> 00:03:30,978
Keracunan dan seks yang mendebarkan.
63
00:03:31,012 --> 00:03:32,547
Oh, Tuhan,
64
00:03:32,580 --> 00:03:34,347
hanya memikirkan...
65
00:03:34,381 --> 00:03:36,316
sebenarnya bercinta denganmu adalah...
66
00:03:36,349 --> 00:03:37,752
Aku tahu. Aku tahu.
67
00:03:37,785 --> 00:03:39,921
Dan secara politik juga, kita benar-benar berbeda.
68
00:03:39,954 --> 00:03:41,522
Aku percaya pada kerja keras.
69
00:03:41,556 --> 00:03:44,025
Semua orang percaya pada kerja keras!
70
00:03:44,058 --> 00:03:45,560
Seperti dia, benar,
71
00:03:45,593 --> 00:03:48,830
seperti sosialis kuno baik yang tidak dibangun kembali.
72
00:03:48,863 --> 00:03:50,732
Itu ibuku yang kau gambarkan.
73
00:03:50,765 --> 00:03:52,533
kau benar-benar berbicara tentang ibuku.
74
00:03:52,567 --> 00:03:54,301
kau tidak pernah mengerti politikku.
75
00:03:54,334 --> 00:03:55,503
aku sebenarnya cukup moderat.
76
00:03:55,536 --> 00:03:56,738
kebetulan aku percaya
77
00:03:56,771 --> 00:03:59,607
untuk tidak mengeksploitasi pekerja negara ini.
78
00:03:59,640 --> 00:04:02,510
Para pekerja. Dengarkan ini.
79
00:04:02,543 --> 00:04:03,887
Apa yang kau ketahui tentang pekerja?
80
00:04:03,911 --> 00:04:05,713
aku sebenarnya dari pekerja, kan?
81
00:04:05,747 --> 00:04:06,614
aku dibesarkan oleh para pekerja
82
00:04:06,647 --> 00:04:08,025
dan para pekerja tidak seperti yang kau pikirkan.
83
00:04:08,049 --> 00:04:10,283
Tidak semua makan malam ikan dan roti gulung
84
00:04:10,317 --> 00:04:12,319
dan menyanyikan lagu-lagu di sekitar Joanna tua.
85
00:04:12,352 --> 00:04:13,821
Para pekerja sangat mengerikan.
86
00:04:13,855 --> 00:04:15,322
kau hanya membenci orang-orang.
87
00:04:15,355 --> 00:04:16,423
Aku hanya benci kemalasan.
88
00:04:16,456 --> 00:04:17,457
Sementara itu, kita
89
00:04:17,491 --> 00:04:19,392
yang dibesarkan di kelas mengobrol.
90
00:04:19,426 --> 00:04:22,730
- Ya Tuhan, dengarkan ini. - Elit sastrawan.
91
00:04:22,764 --> 00:04:24,766
Ayahku seorang dokter gigi!
92
00:04:24,799 --> 00:04:26,701
kau menarik diri dengan bootstrap, kan?
93
00:04:26,734 --> 00:04:27,702
Itulah yang kulakukan.
94
00:04:27,735 --> 00:04:29,670
Membuat posisiku diatas, bekerja keras dan aku bersenang-senang.
95
00:04:29,704 --> 00:04:32,006
Yesus Kristus, ulangi lagi.
96
00:04:32,039 --> 00:04:35,076
Ya, kau dari Kilmarnock, bukan Compton.
97
00:04:35,109 --> 00:04:36,644
Kami miskin!
98
00:04:36,677 --> 00:04:37,979
aku naik ke atas, aku keluar.
99
00:04:38,012 --> 00:04:39,580
Saat itu aku berpikir, kau tahu,
100
00:04:39,614 --> 00:04:42,016
"Oh, itu lucu, dia seorang Tory."
101
00:04:42,049 --> 00:04:43,785
aku bukan Tory.
102
00:04:43,818 --> 00:04:46,854
kau telah memilih Konservatif di setiap pemilihan sejak kita bertemu.
103
00:04:46,888 --> 00:04:48,890
aku memilih Tony Blair.
104
00:04:48,923 --> 00:04:51,993
Oh, sial, bisakah kita tidak membicarakan politik saja?
105
00:04:55,129 --> 00:04:56,864
Kita khawatir tentang ibuku.
106
00:04:56,898 --> 00:04:57,941
Kita seharusnya membawanya ke sini.
107
00:04:57,965 --> 00:04:59,934
Yah, tidak ada gunanya mengulanginya, kan?
108
00:04:59,967 --> 00:05:01,736
Maksudku, kita membuat keputusan...
109
00:05:01,769 --> 00:05:04,005
aku tidak "mengulangi," oke?
110
00:05:04,038 --> 00:05:04,906
Bukan itu yang kulakukan.
111
00:05:04,939 --> 00:05:06,674
aku tahu kita membuat keputusan, aku tahu itu.
112
00:05:06,707 --> 00:05:08,843
Hanya saja, dia sendirian, kan?
113
00:05:08,876 --> 00:05:10,878
- Dan Artie kecil... - Arthur.
114
00:05:10,912 --> 00:05:12,022
Dia hanya punya satu kakek-nenek
115
00:05:12,046 --> 00:05:14,682
dan aku ingin dia bisa menjaganya. Dan selain itu,
116
00:05:14,715 --> 00:05:15,993
tidak seperti kebanyakan orang
117
00:05:16,017 --> 00:05:18,853
itu, kau tahu, dapatkan dia.
118
00:05:18,886 --> 00:05:20,063
Dia dapat pekerjaan yang mendatanginya.
119
00:05:20,087 --> 00:05:21,488
Mereka mengerikan.
120
00:05:21,522 --> 00:05:24,357
Mereka tidak buruk, mereka terlalu banyak bekerja.
121
00:05:24,391 --> 00:05:25,693
Mereka datang, benar,
122
00:05:25,726 --> 00:05:27,728
selama 45 menit, tiga kali sehari.
123
00:05:27,762 --> 00:05:29,597
Mereka membuang beberapa pasta microwave,
124
00:05:29,630 --> 00:05:30,565
mengganti kantong kolostominya
125
00:05:30,598 --> 00:05:32,009
dan kemudian mereka langsung ke ponsel mereka.
126
00:05:32,033 --> 00:05:35,402
Itu satu, itu... itu satu gadis.
127
00:05:35,435 --> 00:05:37,972
Dan beberapa di antaranya luar biasa, kau tahu.
128
00:05:38,005 --> 00:05:40,373
Dan mereka... omong-omong, mereka dibayar.
129
00:05:40,407 --> 00:05:41,718
Mereka bekerja dari jam 07.00 pagi
130
00:05:41,742 --> 00:05:42,610
sampai pukul 10.00 malam.
131
00:05:42,643 --> 00:05:44,812
Dan mereka melakukan perjalanan dari klien ke klien.
132
00:05:44,846 --> 00:05:46,781
Dan jika ada yang menunggu di antara klien,
133
00:05:46,814 --> 00:05:48,415
mereka tidak dibayar untuk itu, kau tahu.
134
00:05:48,448 --> 00:05:50,084
Itu di bawah upah minimum.
135
00:05:50,117 --> 00:05:51,819
Aku tidak akan mencoba mereka, oke?
136
00:05:51,853 --> 00:05:52,996
aku tahu beberapa dari mereka luar biasa.
137
00:05:53,020 --> 00:05:54,387
Tetapi beberapa dari mereka tidak luar biasa,
138
00:05:54,421 --> 00:05:55,857
dan mereka bahkan bukan keluarga.
139
00:05:55,890 --> 00:05:57,859
Dan itu adalah hal lain, mereka suka rekreasi.
140
00:05:57,892 --> 00:05:59,627
Apakah itu ... Apakah itu baik-baik saja?
141
00:05:59,660 --> 00:06:00,695
aku tidak tahu.
142
00:06:00,728 --> 00:06:01,905
Maksudku, apakah mereka memakai topeng?
143
00:06:01,929 --> 00:06:03,798
ketika mereka di bus atau apa?
144
00:06:03,831 --> 00:06:05,142
aku telah melihat orang-orang di luar sana, orang-orang di luar sana
145
00:06:05,166 --> 00:06:06,133
- memakai topeng. - Ya. Ya.
146
00:06:06,167 --> 00:06:08,468
Nah, mereka menyarankan untuk tidak memakai masker.
147
00:06:08,502 --> 00:06:10,080
Apa yang terjadi ketika mereka berada di angkutan umum,
148
00:06:10,104 --> 00:06:11,906
apakah mereka menjadi kendaraan atau penghantar?
149
00:06:11,939 --> 00:06:13,050
Dan negara-negara lain memakai masker.
150
00:06:13,074 --> 00:06:13,908
Haruskah kita memakai msker?
151
00:06:13,941 --> 00:06:15,743
- aku tidak tahu! - Itulah yang kukatakan!
152
00:06:15,776 --> 00:06:17,912
Sepertinya tidak ada yang tahu apa-apa!
153
00:06:19,479 --> 00:06:21,649
Apa-apa.
154
00:06:21,682 --> 00:06:22,884
Astaga.
155
00:06:22,917 --> 00:06:25,485
Kami telah mencoba untuk membawanya ke rumah, aku dan saudara perempuan aku.
156
00:06:25,519 --> 00:06:26,663
Ini adalah tempat yang indah. Cantik.
157
00:06:26,687 --> 00:06:27,922
Maksudku, itu punya semua peralatan.
158
00:06:27,955 --> 00:06:29,456
Kami tidak mencoba untuk menyingkirkannya.
159
00:06:29,489 --> 00:06:31,959
kau tahu, line dancing di pagi hari,
160
00:06:31,993 --> 00:06:34,095
dialisis ginjal di malam hari.
161
00:06:34,128 --> 00:06:35,172
Dan dia tahu kau tidak mencoba
162
00:06:35,196 --> 00:06:36,063
untuk menyingkirkannya, omong-omong.
163
00:06:36,097 --> 00:06:37,765
Nah, ketika kita ke sana terakhir kali, dia berkata,
164
00:06:37,798 --> 00:06:39,438
"Kau bajingan mencoba menyingkirkanku."
165
00:06:39,466 --> 00:06:40,968
Dia adalah karakter yang penuh warna.
166
00:06:41,002 --> 00:06:42,012
Kami hanya ingin dia dirawat.
167
00:06:42,036 --> 00:06:44,906
Ya. Dan kedua orang tuaku sudah meninggal jadi, kau tahu...
168
00:06:44,939 --> 00:06:46,807
Terima kasih Tuhan.
169
00:06:48,142 --> 00:06:49,944
Lihat, aku...
170
00:06:49,977 --> 00:06:52,013
Aku sangat menyesal.
171
00:06:52,046 --> 00:06:54,882
Oke, kita harus melanjutkan, aku benar-benar tahu itu.
172
00:06:54,916 --> 00:06:56,593
Dan Tuhan tahu berapa lama hal ini akan berlangsung.
173
00:06:56,617 --> 00:06:59,520
Hanya saja, semua ini, sangat membingungkan.
174
00:06:59,553 --> 00:07:02,156
Hanya saja, sepertinya tidak ada yang tahu apa yang sedang terjadi.
175
00:07:02,189 --> 00:07:03,991
Kapal itu menyetir sendiri
176
00:07:04,025 --> 00:07:06,527
dan semua orang dewasa telah berseri-seri.
177
00:07:06,560 --> 00:07:11,198
Dan orang-orang di luar sana, tidak bisa dipercaya. Sulit dipercaya.
178
00:07:11,232 --> 00:07:13,567
Bagaimana dengan orang-orang di luar sana?
179
00:07:13,601 --> 00:07:15,803
Nah, lanjutkan.
180
00:07:15,836 --> 00:07:17,014
Jangan khawatir tentang itu, kau akan mendapatkan semua ...
181
00:07:17,038 --> 00:07:18,649
- Tidak, ayolah. Lihat... - Tidak, tidak apa-apa.
182
00:07:18,673 --> 00:07:20,017
Jika kita akan melewati ini, maka kita akan
183
00:07:20,041 --> 00:07:21,976
- harus, kau tahu... - Apa?
184
00:07:22,009 --> 00:07:23,811
- Kita akan bicara. - Kita?
185
00:07:23,844 --> 00:07:25,813
Ya. Aku pikir begitu. bukan?
186
00:07:25,846 --> 00:07:27,181
kau ingin aku bicara?
187
00:07:27,214 --> 00:07:29,917
Yah, aku kira begitu. Maksudku, bukankah kita harus melakukannya?
188
00:07:29,951 --> 00:07:30,991
- Baiklah. - Seperti, sedikit?
189
00:07:31,018 --> 00:07:32,820
Ya, baiklah, baiklah.
190
00:07:32,853 --> 00:07:34,097
Nah, lihat, ini kemarin, kan,
191
00:07:34,121 --> 00:07:36,090
tepat sebelum mereka mengumumkan Lockdown,
192
00:07:36,123 --> 00:07:37,490
dan aku turun di Tesco lokal.
193
00:07:37,525 --> 00:07:38,568
Kau tahu, yang di pojok?
194
00:07:38,592 --> 00:07:39,703
Ya, yang di pojok...
195
00:07:39,727 --> 00:07:41,862
Ya, aku di Tesco lokal, yang ada di pojok,
196
00:07:41,896 --> 00:07:45,566
dan aku di dalam sana, benar, dan sudah dibersihkan.
197
00:07:45,599 --> 00:07:47,802
Maksudku, belalang, kan?
198
00:07:47,835 --> 00:07:49,646
Dan aku di sana karena aku ingin mendapatkan terong,
199
00:07:49,670 --> 00:07:51,748
- Aku akan melakukan katsu ini... - Katsu kari terong. Ya.
200
00:07:51,772 --> 00:07:52,849
Aku akan membuat katsu kari terong.
201
00:07:52,873 --> 00:07:54,873
Maksudku, itu satu-satunya yang akan dimakan Artie.
202
00:07:55,876 --> 00:07:58,579
Jadi, tidak ada tanda-tanda terong, kan,
203
00:07:58,612 --> 00:08:02,750
bukan cukini, bukan tomat, bukan wortel.
204
00:08:02,783 --> 00:08:04,852
Jadi aku melihat wanita yang bekerja di sana,
205
00:08:04,885 --> 00:08:06,887
Aku mengenalinya, aku pernah melihatnya sebelumnya.
206
00:08:06,921 --> 00:08:11,225
Dia, seperti 50-an dan cukup pendek, dan...
207
00:08:11,258 --> 00:08:13,170
dan sepertinya aku tidak bermaksud kasar atau semacamnya,
208
00:08:13,194 --> 00:08:14,237
tapi dia cukup dikenali
209
00:08:14,261 --> 00:08:15,572
karena dia memiliki hidung yang cukup besar.
210
00:08:15,596 --> 00:08:16,873
- Ya, aku mengenalnya. - kau tahu satu?
211
00:08:16,897 --> 00:08:18,065
Ya, dia cantik.
212
00:08:18,099 --> 00:08:19,233
Dia keluar dari belakang
213
00:08:19,266 --> 00:08:21,669
salah satu gorden plastik yang mereka punya,
214
00:08:21,702 --> 00:08:23,704
dan ketika dia melakukannya, aku bisa melihat di sana
215
00:08:23,738 --> 00:08:24,781
dan aku bisa melihat seluruh peti,
216
00:08:24,805 --> 00:08:28,209
seluruh tumpukan terong, benar, banyak sekali.
217
00:08:28,242 --> 00:08:30,253
Jadi aku seperti, "Brilian." Aku pergi ke dia dan aku seperti,
218
00:08:30,277 --> 00:08:32,913
"Permisi. Permisi, apakah kau punya terong?"
219
00:08:32,947 --> 00:08:35,716
Dan dia seperti, "Tidak." Dan aku seperti, "Apa?"
220
00:08:35,750 --> 00:08:37,151
Dia seperti, "Tidak, kita keluar,"
221
00:08:37,184 --> 00:08:39,086
begitu saja, bahkan tidak terlalu sopan.
222
00:08:39,120 --> 00:08:41,288
Yang tidak biasa baginya karena dia cantik.
223
00:08:41,322 --> 00:08:43,057
Bagaimanapun. Jadi aku kembali ke atas dan aku seperti,
224
00:08:43,090 --> 00:08:44,992
"Permisi. Permisi."
225
00:08:45,026 --> 00:08:47,561
"aku kebetulan melirik ke balik tirai plastik flappy"
226
00:08:47,595 --> 00:08:49,563
"dan aku melihat satu peti terong utuh."
227
00:08:49,597 --> 00:08:52,867
Dan dia seperti, "Oh, persetan, oh, tidak," seperti, bingung
228
00:08:52,900 --> 00:08:54,244
karena tiba-tiba dia berpikir akan ada
229
00:08:54,268 --> 00:08:56,837
sebuah "situasi" atau sesuatu seperti itu, benar.
230
00:08:56,871 --> 00:08:59,006
Dan dia berkata, "Aku tidak bisa memberimu terong itu."
231
00:08:59,040 --> 00:09:00,307
Dan aku seperti, "Mengapa tidak?"
232
00:09:00,341 --> 00:09:02,309
Dan dia pergi, “Karena manajerku bilang”
233
00:09:02,343 --> 00:09:03,887
"Kita belum akan mengeluarkan terong itu."
234
00:09:03,911 --> 00:09:05,012
Dan aku seperti, "Ah, benar",
235
00:09:05,046 --> 00:09:06,847
"Tidak, aku mengerti, aku mengerti," kau tahu.
236
00:09:06,881 --> 00:09:08,949
aku berkata, "Dengar, ini masalahnya",
237
00:09:08,983 --> 00:09:10,885
"anakku, dia anak kecil yang cantik,
238
00:09:10,918 --> 00:09:13,120
"Tapi dia agak aneh tentang banyak hal.
239
00:09:13,154 --> 00:09:15,332
"Dan saat ini, terong adalah satu-satunya makanan yang akan dia makan.
240
00:09:15,356 --> 00:09:17,691
"Jadi aku tidak memintamu untuk masuk ke sana
241
00:09:17,725 --> 00:09:18,802
"dan keluarkan semua terong,
242
00:09:18,826 --> 00:09:20,837
"Aku hanya memintamu untuk masuk ke sana dan mengambilkanku tiga
243
00:09:20,861 --> 00:09:23,964
"agar aku bisa membuat katsu kari malam ini." Dan dia pergi...
244
00:09:23,998 --> 00:09:28,069
seperti, suaranya bergetar, dia seperti, "Tuan ..."
245
00:09:28,102 --> 00:09:29,312
"Aku tidak bisa memberimu terong itu
246
00:09:29,336 --> 00:09:30,539
"karena kami sekarang percaya"
247
00:09:30,571 --> 00:09:33,774
"bahwa salah satu pengemudi kami telah menjadi korban virus corona"
248
00:09:33,808 --> 00:09:34,775
"dan kami mencoba mencari tahu"
249
00:09:34,809 --> 00:09:37,044
"jika dia yang menyentuh produk itu."
250
00:09:39,246 --> 00:09:40,724
Dan dia pikir itu akhirnya, benar.
251
00:09:40,748 --> 00:09:42,192
Tapi aku seperti, "Aku akan memberimu sepuluh pound."
252
00:09:42,216 --> 00:09:43,651
Dan dia pergi, "Tidak."
253
00:09:43,684 --> 00:09:45,152
Jadi aku berkata, "aku akan memberi kau 20 pound."
254
00:09:45,186 --> 00:09:46,329
Dan dia seperti, "Pak, aku tidak bisa."
255
00:09:46,353 --> 00:09:47,955
seperti, "50 pound untuk tiga terong."
256
00:09:47,988 --> 00:09:49,199
Dia seperti, "Tolong, Pak, jangan."
257
00:09:49,223 --> 00:09:51,158
"£200, di sini, sekarang."
258
00:09:51,192 --> 00:09:53,627
Dia seperti, "Sungguh, Pak, aku tidak bisa." "Besar."
259
00:09:54,361 --> 00:09:55,362
"Apa?"
260
00:09:56,964 --> 00:09:59,100
"Aku akan memberimu uang sebesar £1.000,
261
00:09:59,133 --> 00:10:01,168
"Di sini, sekarang juga. Aku tidak masalah.
262
00:10:01,202 --> 00:10:02,069
"Aku punya bisnis sendiri
263
00:10:02,103 --> 00:10:03,213
"dan aku telah melakukannya dengan baik untukku sendiri.
264
00:10:03,237 --> 00:10:05,048
"Aku akan menuju ke kasir, menggunakan tiga kartu kredit."
265
00:10:05,072 --> 00:10:06,107
"Aku akan kembali ke sini,"
266
00:10:06,140 --> 00:10:08,309
"Aku akan memberikan uang banyak padamu jika kau ke sana"
267
00:10:08,342 --> 00:10:10,945
"dan kau beri aku tiga terong."
268
00:10:12,246 --> 00:10:13,286
Dan dia berpikir,
269
00:10:13,314 --> 00:10:15,182
Karena, maksudku, dia membutuhkan ini.
270
00:10:15,216 --> 00:10:17,318
Apa yang dia pakai? Upah minimum, sedikit di atas?
271
00:10:17,351 --> 00:10:18,929
Dia membutuhkan ini. Dia hidup dari tangan ke mulut,
272
00:10:18,953 --> 00:10:21,222
jadi dia berpikir, kan?
273
00:10:22,022 --> 00:10:24,758
Dia seperti ini...
274
00:10:24,792 --> 00:10:27,394
di sekelilingnya untuk melihat apakah ada yang mendengarkan.
275
00:10:27,428 --> 00:10:29,029
Lalu dia pergi, "Tuan ..."
276
00:10:29,063 --> 00:10:30,865
Suaranya goyah semua, Tuhan sayang dia...
277
00:10:30,898 --> 00:10:33,968
"aku suka £1.000, sungguh.
278
00:10:34,001 --> 00:10:35,112
"Itu akan membuat perbedaan
279
00:10:35,136 --> 00:10:37,371
"Untukku dan keluargaku, tapi...
280
00:10:37,404 --> 00:10:39,840
"Aku tidak bisa, sejujurnya,"
281
00:10:39,874 --> 00:10:40,975
"berikan terong itu"
282
00:10:41,008 --> 00:10:44,879
"karena jika kau, atau anak kau, atau orang lain meninggal,"
283
00:10:44,912 --> 00:10:46,947
"lalu aku akan menjadi orang seperti apa?"
284
00:10:49,817 --> 00:10:52,153
Dan aku melihatnya, berdiri di sana,
285
00:10:53,053 --> 00:10:54,388
dan aku katakan,
286
00:10:55,222 --> 00:10:57,024
"Kau bajingan berhidung besar.
287
00:10:57,825 --> 00:10:59,426
"Kau pecundang sialan."
288
00:10:59,460 --> 00:11:02,696
"Apakah kau tidak mengerti, dasar pecundang bajingan berhidung besar?"
289
00:11:02,730 --> 00:11:05,166
"Inilah alasan mengapa kau terjebak dalam pekerjaan menyebalkan ini"
290
00:11:05,199 --> 00:11:08,135
"Dan ada E-Class Benz yang menungguku di luar!"
291
00:11:08,169 --> 00:11:09,312
Dan aku baru saja menjatuhkan belanjaanku
292
00:11:09,336 --> 00:11:11,205
ke lantai dan aku keluar.
293
00:11:11,238 --> 00:11:12,907
- Ya Tuhan
294
00:11:14,108 --> 00:11:15,809
- Ya Tuhan. - Apa?
295
00:11:15,843 --> 00:11:18,345
Ya Tuhan. Ya Tuhan!
296
00:11:18,379 --> 00:11:19,890
Ini satu-satunya hal sialan yang akan dia makan sekarang!
297
00:11:19,914 --> 00:11:21,115
kau mengerikan.
298
00:11:21,148 --> 00:11:22,192
aku ingin membuat kari katsu...
299
00:11:22,216 --> 00:11:23,360
kau adalah manusia terburuk yang pernah ada!
300
00:11:23,384 --> 00:11:24,285
kau bilang supaya aku cerita.
301
00:11:24,318 --> 00:11:25,328
Ini satu-satunya hal yang akan dia makan sekarang!
302
00:11:25,352 --> 00:11:27,821
- Orang jahat macam apa... - Kau bilang bicara!
303
00:11:27,855 --> 00:11:29,032
Ya, aku tidak tahu apa yang akan keluar
304
00:11:29,056 --> 00:11:29,890
- dari mulut sialanmu! - Terima kasih.
305
00:11:29,924 --> 00:11:32,226
Aku merasa mengerikan sekarang. Terima kasih banyak!
306
00:11:32,259 --> 00:11:33,894
- kau merasa tidak enak sekarang? - Ya, aku lakukan.
307
00:11:33,928 --> 00:11:34,762
Apakah kau tahu apa yang ada dipikiranku?
308
00:11:34,795 --> 00:11:37,131
Apakah kau tahu apa yang sebenarnya membangunkanku?
309
00:11:37,164 --> 00:11:39,033
di tengah malam, dengan keringat dingin,
310
00:11:39,066 --> 00:11:41,268
adalah fakta bahwa aku dulu mencintaimu.
311
00:11:41,302 --> 00:11:43,103
Ya. Aku benar-benar melakukannya.
312
00:11:43,137 --> 00:11:44,147
Maksudku, bagaimana itu mungkin?
313
00:11:44,171 --> 00:11:46,006
Percayalah, perasaan kita dulu satu sama lain
314
00:11:46,040 --> 00:11:48,008
tidak dapat dijelaskan bagiku seperti halnya bagimu.
315
00:11:48,042 --> 00:11:50,477
Tapi dia benar, kami sedang jatuh cinta.
316
00:11:50,512 --> 00:11:52,446
aku pikir dia luar biasa.
317
00:11:52,479 --> 00:11:54,848
- aku pikir dia menawan. - Sekarang aku pikir kau menjijikkan.
318
00:11:54,882 --> 00:11:57,051
Sekarang aku pikir kau memiliki tingkat pesona yang sama
319
00:11:57,084 --> 00:11:59,053
seperti diare dalam gelas bir.
320
00:11:59,086 --> 00:12:00,120
Benar.
321
00:12:00,154 --> 00:12:01,488
Lockdown akan sulit kalau begitu.
322
00:12:01,523 --> 00:12:03,724
Ini akan sangat, sangat sulit.
323
00:12:04,291 --> 00:12:05,292
Sangat sulit.
324
00:12:21,175 --> 00:12:22,544
Berita terbaru datang kepada kami
325
00:12:22,577 --> 00:12:24,778
dalam beberapa detik terakhir.
326
00:12:24,812 --> 00:12:28,115
Perdana Menteri telah dirawat di perawatan intensif
327
00:12:28,148 --> 00:12:31,218
dengan gejala virus corona yang persisten itu.
328
00:12:31,252 --> 00:12:32,820
Sekarang sebagai kota
329
00:12:32,853 --> 00:12:34,522
setelah di Lockdown hampir senyap,
330
00:12:34,556 --> 00:12:37,391
bulan super terbesar dan paling terang di tahun 2020
331
00:12:37,424 --> 00:12:38,993
telah terbit di langit malam.
332
00:12:39,026 --> 00:12:40,127
Penyebaran virus ini
333
00:12:40,160 --> 00:12:42,997
tidak mempercepat dan itu adalah kabar baik.
334
00:12:43,030 --> 00:12:44,865
Jangan beri aku lagi.
335
00:12:44,898 --> 00:12:46,867
Oh, kau telah memberi aku beberapa.
336
00:12:46,900 --> 00:12:49,903
kau seorang pembohong.
337
00:12:49,937 --> 00:12:51,539
- Jamur? - Hah? Oh!
338
00:12:51,573 --> 00:12:54,408
Oh, Kristus, ya. Beritahu mereka tentang jamur. Lanjutkan.
339
00:12:54,441 --> 00:12:56,410
Pada dasarnya, jamur harus disalahkan untuk semuanya.
340
00:12:56,443 --> 00:12:58,045
Dia mengatakannya lebih baik daripada aku.
341
00:12:58,078 --> 00:12:59,557
Semuanya adalah kesalahan jamur!
342
00:12:59,581 --> 00:13:01,315
Jika bukan karena jamur, kan,
343
00:13:01,348 --> 00:13:02,493
kita tidak akan tetap bersama.
344
00:13:02,517 --> 00:13:04,461
kau mengatakannya jauh lebih baik daripada aku. Ayo, beritahu mereka.
345
00:13:04,485 --> 00:13:06,020
Jadi, ini tahun ketiga.
346
00:13:06,053 --> 00:13:08,289
Kita menjalani tahun pertama yang hangat dan menyenangkan.
347
00:13:08,322 --> 00:13:10,157
Kebahagiaan, cinta, harmoni.
348
00:13:10,190 --> 00:13:12,293
Dan berhasil melewati tahun kedua yang sedikit meruncing.
349
00:13:12,326 --> 00:13:15,095
Kelembutan yg menurun menjadi kecemburuan dan pertengkaran.
350
00:13:15,129 --> 00:13:16,473
Dan sekarang kita sudah di tahun ketiga.
351
00:13:16,497 --> 00:13:18,899
Tercebur dalam padang es Antartika
352
00:13:18,932 --> 00:13:19,900
Apakah aku benar-benar mengatakannya?
353
00:13:19,933 --> 00:13:21,969
Dan pada titik ini, benar, kami saling membenci.
354
00:13:22,002 --> 00:13:24,138
Dan kami tidak mau mengakuinya, tapi kami berdua tahu,
355
00:13:24,171 --> 00:13:26,440
dan kami berdua mandiri
356
00:13:26,473 --> 00:13:28,375
membuat rencana untuk menghindar.
357
00:13:28,409 --> 00:13:31,979
aku ingat dengan jelas saat makan malam bersamanya
358
00:13:32,012 --> 00:13:33,581
dan melihatnya makan dan hanya berpikir
359
00:13:33,615 --> 00:13:35,916
itu hal terburuk yang pernah aku alami.
360
00:13:35,949 --> 00:13:38,852
Apa? Aku bukan... Aku bukan pemakan yang buruk.
361
00:13:38,886 --> 00:13:40,622
Bukan, bukan karena kau pemakan yang buruk,
362
00:13:40,655 --> 00:13:43,023
itu hanya, seperti, fakta kau makan.
363
00:13:43,057 --> 00:13:45,092
Seperti, melihatmu makan
364
00:13:45,125 --> 00:13:48,162
membuat semua berbagai proses yang berbeda terlibat
365
00:13:48,195 --> 00:13:49,997
lebih jelas.
366
00:13:50,030 --> 00:13:53,601
kau tahu, seperti, pengunyahan dan pengoyak daging,
367
00:13:53,635 --> 00:13:55,637
penggilingan materi,
368
00:13:55,670 --> 00:13:59,106
hanya mencampur dengan air liur dan mengisapnya
369
00:13:59,139 --> 00:14:03,077
ke dalam mangkuk besar tua mu, untuk memecahnya
370
00:14:03,110 --> 00:14:07,081
sampai menjadi tidak lebih dari kotoran taek
371
00:14:07,114 --> 00:14:09,183
untuk diperas melalui anusmu.
372
00:14:09,216 --> 00:14:11,485
Wow, kau mendapatkan semua itu dari makan?
373
00:14:11,519 --> 00:14:13,354
Eh, tidak, hanya kau yang makan.
374
00:14:13,387 --> 00:14:16,390
Jadi, aman untuk mengatakan kita tidak... kita tidak akan melanjutkan.
375
00:14:16,423 --> 00:14:18,526
Dan kami mengalami pertengkaran besar ini
376
00:14:18,560 --> 00:14:19,594
tepat sebelum ulang tahunku.
377
00:14:19,627 --> 00:14:21,596
Seperti, masif. Jerami terakhir.
378
00:14:21,629 --> 00:14:24,898
Tapi dengan bodohnya aku memesan kejutan ulang tahun di akhir pekan.
379
00:14:24,932 --> 00:14:26,367
Memetik jamur, dari semua hal,
380
00:14:26,400 --> 00:14:27,468
di Hutan Baru.
381
00:14:27,502 --> 00:14:28,570
Hutan sialan baru.
382
00:14:28,603 --> 00:14:31,372
Dan itu adalah deposit yang tidak dapat dikembalikan, jadi, kau tahu...
383
00:14:31,405 --> 00:14:33,974
Jadi mereka membawamu ke Hutan sialan Baru
384
00:14:34,007 --> 00:14:36,276
di suatu waktu yang sangat indah di pagi hari
385
00:14:36,310 --> 00:14:38,078
dan mereka memaksa kau untuk memetik jamur.
386
00:14:38,112 --> 00:14:39,947
Mereka menunjukkan mana yang bagus,
387
00:14:39,980 --> 00:14:41,559
bagaimana mereka harus dipetik, bagaimana mereka harus dimasak.
388
00:14:41,583 --> 00:14:42,950
Itu sangat menarik sebenarnya.
389
00:14:42,983 --> 00:14:44,552
Itu sangat membosankan.
390
00:14:44,586 --> 00:14:46,296
Ayolah, seandainya kita berada dalam hubungan yang nyata,
391
00:14:46,320 --> 00:14:48,155
kita bisa memiliki teman-teman.
392
00:14:48,188 --> 00:14:50,090
Orang-orang itu mengerikan.
393
00:14:50,124 --> 00:14:52,292
kupikir satu atau dua dari mereka tidak masalah.
394
00:14:52,326 --> 00:14:56,096
Bagaimana dengan temanmu yang seperti...
395
00:14:56,130 --> 00:14:57,599
Oh ya. Dia seharusnya dieksekusi.
396
00:14:57,632 --> 00:15:00,033
Jadi, mereka mengajarimu cara memetik jamur
397
00:15:00,067 --> 00:15:03,036
dan mereka juga mengajari kau jamur mana yang tidak boleh dipetik.
398
00:15:03,070 --> 00:15:05,339
Dan ada satu jamur khusus ini
399
00:15:05,372 --> 00:15:06,240
dan pria itu seperti,
400
00:15:06,273 --> 00:15:09,042
"Jika kau memakannya, itu tidak akan membunuhmu,
401
00:15:09,076 --> 00:15:10,944
"tapi itu akan sangat buruk.
402
00:15:10,978 --> 00:15:14,516
"Kalau makan jamur itu, perutnya akan kram,"
403
00:15:14,549 --> 00:15:16,283
"akan ada muntah berat,"
404
00:15:16,316 --> 00:15:19,386
"akan terjadi diare yang luar biasa"
405
00:15:19,420 --> 00:15:21,188
"dan kau akan terkencing-kencing sendiri."
406
00:15:21,221 --> 00:15:23,157
Dan kami berdua memikirkan hal yang sama,
407
00:15:23,190 --> 00:15:26,293
"Aku ingin sekali memasukkannya ke saus kari yang lain
408
00:15:26,326 --> 00:15:28,262
- "dan lihat mereka menggeliat." - Kacau, kan?
409
00:15:28,295 --> 00:15:31,131
Seperti, aku ingin memetik jamur itu
410
00:15:31,165 --> 00:15:34,502
dan perhatikan bajingan bodoh itu tergeletak di lantai,
411
00:15:34,536 --> 00:15:37,938
mengotori celananya, berpikir dia akan mati.
412
00:15:40,073 --> 00:15:41,576
Maksudku, tidak juga, kau tahu.
413
00:15:41,609 --> 00:15:42,720
kau tidak benar-benar ingin itu terjadi.
414
00:15:42,744 --> 00:15:45,145
kau hanya menikmati kenyataan bahwa itu bisa terjadi.
415
00:15:45,747 --> 00:15:48,081
Ya. Lalu...
416
00:15:50,217 --> 00:15:51,519
- Itu memang terjadi. - Ya.
417
00:15:51,553 --> 00:15:54,054
- Aku diracun. - Dia melakukan. Dia memang terkena racun.
418
00:15:54,087 --> 00:15:56,390
Ya Tuhan. Salah satu dari kami memilih jamur yang salah.
419
00:15:56,423 --> 00:15:58,425
Maksudku, mereka terlihat bodoh seperti yang baik.
420
00:15:58,459 --> 00:16:00,662
Mereka berakhir di fricassee ini, yang aku makan sendiri.
421
00:16:00,695 --> 00:16:02,429
Ya, karena kau pergi ke depan.
422
00:16:02,463 --> 00:16:03,997
Karena kau terlalu sibuk berlama-lama
423
00:16:04,031 --> 00:16:05,399
membeli Fudge Hutan sialan baru.
424
00:16:05,432 --> 00:16:07,334
Ya, untuk teman anehmu, Nathan,
425
00:16:07,367 --> 00:16:09,136
yang secara khusus memintamu untuk membelinya
426
00:16:09,169 --> 00:16:11,673
namun kau marah padaku karena mencoba
427
00:16:11,706 --> 00:16:13,508
dan kemudian kau hanya seperti merajuk, di depan
428
00:16:13,541 --> 00:16:15,677
dan memasaknya sendiri untuk menunjukkan maksudnya.
429
00:16:15,710 --> 00:16:16,711
Iya. Lihat...
430
00:16:18,045 --> 00:16:19,413
kupikir aku akan mati, oke?
431
00:16:19,446 --> 00:16:21,281
Ya. Dia melakukan. Dia benar-benar berpikir begitu.
432
00:16:21,315 --> 00:16:22,449
Rasa sakit itu luar biasa.
433
00:16:22,483 --> 00:16:23,627
Dia memang berpikir dia akan mati.
434
00:16:23,651 --> 00:16:25,061
Perasaan itu ada sesuatu di tubuhmu
435
00:16:25,085 --> 00:16:26,153
yang ingin kau mati...
436
00:16:26,186 --> 00:16:27,254
Padahal dia baik-baik saja.
437
00:16:27,287 --> 00:16:28,188
Aku berada di ambang kematian!
438
00:16:28,222 --> 00:16:30,558
kau ... Ya, kau berada di pintu.
439
00:16:30,592 --> 00:16:31,526
kau tidak berada di lokasi.
440
00:16:31,559 --> 00:16:33,661
Pria itu secara khusus mengatakan mereka tidak fatal.
441
00:16:33,695 --> 00:16:37,397
Butuh ambulans 1 jam dan 30 menit untuk sampai ke sana.
442
00:16:37,431 --> 00:16:40,033
Tidak, itu benar. Butuh waktu selama itu.
443
00:16:40,067 --> 00:16:41,468
- Itu agak menakutkan. - Mm-hm.
444
00:16:42,504 --> 00:16:44,137
Aku memegang tangannya sepanjang waktu.
445
00:16:44,171 --> 00:16:46,674
Ya, kau melakukannya. Dia memegang tanganku.
446
00:16:46,708 --> 00:16:47,642
Lihat, masalahnya,
447
00:16:47,675 --> 00:16:49,544
bahwa ketika kau mengalami hal seperti itu,
448
00:16:49,577 --> 00:16:51,546
kau merasakan kepanikan yang menakutkan ini, benar,
449
00:16:51,579 --> 00:16:54,381
kepastian mutlak bahwa kau akan mati hari ini.
450
00:16:54,414 --> 00:16:55,449
Hanya untuk mengulangi...
451
00:16:55,482 --> 00:16:56,594
Dan orang yang bersamamu itu
452
00:16:56,618 --> 00:17:00,822
adalah orang terakhir yang akan kau lihat, itu mengikatmu.
453
00:17:00,855 --> 00:17:02,322
Ya, maksud aku, ketika kau melewati
454
00:17:02,356 --> 00:17:04,057
sesuatu seperti itu, itu mengikatmu.
455
00:17:05,125 --> 00:17:07,227
Jadi kami memutuskan untuk mencoba lagi.
456
00:17:07,261 --> 00:17:08,606
Yang merupakan kesalahan terbesar
457
00:17:08,630 --> 00:17:10,665
dalam sejarah kesalahan!
458
00:17:10,698 --> 00:17:12,834
Karena dalam jeda singkat itu, benar,
459
00:17:12,867 --> 00:17:16,671
di dataran tinggi kebodohan yang cerah,
460
00:17:16,704 --> 00:17:20,575
kami memutuskan bahwa yang benar-benar kami butuhkan adalah seorang anak, ya?
461
00:17:20,608 --> 00:17:23,578
Jangan pernah membuat keputusan setelah pengalaman mendekati kematian.
462
00:17:23,611 --> 00:17:26,079
Atau bahkan pengalaman yang dekat dengan kematian.
463
00:17:26,113 --> 00:17:28,716
Janin itu, benar, tidak lebih besar
464
00:17:28,750 --> 00:17:31,519
daripada peluru ke kepala sebelum kita ingat
465
00:17:31,553 --> 00:17:33,621
bahwa kita tidak tahan melihat satu sama lain.
466
00:17:33,655 --> 00:17:36,691
Dan sisanya, seperti yang mereka katakan, adalah cerita kotor.
467
00:17:36,724 --> 00:17:38,392
Dan itulah cerita jamur.
468
00:17:38,425 --> 00:17:39,661
Artie, sini.
469
00:17:41,863 --> 00:17:43,631
Namun, tidak seburuk itu, Lockdown.
470
00:17:43,665 --> 00:17:44,699
Tidak!
471
00:17:44,732 --> 00:17:46,133
Kita sudah selesai dua minggu
472
00:17:46,166 --> 00:17:47,511
dan, kau tahu, kita melewatinya.
473
00:17:47,535 --> 00:17:48,603
Ya, benar.
474
00:17:48,636 --> 00:17:49,847
Jangan salah paham. Padahal itu tidak menyenangkan.
475
00:17:49,871 --> 00:17:51,104
Tuhan, tidak.
476
00:17:51,138 --> 00:17:52,574
Kita masih harus bertemu satu sama lain,
477
00:17:52,607 --> 00:17:54,809
saling berpapasan di tangga, ugh...
478
00:17:54,842 --> 00:17:57,645
Hanya dengan semua orang yang begitu pura-pura bahagia dan ceria.
479
00:17:57,679 --> 00:17:59,479
Oh, omong-omong, yang tidak pantas.
480
00:17:59,514 --> 00:18:02,249
Pernahkah kau melihat WhatsApp? Ini tidak bisa ditoleransi.
481
00:18:02,282 --> 00:18:05,720
Twitter, Instagram. kau bahkan tidak bisa, kau tahu ...
482
00:18:05,753 --> 00:18:08,556
"Kita semua bersama-sama, teman-teman." "Kita akan melewatinya."
483
00:18:08,590 --> 00:18:11,124
Ya Tuhan. "Aku sedang belajar memainkan banjo."
484
00:18:11,158 --> 00:18:13,126
"Lihat aku, aku membuat syal macrame
485
00:18:13,160 --> 00:18:16,296
"keluar dari putaran pasta sialan." Hanya mengemasnya.
486
00:18:16,330 --> 00:18:17,665
Jadi ada banyak hal yang terjadi
487
00:18:17,699 --> 00:18:20,535
dan itu membantu kami untuk tidak perlu melakukannya,
488
00:18:20,568 --> 00:18:23,671
kau tahu, fokus pada, atau berbicara dengan,
489
00:18:23,705 --> 00:18:24,806
atau bahkan saling memperhatikan.
490
00:18:24,839 --> 00:18:26,483
Ya, maksudku, kita bisa berpura-pura bahwa yang lain...
491
00:18:26,507 --> 00:18:28,241
- Tidak ada. - Apakah dalam keadaan koma atau...
492
00:18:28,275 --> 00:18:30,878
Lihat, bisnis aku untuk satu hal, benar,
493
00:18:30,912 --> 00:18:33,280
itu mengambil banyak memilah.
494
00:18:33,313 --> 00:18:35,315
- Beritahu mereka apa yang kau lakukan. - Jangan mulai.
495
00:18:35,349 --> 00:18:37,552
- Tidak tidak. Lanjutkan. - Jangan mulai dengan itu.
496
00:18:37,585 --> 00:18:38,762
Tidak ada yang mengerti apa yang dia lakukan.
497
00:18:38,786 --> 00:18:39,821
Ya mereka melakukanya.
498
00:18:39,854 --> 00:18:41,823
aku tidak mengerti apa yang kau lakukan.
499
00:18:41,856 --> 00:18:43,223
Itu sama sekali tidak benar.
500
00:18:43,256 --> 00:18:44,467
Orang-orang mengerti apa yang aku lakukan.
501
00:18:44,491 --> 00:18:46,360
- Lanjutkan. Beritahu mereka. - Oke.
502
00:18:46,393 --> 00:18:48,395
Aku punya konsultan butik.
503
00:18:48,428 --> 00:18:50,263
Kami khusus dalam analisis data
504
00:18:50,297 --> 00:18:52,175
dan menemukan solusi multimedia teknologi...
505
00:18:52,199 --> 00:18:53,266
Maksudku, apa?
506
00:18:53,300 --> 00:18:56,537
Untuk penyedia pemasaran broadcast online linier,
507
00:18:56,571 --> 00:18:58,539
yang berspesialisasi dalam penghematan efisiensi biaya.
508
00:18:58,573 --> 00:18:59,507
Apa yang rumit tentang itu?
509
00:18:59,540 --> 00:19:02,209
Mm-hm. Saat pertama kali kita pergi bersama
510
00:19:02,242 --> 00:19:05,345
dan orang-orang akan bertanya kepadanya apa yang dia lakukan dan dia akan mengatakan semua itu,
511
00:19:05,379 --> 00:19:07,180
aku hanya akan bersandar ke depan dan pergi,
512
00:19:07,214 --> 00:19:09,550
"Maksudnya komputer."
513
00:19:10,885 --> 00:19:13,453
Yang benar-benar lucu, sejuta tahun yang lalu.
514
00:19:13,487 --> 00:19:15,823
Tapi sudah banyak yang ditutup-tutupi.
515
00:19:15,857 --> 00:19:17,391
Jadi terima kasih Tuhan untuk Rishi.
516
00:19:17,424 --> 00:19:18,860
- Kamerad Rishi. - Eh?
517
00:19:18,893 --> 00:19:20,494
aku hanya mengatakan, negara turun tangan.
518
00:19:20,528 --> 00:19:23,230
- Oh, ini pandemi. - Meminjam untuk berinvestasi dalam pekerjaan.
519
00:19:23,263 --> 00:19:25,265
- Ini pandemi. - Maksudku...
520
00:19:25,298 --> 00:19:28,435
Maksudku, bukankah ini manifestonya
521
00:19:28,468 --> 00:19:31,338
bahwa Jeremy Corbyn bertarung dalam pemilihan terakhir?
522
00:19:31,371 --> 00:19:33,975
Ya itu. Ya, kau bertarung dalam pemilihan terakhir
523
00:19:34,008 --> 00:19:35,442
untuk memperkenalkan langkah-langkah,
524
00:19:35,475 --> 00:19:36,844
yang telah benar-benar sempurna
525
00:19:36,878 --> 00:19:38,445
untuk mematikan ekonomi.
526
00:19:38,478 --> 00:19:41,481
Itu bukan pandemi di tahun 2008 ketika bank-bank...
527
00:19:41,516 --> 00:19:44,652
Jangan. aku tidak pernah setuju dengan 2008. Persetan 2008.
528
00:19:44,686 --> 00:19:46,954
Tidak ada yang namanya terlalu besar untuk gagal.
529
00:19:46,988 --> 00:19:50,725
Itu akan menjadi sosialisme. Nah, biarkan yang lemah binasa.
530
00:19:50,758 --> 00:19:52,694
Ya, tidak keberatan handout sekarang, bukan?
531
00:19:52,727 --> 00:19:55,328
Mereka pinjaman! Itu pinjaman, wanita! Mereka pinjaman!
532
00:19:55,362 --> 00:19:57,431
Dengar, perusahaanku tidak lemah, oke? Tidak pernah lemah.
533
00:19:57,464 --> 00:19:59,767
Ya, tidak, hanya tidak bisa dimengerti.
534
00:19:59,801 --> 00:20:02,235
Bagaimanapun, ada begitu banyak yang harus diselesaikan.
535
00:20:02,269 --> 00:20:03,203
Ada semua pinjaman,
536
00:20:03,236 --> 00:20:05,506
ada pengembalian uang dalam pembayaran sakit menurut undang-undang,
537
00:20:05,540 --> 00:20:07,875
penangguhan PPN, kemudian cuti.
538
00:20:07,909 --> 00:20:09,787
Maksudku, itu sebenarnya sangat penting bagiku
539
00:20:09,811 --> 00:20:11,344
karena aku punya 12 karyawan.
540
00:20:11,378 --> 00:20:12,890
- Ya, siapa yang kau pecat. - Siapa? aku tidak memecat.
541
00:20:12,914 --> 00:20:14,882
kau sudah mengirimkan email yang memecat mereka.
542
00:20:14,916 --> 00:20:17,685
Yang segera aku batalkan ketika cuti masuk.
543
00:20:17,719 --> 00:20:20,253
Ya, ketika pemerintah membayar upah mereka.
544
00:20:20,287 --> 00:20:21,732
Mereka benar-benar orang baik. Aku membawa mereka semua kembali.
545
00:20:21,756 --> 00:20:23,490
Ya, pada 80% dari gaji mereka.
546
00:20:23,524 --> 00:20:25,026
Itulah yang dimaksud dengan cuti.
547
00:20:25,059 --> 00:20:27,962
- kau bisa menambahnya. - Jika kau adalah sebuah mug!
548
00:20:30,765 --> 00:20:34,769
Dengar, sementara itu... dia masih mulai bekerja.
549
00:20:34,802 --> 00:20:38,438
Ya. aku bekerja untuk sebuah badan amal bernama PFN.
550
00:20:38,472 --> 00:20:42,275
Kami seperti Medecins Sans Frontieres versi Taliban.
551
00:20:42,309 --> 00:20:43,343
Oh, ya,
552
00:20:43,376 --> 00:20:45,445
- menyelamatkan dunia, yang ini.
553
00:20:45,479 --> 00:20:46,881
aku bekerja dengan pengungsi.
554
00:20:46,914 --> 00:20:47,958
Ada baiknya apa yang dia lakukan, sebenarnya.
555
00:20:47,982 --> 00:20:49,117
aku sebenarnya bangga akan hal itu.
556
00:20:49,150 --> 00:20:52,553
- Aku sedikit bangga akan hal itu. - aku hanya seorang koordinator, jadi...
557
00:20:52,587 --> 00:20:54,756
Ya, untuk Eropa. Untuk seluruh Eropa.
558
00:20:54,789 --> 00:20:56,691
Bekerja keras membanting tulang, begitulah dia.
559
00:20:56,724 --> 00:20:58,860
Maksudku, aku tidak setuju dengan sebagian besar pengungsi pada prinsipnya,
560
00:20:58,893 --> 00:21:00,695
tapi beberapa yang dia bantu... Fiuh.
561
00:21:00,728 --> 00:21:02,063
Yang aku bantu tidak berbeda.
562
00:21:02,096 --> 00:21:03,865
Beberapa cerita dari orang-orang ini ...
563
00:21:03,898 --> 00:21:04,975
Yang ini tidak berbeda.
564
00:21:04,999 --> 00:21:06,009
Maksudku, hatimu tertuju pada mereka.
565
00:21:06,033 --> 00:21:07,811
Sungguh menyayat hati, kisah-kisah orang-orang ini.
566
00:21:07,835 --> 00:21:09,871
Yang mana? Yang mana?
567
00:21:09,904 --> 00:21:12,507
Yang mana ini? Yang ini tidak berbeda!
568
00:21:12,540 --> 00:21:14,441
Kau tahu, aku bahkan tidak akan masuk ke dalamnya.
569
00:21:15,877 --> 00:21:17,344
Ada banyak hal yang terjadi.
570
00:21:17,377 --> 00:21:19,547
Dan, kau tahu, dengan homeschooling,
571
00:21:19,580 --> 00:21:21,620
yang, dalam keadilan, dia telah mengambil bagian terbesar dari
572
00:21:21,649 --> 00:21:22,583
dan dia pandai dalam hal itu.
573
00:21:22,617 --> 00:21:24,952
Ya, penjajahan Portugis di Makau
574
00:21:24,986 --> 00:21:26,486
dan meleleh
575
00:21:26,521 --> 00:21:27,831
karena dua kejadian kecil.
576
00:21:27,855 --> 00:21:29,489
aku sangat bangga.
577
00:21:29,524 --> 00:21:31,068
Dia sudah bagus dalam hal itu, aku akan memberinya itu.
578
00:21:31,092 --> 00:21:33,326
Ini sebenarnya lebih cocok untuk Artie kecil juga.
579
00:21:33,360 --> 00:21:35,005
Maksudku, dia tidak begitu baik dengan anak-anak lain.
580
00:21:35,029 --> 00:21:36,898
Ya, tapi dia menyenangkan.
581
00:21:36,931 --> 00:21:39,634
- Apakah dia di sana? - Ah, tidak, dia menyenangkan.
582
00:21:39,667 --> 00:21:41,936
Ya, dia. Dia anak laki-laki yang menyenangkan. Dia memang.
583
00:21:41,969 --> 00:21:44,572
Dia adalah teman yang baik dan menyenangkan.
584
00:21:44,605 --> 00:21:46,406
Sekarang, jujur, kau memberiku seorang putra yang hebat.
585
00:21:46,439 --> 00:21:48,408
Aku tidak memberikannya padamu, brengsek!
586
00:21:48,441 --> 00:21:50,477
Dan kemudian ada Ibu. Jelas aku khawatir.
587
00:21:50,511 --> 00:21:51,813
Kami berdua.
588
00:21:51,846 --> 00:21:53,557
Kau tahu, apapun yang terjadi antara dia dan aku,
589
00:21:53,581 --> 00:21:55,348
- aku suka gadis tua itu. - Hah!
590
00:21:55,382 --> 00:21:56,250
Dia membencimu.
591
00:21:56,284 --> 00:21:58,586
- Dia mencintaiku. - Dia membenci politikmu.
592
00:21:58,619 --> 00:21:59,520
Dia mencintai politikku.
593
00:21:59,554 --> 00:22:00,597
Ini memberinya sesuatu untuk diperdebatkan.
594
00:22:00,621 --> 00:22:03,090
Ibuku seorang komunis yang lugu.
595
00:22:03,124 --> 00:22:05,793
Ya, sekolah tua yang tepat, komite pecinta CCCP.
596
00:22:05,827 --> 00:22:07,504
Tidak pernah melupakan runtuhnya Tembok Berlin.
597
00:22:07,528 --> 00:22:08,639
Lihat, di tahun 70-an, benar,
598
00:22:08,663 --> 00:22:10,131
dia memiliki hubungan dengan Brigade Marah.
599
00:22:10,164 --> 00:22:11,398
Dia tidak memiliki tautan.
600
00:22:11,431 --> 00:22:13,577
Ingat orang-orang yang mencoba meledakkan Menara Telekomunikasi?
601
00:22:13,601 --> 00:22:16,403
Dialah penyebab restoran menjadi tidak lagi ada.
602
00:22:16,436 --> 00:22:19,540
Dia mungkin menyembunyikan dua orang
603
00:22:19,574 --> 00:22:21,576
yang mungkin atau mungkin tidak terlibat
604
00:22:21,609 --> 00:22:22,877
selama beberapa jam, ya.
605
00:22:22,910 --> 00:22:25,088
Lihat, aku pernah menemukannya, kan, mencoba membaca Das Kapital
606
00:22:25,112 --> 00:22:26,681
untuk Artie kecil di tempat tidurnya.
607
00:22:26,714 --> 00:22:28,149
Maksudku, aku mencintainya.
608
00:22:28,182 --> 00:22:30,417
- Dia sangat mandiri. - Mm.
609
00:22:30,450 --> 00:22:32,753
Kami butuh waktu lama untuk membuatnya menerima penjaga yang datang.
610
00:22:32,787 --> 00:22:34,021
Dia hanya takut, bukan?
611
00:22:34,055 --> 00:22:35,823
Kakinya, tidak seperti dulu.
612
00:22:35,857 --> 00:22:37,792
Mereka menjadi takut ketika kaki mereka mulai bergerak.
613
00:22:37,825 --> 00:22:39,169
Pikiranmu, itu semua mulai pergi sekarang.
614
00:22:39,193 --> 00:22:40,728
aku memaksanya untuk Zoom setiap hari.
615
00:22:40,761 --> 00:22:43,463
Ginjal dan matanya. Lehernya pergi satu kali ini.
616
00:22:43,496 --> 00:22:44,575
Maksudku bukan, seperti, tenggorokannya.
617
00:22:44,599 --> 00:22:46,701
Maksudku, seperti, otot lehernya menahan kepalanya.
618
00:22:46,734 --> 00:22:47,768
Dia seperti itu.
619
00:22:47,802 --> 00:22:48,879
Aku seperti, "Kamu baik-baik saja, sayang?"
620
00:22:48,903 --> 00:22:50,504
Dia pergi...
621
00:22:50,538 --> 00:22:52,807
Memberinya makan siang, dia seperti...
622
00:22:52,840 --> 00:22:54,876
aku seperti, "Persetan dengan aku. Ini menakutkan."
623
00:22:54,909 --> 00:22:57,044
Saat sore, penjaga datang.
624
00:22:57,078 --> 00:22:59,180
- Ini dengan Miriam, kan? - Maryam.
625
00:22:59,213 --> 00:23:00,982
Gadis Somalia. Aku memanggilnya Miriam. Dia menyukainya.
626
00:23:01,015 --> 00:23:03,026
- Uh, dia benar-benar tidak suka! - Pokoknya, dia yang baik.
627
00:23:03,050 --> 00:23:04,451
Dia salah satu yang baik.
628
00:23:04,484 --> 00:23:05,662
Bagaimanapun, kau menggunakan Zoom dan kau melihatnya.
629
00:23:05,686 --> 00:23:08,689
Ya, aku melihatnya. Dan dia memakai pelindung buatan ini,
630
00:23:08,723 --> 00:23:11,726
terbuat dari plastik, seperti, tembus pandang...
631
00:23:11,759 --> 00:23:13,594
kau tahu, seperti kantong plastik semacam itu
632
00:23:13,628 --> 00:23:14,729
dipegang dengan karet gelang.
633
00:23:14,762 --> 00:23:18,498
Maksudku, dia Miriam yang benar-benar baik.
634
00:23:18,532 --> 00:23:21,068
Ya, dan aku bertanya tentang APD dan dia seperti,
635
00:23:21,102 --> 00:23:23,004
mereka tidak memberinya tambahan sama sekali.
636
00:23:23,037 --> 00:23:24,005
Tidak, tidak ada.
637
00:23:24,038 --> 00:23:25,878
Mereka membuat gaun sendiri dari kantong sampah.
638
00:23:25,907 --> 00:23:27,440
Maksudku, apa yang sedang terjadi?
639
00:23:27,474 --> 00:23:30,645
Ya, jadi Maryama sama sekali tidak senang dengan ini.
640
00:23:30,678 --> 00:23:31,788
Kau tahu, karena dia takut.
641
00:23:31,812 --> 00:23:33,824
Dia takut untuk dirinya sendiri, dia takut untuk keluarganya,
642
00:23:33,848 --> 00:23:35,759
- dia takut untuk kliennya. - Beri tahu mereka berapa banyak bus
643
00:23:35,783 --> 00:23:36,617
- dia harus mendapatkan. - Tiga.
644
00:23:36,651 --> 00:23:38,786
- Berapa banyak klien hari itu? - Delapan.
645
00:23:38,819 --> 00:23:39,921
Apa an???
646
00:23:39,954 --> 00:23:41,555
Ya, jadi aku pergi ke tailspin.
647
00:23:41,589 --> 00:23:43,925
aku menelepon, seperti, dewan, dokter.
648
00:23:43,958 --> 00:23:45,235
kau tahu, aku menelepon saluran bantuan,
649
00:23:45,259 --> 00:23:46,627
tapi gak dapat jawaban
650
00:23:46,661 --> 00:23:48,071
Karena semua yang terjadi.
651
00:23:48,095 --> 00:23:50,007
Jadi aku akan pergi dan membawanya dan membawanya ke sini.
652
00:23:50,031 --> 00:23:51,599
Tapi kemudian aku mengekspos dia?
653
00:23:51,632 --> 00:23:53,076
Ya, maksudku, apakah salah satu dari kita pergi dan tinggal?
654
00:23:53,100 --> 00:23:54,635
- Tapi siapa yang menjaganya? - Ya.
655
00:23:54,669 --> 00:23:57,071
Jadi, maksudku, kita hanya, seperti, di samping diri kita sendiri.
656
00:23:57,104 --> 00:23:59,807
Dan, kau tahu, ada virus pembunuh di luar sana
657
00:23:59,840 --> 00:24:03,711
dan kau duduk santai sementara ibumu, ibumu...
658
00:24:03,744 --> 00:24:05,088
Dan aku berpikir, "Apakah ini?" kau tahu.
659
00:24:05,112 --> 00:24:06,914
"Apakah ibuku akan mati?"
660
00:24:06,948 --> 00:24:10,584
"Apakah ibuku akan mati sekarang?" Kami sangat ketakutan.
661
00:24:10,618 --> 00:24:12,586
Tapi kemudian adiknya, masuk,
662
00:24:12,620 --> 00:24:13,955
memilah semuanya, tiba-tiba.
663
00:24:13,988 --> 00:24:16,090
- Dia luar biasa. - Tiba-tiba.
664
00:24:16,123 --> 00:24:18,826
Ya, yang... kau tahu, karena dia tidak normal...
665
00:24:18,859 --> 00:24:19,903
Maksudku, biasanya dia sedikit...
666
00:24:19,927 --> 00:24:21,662
- Egois? - Tidak egois.
667
00:24:21,696 --> 00:24:23,931
- Mencoba menjadi komedian. - Ya. Ini bukan komedian.
668
00:24:23,965 --> 00:24:25,075
Ini lebih performatif dari itu.
669
00:24:25,099 --> 00:24:27,802
Cobalah menceritakan lelucon sialan. Itu mungkin akan mengundang tawa.
670
00:24:27,835 --> 00:24:29,670
Lihat, adil adil, dia menyelamatkan hari.
671
00:24:29,704 --> 00:24:32,073
Ya. Dia menyuruhnya pergi ke rumah itu.
672
00:24:32,106 --> 00:24:33,116
Rumah perawatan itu, kau ingat?
673
00:24:33,140 --> 00:24:35,543
Ya. Dia membujuknya untuk pergi ke panti jompo itu.
674
00:24:35,576 --> 00:24:37,211
Tempat yang indah. Maksudku, benar-benar menakjubkan.
675
00:24:37,244 --> 00:24:38,889
Tuhan tahu bagaimana dia mengaturnya, tapi entah bagaimana...
676
00:24:38,913 --> 00:24:41,515
Ya, dia membujuknya untuk pergi ke rumah yang indah dan indah
677
00:24:41,549 --> 00:24:42,416
dan mereka membawanya masuk.
678
00:24:42,450 --> 00:24:44,819
- Apa yang lega. - Ya, itu luar biasa.
679
00:24:44,852 --> 00:24:46,253
Aku tahu. Semalam.
680
00:24:46,287 --> 00:24:48,622
Tidak main-main. Tepat di, semalam.
681
00:24:48,656 --> 00:24:51,025
Ya. Maksudku, dia akan aman di sana, kan?
682
00:24:51,058 --> 00:24:53,961
Di sana? Ya, ya. Dia akan aman di sana.
683
00:25:36,370 --> 00:25:40,141
Malam ini, aku memanen asparagus.
684
00:25:42,710 --> 00:25:45,780
aku belum pernah melakukan itu sebelumnya.
685
00:25:45,813 --> 00:25:47,982
Sebenarnya, aku seharusnya tidak melakukannya sekarang
686
00:25:48,015 --> 00:25:49,726
karena aku baru menanamnya beberapa bulan yang lalu.
687
00:25:49,750 --> 00:25:52,153
Dan dengan asparagus, benar,
688
00:25:52,186 --> 00:25:54,688
kau seharusnya meninggalkan mereka selama tiga tahun
689
00:25:54,722 --> 00:25:57,992
untuk memberinya tempat tidur bermahkota, jika tidak ia mati.
690
00:25:59,060 --> 00:26:01,929
Rupanya itulah yang dikatakan Google.
691
00:26:01,962 --> 00:26:04,632
Tapi, eh, aku tidak bisa menahannya.
692
00:26:04,665 --> 00:26:08,803
aku menanamnya dengan tangan dan tanah aku sendiri.
693
00:26:10,104 --> 00:26:11,005
Aku tidak mengatakan
694
00:26:11,038 --> 00:26:14,375
aku adalah orang-orang pintar bercocoktanam.
695
00:26:14,408 --> 00:26:17,611
Bukan seperti itu.
696
00:26:17,645 --> 00:26:19,713
hanya tahun ini dengan semua yang terjadi.
697
00:26:20,781 --> 00:26:22,850
aku memesan mereka...
698
00:26:22,883 --> 00:26:24,819
pada awal Februari.
699
00:26:25,886 --> 00:26:27,288
Tidak tahu kenapa.
700
00:26:28,022 --> 00:26:29,857
Baru saja, kau tahu.
701
00:26:29,890 --> 00:26:31,168
Ini hanya ketika kami mendapatkan
702
00:26:31,192 --> 00:26:32,893
mengendus pertama dari hal ini
703
00:26:32,927 --> 00:26:35,629
terjadi di Cina yang jauh,
704
00:26:35,663 --> 00:26:39,400
tempat kecil ini yang belum pernah didengar siapa pun.
705
00:26:39,433 --> 00:26:40,968
Dan hal-hal kesehatan ini,
706
00:26:41,001 --> 00:26:42,870
mereka terjadi setiap sekarang dan lagi, bukan?
707
00:26:42,903 --> 00:26:45,739
Maksudku, seperti flu burung, Ebola, SARS.
708
00:26:46,407 --> 00:26:47,975
Dan, jangan salah paham,
709
00:26:48,008 --> 00:26:51,412
aku tidak mengatakan bahwa aku tahu ini semua akan terjadi.
710
00:26:51,445 --> 00:26:54,381
aku tidak mengatakan bahwa aku berpikir aku harus menjadi beberapa.
711
00:26:54,415 --> 00:26:57,785
Tipe pria "penampungan nuklir Grizzly Adams".
712
00:26:57,818 --> 00:27:01,088
aku hanya berbicara tentang menanam beberapa sayuran.
713
00:27:01,122 --> 00:27:02,823
aku benar-benar berpikir untuk melakukannya setiap tahun,
714
00:27:02,857 --> 00:27:03,900
cuma tidak menseriusinya.
715
00:27:03,924 --> 00:27:06,994
kukira itu seperti mempelajari nama-nama pohon,
716
00:27:07,027 --> 00:27:09,063
atau membaca Charles Dickens.
717
00:27:09,096 --> 00:27:11,198
kau tahu itu akan membuat kau menjadi orang yang lebih baik.
718
00:27:11,232 --> 00:27:13,000
Hanya tidak ada yang melakukannya.
719
00:27:13,033 --> 00:27:15,669
Tapi tahun ini, dengan semua yang terjadi...
720
00:27:18,939 --> 00:27:21,175
aku benar-benar menemukan diriku melakukannya.
721
00:27:21,208 --> 00:27:23,878
Dan aku menanam sayuran, kau tahu.
722
00:27:23,911 --> 00:27:24,988
Aku punya segalanya di sana.
723
00:27:25,012 --> 00:27:30,351
aku punya wortel, cukini, tomat, mentimun.
724
00:27:30,384 --> 00:27:31,852
Aku punya lobak,
725
00:27:31,886 --> 00:27:33,363
mendapatkan hal kecil yang aku dapatkan dari Venezuela,
726
00:27:33,387 --> 00:27:34,922
aku tidak yakin apa itu.
727
00:27:34,955 --> 00:27:38,159
Dan, eh, asparagus, benar.
728
00:27:38,192 --> 00:27:40,361
Jadi, malam ini...
729
00:27:43,797 --> 00:27:45,032
kami mendapat panggilan
730
00:27:45,065 --> 00:27:46,800
mungkin setelah mereka mengumumkan
731
00:27:46,834 --> 00:27:48,769
penutupan resmi berakhir
732
00:27:48,802 --> 00:27:50,337
dari Jonathan, benar.
733
00:27:50,371 --> 00:27:53,974
Jonathan perawat ICU, di rumah sakit sana.
734
00:27:54,008 --> 00:27:58,312
Pria luar biasa, Jonathan, seperti, dia menyenangkan.
735
00:27:58,345 --> 00:28:01,882
aku tidak bisa berbicara banyak tentang Jonathan.
736
00:28:01,916 --> 00:28:06,120
Dan dia perawat utama, di sana dalam perawatan intensif
737
00:28:06,153 --> 00:28:07,488
menjaga gadis tua itu,
738
00:28:07,522 --> 00:28:09,290
karena Covid, kau tahu, itu hanya ...
739
00:28:10,758 --> 00:28:11,992
hanya menyapu tempat itu.
740
00:28:12,026 --> 00:28:15,763
Yang baru saja mengamuk di rumah perawatan.
741
00:28:16,830 --> 00:28:19,433
Beban mati, beban di rumah sakit.
742
00:28:19,466 --> 00:28:21,869
Seperti gadis tua itu, kau tahu, dibawa masuk,
743
00:28:21,902 --> 00:28:25,940
diintubasi, pada ventilator, terjebak dalam koma.
744
00:28:25,973 --> 00:28:28,475
Dan Jonatan, dia...
745
00:28:28,510 --> 00:28:31,212
dia menelepon kami setiap hari,
746
00:28:31,245 --> 00:28:33,480
memberitahu kami segalanya. Semuanya.
747
00:28:33,515 --> 00:28:35,849
Suhu, detak jantung,
748
00:28:35,883 --> 00:28:38,185
konsultan mana yang melihatnya,
749
00:28:38,219 --> 00:28:39,887
ketika mereka membalikkannya ke depan
750
00:28:39,920 --> 00:28:42,122
sehingga dia bisa mengatur pernapasannya.
751
00:28:42,156 --> 00:28:43,757
Dan, ketika dia punya waktu sebentar, benar,
752
00:28:43,791 --> 00:28:46,860
yang tidak terlalu sering, aku dapat memberitahu kau bahwa,
753
00:28:46,894 --> 00:28:48,896
dia berbicara dengannya,
754
00:28:48,929 --> 00:28:51,298
atau dia akan menempelkan telepon ke telinganya agar kita bisa.
755
00:28:51,332 --> 00:28:54,134
Dia benar-benar pria yang luar biasa, Jonathan.
756
00:28:54,168 --> 00:28:56,003
Indah, kau tahu.
757
00:28:56,036 --> 00:28:57,814
Aku hanya tidak bisa menyalahkannya. Tidak bisa menyalahkan Jonathan.
758
00:28:57,838 --> 00:29:00,975
Bagaimanapun, saat kita mendapat telepon darinya malam ini,
759
00:29:01,576 --> 00:29:03,310
itu dia
760
00:29:03,344 --> 00:29:05,946
yang selama ini kita takuti, benar.
761
00:29:05,980 --> 00:29:07,414
"Salah satu dari kau..."
762
00:29:10,552 --> 00:29:13,487
"Bisa masuk selama 15 menit untuk mengucapkan selamat tinggal."
763
00:29:16,824 --> 00:29:18,225
Dia yang menerima telepon itu.
764
00:29:18,259 --> 00:29:20,294
Ini sekitar 6:30.
765
00:29:20,327 --> 00:29:22,263
Dan aku mengawasinya dan dia sedang menelepon,
766
00:29:22,296 --> 00:29:25,299
"Mm, mm," dia mengangguk.
767
00:29:25,332 --> 00:29:28,435
Jonathan di ujung lain, sedang menghancurkan.
768
00:29:28,469 --> 00:29:32,039
Dan dia menutup telepon dan dia memberitahuku,
769
00:29:32,072 --> 00:29:33,274
hanya masalah yang nyata,
770
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
"Yang sedang terjadi."
771
00:29:35,476 --> 00:29:37,512
Jonathan mengatakan salah satu dari kalian bisa masuk
772
00:29:37,545 --> 00:29:40,881
selama 15 menit untuk mengucapkan selamat tinggal
773
00:29:40,914 --> 00:29:43,784
dan kita beruntung karena...
774
00:29:45,152 --> 00:29:47,921
sebagian besar tempat lain bahkan tidak mengizinkan kau melakukan itu.
775
00:29:49,423 --> 00:29:51,925
Dia harus ada di sana jam 8:45.
776
00:29:53,994 --> 00:29:57,264
Dia hanya mengatakannya seperti itu, kau tahu, sedingin es.
777
00:29:58,098 --> 00:30:01,335
Tapi di dalam aku bisa melihat
778
00:30:01,368 --> 00:30:03,304
hatinya hanya, seperti...
779
00:30:04,204 --> 00:30:05,205
hilang...
780
00:30:06,574 --> 00:30:08,375
kau tahu, seperti itu.
781
00:30:14,315 --> 00:30:15,583
Seperti itu.
782
00:30:23,023 --> 00:30:24,858
Jadi, pada 8:45, benar, aku berpikir,
783
00:30:24,892 --> 00:30:26,994
Fiuh, "Itu sedikit waktu ..."
784
00:30:27,027 --> 00:30:29,463
"Aku akan memanen asparagus itu."
785
00:30:29,496 --> 00:30:32,299
Jadi aku lakukan. aku memotongnya dan mengukusnya,
786
00:30:32,333 --> 00:30:35,102
sedikit garam dan merica, dibuat hollandaise segar.
787
00:30:35,135 --> 00:30:37,280
Tidak mudah untuk melakukan itu tetapi sangat lezat ketika kau melakukannya.
788
00:30:37,304 --> 00:30:40,542
Dan kami duduk bersama
789
00:30:41,975 --> 00:30:44,244
dan kami makan asparagus.
790
00:30:44,278 --> 00:30:46,146
Dan dia bilang itu indah.
791
00:30:47,014 --> 00:30:48,482
aku pikir itu membantu ...
792
00:30:49,584 --> 00:30:51,385
hilangkan pikirannya...
793
00:30:53,320 --> 00:30:55,022
Bagaimanapun, inilah masalahnya, benar,
794
00:30:55,055 --> 00:30:57,067
hal yang berulang-ulang di pikiranku
795
00:30:57,091 --> 00:30:58,959
saat aku duduk di sini menunggu...
796
00:31:04,599 --> 00:31:07,034
jika ada cukup firasat,
797
00:31:07,067 --> 00:31:09,103
kembali di awal Februari,
798
00:31:09,136 --> 00:31:13,273
bagi aku untuk membuat diri aku online dan memesan mahkota asparagus,
799
00:31:13,307 --> 00:31:15,075
dan, maksudku, siapa aku?
800
00:31:15,109 --> 00:31:17,945
Tetapi jika sudah cukup mengendus
801
00:31:17,978 --> 00:31:20,582
pada hal ini terjadi saat itu,
802
00:31:20,615 --> 00:31:23,350
lalu kenapa orang-orang yang menjalankan negara ini...
803
00:31:24,451 --> 00:31:25,520
Seperti, kenapa orang-orang?
804
00:31:25,553 --> 00:31:28,122
siapa sebenarnya yang menjalankan negara ini...
805
00:31:29,490 --> 00:31:31,358
Bagaimana mungkin orang-orang
806
00:31:31,392 --> 00:31:33,528
siapa sebenarnya yang menjalankan negara ini...
807
00:31:56,618 --> 00:31:57,951
Apa yang kau lakukan?
808
00:31:57,985 --> 00:31:59,721
Aku hanya... Aku hanya menempatkan
809
00:31:59,754 --> 00:32:01,388
suhunya di spreadsheet.
810
00:32:02,222 --> 00:32:04,425
Mengapa? Maksudku, apakah itu...
811
00:32:07,461 --> 00:32:09,329
Apakah itu penting lagi?
812
00:32:12,567 --> 00:32:14,501
Tidak, kurasa tidak.
813
00:32:16,370 --> 00:32:18,272
Apa yang kau lakukan? Jangan. Jangan.
814
00:32:18,305 --> 00:32:20,474
Yah, aku pikir, seperti, pelukan, atau...
815
00:32:20,508 --> 00:32:23,076
Tidak, tidak, karena aku harus mengasingkan diri.
816
00:32:23,110 --> 00:32:25,379
- Apa, di sini? - Ya.
817
00:32:25,412 --> 00:32:27,014
- Ya, bukan begitu? - Eh...
818
00:32:28,048 --> 00:32:29,316
aku tidak tahu.
819
00:32:35,456 --> 00:32:36,624
Jadi bagaimana itu?
820
00:32:39,293 --> 00:32:40,394
Aah..
821
00:32:43,330 --> 00:32:45,265
Yah, dia tidak sadarkan diri.
822
00:32:48,168 --> 00:32:51,739
Dan rumah sakit itu aneh. Itu benar-benar kosong
823
00:32:51,773 --> 00:32:54,274
di tempat-tempat yang biasanya ramai dan...
824
00:32:55,375 --> 00:32:56,210
Tapi, kau tahu, kau bisa tahu,
825
00:32:56,243 --> 00:32:58,078
di belakang layar, semua orang hanya...
826
00:32:59,279 --> 00:33:00,414
Ah...
827
00:33:01,516 --> 00:33:04,786
- Jonathan luar biasa. - Ya, Jonathan luar biasa.
828
00:33:04,819 --> 00:33:06,386
Ya.
829
00:33:06,420 --> 00:33:09,323
Dia memberitahuku semua yang akan terjadi.
830
00:33:09,356 --> 00:33:11,358
Dan dia bilang konsultannya ada di dalam
831
00:33:11,391 --> 00:33:13,591
dan dia mengira itu akan terjadi pada dini hari.
832
00:33:15,730 --> 00:33:17,331
Tapi dia berkata, "Jangan khawatir"
833
00:33:17,364 --> 00:33:19,634
karena dia melakukan sepanjang malam
834
00:33:19,667 --> 00:33:21,736
dan, kau tahu, dia akan memastikan
835
00:33:21,769 --> 00:33:23,771
dia ada di sana ketika saatnya tiba.
836
00:33:23,805 --> 00:33:27,274
Dia mengatakan itulah yang para perawat coba dan lakukan, mereka...
837
00:33:27,307 --> 00:33:30,043
mereka hanya mencoba dan memastikan bahwa orang tidak mati sendirian.
838
00:33:32,346 --> 00:33:33,347
Ya.
839
00:33:34,414 --> 00:33:35,415
erm...
840
00:33:37,184 --> 00:33:38,151
Dan kemudian dia menunjukkan padaku
841
00:33:38,185 --> 00:33:40,287
cara memasang semua alat pelindung dan...
842
00:33:42,790 --> 00:33:45,560
Dan agar tetap nyaman..
843
00:33:45,593 --> 00:33:48,228
Dan, lalu dia membawaku masuk.
844
00:33:49,463 --> 00:33:51,666
Dan aku punya waktu 15 menit.
845
00:33:58,238 --> 00:34:00,608
aku menghabiskan 10 pertama
846
00:34:00,642 --> 00:34:01,882
berbicara tentang lalu lintas.
847
00:34:02,476 --> 00:34:03,578
Mengapa?
848
00:34:03,611 --> 00:34:05,613
Karena jalanan begitu lancar.
849
00:34:11,719 --> 00:34:14,388
Ya. Dan kemudian, eh,
850
00:34:14,421 --> 00:34:17,324
setelah 10 menit, dia membungkuk dan dia berkata, kau tahu,
851
00:34:17,357 --> 00:34:18,760
"Katakan padanya kau mencintainya, dan..."
852
00:34:20,662 --> 00:34:23,798
Dan aku melakukannya, aku melakukannya, aku hanya, eh...
853
00:34:25,365 --> 00:34:27,535
Semua hal ini hanya,...
854
00:34:27,569 --> 00:34:29,369
hanya kucurahkan, semuanya.
855
00:34:31,171 --> 00:34:32,439
Hal apa?
856
00:34:33,808 --> 00:34:35,810
Bahwa aku mencintainya, kau tahu,
857
00:34:37,210 --> 00:34:39,212
dan aku bangga padanya dan...
858
00:34:42,249 --> 00:34:43,585
bahwa aku sangat berterima kasih
859
00:34:43,618 --> 00:34:45,553
untuk dia
860
00:34:45,587 --> 00:34:48,756
dan semua yang dia lakukan untukku. Dan aku...
861
00:34:48,790 --> 00:34:51,224
Aku hanya sangat, sangat menyesal karena aku tidak pernah mengatakan semua itu
862
00:34:51,258 --> 00:34:53,193
ketika dia bisa mendengar aku,
863
00:34:54,862 --> 00:34:56,864
Dan aku sangat mencintainya hingga...
864
00:34:58,498 --> 00:35:00,868
hidupku sudah sakit tanpa dia di dalamnya
865
00:35:00,902 --> 00:35:03,437
dan aku khawatir luka itu tidak akan pernah hilang.
866
00:35:06,440 --> 00:35:07,709
Tidak tidak Tidak.
867
00:35:07,742 --> 00:35:09,611
Apakah kau tidak berpikir, seperti ...
868
00:35:14,916 --> 00:35:16,116
Benar.
869
00:35:17,685 --> 00:35:18,653
Dan kemudian aku memberitahunya
870
00:35:18,686 --> 00:35:21,355
bahwa, Jonathan menyuruhku untuk tidak khawatir.
871
00:35:24,726 --> 00:35:27,629
aku mengatakan kepadanya bahwa aku telah berbicara dengannya
872
00:35:27,662 --> 00:35:31,666
dan dia berjanji kepada aku bahwa ketika saatnya tiba, dia akan ada di sana.
873
00:35:31,699 --> 00:35:33,367
aku mengatakan kepadanya bahwa,
874
00:35:34,401 --> 00:35:36,203
dia berjanji padaku dia akan memegang tangannya ...
875
00:35:37,739 --> 00:35:39,373
ketika dia pergi. Itulah yang aku katakan padanya.
876
00:35:46,313 --> 00:35:49,684
aku merasa seperti aku ingin menempatkan suhunya di ....
877
00:35:49,717 --> 00:35:51,619
Lakukanlah. Ya.
878
00:35:52,553 --> 00:35:53,554
Hanya...
879
00:35:53,588 --> 00:35:56,490
Tapi, sebenarnya tidak ada gunanya, kan?
880
00:35:57,324 --> 00:35:58,325
Tidak.
881
00:36:01,929 --> 00:36:03,965
Iya, tidak pernah ada gunanya,
882
00:36:03,998 --> 00:36:05,365
jadi jika itu membuatmu merasa lebih baik...
883
00:36:06,433 --> 00:36:08,235
Nah, jika tidak ada gunanya, itu hanya ...
884
00:36:16,443 --> 00:36:18,513
kau mengatakan hal-hal luar biasa padanya.
885
00:36:19,479 --> 00:36:21,214
Benarkah? - Iya.
886
00:36:24,952 --> 00:36:27,522
- Karena aku tidak merasa spt itu.. - kau benar-benar melakukannya.
887
00:36:28,488 --> 00:36:29,489
Baiklah.
888
00:36:29,924 --> 00:36:30,925
Bagus.
889
00:36:33,928 --> 00:36:35,897
Karena saat itu, aku sedang dalam perjalanan pulang
890
00:36:35,930 --> 00:36:38,533
dan Jonathan menelepon dan dia mengatakan itu terjadi sekarang.
891
00:36:38,566 --> 00:36:40,001
Tidak... Tunggu. Tidak.
892
00:36:40,034 --> 00:36:41,736
- Ya. - Tidak.
893
00:36:41,769 --> 00:36:43,013
Tapi kupikir itu dini hari kan?
894
00:36:43,037 --> 00:36:45,573
Ya, tapi kondisnya menjadi memburuk,
895
00:36:45,606 --> 00:36:46,784
jadi itu terjadi saat itu.
896
00:36:46,808 --> 00:36:48,710
- Yesus. - Aku tahu.
897
00:36:53,480 --> 00:36:55,315
Dan dia sendirian.
898
00:36:55,348 --> 00:36:56,918
Ya. Yah, tidak, Jonathan ada disana, kan?
899
00:36:56,951 --> 00:36:59,721
- Dia tidak. - aku pikir dia akan...
900
00:36:59,754 --> 00:37:02,690
Jonathan tidak ada disana.
901
00:37:02,724 --> 00:37:06,761
Karena dia memiliki pasien lain yang sedang sekarat pada saat yang sama
902
00:37:06,794 --> 00:37:08,996
dan orang itu tidak punya siapa-siapa, jadi...
903
00:37:10,932 --> 00:37:14,869
Dia berkata setidaknya ibuku menyuruhku untuk FaceTime dengannya.
904
00:37:14,902 --> 00:37:17,270
Ya Tuhan.
905
00:37:17,304 --> 00:37:19,640
Dan aku benar-benar memohon padanya untuk tidak...
906
00:37:19,674 --> 00:37:21,008
Benar-benar memohon padanya untuk tidak pergi.
907
00:37:21,042 --> 00:37:24,545
aku berkata, "Tolong jangan biarkan ibuku mati sendiri."
908
00:37:24,579 --> 00:37:25,913
Dan dia berkata, "Maaf."
909
00:37:27,314 --> 00:37:29,316
Dan aku berkata...
910
00:37:30,350 --> 00:37:31,318
aku berkata, "Tolong."
911
00:37:31,351 --> 00:37:34,354
Dan dia bilang dia menyesal harus memilih.
912
00:37:36,758 --> 00:37:39,459
Dan dia melakukannya. Dia memang harus memilih.
913
00:37:40,795 --> 00:37:42,830
Dia lakukan.
914
00:37:42,864 --> 00:37:47,602
Jadi dia hanya, dia meletakkan teleponnya di lengan tempat tidur.
915
00:37:51,072 --> 00:37:54,374
Dan aku duduk di jalan lingkar.
916
00:37:55,375 --> 00:37:56,911
FaceTime masuk.
917
00:37:58,780 --> 00:38:03,316
aku hanya duduk di sana dan aku melihat ibuku meninggal,
918
00:38:03,350 --> 00:38:06,319
mendengarkan Jonathan di sisi lain tirai
919
00:38:07,420 --> 00:38:09,690
memberi tahu seorang pria yang bahkan tidak dia kenal
920
00:38:09,724 --> 00:38:12,894
bahwa dia ada di sana dan dia tidak akan meninggalkannya.
921
00:38:17,497 --> 00:38:19,700
Jadi, ya, ibu meninggal sendiri.
922
00:39:38,713 --> 00:39:44,518
Di tengah musim dingin yang suram
923
00:39:44,552 --> 00:39:49,590
Angin dingin membuat erangan
924
00:39:50,658 --> 00:39:56,831
Bumi berdiri kokoh seperti besi
925
00:39:56,864 --> 00:40:02,103
Air seperti batu
926
00:40:02,136 --> 00:40:05,506
Salju telah turun
927
00:40:05,539 --> 00:40:08,175
Salju di atas salju
928
00:40:08,209 --> 00:40:14,615
Salju di atas salju
929
00:40:14,649 --> 00:40:20,221
Di tengah musim dingin yang suram
930
00:40:20,254 --> 00:40:25,826
Lama sekali
931
00:40:25,860 --> 00:40:32,533
Tuhan kami, Surga tidak dapat menahan-Nya
932
00:40:32,566 --> 00:40:37,038
Bukan Bumi yang menopang
933
00:40:38,506 --> 00:40:39,907
Oke. Jadi...
934
00:40:39,941 --> 00:40:43,210
kami telah berhubungan seks.
935
00:40:43,244 --> 00:40:44,979
- Ya, benar. - Yang...
936
00:40:45,012 --> 00:40:47,515
Ya. Maksudku, ini kejutan besar
937
00:40:47,548 --> 00:40:48,859
kepada kami seperti bagi kau, jujur.
938
00:40:48,883 --> 00:40:50,193
Maksudku, kita tidak melihat itu datang.
939
00:40:50,217 --> 00:40:51,118
- Sama sekali tidak. - Tidak dalam banyak kesempatan.
940
00:40:51,152 --> 00:40:52,162
Tidak, aku tidak pernah berpikir aku akan pergi ke sana lagi.
941
00:40:52,186 --> 00:40:55,656
Yesus, manusia terakhir di bumi? Beri aku selibat sekarang.
942
00:40:55,690 --> 00:40:57,024
- Ya, tapi... - Benar...
943
00:40:57,058 --> 00:40:59,927
Ya, kami telah berhubungan seks, dan...
944
00:40:59,961 --> 00:41:03,898
- Ya, sudah cukup... - Ya, sudah...
945
00:41:03,931 --> 00:41:05,633
- Ada apa? - Eh...
946
00:41:06,267 --> 00:41:08,035
Sudah bagus.
947
00:41:08,069 --> 00:41:09,103
Ya, sudah bagus.
948
00:41:09,136 --> 00:41:11,138
Benar-benar bagus, sebenarnya, jika benar-benar tidak terduga.
949
00:41:11,172 --> 00:41:14,809
Ya, tapi itu selalu bagus, seperti, secara historis.
950
00:41:14,842 --> 00:41:17,511
- Secara historis, ya. - Bukannya kita pernah...
951
00:41:17,545 --> 00:41:21,682
Tidak, tidak, tidak, tidak, seperti super spesial...
952
00:41:21,716 --> 00:41:24,251
Tidak, kami bukan orang yang super spesial,
953
00:41:24,285 --> 00:41:25,519
seperti, jenis Olimpiade ...
954
00:41:25,553 --> 00:41:26,754
Tidak, siapa yang punya waktu untuk itu?
955
00:41:26,787 --> 00:41:28,789
Tidak, tapi, maksudku. Kami memiliki kebiasaan kami...
956
00:41:28,823 --> 00:41:30,267
Ya. Ya, aku tidak mengatakan bahwa kami...
957
00:41:30,291 --> 00:41:31,225
kembali pada hari itu.
958
00:41:31,258 --> 00:41:34,161
Ya, ada yang menyenangkan, ada yang "ooh la la".
959
00:41:34,195 --> 00:41:36,797
Maksudku, kami berdua cukup cocok.
960
00:41:36,831 --> 00:41:39,066
Kau tahu, maksudku, kita berdua sangat...
961
00:41:39,900 --> 00:41:41,102
kami sangat ... aku kira
962
00:41:41,135 --> 00:41:42,703
- kami berdua sangat solid. - Cepat.
963
00:41:43,671 --> 00:41:45,606
- Ya, cepat. Ya, ya. - Iya?
964
00:41:45,639 --> 00:41:47,775
Kedua belah pihak cukup cepat dalam berhubungan seks.
965
00:41:47,808 --> 00:41:50,244
- Tidak buruk cepat. - Tidak, aku tidak mengatakan... Tidak.
966
00:41:50,277 --> 00:41:52,246
Tidak, tidak, tidak, hanya, seperti, kita tahu ke mana kita pergi,
967
00:41:52,279 --> 00:41:53,247
kita tidak berkeliaran.
968
00:41:53,280 --> 00:41:55,983
Ya, kita tidak terlibat secara keseluruhan.
969
00:41:57,084 --> 00:41:59,153
Ya, tanpa mantra-mantra sialan itu,
970
00:41:59,186 --> 00:42:01,022
Paul Weller, ...
971
00:42:01,055 --> 00:42:02,023
- Apa kau tau maksud aku? - Ya.
972
00:42:02,056 --> 00:42:04,825
Tetapi pada saat yang sama, itu tidak semua "wham bam."
973
00:42:04,859 --> 00:42:05,993
Tidak tidak tidak tidak.
974
00:42:06,027 --> 00:42:08,996
Tidak. Prematur, bukan itu...
975
00:42:09,030 --> 00:42:10,931
- Apakah itu? - Tidak tidak tidak tidak.
976
00:42:10,965 --> 00:42:12,666
Kami berdua kebetulan bisa
977
00:42:12,700 --> 00:42:13,844
untuk sampai ke tempat yang kami tuju...
978
00:42:13,868 --> 00:42:15,736
- Watunya bersiap
- Dengan sigap. Ya.
979
00:42:15,770 --> 00:42:18,639
Tak perlu dikatakan, benar, itu benar-benar kesampingkan
980
00:42:18,672 --> 00:42:20,250
Kami berdua. Maksudku, benar-benar mengejutkan.
981
00:42:20,274 --> 00:42:22,710
Ya. Maksudku, kami pikir kami sudah tahu
982
00:42:22,743 --> 00:42:23,644
mengapa itu terjadi,
983
00:42:23,677 --> 00:42:25,155
tapi itu masih tidak masuk akal, bukan?
984
00:42:25,179 --> 00:42:26,580
- Tidak terlalu. Tetapi,
985
00:42:26,614 --> 00:42:27,948
kau tahu, kami memberi tahumu,
986
00:42:27,982 --> 00:42:29,693
kau juga tidak akan memahaminya, tapi begini.
987
00:42:29,717 --> 00:42:30,961
Baiklah, jadi, semuanya dimulai kembali
988
00:42:30,985 --> 00:42:32,229
pada akhir Lockdown pertama.
989
00:42:32,253 --> 00:42:34,822
Nah, itu adalah malam pemakaman ibu.
990
00:42:34,855 --> 00:42:37,358
Itu adalah hari yang aneh, untuk bersikap adil, bukan?
991
00:42:37,391 --> 00:42:39,326
Maksudku, pemakaman, benar,
992
00:42:39,360 --> 00:42:40,961
aku telah menguburkan kedua orang tuaku,
993
00:42:40,995 --> 00:42:43,197
dan ada banyak hal
994
00:42:43,230 --> 00:42:44,408
kau harus mengatur, kau tahu.
995
00:42:44,432 --> 00:42:47,935
Orang asing datang kerumahmu untuk memberi hormat,
996
00:42:47,968 --> 00:42:51,072
bunga, himne, katering,
997
00:42:51,105 --> 00:42:52,940
memetik peti mati, memetik ornamen peti mati.
998
00:42:52,973 --> 00:42:55,943
Dan, lihat, semua hal ini, tampaknya sangat menjengkelkan,
999
00:42:55,976 --> 00:42:57,711
tapi sebenarnya agak luar biasa
1000
00:42:57,745 --> 00:42:59,389
karena apa yang dilakukannya itu mengganggumu
1001
00:42:59,413 --> 00:43:00,581
dari apa yang telah hilang.
1002
00:43:00,614 --> 00:43:04,285
Dan, oh, Tuhan, aku ingat di pemakaman ayahku,
1003
00:43:04,318 --> 00:43:08,622
ada pabrik peleburan timah besar, enam kaki, tembakau, benar.
1004
00:43:08,656 --> 00:43:10,891
Dan dia datang padaku dan dia pergi...
1005
00:43:10,925 --> 00:43:14,061
Dia meraih tanganku dengan tinjunya yang besar dan dia pergi,
1006
00:43:14,095 --> 00:43:15,796
"Dia adalah yang terakhir dari yang hebat
1007
00:43:15,830 --> 00:43:18,299
"karakter, pria itu," benar.
1008
00:43:18,332 --> 00:43:21,368
"Ketika dia pergi, kesenangannya turut hilang dari tempat itu."
1009
00:43:21,402 --> 00:43:23,370
"Aku mencintai pria itu."
1010
00:43:23,404 --> 00:43:25,172
Dan aku kira
1011
00:43:25,206 --> 00:43:26,316
itu hal-hal seperti itu, itu hanya ...
1012
00:43:26,340 --> 00:43:29,043
Ini mengajarkan kau hal-hal yang tidak pernah kau ketahui tentang orang tersebut
1013
00:43:29,076 --> 00:43:31,178
kau pikir kau tahu segalanya,
1014
00:43:31,212 --> 00:43:32,313
dan itu mengalihkan perhatianmu.
1015
00:43:32,346 --> 00:43:35,149
Bagaimanapun, kau tidak mendapatkan semua itu di pemakaman Covid.
1016
00:43:35,182 --> 00:43:38,652
Ini lima orang di pemakaman Covid kami. Lima.
1017
00:43:38,686 --> 00:43:40,230
Jangan mengatur katering untuk lima orang.
1018
00:43:40,254 --> 00:43:42,356
kau harus memilih peti mati kau secara online,
1019
00:43:42,389 --> 00:43:45,025
jadi kau seperti, "Oh, yang itu, pegangannya."
1020
00:43:45,059 --> 00:43:47,304
Ya, tidak ada orang asing yang datang ke pintu kau di pemakaman Covid.
1021
00:43:47,328 --> 00:43:49,272
Tidak ada yang mengirim bunga. Maksudku, apa yang akan kau lakukan,
1022
00:43:49,296 --> 00:43:50,965
kau akan mencuci mereka sebelum mereka masuk?
1023
00:43:50,998 --> 00:43:54,034
Tidak ada nyanyian di pemakaman Covid, tidak ada himne ...
1024
00:43:54,068 --> 00:43:55,870
Tidak ada orang asing yang mencengkeram kau,
1025
00:43:55,903 --> 00:43:57,147
menatap matamu dan memberitahumu
1026
00:43:57,171 --> 00:43:58,348
bahwa ayahmu sebenarnya...
1027
00:43:58,372 --> 00:43:59,874
Tunggu, tunggu, dengarkan...
1028
00:44:02,109 --> 00:44:03,244
- Boleh aku berkata sesuatu? - Iya.
1029
00:44:03,277 --> 00:44:05,779
Hanya... Dan kau tidak akan menatapku aneh atau...
1030
00:44:05,813 --> 00:44:06,847
aku tidak tahu.
1031
00:44:06,881 --> 00:44:09,183
Maksudku, aku tidak tahu apa yang akan kau katakan, bukan?
1032
00:44:16,123 --> 00:44:18,792
Aku menyukai pemakaman itu.
1033
00:44:18,826 --> 00:44:21,428
Dan aku tahu aku tidak seharusnya mengatakan itu karena,
1034
00:44:21,462 --> 00:44:22,963
orang lain, kau tahu,
1035
00:44:22,997 --> 00:44:24,899
Yesus, itu sangat menyakitkan bagi mereka...
1036
00:44:25,900 --> 00:44:27,234
Sangat menyiksa untuk tidak bisa
1037
00:44:27,268 --> 00:44:29,270
memiliki pemakaman yang kau perlukan, tapi, seperti...
1038
00:44:29,303 --> 00:44:31,272
Maksudku, untukku...
1039
00:44:31,305 --> 00:44:32,940
Seperti, bagi aku, itu...
1040
00:44:34,308 --> 00:44:36,477
yang terbaik.
1041
00:44:36,511 --> 00:44:38,879
Seperti, tidak ada... tidak ada...
1042
00:44:38,913 --> 00:44:41,115
tidak ada katering yang perlu dikhawatirkan,
1043
00:44:41,148 --> 00:44:43,217
tidak ada bunga,
1044
00:44:43,250 --> 00:44:45,819
kau tahu, tidak ada yang mengetuk pintumu,
1045
00:44:45,853 --> 00:44:46,921
menusuk hidung mereka,
1046
00:44:46,954 --> 00:44:49,456
kau tidak terobsesi dengan apa yang dikatakan peti mati
1047
00:44:49,490 --> 00:44:51,392
tentang cintamu pada orang yang kau kubur,
1048
00:44:51,425 --> 00:44:53,093
tidak ada himne sialan.
1049
00:44:53,794 --> 00:44:55,396
hanya kau
1050
00:44:55,429 --> 00:44:57,464
dan orang yang kau taruh di tanah. Dan...
1051
00:44:59,466 --> 00:45:01,735
kau tahu, tidak ada yang mengalihkan perhatian kau dari rasa sakit
1052
00:45:01,769 --> 00:45:04,405
dari rasa kehilangan dan aku menyukainya.
1053
00:45:04,438 --> 00:45:06,407
Aku sangat menyukai pemakaman itu.
1054
00:45:06,907 --> 00:45:07,908
Aku..
1055
00:45:11,378 --> 00:45:13,147
Aku sangat menyukai pemakaman itu juga.
1056
00:45:14,114 --> 00:45:15,449
Benarkah? - Ya.
1057
00:45:16,450 --> 00:45:19,053
Nah, lalu kenapa kalian semua...
1058
00:45:19,086 --> 00:45:21,488
Yah, karena kau seperti...
1059
00:45:21,523 --> 00:45:22,890
Ya, tapi...
1060
00:45:22,923 --> 00:45:24,358
Aku menyukainya.
1061
00:45:24,391 --> 00:45:25,426
Maksudku, tidak mencintainya.
1062
00:45:25,459 --> 00:45:26,994
Kau tahu, ibuku sudah meninggal, tapi...
1063
00:45:27,027 --> 00:45:28,067
Ya. Jelas sekali. Maksudku...
1064
00:45:28,095 --> 00:45:29,063
Coba kukatakan sesuatu,
1065
00:45:29,096 --> 00:45:31,865
Si besar, perokok berat tu
1066
00:45:31,899 --> 00:45:34,077
yang mendatangiku dan menceritakan semua omong kosong tentang ayahku,
1067
00:45:34,101 --> 00:45:36,103
Yang merusak hari-hariku selanjutnya..
1068
00:45:36,136 --> 00:45:37,471
Maksudku, tidak perlu mencari tahu
1069
00:45:37,505 --> 00:45:39,940
bahwa pria yang telah menjadi bajingan bagiku selama puluhan tahun
1070
00:45:39,974 --> 00:45:41,774
sebenarnya adalah Michael McIntyre,..
1071
00:45:43,410 --> 00:45:45,779
Yah, aku tidak bisa mengatakan apa-apa karena...
1072
00:45:45,813 --> 00:45:46,847
Nah, kau tahu, itu ...
1073
00:45:46,880 --> 00:45:48,148
- Tidak, kau tidak bisa, kan? - Tidak.
1074
00:45:48,182 --> 00:45:49,326
Kau tidak seharusnya bahagia
1075
00:45:49,350 --> 00:45:51,051
tentang pemakaman Covid, kan?
1076
00:45:51,085 --> 00:45:53,387
Tidak. Dan kurasa saat kita sampai di rumah,
1077
00:45:53,420 --> 00:45:55,557
kami baru saja membicarakan tentang Artie, dan...
1078
00:45:55,590 --> 00:45:57,858
oh Artie adalah... Dia...
1079
00:45:57,891 --> 00:45:58,727
Oh, dia kesal.
1080
00:45:58,759 --> 00:46:00,461
Ya, karena dia ingin melihat mayatnya.
1081
00:46:00,494 --> 00:46:01,929
Ya, karena dia mencintai neneknya.
1082
00:46:01,962 --> 00:46:03,964
Dan dia ingin menyentuhnya.
1083
00:46:03,998 --> 00:46:07,968
Terus? aku ingin menyentuhnya, itu normal.
1084
00:46:08,002 --> 00:46:09,103
Dia ingin mencicipinya.
1085
00:46:09,136 --> 00:46:11,405
Tidak seperti... Jangan katakan seperti dia kanibal atau...
1086
00:46:11,438 --> 00:46:12,940
Dia tidak ingin menumisnya.
1087
00:46:12,973 --> 00:46:14,975
Dia ingin melihat apakah mayat...
1088
00:46:16,076 --> 00:46:17,420
- Apa? - Rasanya seperti tubuh hidup.
1089
00:46:17,444 --> 00:46:19,113
Yang normal, kan?
1090
00:46:19,146 --> 00:46:20,247
Benar-benar normal.
1091
00:46:20,281 --> 00:46:22,316
Benar-benar penasaran, anak yg penasaran.
1092
00:46:22,349 --> 00:46:23,183
Bagaimanapun, kami...
1093
00:46:23,217 --> 00:46:26,153
Jadi kami mengadakan pemakaman, kami pulang,
1094
00:46:26,186 --> 00:46:29,957
kami berbicara tentang Arthur, kami membuat teh,
1095
00:46:29,990 --> 00:46:32,126
kami makan sedikit keju
1096
00:46:32,159 --> 00:46:34,361
dan kemudian hal berikutnya yang kau tahu, kami
...
1097
00:46:35,296 --> 00:46:36,930
bercinta.
1098
00:46:36,964 --> 00:46:38,932
Haruskah kita memberi tahu mereka apa itu?
1099
00:46:38,966 --> 00:46:40,578
- Tidak, kita tidak perlu... - Tidak, tidak, tidak. Baiklah.
1100
00:46:40,602 --> 00:46:45,039
Dengar, cukup untuk mengatakan, oke, salah satu dari kami mengalami orgasme.
1101
00:46:45,072 --> 00:46:46,950
- Kita tidak perlu. Mengapa? - aku hanya berpikir mereka membutuhkan...
1102
00:46:46,974 --> 00:46:48,084
Mengapa kau perlu mengatakan itu?
1103
00:46:48,108 --> 00:46:49,319
aku pikir penting bagi mereka untuk mengetahui detailnya.
1104
00:46:49,343 --> 00:46:50,978
Itu saja, satu kali.
1105
00:46:51,011 --> 00:46:54,481
kau tahu, kami melakukannya pada hari itu, pada situasi tsb.
1106
00:46:54,516 --> 00:46:55,482
Kami tidak akan melakukannya lagi.
1107
00:46:55,517 --> 00:46:58,052
Oh, Tuhan, tidak. Selesai, selesai. Ada apa di televisi?
1108
00:46:58,085 --> 00:47:00,354
Ya, dan kemudian kehidupan pasca-lockdown dimulai
1109
00:47:00,387 --> 00:47:02,524
dan kami benar-benar melupakannya.
1110
00:47:02,557 --> 00:47:03,792
Hal-hal mulai berubah,
1111
00:47:03,824 --> 00:47:05,969
kau tahu, kau bisa melihat orang, kau bisa pergi ke restoran...
1112
00:47:05,993 --> 00:47:07,638
Mereka membuatmu pergi ke restoran, anehnya.
1113
00:47:07,662 --> 00:47:10,197
Ya. Setelah semua , kami tidak berhubungan seks.
1114
00:47:10,230 --> 00:47:11,432
- Tidak. Tidak. - Sama sekali.
1115
00:47:11,465 --> 00:47:13,434
Dan Artie kecil, benar, dia kembali ke sekolah.
1116
00:47:13,467 --> 00:47:14,512
Kemudian dia keluar dari sekolah lagi
1117
00:47:14,536 --> 00:47:15,576
Karena beberapa anak terkena Covid.
1118
00:47:15,603 --> 00:47:17,605
Dan kemudian dia masuk, lalu dia keluar,
1119
00:47:17,639 --> 00:47:18,707
dan kemudian dia masuk lagi,
1120
00:47:18,740 --> 00:47:20,317
itu seperti yo-yo berdarah, sejujurnya.
1121
00:47:20,341 --> 00:47:22,076
Tapi, intinya adalah, ada ruang
1122
00:47:22,109 --> 00:47:25,212
kepada diri kita sendiri untuk melakukannya, seandainya kita begitu menginginkannya.
1123
00:47:25,245 --> 00:47:26,480
Dan kami sama sekali tidak melakukannya, bukan?
1124
00:47:26,514 --> 00:47:28,215
Tidak. Maksudku, aku sedang bekerja, aku sibuk.
1125
00:47:28,248 --> 00:47:30,652
Ya, dan musim panas datang, lalu musim gugur.
1126
00:47:30,685 --> 00:47:33,087
Dan kemudian sepertinya orang-orang melupakan itu
1127
00:47:33,120 --> 00:47:34,931
kita hidup di negara yang dipersatukan
1128
00:47:34,955 --> 00:47:36,357
dengan sedikit uang dan Sellotape,
1129
00:47:36,390 --> 00:47:38,536
dan orang-orang yang tidak memiliki pilihan untuk bekerja dari rumah,
1130
00:47:38,560 --> 00:47:40,961
orang-orang yang mendapat pekerjaan buruk dan gaji kotor,
1131
00:47:40,994 --> 00:47:42,439
tapi harus menjaga bajingan seperti kami...
1132
00:47:42,463 --> 00:47:44,231
Ah. Hati-hati, kawan!
1133
00:47:44,264 --> 00:47:45,199
Persetan. Dunia
1134
00:47:45,232 --> 00:47:47,034
masih mencaplok, aku tidak mengatakan itu.
1135
00:47:47,067 --> 00:47:48,311
Aku ada ide
1136
00:47:48,335 --> 00:47:50,104
jangan hanya makan nugget ayam.
1137
00:47:50,137 --> 00:47:51,573
Oh, itu dia.
1138
00:47:51,606 --> 00:47:54,208
Intinya adalah, tidak ada gunanya selama semua ini
1139
00:47:54,241 --> 00:47:56,076
apakah kita bahkan mempertimbangkan berhubungan seks.
1140
00:47:56,110 --> 00:47:57,010
Bahkan tidak hanya di situ,
1141
00:47:57,044 --> 00:47:59,346
ketika Lockdown untuk menyelamatkan Natal dimulai.
1142
00:47:59,380 --> 00:48:01,048
Kita masih tidak melakukannya, kan?
1143
00:48:01,081 --> 00:48:02,593
Tidak. Tuhan, tidak. Maksudku, tidak bakalan.
1144
00:48:02,617 --> 00:48:03,551
Tidak. Dan kemudian, benar,
1145
00:48:03,585 --> 00:48:06,420
mereka mengumumkan vaksin telah ditemukan.
1146
00:48:06,453 --> 00:48:10,658
Dan kita seperti mulai membajak layaknya remaja.
1147
00:48:10,692 --> 00:48:14,194
Jujur, tidak tahu mengapa. seperti...
1148
00:48:14,228 --> 00:48:16,330
Apakah pengumuman itu memicunya? Kamu tahu.
1149
00:48:16,363 --> 00:48:17,665
Apakah ini fenomena Lockdown?
1150
00:48:17,699 --> 00:48:19,400
Apakah orang lain mengalami hal ini?
1151
00:48:19,433 --> 00:48:22,336
Mungkin karena vaksin akan membuat segalanya lebih baik?
1152
00:48:22,369 --> 00:48:24,171
- Ya, untukmu, mungkin. - Bagaimana maksudmu?
1153
00:48:24,204 --> 00:48:26,206
Yah, maksudku, mereka tidak akan menjadi
1154
00:48:26,240 --> 00:48:28,510
memvaksinasi orang-orang di kamp-kamp pengungsi dalam waktu dekat.
1155
00:48:28,543 --> 00:48:31,178
Ini dia, biarkan sinyal kebajikan dimulai.
1156
00:48:31,211 --> 00:48:34,148
Tidak, negara-negara kaya akan mengambilnya.
1157
00:48:34,181 --> 00:48:36,316
Hei, lihat, semuanya, orang baik ada di sini!
1158
00:48:36,350 --> 00:48:39,186
Persetan! Hidup dan mati seharusnya bukan tentang keuntungan.
1159
00:48:39,219 --> 00:48:40,296
Semuanya tentang keuntungan.
1160
00:48:40,320 --> 00:48:42,389
Dan jangan katakan "keuntungan" seperti itu hal yang buruk, oke.
1161
00:48:42,423 --> 00:48:44,568
Menurutmu bagaimana mereka membuat vaksin? Mereka menggunakan uang.
1162
00:48:44,592 --> 00:48:45,560
Oh. yang kutahu
1163
00:48:45,593 --> 00:48:47,394
adalah dirimu akan mendapatkan vaksin
1164
00:48:47,428 --> 00:48:49,597
jauh sebelum pekerja garda depan di Sierra Leone,
1165
00:48:49,631 --> 00:48:51,198
dan apa yang kau lakukan?
1166
00:48:51,231 --> 00:48:53,042
aku akan lari ke sana besok dan mengambilnya jika aku bisa.
1167
00:48:53,066 --> 00:48:54,301
Ya. Tidak, aku tahu kau akan melakukannya.
1168
00:48:54,334 --> 00:48:56,514
kau akan lari ke sana dengan dompet besarmu yang gemuk, seperti...
1169
00:48:56,538 --> 00:48:58,640
100%, aku akan mendapatkannya secepat kilat.
1170
00:48:58,673 --> 00:49:02,209
Akan kudapat dua kali, tiga kali, sekali untuk akhir pekan.
1171
00:49:02,242 --> 00:49:03,477
Mengapa aku berhubungan seks denganmu?
1172
00:49:03,511 --> 00:49:06,380
Entahlah, itu intinya.
1173
00:49:06,413 --> 00:49:08,148
Kami melakukannya di dapur pagi ini.
1174
00:49:08,182 --> 00:49:10,484
Di atas mesin pencuci piring. Maksudku, itu tak terduga.
1175
00:49:10,518 --> 00:49:12,663
- Mengapa kau pergi ke... - Apa yang kau bicarakan?
1176
00:49:12,687 --> 00:49:15,155
Kami terlalu banyak berbagi.
1177
00:49:15,189 --> 00:49:18,025
Oh, sial. Eh... Kami. Aku benar-benar minta maaf tentang itu.
1178
00:49:18,058 --> 00:49:19,335
kau tidak perlu ke semua cerita.
1179
00:49:19,359 --> 00:49:21,295
Tidak. Ya, semua seluk beluknya.
1180
00:49:22,396 --> 00:49:23,765
- Oh ayolah. - Maaf.
1181
00:49:23,798 --> 00:49:25,432
Berapa usiamu?
1182
00:49:25,466 --> 00:49:27,468
- Berapa usiamu? - Sialan...
1183
00:49:27,501 --> 00:49:30,370
Bukan berarti kita semua tiba-tiba...
1184
00:49:30,404 --> 00:49:33,040
- Tidak! Tidak. - Tiba-tiba semua sayang...
1185
00:49:33,073 --> 00:49:35,209
- Tidak! Sama sekali tidak. - Dovey dan semua itu.
1186
00:49:35,242 --> 00:49:37,244
Persetan, tidak. Tidak tidak tidak tidak.
1187
00:49:37,277 --> 00:49:39,046
Ini seperti, itu fisik, bukan?
1188
00:49:39,079 --> 00:49:40,782
Fisik. Hanya murni kontrak, kan?
1189
00:49:40,815 --> 00:49:44,218
- Ya. bukan? Ya. - Iya. Ya! Ya!
1190
00:49:44,251 --> 00:49:46,186
Bukannya kita tidak tiba-tiba...
1191
00:49:46,220 --> 00:49:48,455
- Persetan, tidak! Yesus. - Cinta atau...
1192
00:49:48,489 --> 00:49:50,457
- seperti melalui tulip... - Jangan.
1193
00:49:50,491 --> 00:49:52,192
Berpegangan tangan,
1194
00:49:52,226 --> 00:49:54,228
mengurusi bagian masing-masing, dan ...
1195
00:49:54,261 --> 00:49:55,763
Masih membuatku sakit.
1196
00:49:55,797 --> 00:49:57,097
Ya, dan melihatnya
1197
00:49:57,130 --> 00:49:58,576
masih membuatku ingin menusuk kakiku sendiri.
1198
00:49:58,600 --> 00:50:00,434
Maksudku, aku pasti tidak...
1199
00:50:00,835 --> 00:50:02,670
Apakah aku?
1200
00:50:02,704 --> 00:50:06,406
aku pikir mungkin ... kebenarannya adalah, apakah itu ...
1201
00:50:06,440 --> 00:50:08,710
Aku masih memikirkan kematian ibuku, kau tahu,
1202
00:50:08,743 --> 00:50:11,078
dan... dan... dan mungkin vaksinnya,
1203
00:50:11,111 --> 00:50:12,814
seperti, memicu sesuatu, kau tahu.
1204
00:50:12,847 --> 00:50:15,182
Maksudku, hanya pikiran
1205
00:50:15,215 --> 00:50:18,085
bahwa jika dia memilikinya, kau tahu, dia akan...
1206
00:50:19,119 --> 00:50:21,054
Dan hanya ketidakadilan itu,
1207
00:50:21,088 --> 00:50:23,156
seperti omong kosong itu, dan ...
1208
00:50:23,190 --> 00:50:26,126
Hal fisik yang telah terjadi di antara kita,
1209
00:50:26,159 --> 00:50:27,562
aku pikir mungkin itu membantu.
1210
00:50:27,595 --> 00:50:28,830
Ya.
1211
00:50:28,863 --> 00:50:30,464
Ya, bagi aku juga.
1212
00:50:30,497 --> 00:50:32,700
- Kau juga? - Ya. Aku pikir begitu.
1213
00:50:32,734 --> 00:50:35,335
aku pikir seks telah membantu.
1214
00:50:35,369 --> 00:50:37,337
Yah, ya, jenis kelaminnya, tapi...
1215
00:50:37,371 --> 00:50:40,140
kau tahu, ini bukan hanya seks, ini adalah kontaknya...
1216
00:50:40,173 --> 00:50:41,208
Ya, tidak, itu.
1217
00:50:41,241 --> 00:50:44,746
Ini kontaknya. Ini kontaknya.
1218
00:50:44,779 --> 00:50:46,422
Dan itu juga seks, jika boleh jujur,
1219
00:50:46,446 --> 00:50:47,491
kau tahu, bagi aku, secara pribadi.
1220
00:50:47,515 --> 00:50:49,717
Dan bukan hanya vaksinnya
1221
00:50:49,751 --> 00:50:51,385
yang telah mengacaukan kepalaku. Aku..
1222
00:50:52,554 --> 00:50:56,423
aku merasa sangat sulit untuk mengakui,
1223
00:50:56,456 --> 00:50:57,701
tapi aku punya perasaan yang rumit
1224
00:50:57,725 --> 00:50:58,560
terhadap adikku sekarang.
1225
00:50:58,593 --> 00:51:00,562
kupikir itu membuatku agak kedinginan.
1226
00:51:00,595 --> 00:51:03,330
Dan dia merasa... dia merasa tidak enak, kau tahu,
1227
00:51:03,363 --> 00:51:06,534
hanya mengerikan, mengerikan. Dan aku...
1228
00:51:06,568 --> 00:51:08,502
Seharusnya aku merasa simpati padanya,
1229
00:51:08,536 --> 00:51:09,837
tapi aku hanya merasa sangat marah,
1230
00:51:09,871 --> 00:51:11,138
seperti aku hanya memiliki begitu banyak kemarahan.
1231
00:51:11,171 --> 00:51:12,282
aku pikir itu membuat aku sedikit rileks.
1232
00:51:12,306 --> 00:51:14,509
Dan aku membenci diriku sendiri karena merasa seperti ini.
1233
00:51:14,542 --> 00:51:17,477
- Tapi jika aku benar-benar jujur... - Hanya mengosongkan tasku.
1234
00:51:19,814 --> 00:51:22,115
- Apa? - Apa?
1235
00:51:22,149 --> 00:51:24,451
- Apa yang baru saja kau katakan? - Tidak, aku hanya...
1236
00:51:24,484 --> 00:51:25,820
- Demi tuhan! - Bercanda.
1237
00:51:25,853 --> 00:51:27,487
- Aku hanya bercanda. - "Mengosongkan tasmu"?
1238
00:51:27,522 --> 00:51:28,556
Jangan bercanda!
1239
00:51:28,590 --> 00:51:29,833
- Aku sangat menyesal. - Yesus... Maksudku,
1240
00:51:29,857 --> 00:51:31,301
- Apa yang salah denganmu? - Aku bilang aku minta maaf.
1241
00:51:31,325 --> 00:51:32,225
- kau selalu melakukan ini! - Jujur kepada Tuhan,
1242
00:51:32,259 --> 00:51:33,904
- Aku sangat menyesal. - Tidak. Tepat saat aku mulai
1243
00:51:33,928 --> 00:51:35,371
- untuk berpikir, kau selalu ... - aku tidak selalu melakukan apa-apa.
1244
00:51:35,395 --> 00:51:36,439
Pas saat aku mulai berpikir ...
1245
00:51:36,463 --> 00:51:37,783
Tepat ketika kau mulai berpikir apa?
1246
00:51:42,904 --> 00:51:44,104
Grr..
1247
00:51:44,706 --> 00:51:46,406
Jangan pergi.
1248
00:51:46,440 --> 00:51:47,809
Jangan pergi!
1249
00:51:54,414 --> 00:51:55,817
Dia telah terdampak.
1250
00:51:57,785 --> 00:51:59,721
Aku tahu dia tidak melihatnya, tapi...
1251
00:52:01,455 --> 00:52:03,190
di dalam, kau tahu ...
1252
00:52:08,261 --> 00:52:09,329
duka.
1253
00:53:02,684 --> 00:53:04,719
aku tidak bisa lepas dari perasaan
1254
00:53:04,752 --> 00:53:07,622
bahwa ibuku tidak mati, dia dibunuh.
1255
00:53:08,823 --> 00:53:10,591
Masalahnya adalah orang-orang tidak mengerti
1256
00:53:10,625 --> 00:53:12,392
kata "eksponensial."
1257
00:53:12,426 --> 00:53:15,963
Mereka pikir itu berarti "banyak" atau "cukup cepat".
1258
00:53:15,997 --> 00:53:21,301
kau melihatnya di TV, kau tahu, atau di film fiksi ilmiah yang buruk.
1259
00:53:22,870 --> 00:53:25,472
"Ya Tuhan, massa alien ini tumbuh secara eksponensial,"
1260
00:53:25,506 --> 00:53:27,374
dan kau berpikir, "Oh, itu banyak."
1261
00:53:27,407 --> 00:53:28,408
Tapi, eh,
1262
00:53:28,442 --> 00:53:31,746
ada baiknya meluangkan waktu untuk memahami...
1263
00:53:31,779 --> 00:53:34,982
matematika - kenaikan eksponensial.
1264
00:53:36,050 --> 00:53:38,418
Benar, jadi kau, eh...
1265
00:53:38,452 --> 00:53:40,822
Jadi kau mulai dengan satu dan menggandakannya,
1266
00:53:40,855 --> 00:53:41,723
mengatakan, setiap tiga hari.
1267
00:53:41,756 --> 00:53:44,625
Jadi kau menggandakannya setiap tiga hari.
1268
00:53:44,659 --> 00:53:48,529
Jadi, pada akhir minggu, kau punya empat.
1269
00:53:48,563 --> 00:53:51,833
Satu menjadi empat dalam seminggu.
1270
00:53:53,034 --> 00:53:55,570
Dan pada akhir minggu kedua, kau memiliki 16.
1271
00:53:55,603 --> 00:53:58,740
Pada akhir minggu ketiga, kau memiliki 128.
1272
00:53:58,773 --> 00:54:02,275
Dan saat bulan hampir berakhir, kau memiliki 512.
1273
00:54:03,010 --> 00:54:05,713
Itu hanya setelah empat minggu.
1274
00:54:05,747 --> 00:54:08,883
Oke. Jadi, itu lebih dari satu, tapi, kau tahu,
1275
00:54:09,851 --> 00:54:11,418
tidak begitu banyak.
1276
00:54:12,754 --> 00:54:14,421
Tetapi jika kau melanjutkan,
1277
00:54:16,023 --> 00:54:19,894
minggu kelima memberi kau 2.048.
1278
00:54:19,927 --> 00:54:22,764
Yang keenam memberi kau 8.192.
1279
00:54:23,631 --> 00:54:25,800
ketujuh...
1280
00:54:25,833 --> 00:54:31,304
Yang ketujuh memberi kau 65.536.
1281
00:54:31,338 --> 00:54:35,810
Yang kedelapan memberi kau 262.144.
1282
00:54:35,843 --> 00:54:37,979
Dan jika kau pergi satu minggu lagi,
1283
00:54:38,012 --> 00:54:40,915
cukup dekat dengan...
1284
00:54:40,948 --> 00:54:43,718
ke... ke... ke dua bulan kalender
1285
00:54:43,751 --> 00:54:45,028
dari saat semua ini dimulai,
1286
00:54:45,052 --> 00:54:50,925
kau mendapatkan 1.048.576.
1287
00:54:50,958 --> 00:54:52,870
Jadi perbedaan antara awal minggu pertama
1288
00:54:52,894 --> 00:54:54,529
dan akhir minggu pertama adalah empat.
1289
00:54:56,097 --> 00:54:58,533
Dan perbedaan antara awal minggu kesembilan
1290
00:54:58,566 --> 00:55:00,768
dan akhir minggu kesembilan
1291
00:55:01,669 --> 00:55:05,405
adalah 786.432.
1292
00:55:05,438 --> 00:55:06,874
Jadi, jumlah hari yang sama,
1293
00:55:08,075 --> 00:55:09,744
angka yang sangat berbeda.
1294
00:55:14,949 --> 00:55:20,988
Omong-omong, ini bukan ilustrasi virus corona.
1295
00:55:21,022 --> 00:55:23,356
Bukan ini yang sebenarnya terjadi.
1296
00:55:23,390 --> 00:55:25,358
kau tahu, kami bepergian selama sembilan minggu
1297
00:55:25,392 --> 00:55:27,538
sebelum Lockdown pertama. Tidak hanya ada satu orang
1298
00:55:27,562 --> 00:55:28,495
yang membawanya ke dalam negeri.
1299
00:55:28,529 --> 00:55:32,800
Ini mungkin sebanyak 1.300 pasien awal.
1300
00:55:32,834 --> 00:55:35,870
Dan ini tidak memperhitungkan,
1301
00:55:35,903 --> 00:55:38,806
kau tahu, upaya pra-lockdown untuk memerangi virus,
1302
00:55:38,840 --> 00:55:41,108
petakan dan lacak, orang-orang mengubah perilaku.
1303
00:55:41,142 --> 00:55:42,844
Yang sebenarnya terjadi adalah,
1304
00:55:42,877 --> 00:55:45,847
jauh lebih kompleks daripada yang baru saja kulakukan.
1305
00:55:45,880 --> 00:55:48,481
Apa yang baru saja aku lakukan adalah ...
1306
00:55:48,516 --> 00:55:50,084
mengilustrasikan kata "eksponensial".
1307
00:55:50,117 --> 00:55:53,721
Dan itu tidak berarti "cukup cepat".
1308
00:55:54,454 --> 00:55:55,890
Yang dimaksud adalah...
1309
00:55:57,457 --> 00:56:01,062
Artinya, waktu itu penting.
1310
00:56:03,831 --> 00:56:08,769
Dikatakan bahwa jika kita me lockdown satu minggu sebelumnya,
1311
00:56:08,803 --> 00:56:13,808
hanya satu minggu, bahwa kita bisa menyelamatkan 20.000 nyawa.
1312
00:56:13,841 --> 00:56:16,010
Jadi menurut aku kata "eksponensial"
1313
00:56:16,043 --> 00:56:16,911
tidak dipahami.
1314
00:56:16,944 --> 00:56:19,446
Tapi aku baru saja menjelaskannya kepadamu di ...
1315
00:56:19,479 --> 00:56:21,115
aku baru saja menjelaskannya kepada kau di ...
1316
00:56:21,949 --> 00:56:25,820
1 menit 34 detik. Dan...
1317
00:56:26,821 --> 00:56:28,756
kau mengerti, kan?
1318
00:56:29,657 --> 00:56:31,391
Tidak begitu sulit, bukan?
1319
00:56:35,563 --> 00:56:38,032
Pada bulan Januari 2020,
1320
00:56:38,065 --> 00:56:40,668
Aliansi Penyedia Perawatan
1321
00:56:40,701 --> 00:56:44,105
menghubungi Departemen Kesehatan dan Perawatan Sosial
1322
00:56:44,138 --> 00:56:45,640
dan berkata,
1323
00:56:45,673 --> 00:56:49,043
"Apa yang harus kita lakukan dengan virus corona baru ini?"
1324
00:56:49,076 --> 00:56:50,811
Dan mereka diberitahu,
1325
00:56:50,845 --> 00:56:53,480
"Tidak ada. Jangan lakukan sesuatu yang berbeda."
1326
00:56:53,514 --> 00:56:54,982
Dan mereka menghubungi mereka seminggu kemudian
1327
00:56:55,016 --> 00:56:57,718
dan mereka berkata, "Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1328
00:56:57,752 --> 00:56:59,620
"Maksudku, haruskah kita,
1329
00:56:59,654 --> 00:57:01,522
"Kamu tahu, haruskah kita mengisolasi diri?
1330
00:57:01,555 --> 00:57:04,091
"Haruskah kita membatasi kunjungan"
1331
00:57:04,125 --> 00:57:06,961
"dari keluarga dan teman?"
1332
00:57:06,994 --> 00:57:07,962
"Haruskah kita..."
1333
00:57:07,995 --> 00:57:09,740
"Haruskah kita, seperti... Haruskah kita memakai masker?"
1334
00:57:09,764 --> 00:57:12,499
Dan kali ini, mereka tidak diberitahu,
1335
00:57:12,533 --> 00:57:14,769
"Tidak." Kali ini mereka diberitahu...
1336
00:57:16,837 --> 00:57:19,674
Nah, kali ini, mereka tidak diberitahu apa-apa.
1337
00:57:19,707 --> 00:57:22,176
Kali ini, mereka tidak diberitahu apa-apa.
1338
00:57:23,277 --> 00:57:27,181
Dan itu tidak sampai sebulan kemudian
1339
00:57:27,214 --> 00:57:30,651
mereka diberi petunjuk.
1340
00:57:30,685 --> 00:57:34,922
Ini akhir Februari sekarang
1341
00:57:34,956 --> 00:57:37,558
dan petunjuknya adalah bahwa mereka,
1342
00:57:37,591 --> 00:57:41,494
"Kamu tidak perlu memakai masker"
1343
00:57:41,529 --> 00:57:44,865
"dan tetap sangat tidak mungkin bahwa orang menerima perawatan"
1344
00:57:44,899 --> 00:57:47,568
"di panti jompo akan terinfeksi."
1345
00:57:47,601 --> 00:57:49,537
Dan aku akan mengulanginya.
1346
00:57:49,570 --> 00:57:51,238
aku akan mengulangi sarannya
1347
00:57:51,272 --> 00:57:53,541
dari Departemen Kesehatan dan Perawatan Sosial,
1348
00:57:53,574 --> 00:57:57,645
"Sangat tidak mungkin orang menerima perawatan"
1349
00:57:57,678 --> 00:58:01,248
"di panti jompo akan terinfeksi."
1350
00:58:01,282 --> 00:58:04,218
kau bisa... kau bisa mencarinya. Ini...
1351
00:58:04,251 --> 00:58:06,253
Masih akan ada hubungannya dengan itu.
1352
00:58:07,221 --> 00:58:09,090
Dan ini adalah satu minggu
1353
00:58:09,123 --> 00:58:11,892
sebelum Perdana Menteri kita berjalan-jalan
1354
00:58:11,926 --> 00:58:14,962
hanya membual tentang berjabat tangan
1355
00:58:14,996 --> 00:58:17,264
dengan pasien virus corona.
1356
00:58:17,298 --> 00:58:20,001
Dan kemudian Imperial College
1357
00:58:20,034 --> 00:58:23,170
menunjukkan bahwa jika dibiarkan,
1358
00:58:23,204 --> 00:58:27,174
virus itu bisa membunuh setengah juta orang,
1359
00:58:27,208 --> 00:58:29,076
dan pemerintah seperti,
1360
00:58:29,110 --> 00:58:30,911
"Oh... Oh, sial, benarkah?"
1361
00:58:32,079 --> 00:58:34,515
"Oh, sial. Persetan."
1362
00:58:35,983 --> 00:58:38,819
Dan kemudian ... kemudian kepanikan muncul.
1363
00:58:38,853 --> 00:58:40,988
NHS akan kewalahan,
1364
00:58:41,022 --> 00:58:42,990
kita akan seperti Italia...
1365
00:58:43,024 --> 00:58:45,559
"Oh, tolong, Tuhan, jangan biarkan kami menjadi Italia."
1366
00:58:45,593 --> 00:58:50,898
Dan para menteri memerintahkan 15.000 tempat tidur rumah sakit dikosongkan,
1367
00:58:50,931 --> 00:58:53,034
dan panduan rumah sakit
1368
00:58:53,067 --> 00:58:57,071
adalah bahwa itu tidak akan butuh waktu lebih dari tiga jam.
1369
00:58:57,104 --> 00:59:00,107
Jadi pasien dibawa keluar dari rumah sakit
1370
00:59:00,141 --> 00:59:02,643
dan mereka dibuang ke panti jompo,
1371
00:59:02,676 --> 00:59:05,980
dan mereka tidak sedang diuji karena...
1372
00:59:06,013 --> 00:59:07,815
Dan sekali lagi, aku akan mengutip di sini,
1373
00:59:07,848 --> 00:59:11,052
"supaya penderita Covid bisa"
1374
00:59:11,085 --> 00:59:13,954
"aman dirawat di panti jompo."
1375
00:59:18,392 --> 00:59:20,194
Jadi, sementara...
1376
00:59:20,928 --> 00:59:23,764
Sementara NHS...
1377
00:59:23,798 --> 00:59:28,102
beban pada NHS sedang diperdebatkan dengan hangat
1378
00:59:28,135 --> 00:59:32,706
dan... dan sementara, kau tahu, fakta bahwa tidak ada...
1379
00:59:32,740 --> 00:59:35,342
tidak cukup peralatan APD untuk bekerja,
1380
00:59:35,376 --> 00:59:37,311
sementara semua yang sedang dibahas,
1381
00:59:37,344 --> 00:59:39,980
rumah perawatan diberikan hampir tidak ada.
1382
00:59:40,014 --> 00:59:41,649
Maksudku, mereka diberi dribs dan drabs
1383
00:59:41,682 --> 00:59:43,217
sementara harga melonjak.
1384
00:59:43,250 --> 00:59:47,721
Dan beberapa otoritas lokal mengancam akan menahan uang
1385
00:59:47,755 --> 00:59:49,990
dari panti jompo jika mereka tidak menerimanya
1386
00:59:50,024 --> 00:59:53,928
pasien virus corona yang dikonfirmasi.
1387
00:59:56,063 --> 00:59:59,066
Jadi mereka dikirim ke tempat-tempat ini
1388
00:59:59,100 --> 01:00:02,069
seperti perang biologis.
1389
01:00:02,103 --> 01:00:07,074
Mereka seperti... seperti selimut yang dicampur dengan cacar.
1390
01:00:12,413 --> 01:00:17,651
Dalam Lockdown pertama, dikatakan bahwa 40% orang
1391
01:00:17,685 --> 01:00:22,223
yang meninggal karena virus corona berasal dari panti jompo. 40%.
1392
01:00:23,924 --> 01:00:26,427
Jadi kau tahu, aku tidak bisa lepas dari perasaan itu
1393
01:00:26,460 --> 01:00:27,995
bahwa ibuku terbunuh.
1394
01:00:28,028 --> 01:00:32,266
Dan bukan dengan mobil, atau pistol, atau pisau,
1395
01:00:32,299 --> 01:00:35,236
atau kelelawar kriket, atau bahkan oleh virus.
1396
01:00:35,269 --> 01:00:39,173
Dia... Dia dibunuh oleh kebodohan.
1397
01:00:39,206 --> 01:00:43,244
Dia dibunuh oleh Kebodohan dungu. Dia dibunuh oleh...
1398
01:00:43,277 --> 01:00:45,846
oleh seseorang yang melihat sesuatu yang datang pada mereka
1399
01:00:45,880 --> 01:00:47,781
dengan kecepatan seperti kereta barang
1400
01:00:47,815 --> 01:00:49,326
dan hanya menjadi seperti, "Oh, ayo..."
1401
01:00:49,350 --> 01:00:51,952
"Ayo kita lanjutkan saja, ya? Ayo..."
1402
01:00:55,022 --> 01:00:55,990
"Kau tahu, ini sedikit..."
1403
01:00:56,023 --> 01:01:00,361
"Ini sedikit semangat Dunkirk, kau tahu,"
1404
01:01:00,394 --> 01:01:04,331
"Bibir atas agak kaku. Mari kita lanjutkan, pak tua."
1405
01:01:04,365 --> 01:01:05,966
Dan ibuku...
1406
01:01:06,934 --> 01:01:08,435
Ibuku...
1407
01:01:11,005 --> 01:01:12,339
aku pikir, eh...
1408
01:01:13,174 --> 01:01:14,742
aku pikir itu saja.
1409
01:01:16,410 --> 01:01:17,444
Apakah kau... Apakah kau...
1410
01:01:17,478 --> 01:01:20,748
bukan? Apa kau sudah melepasnya...
1411
01:01:20,781 --> 01:01:22,283
Apakah kau ingat ... ...
1412
01:01:22,316 --> 01:01:24,018
kapan kita harus lockdown?
1413
01:01:24,051 --> 01:01:27,721
Kami seharusnya lockdown dan... dan kemudian kami tidak melakukannya.
1414
01:01:27,755 --> 01:01:29,490
Dan mereka keluar dan mereka berkata,
1415
01:01:29,524 --> 01:01:32,927
kau tahu, "Jangan pergi ke klub atau bar,"
1416
01:01:32,960 --> 01:01:35,829
"atau... atau restoran, kau tahu,"
1417
01:01:35,863 --> 01:01:40,000
"Kecuali jika kau benar-benar butuh atau sesuatu yg lain."
1418
01:01:40,034 --> 01:01:43,237
Saat itulah, seperti, Spanyol dan Prancis
1419
01:01:43,270 --> 01:01:47,208
dan Lithuania dan Malaysia, mereka semua ter Lockdown.
1420
01:01:48,242 --> 01:01:49,243
Ya.
1421
01:01:51,345 --> 01:01:52,346
Apakah itu...
1422
01:01:54,014 --> 01:01:55,216
Itu saja?
1423
01:01:58,953 --> 01:02:00,821
"Itu saja"?
1424
01:02:00,854 --> 01:02:03,057
aku tidak bermaksud, "Hanya itu yang bisa kau kumpulkan?"
1425
01:02:03,090 --> 01:02:04,458
Aku bersungguh-sungguh.
1426
01:02:04,491 --> 01:02:07,428
Jika kau punya lebih banyak, kau berhak mengatakannya.
1427
01:02:07,461 --> 01:02:09,163
Oh ya. Maaf tidak.
1428
01:02:10,397 --> 01:02:12,132
Tidak, itu... Ya, itu saja.
1429
01:02:14,201 --> 01:02:15,803
Apakah kau baik-baik saja?
1430
01:02:17,338 --> 01:02:19,240
Tidak, aku rasa tidak, sungguh.
1431
01:02:22,577 --> 01:02:23,777
Baiklah..
1432
01:02:29,116 --> 01:02:32,052
Aku... Aku hanya merasa ada sesuatu yang berubah dalam diriku,
1433
01:02:32,086 --> 01:02:34,086
kau tahu, aku hanya merasa seperti masuk ke dalam kegelapan...
1434
01:02:35,022 --> 01:02:36,757
Hanya sedikit tempat yang gelap.
1435
01:02:40,494 --> 01:02:43,364
Benar. Persetan. erm...
1436
01:02:43,397 --> 01:02:45,766
Mengapa kita tidak memikirkan sesuatu yang positif?
1437
01:02:47,401 --> 01:02:49,470
- Positif? - Ya, seperti, kenapa kita tidak
1438
01:02:49,503 --> 01:02:51,438
mencoba dan meninggalkan ruangan pada hal yang positif?
1439
01:02:53,907 --> 01:02:56,511
- Hal positif apa? - aku tidak tahu. erm...
1440
01:02:56,544 --> 01:02:59,480
- Arthur. Bagaimana dengan Arthur? - Oke. Bagaimana dengan Arthur?
1441
01:03:01,516 --> 01:03:02,483
Sebenarnya, dia berkata
1442
01:03:02,517 --> 01:03:04,885
ini hal yang sangat menarik tempo hari.
1443
01:03:04,918 --> 01:03:06,887
Dia benar-benar pintar, dia benar-benar pintar.
1444
01:03:06,920 --> 01:03:10,057
Ini seluruh teori evolusi. Manusia sebagai mangsa.
1445
01:03:10,090 --> 01:03:12,293
Yang kutahu cuma sedikit, apa pun itu,
1446
01:03:12,326 --> 01:03:14,596
tapi bersabarlah denganku, oke?
1447
01:03:14,629 --> 01:03:18,032
Keseluruhan teori evolusi ini menyatakan bahwa,
1448
01:03:18,065 --> 01:03:20,267
jauh dari gambaran kita punya mahluk awal
1449
01:03:20,301 --> 01:03:21,969
menjadi, seperti, pemburu hebat,
1450
01:03:22,002 --> 01:03:23,346
sebenarnya fakta bahwa kita adalah mangsa
1451
01:03:23,370 --> 01:03:25,507
yang membantu mendorong perkembangan kita.
1452
01:03:25,540 --> 01:03:28,142
Dan Arthur mengatakan bahwa itu masih terjadi sampai sekarang.
1453
01:03:28,175 --> 01:03:30,978
Dia mengatakan bahwa 50 orang per tahun di Tanzania
1454
01:03:31,011 --> 01:03:32,246
dimakan singa.
1455
01:03:32,279 --> 01:03:36,016
Dan itu, di satu desa ini, ada, seperti,
1456
01:03:36,050 --> 01:03:39,086
macan tutul yang berdiri dari rerumputan tinggi, seperti itu,
1457
01:03:39,119 --> 01:03:42,089
dan kemudian ketika penduduk desa datang untuk mengusirnya,
1458
01:03:42,122 --> 01:03:43,324
itu akan memutari bagian belakang
1459
01:03:43,357 --> 01:03:44,467
dan akan memakan beberapa bayi
1460
01:03:44,491 --> 01:03:46,093
yang ditinggal.
1461
01:03:47,629 --> 01:03:48,797
Itu benar-benar menyedihkan.
1462
01:03:48,829 --> 01:03:51,865
Aku memikirkan itu saat aku mengatakannya. Ini agak menyedihkan.
1463
01:03:51,899 --> 01:03:54,201
- Mungkin sesuatu yang lain, kalau begitu. - Ya.
1464
01:03:54,234 --> 01:03:55,546
- Dapatkah kau memikirkan sesuatu? - Aku?
1465
01:03:55,570 --> 01:03:57,572
- Iya. - Oh. eh...
1466
01:03:59,206 --> 01:04:01,643
Oh, Brexit, itu terjadi, jadi...
1467
01:04:01,676 --> 01:04:04,345
Mari kita... ke hal lain itu saja, ya?
1468
01:04:04,378 --> 01:04:05,879
Ah, aku hanya...
1469
01:04:09,116 --> 01:04:10,050
Eh..
1470
01:04:10,084 --> 01:04:13,354
- Perusahaanmu. Ya. - Perusahaanku runtuh.
1471
01:04:13,387 --> 01:04:15,222
Yah, maksudku, kau senang karenanya.
1472
01:04:15,255 --> 01:04:18,560
Jangan katakan itu di depan... Aku harus memecat orang.
1473
01:04:18,593 --> 01:04:20,461
Oh, tidak, aku tidak bermaksud... aku tidak bermaksud...
1474
01:04:20,494 --> 01:04:22,429
aku tidak senang tentang hal itu. aku harus memecat orang,
1475
01:04:22,463 --> 01:04:24,575
dan aku kehilangan pekerjaan, dan aku tidak punya pemasukan.
1476
01:04:24,599 --> 01:04:26,500
- aku tidak senang tentang itu. - Ya.
1477
01:04:26,534 --> 01:04:28,402
Aku sedang optimis. aku optimis tentang hal itu.
1478
01:04:28,435 --> 01:04:30,304
Yeah, maksudku... maksudku optimis.
1479
01:04:31,105 --> 01:04:32,507
Maksudku optimis.
1480
01:04:35,142 --> 01:04:36,186
Mungkin ini ide bodoh...
1481
01:04:36,210 --> 01:04:37,354
Tidak, itu bukan ide bodoh!
1482
01:04:37,378 --> 01:04:38,646
- Mungkin. - Tidak itu bagus.
1483
01:04:38,680 --> 01:04:39,913
aku suka itu.
1484
01:04:39,947 --> 01:04:41,915
- kau lakukan? - Ya.
1485
01:04:42,249 --> 01:04:43,384
Ya.
1486
01:04:45,252 --> 01:04:46,253
eh...
1487
01:04:46,987 --> 01:04:49,156
Oh, Maryam.
1488
01:04:49,189 --> 01:04:53,661
Maryama, pengasuh Ibu, dia masih ada di sana.
1489
01:04:53,695 --> 01:04:55,563
- Yakinkah? - Yah, dia belum...
1490
01:04:55,597 --> 01:04:56,807
Virus corona belum membunuhnya.
1491
01:04:56,831 --> 01:05:00,000
Jangan berpikir kami bahkan memberi tahu mereka bahwa dia terkena virus corona.
1492
01:05:00,033 --> 01:05:03,270
Astaga! Oh, ya, dia benar-benar buruk.
1493
01:05:03,303 --> 01:05:04,405
Benar-benar buruk, sebenarnya.
1494
01:05:04,438 --> 01:05:06,541
Namun, dia belum mati karenanya,
1495
01:05:06,574 --> 01:05:08,576
jadi itu positifnya. Apa-apaan!
1496
01:05:08,610 --> 01:05:09,577
aku mencoba untuk...
1497
01:05:09,611 --> 01:05:11,451
Kita harus berusaha lebih keras dari itu.
1498
01:05:11,478 --> 01:05:12,723
Ini idemu. Mengapa kau tidak memikirkan ...
1499
01:05:12,747 --> 01:05:14,516
Lalu kenapa kita tidak menikah?
1500
01:05:16,450 --> 01:05:18,553
- Apa? - kau tahu, mari bercinta...
1501
01:05:20,588 --> 01:05:22,055
sialan...
1502
01:05:23,190 --> 01:05:24,458
Mari bercinta...
1503
01:05:25,660 --> 01:05:27,060
menikah, kalau begitu.
1504
01:05:31,533 --> 01:05:33,133
Apakah kau melamarku?
1505
01:05:33,635 --> 01:05:34,636
Ya.
1506
01:05:36,036 --> 01:05:38,305
- Ya, sebenarnya aku. - Benar.
1507
01:05:40,274 --> 01:05:42,009
Dan lamaranmu adalah,
1508
01:05:42,042 --> 01:05:44,178
"Ayo kita...
1509
01:05:44,211 --> 01:05:45,580
"Ayo kita menikah, kalau begitu"?
1510
01:05:45,613 --> 01:05:48,315
Ini bukan Keats, aku akan memberikan itu.
1511
01:05:48,348 --> 01:05:50,618
Apakah kau meminta aku untuk mengatakan sesuatu yang positif?
1512
01:05:50,652 --> 01:05:52,186
- Apakah itu... - Tidak.
1513
01:05:54,288 --> 01:05:55,989
Tidak.
1514
01:05:56,023 --> 01:05:57,424
- Oh tidak.
1515
01:05:58,158 --> 01:06:00,394
Sama sekali tidak. Tidak.
1516
01:06:02,463 --> 01:06:04,498
Mungkin sedikit. Aku tidak tahu.
1517
01:06:04,532 --> 01:06:05,432
Lihat, inilah masalahnya,
1518
01:06:05,466 --> 01:06:07,735
kita telah melalui semua hal ini, benar.
1519
01:06:07,769 --> 01:06:09,671
Dan kita, kau dan aku,
1520
01:06:10,705 --> 01:06:12,105
masih disini.
1521
01:06:15,743 --> 01:06:17,444
Wow.
1522
01:06:17,478 --> 01:06:18,613
Itu... Maksudku,
1523
01:06:18,646 --> 01:06:21,348
itu hal paling romantis yang pernah dikatakan orang kepadaku.
1524
01:06:21,381 --> 01:06:23,183
Apakah kau mendengarnya dalam sebuah lagu atau sesuatu?
1525
01:06:23,217 --> 01:06:25,653
Dengar, aku sudah banyak memikirkannya. Banyak.
1526
01:06:25,687 --> 01:06:27,454
Dan aku pikir itu...
1527
01:06:27,488 --> 01:06:30,324
aku tidak tahu bagaimana, benar, tapi entah bagaimana,
1528
01:06:30,357 --> 01:06:32,359
- Aku mungkin mencintaimu. - kau mungkin mencintaiku?
1529
01:06:32,392 --> 01:06:36,430
Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
1530
01:06:36,463 --> 01:06:39,233
Dan aku tahu itu tidak masuk akal karena...
1531
01:06:39,266 --> 01:06:40,426
aku juga membencimu...
1532
01:06:41,435 --> 01:06:43,036
atau aku telah menghabiskan banyak waktu untuk membencimu,
1533
01:06:43,070 --> 01:06:44,772
tapi aku rasa aku tidak melakukannya lagi.
1534
01:06:46,373 --> 01:06:48,218
kupikir ada kemungkinan bahwa kita entah bagaimana akan berakhir
1535
01:06:48,242 --> 01:06:52,145
di tempat inilah cinta yang melampaui kebencian.
1536
01:06:53,781 --> 01:06:55,617
Dan cinta yang ada di luar kebencian,
1537
01:06:55,650 --> 01:06:58,051
tidak banyak orang bisa pergi ke sana.
1538
01:06:58,085 --> 01:07:00,420
Ini adalah tempat yang aneh.
1539
01:07:02,757 --> 01:07:03,791
Ini unik.
1540
01:07:06,260 --> 01:07:07,461
Ini benar-benar langka
1541
01:07:08,696 --> 01:07:10,497
dan itu sangat indah.
1542
01:07:11,866 --> 01:07:14,268
Jadi, ya, aku pikir kita mungkin harus...
1543
01:07:15,402 --> 01:07:17,204
menikah.
1544
01:07:24,344 --> 01:07:26,313
Aku hanya berpikir bahwa...
1545
01:07:26,346 --> 01:07:28,148
Yah, aku hanya memikirkan keadaan mentalku
1546
01:07:28,181 --> 01:07:29,216
sekarang, kau tahu,
1547
01:07:29,249 --> 01:07:30,494
karena aku punya banyak kemarahan,
1548
01:07:30,518 --> 01:07:32,119
hanya banyak kebencian dan ...
1549
01:07:32,152 --> 01:07:33,555
Tidak, karena ini adalah waktu...
1550
01:07:33,588 --> 01:07:35,557
Tidak, tentu saja, aku benar-benar mengerti.
1551
01:07:35,590 --> 01:07:38,258
- Tapi jika kita... - Jangan khawatir tentang itu.
1552
01:07:38,292 --> 01:07:40,227
Jika kita melupakan itu...
1553
01:07:40,795 --> 01:07:42,496
Jika kita melakukannya...
1554
01:07:45,332 --> 01:07:46,868
kita harus melakukannya
1555
01:07:46,901 --> 01:07:49,303
di bawah panji-panji...
1556
01:07:49,336 --> 01:07:51,271
dari kejujuran yang tulus.
1557
01:07:52,372 --> 01:07:53,741
Sangat.
1558
01:07:53,775 --> 01:07:55,175
Apa artinya?
1559
01:07:56,811 --> 01:07:58,111
Oke.
1560
01:07:59,212 --> 01:08:00,582
Benar.
1561
01:08:03,150 --> 01:08:04,351
Itu aku.
1562
01:08:07,154 --> 01:08:08,288
Jamur-jamur.
1563
01:08:11,793 --> 01:08:14,461
aku memilih jamur itu dan kupikir...
1564
01:08:14,494 --> 01:08:16,396
aku pikir aku tahu aku memilih mereka. Dan...
1565
01:08:17,899 --> 01:08:20,768
Aku tahu apa yang aku lakukan, dan aku melakukannya untuk menyakitimu.
1566
01:08:23,203 --> 01:08:25,640
Dan kemudian aku tinggal dengan kau karena kau diracuni.
1567
01:08:27,174 --> 01:08:28,610
Dan kemudian Arthur datang, dan...
1568
01:08:29,677 --> 01:08:32,412
kau tahu, saat itu kami hanya terjebak ...
1569
01:08:33,815 --> 01:08:35,215
bersama.
1570
01:08:46,828 --> 01:08:48,295
Aku tahu.
1571
01:08:50,497 --> 01:08:51,498
Apa?
1572
01:08:54,769 --> 01:08:55,870
Aku tahu.
1573
01:08:58,673 --> 01:09:00,273
kau tahu aku memetik jamur?
1574
01:09:00,307 --> 01:09:01,676
Tidak.
1575
01:09:01,709 --> 01:09:04,344
aku tahu kau pikir kau memetik jamur,
1576
01:09:04,378 --> 01:09:06,714
tapi kau tidak memetik jamurnya
1577
01:09:06,748 --> 01:09:08,716
karena aku memilih jamur.
1578
01:09:15,255 --> 01:09:18,458
kau menjadi seperti kontol,
1579
01:09:18,492 --> 01:09:21,294
dan aku melihat jamur dan aku berpikir,
1580
01:09:21,328 --> 01:09:23,898
"Oh, aku ingin tahu seperti apa itu"
1581
01:09:23,931 --> 01:09:25,700
"untuk menempelkannya di fricassee-nya"
1582
01:09:25,733 --> 01:09:28,335
"dan awasi dia bercinta ..."
1583
01:09:28,368 --> 01:09:30,170
kau tahu sisanya, kau sudah mengatakannya sebelumnya.
1584
01:09:30,838 --> 01:09:32,540
Tapi kau memakannya.
1585
01:09:33,808 --> 01:09:35,877
Ya, aku lupa bahwa aku memilih mereka.
1586
01:09:37,779 --> 01:09:39,212
Oke.
1587
01:09:40,782 --> 01:09:43,450
- kau akan meracuni aku? - Ya.
1588
01:09:44,886 --> 01:09:46,386
kau akan meracuni aku.
1589
01:09:46,420 --> 01:09:48,956
Tidak, aku hanya berfantasi tentang meracunimu.
1590
01:09:48,990 --> 01:09:49,857
Apa bedanya?
1591
01:09:49,891 --> 01:09:52,492
Perbedaannya adalah keracunan.
1592
01:09:52,527 --> 01:09:54,562
Akulah yang diracuni.
1593
01:09:54,595 --> 01:09:56,564
Dan mari kita berhenti menyebutnya keracunan, oke?
1594
01:09:56,597 --> 01:09:57,675
Maksudku, itu tidak membunuhmu,
1595
01:09:57,699 --> 01:10:01,268
itu hanya menyakitimu, sedikit.
1596
01:10:01,301 --> 01:10:04,839
Jadi kau ingin menyakitiku? kau ingin sunguh-sungguh menyakitiku ?
1597
01:10:06,473 --> 01:10:07,642
Ya.
1598
01:10:10,545 --> 01:10:11,546
Mengapa?
1599
01:10:14,414 --> 01:10:15,883
Mengapa kau berpikir?
1600
01:10:18,986 --> 01:10:22,322
kau berjalan-jalan, memberikannya, "aku orang yang baik."
1601
01:10:23,958 --> 01:10:24,926
"Lihat betapa baik aku ini,"
1602
01:10:24,959 --> 01:10:26,861
"Lihat apa yang aku lakukan untuk sesama manusia."
1603
01:10:26,894 --> 01:10:31,632
Tapi kau mengerikan bagiku setiap hari.
1604
01:10:33,333 --> 01:10:35,670
kau persis sama dengan aku.
1605
01:10:35,703 --> 01:10:38,438
Tapi aku tidak pernah membencimu.
1606
01:10:38,472 --> 01:10:41,909
Aku terkadang membencimu, tapi aku tidak pernah membencimu.
1607
01:10:42,610 --> 01:10:44,377
Itu tidak adil.
1608
01:10:44,411 --> 01:10:46,013
Apa yang adil?
1609
01:10:46,047 --> 01:10:48,516
kau mengatakan "kejujuran," kau mengatakan itu.
1610
01:10:49,717 --> 01:10:52,954
kau melihat kebawah hidungmu padaku, selalu.
1611
01:10:54,021 --> 01:10:56,456
kau bukan orang baik.
1612
01:10:56,490 --> 01:11:00,494
kau hanya perlu membaca sebagai orang baik.
1613
01:11:00,528 --> 01:11:01,863
Lihat, alasan yang kau pikirkan
1614
01:11:01,896 --> 01:11:04,364
bahwa kau telah meracuniku selama bertahun-tahun
1615
01:11:04,397 --> 01:11:06,534
adalah karena kau sebenarnya mampu
1616
01:11:06,567 --> 01:11:09,503
melakukan itu padaku dan banyak lagi.
1617
01:11:09,537 --> 01:11:12,339
Setidaknya aku tahu saat aku menjadi sampah, tapi kau,
1618
01:11:12,372 --> 01:11:14,041
kau hanya orang yang menyebalkan
1619
01:11:14,075 --> 01:11:15,877
yang tidak bisa mencium bau mereka sendiri!
1620
01:11:21,582 --> 01:11:23,985
Lihat, benar...
1621
01:11:25,620 --> 01:11:26,830
kupikir aku pergi agak menjauh ke sana,
1622
01:11:26,854 --> 01:11:29,791
tapi yang harus dipertahankan adalah...
1623
01:11:29,824 --> 01:11:32,425
itu sebenarnya lamaran pernikahan.
1624
01:11:32,459 --> 01:11:33,861
Benar?
1625
01:12:30,518 --> 01:12:31,986
Apakah kau ingat Natan?
1626
01:12:33,120 --> 01:12:35,857
Orang aneh baru Forest fudge Nathan?
1627
01:12:37,424 --> 01:12:40,828
Yah, Nathan sangat pandai dalam mendapatkan orang lain
1628
01:12:40,862 --> 01:12:43,731
untuk melakukan sesuatu untuk dia, maka fudge.
1629
01:12:43,764 --> 01:12:45,867
Dan apa yang dia lakukan sekarang
1630
01:12:45,900 --> 01:12:48,603
apakah dia membuat orang mau divaksin, benar,
1631
01:12:48,636 --> 01:12:49,837
ketika belum giliran mereka.
1632
01:12:51,038 --> 01:12:53,574
Apa yang akan dia lakukan adalah dia akan membawamu ke sana,
1633
01:12:53,608 --> 01:12:54,876
sesaat sebelum tutup,
1634
01:12:54,909 --> 01:12:56,110
dan dia akan menanyakan itu
1635
01:12:56,143 --> 01:12:57,945
ketika mereka punya beberapa vaksin tersisa,
1636
01:12:57,979 --> 01:12:59,580
bukannya membuangnya ke tempat sampah,
1637
01:12:59,614 --> 01:13:01,616
akankah mereka memberikannya kepadamu sebagai gantinya, tolong.
1638
01:13:01,649 --> 01:13:04,819
Dia selalu mengatakan "tidak" dalam istilah yang sangat kuat.
1639
01:13:04,852 --> 01:13:05,953
Dan ngomong-ngomong,
1640
01:13:05,987 --> 01:13:08,421
dia bukan satu-satunya pria di bawah sana yang melakukan ini, benar,
1641
01:13:08,455 --> 01:13:10,067
ada banyak orang di bawah sana
1642
01:13:10,091 --> 01:13:12,660
biasanya mencoba untuk mendapatkan vaksinasi sebelum mereka pergi.
1643
01:13:12,693 --> 01:13:15,930
Tapi, Nathan, benar, Nathan punya senjata rahasia.
1644
01:13:15,963 --> 01:13:20,167
Lihat, dia tahu itu sekitar satu menit sebelum tutup
1645
01:13:20,201 --> 01:13:22,703
dan mereka punya beberapa vaksin tersisa...
1646
01:13:22,737 --> 01:13:24,171
Maksudku, profesional kesehatan apa?
1647
01:13:24,205 --> 01:13:25,373
ingin membuangnya.
1648
01:13:25,405 --> 01:13:28,509
Mereka akan keluar dan mereka akan memberikannya,
1649
01:13:28,542 --> 01:13:30,511
tetapi ketika mereka melihat, seperti, aku tidak tahu,
1650
01:13:30,544 --> 01:13:33,881
10 orang darimu duduk di sana menunggu dua vaksin,
1651
01:13:33,915 --> 01:13:35,225
mereka mungkin akan menanyakan sesuatu
1652
01:13:35,249 --> 01:13:36,684
Sepanjang garis antrian,
1653
01:13:36,717 --> 01:13:39,820
"Apakah diantara kalian yang bekerja dengan mereka ada yang rentan?"
1654
01:13:39,854 --> 01:13:41,188
Sedetik akan berlalu
1655
01:13:41,222 --> 01:13:42,455
dan tidak ada yang akan mengatakan apa-apa
1656
01:13:42,489 --> 01:13:43,533
karena tidak satu pun dari bajingan ini
1657
01:13:43,557 --> 01:13:44,692
benar-benar melakukannya, bukan?
1658
01:13:44,725 --> 01:13:47,161
Maksud aku, semua pengasuh yang sebenarnya mendapatkannya di tempat lain.
1659
01:13:47,194 --> 01:13:51,532
Dan satu detik lagi berlalu, dan 10 pikiran mulai berpacu.
1660
01:13:51,565 --> 01:13:53,668
Kemudian detik ketiga berlalu,
1661
01:13:53,701 --> 01:13:55,603
dan semakin pintar dan, memang,
1662
01:13:55,636 --> 01:13:56,847
lebih menyebalkan di antara grup
1663
01:13:56,871 --> 01:13:59,774
mulai menyadari bahwa mereka hanya seorang pengecut yang berbohong
1664
01:13:59,807 --> 01:14:00,875
dari mendapatkan vaksinasi.
1665
01:14:00,908 --> 01:14:03,244
Lihat, pada saat detik keempat datang dan pergi,
1666
01:14:03,277 --> 01:14:05,188
ada tangan yang diangkat,
1667
01:14:05,212 --> 01:14:07,181
"Aku shite-icus," "Tidak, aku shite-icus."
1668
01:14:07,214 --> 01:14:08,115
"Tidak, aku sialan-icus."
1669
01:14:08,149 --> 01:14:11,052
Bagaimanapun, itulah yang Nathan lakukan, benar.
1670
01:14:11,085 --> 01:14:12,620
Dia memberitahumu ini.
1671
01:14:12,653 --> 01:14:14,255
Dia berkata, "Kedua mereka menanyakan pertanyaan itu",
1672
01:14:14,288 --> 01:14:15,856
"Kau angkat tanganmu ke atas,"
1673
01:14:15,890 --> 01:14:17,490
"Kau mengatakan kebohongan pengecutmu,"
1674
01:14:17,525 --> 01:14:18,565
"kau berjalan di gedung"
1675
01:14:18,592 --> 01:14:20,493
"dan kau mendapatkan apa yang kau inginkan."
1676
01:14:20,528 --> 01:14:22,462
Itu tidak ilegal,
1677
01:14:23,664 --> 01:14:26,901
tapi itu keruh seperti sialan. Dan...
1678
01:14:26,934 --> 01:14:29,003
Lihat, ketika aku mengetahui bahwa dia...
1679
01:14:30,604 --> 01:14:32,807
sedang berbicara dengan Nathan...
1680
01:14:36,577 --> 01:14:38,746
Hal-hal di antara kita telah
1681
01:14:38,779 --> 01:14:41,649
tidak bagus sejak jamur dimasukkan.
1682
01:14:43,184 --> 01:14:45,686
Persetan denganku, selama sebulan ini dia...
1683
01:14:45,720 --> 01:14:48,589
Jadi pekerjaannya, benar, pekerjaannya...
1684
01:14:48,622 --> 01:14:50,691
Dia selalu memberikan jam tambahan.
1685
01:14:50,725 --> 01:14:51,868
Dan aku selalu berkata padanya,
1686
01:14:51,892 --> 01:14:55,529
"Oh, kau harus dibayar untuk itu, itu bukan amal."
1687
01:14:55,563 --> 01:14:57,565
Yang lucu, karena itu adalah amal.
1688
01:14:57,598 --> 01:15:00,234
Dan dia biasanya di sana sampai
1689
01:15:00,267 --> 01:15:03,070
tujuh, delapan, jam sembilan malam, kapan saja.
1690
01:15:03,104 --> 01:15:05,706
Tapi lihat sekarang, jam lima datang,
1691
01:15:05,740 --> 01:15:07,041
boom, dia akan mengakhiri Zoom.
1692
01:15:07,074 --> 01:15:09,543
Bisa jadi di tengah pertemuan,
1693
01:15:09,577 --> 01:15:10,644
boom, mengakhiri Zoom.
1694
01:15:10,678 --> 01:15:14,582
Tengah kalimat, boom, berakhir Zoom, benar.
1695
01:15:14,615 --> 01:15:16,650
Dia tidak akan membalas telepon kakaknya.
1696
01:15:16,684 --> 01:15:18,285
Lihat, ketika aku bertanya mengapa, dia pergi,
1697
01:15:18,319 --> 01:15:20,254
"Aku tidak punya niat untuk menghabiskan waktu"
1698
01:15:20,287 --> 01:15:22,223
"Seluruh hidupku untuk orang lain."
1699
01:15:23,290 --> 01:15:25,259
Dia bahkan tidak akan berdebat denganku.
1700
01:15:25,292 --> 01:15:27,561
Dia hanya langsung berjalan keluar ruangan.
1701
01:15:27,595 --> 01:15:30,031
Maksudku, satu-satunya orang
1702
01:15:30,064 --> 01:15:31,832
yg diberikan seluruh waktunya hanya si Artie kecil.
1703
01:15:31,866 --> 01:15:33,334
Dan bahkan kemudian,
1704
01:15:33,367 --> 01:15:35,970
aku kadang-kadang menangkap matanya
1705
01:15:36,003 --> 01:15:38,243
saat dia bermain dengannya, dan aku tahu dia berpikir...
1706
01:15:39,240 --> 01:15:41,208
"Bertahun-tahun itu..." kau tahu.
1707
01:15:44,078 --> 01:15:45,813
kau naik tangga, sobat?
1708
01:15:48,716 --> 01:15:51,318
Melakukan hal-hal lucu padaku, semua ini, kau tahu.
1709
01:15:51,352 --> 01:15:54,155
Itu dan runtuhnya perusahaanku.
1710
01:15:54,188 --> 01:15:56,924
Dulu aku berpikir, kau kehilangan pekerjaan,
1711
01:15:58,059 --> 01:15:59,794
kau bangkit kembali.
1712
01:15:59,827 --> 01:16:02,930
kau jatuh, kau bangkit lagi, kau tahu.
1713
01:16:02,963 --> 01:16:09,170
Tapi sepertinya aku tidak bisa bangun, kau tahu apa yang aku maksud?
1714
01:16:11,872 --> 01:16:14,041
Aku menggigit kukuku.
1715
01:16:15,142 --> 01:16:17,211
aku tidak bisa berhenti memesan buah secara online.
1716
01:16:18,646 --> 01:16:20,848
Aku menangis di kamar mandi kemarin.
1717
01:16:22,183 --> 01:16:23,784
Mandi.
1718
01:16:23,818 --> 01:16:26,854
Maksudku, aku tidak pernah menangis, tapi mandi?
1719
01:16:26,887 --> 01:16:29,657
Ini menyedihkan. Jadi...
1720
01:16:29,690 --> 01:16:31,959
aman untuk mengatakan, bahwa aku ...
1721
01:16:33,294 --> 01:16:36,030
sedikit berantakan di sini sekarang,
1722
01:16:37,865 --> 01:16:41,135
Dia mulai menjadi tua, dengan Nathan
1723
01:16:41,168 --> 01:16:42,937
dan aku pikir,
1724
01:16:42,970 --> 01:16:44,972
"Aku akan mengalihkan pikiranku darinya, aku akan menyibukkan diri."
1725
01:16:45,005 --> 01:16:48,042
Jadi aku akan membuat katsu kari terong malam ini.
1726
01:16:48,075 --> 01:16:49,643
aku mendapatkan semua bahannya.
1727
01:16:49,677 --> 01:16:52,880
Membelinya di Tesco yang sama seperti sebelumnya.
1728
01:16:52,913 --> 01:16:54,648
kau tahu, aku tidak berpikir aku pernah ke sana
1729
01:16:54,682 --> 01:16:56,984
sejak sebelum Lockdown pertama.
1730
01:16:57,017 --> 01:16:59,153
Namun, di sana sekarang sangat berbeda.
1731
01:16:59,186 --> 01:17:02,823
kau tahu, semua pembersih tangan, masker wajah.
1732
01:17:02,857 --> 01:17:05,059
Terakhir kali aku di sana, dipetik bersih.
1733
01:17:05,092 --> 01:17:08,028
Itu seperti 7-Eleven dalam film bencana.
1734
01:17:08,062 --> 01:17:11,365
Tapi sekarang, hanya penuh dengan produk dan...
1735
01:17:11,398 --> 01:17:14,235
Sama seperti semuanya hanya pesolek.
1736
01:17:14,268 --> 01:17:17,671
Dan para penumpang berjalan-jalan
1737
01:17:17,705 --> 01:17:19,340
seperti mereka tidak peduli.
1738
01:17:19,373 --> 01:17:21,008
Dan ada satu orang ini, benar,
1739
01:17:21,041 --> 01:17:23,144
Tuhan, pria sialan ini.
1740
01:17:24,111 --> 01:17:26,213
Usia 20-an, benar,
1741
01:17:26,247 --> 01:17:29,383
perlengkapan joging, earphone,
1742
01:17:29,416 --> 01:17:33,254
belanja di keranjang, tidak ada masker, seperti, sama sekali.
1743
01:17:33,287 --> 01:17:36,824
Dan aku melihat sekeliling dan tidak ada yang menghentikannya.
1744
01:17:36,857 --> 01:17:38,926
Aku, seperti... Orang ini, dia hanya,
1745
01:17:38,959 --> 01:17:42,263
dia tidak peduli, benar.
1746
01:17:42,296 --> 01:17:44,932
Jadi, bagaimanapun, dia dalam makanan yang dipanggang,
1747
01:17:44,965 --> 01:17:47,134
benar, dan dia berdiri
1748
01:17:47,168 --> 01:17:48,903
dengan semua roti di depannya,
1749
01:17:48,936 --> 01:17:50,905
dan ada seorang wanita di bawahnya,
1750
01:17:50,938 --> 01:17:52,106
dia memakai seragam
1751
01:17:52,139 --> 01:17:53,250
dan dia menumpuk roti pita,
1752
01:17:53,274 --> 01:17:56,777
dan dia mengatasinya seperti ini, benar, seperti, seperti itu.
1753
01:17:56,810 --> 01:17:58,088
Dan aku melihat dia, aku pergi,
1754
01:17:58,112 --> 01:17:59,980
"Kau terlalu dekat dengannya, sobat."
1755
01:18:00,014 --> 01:18:01,191
"Apa yang salah denganmu?"
1756
01:18:01,215 --> 01:18:02,249
"Apakah kau tidak mengerti ini?"
1757
01:18:02,283 --> 01:18:03,494
Karena dia tidak punya pilihan,
1758
01:18:03,518 --> 01:18:04,752
tapi untuk berada di sana, bukan?
1759
01:18:04,785 --> 01:18:06,854
Dan orang ini, dia pergi...
1760
01:18:06,887 --> 01:18:11,058
Seperti, dia memutuskan, "Aku akan makan roti kacang walnut."
1761
01:18:11,091 --> 01:18:12,469
Maksudku, dia perlu mendapatkannya, bukan?
1762
01:18:12,493 --> 01:18:15,296
Dia mungkin akan mati jika dia tidak mendapatkannya.
1763
01:18:15,329 --> 01:18:20,034
Jadi dia melakukan ini. Dia bersandar. Seperti, dia bersandar, seperti...
1764
01:18:20,067 --> 01:18:21,835
Seperti itu, seperti...
1765
01:18:21,869 --> 01:18:24,071
Astaga. Seperti itu, seperti, dekat dengannya
1766
01:18:24,104 --> 01:18:26,006
dan dia, seperti, di sini, benar, pergi,
1767
01:18:26,040 --> 01:18:28,175
"Ya Tuhan, apa ini? Apa ini?"
1768
01:18:28,209 --> 01:18:30,044
Dia bisa merasakannya
1769
01:18:30,077 --> 01:18:33,147
karena ini dekat masa normal, kan,
1770
01:18:33,180 --> 01:18:35,049
Maksudku, seperti, batas yang tidak pantas,
1771
01:18:35,082 --> 01:18:38,485
tapi hari ini, tanpa masker, maksudku...
1772
01:18:38,520 --> 01:18:40,487
Persetan denganku. Jadi orang ini, benar,
1773
01:18:40,522 --> 01:18:42,756
dia pergi, "Hmm." Dia pergi...
1774
01:18:42,790 --> 01:18:46,126
Mencapai di... Wajah, seperti, di sana, benar.
1775
01:18:46,160 --> 01:18:48,896
Menarik keluar roti kacang walnutnya,
1776
01:18:48,929 --> 01:18:52,132
memberinya tekanan, sebenarnya. "Tidak, bukan yang itu."
1777
01:18:52,166 --> 01:18:54,435
Dia meletakkannya kembali, meraih yang lain.
1778
01:18:54,468 --> 01:18:56,971
Dia di sana, bernapas. Membawanya keluar...
1779
01:18:58,305 --> 01:18:59,773
"Oh, ya, bagus."
1780
01:18:59,807 --> 01:19:02,843
Dan dia terus berlari. Dan aku, seperti...
1781
01:19:02,876 --> 01:19:07,114
Aku sangat marah, benar, maksudku, aku mengamuk, murka.
1782
01:19:07,147 --> 01:19:08,249
aku penuh dengan rasa itu
1783
01:19:08,282 --> 01:19:10,417
bahwa aku menemukan diri aku di depan wanita ini, ...
1784
01:19:10,451 --> 01:19:12,786
Karena aku harus mengatakan sesuatu pada wanita ini.
1785
01:19:12,820 --> 01:19:14,421
Dan itu dia.
1786
01:19:16,824 --> 01:19:20,894
Wanita yang aku teriakkan. Itu adalah wanita yang aku hina.
1787
01:19:20,928 --> 01:19:23,130
Dia memakai maskernya, tapi aku tahu itu dia.
1788
01:19:23,163 --> 01:19:26,000
Dan dia tahu itu aku, benar.
1789
01:19:26,033 --> 01:19:28,902
Dan dia hanya berkata, "Ada yang bisa aku bantu, Pak?"
1790
01:19:31,438 --> 01:19:33,107
Dan aku tidak punya apa-apa...
1791
01:19:38,078 --> 01:19:39,880
sampai akhirnya...
1792
01:19:42,249 --> 01:19:43,518
"Maafkan aku."
1793
01:19:45,019 --> 01:19:47,388
"aku minta maaf."
1794
01:19:47,421 --> 01:19:49,557
Dia pergi, "Kau minta maaf karena apa, Pak?"
1795
01:19:51,025 --> 01:19:53,193
Dan aku tidak bisa mengatakan karena...
1796
01:19:53,227 --> 01:19:55,563
Karena aku tidak bisa, kan?
1797
01:19:55,597 --> 01:20:00,801
Jadi alih-alih aku pergi, "Terima kasih untuk ini."
1798
01:20:01,569 --> 01:20:03,304
"Untuk semuanya."
1799
01:20:03,337 --> 01:20:05,573
"Untuk semua yang kau lakukan, yang membuat kita semua terus hidup."
1800
01:20:07,041 --> 01:20:10,077
"Untuk risiko yang kau ambil, dan untuk siapapun kau sebenarnya."
1801
01:20:10,110 --> 01:20:11,378
Dia pergi, "Apa aku, Pak?"
1802
01:20:12,547 --> 01:20:14,882
Dan aku pergi,
1803
01:20:14,915 --> 01:20:18,586
"Kamu adalah pahlawan. Kamu adalah pahlawan."
1804
01:20:18,620 --> 01:20:19,863
Dan dia berkata, “aku hanya seseorang”
1805
01:20:19,887 --> 01:20:21,922
"yang butuh pekerjaan, Pak."
1806
01:20:21,955 --> 01:20:24,358
Dan pada titik ini, aku agak menangis, benar,
1807
01:20:24,391 --> 01:20:28,329
Maksudku, tidak sebenarnya, tapi di dalam.
1808
01:20:28,362 --> 01:20:31,098
Dan aku ingin memberi wanita ini sesuatu, jadi aku katakan...
1809
01:20:32,933 --> 01:20:35,269
"Ini akan berbeda."
1810
01:20:35,302 --> 01:20:37,204
Dia pergi, "Apa yang akan berbeda?"
1811
01:20:37,237 --> 01:20:39,607
Dan aku berkata, "Dunia."
1812
01:20:39,641 --> 01:20:43,110
"Orang-orang sepertimu, kau akan dihargai.
1813
01:20:43,143 --> 01:20:45,479
"Kita tidak akan kembali seperti dulu,"
1814
01:20:45,513 --> 01:20:46,980
"menghargai hal-hal yang salah,"
1815
01:20:47,014 --> 01:20:51,653
"seperti CEO, atau majalah, atau influencer merek,"
1816
01:20:51,686 --> 01:20:53,153
"orang-orang yang pekerjaannya tidak penting."
1817
01:20:53,187 --> 01:20:55,456
Dia berkata, "Orang-orang seperti anda, maksudnya?"
1818
01:20:58,392 --> 01:21:00,528
"Ya. Ya, orang-orang seperti aku."
1819
01:21:03,097 --> 01:21:04,632
"Ini akan berubah."
1820
01:21:06,266 --> 01:21:08,302
"Kita akan mengingatnya."
1821
01:21:08,335 --> 01:21:11,639
Dia berkata, "Tidak, tidak akan. kau akan lupa."
1822
01:21:11,673 --> 01:21:13,073
"Dan dunia tidak akan berubah."
1823
01:21:15,677 --> 01:21:18,912
Dan aku tidak mengatakan apa-apa karena
1824
01:21:18,946 --> 01:21:20,314
aku pikir dia mungkin benar.
1825
01:21:22,416 --> 01:21:24,218
Aku tahu dia benar.
1826
01:21:26,253 --> 01:21:29,323
Dia berkata, "Ada yang bisa aku bantu lagi, Pak?"
1827
01:21:31,158 --> 01:21:33,862
Dan aku ingin mengatakan sesuatu yang penting.
1828
01:21:36,598 --> 01:21:39,534
aku ingin mengatakan satu hal dalam hidupku yang penting
1829
01:21:39,567 --> 01:21:42,936
dan aku ingin mengatakannya padanya, sekarang,
1830
01:21:42,970 --> 01:21:45,439
tapi satu-satunya hal dalam hidupku yang penting telah pergi.
1831
01:21:48,610 --> 01:21:50,678
Jadi aku hanya menggelengkan kepala, kau tahu apa yang aku maksud.
1832
01:21:50,712 --> 01:21:53,147
Dan dia kembali mengisi roti pita
1833
01:21:53,180 --> 01:21:54,948
dan diam-diam menyelamatkan seluruh hidup kita
1834
01:21:54,982 --> 01:21:56,684
hanya di atas upah minimum.
1835
01:21:56,718 --> 01:21:58,419
Dan...
1836
01:22:13,535 --> 01:22:14,636
Aku bukan orang yang menyebalkan.
1837
01:22:16,136 --> 01:22:18,372
Aku tahu. aku hanya bereaksi
1838
01:22:18,405 --> 01:22:20,441
- ketika aku mengatakan itu. - Sepanjang waktu.
1839
01:22:20,474 --> 01:22:23,277
aku bukan orang yang menyebalkan sepanjang waktu.
1840
01:22:25,012 --> 01:22:26,280
Tapi aku kadang-kadang.
1841
01:22:28,048 --> 01:22:30,618
Dan kau bukan orang baik.
1842
01:22:32,052 --> 01:22:34,054
Yah, sebagian besarnya,
1843
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
sangat, sangat sekali.
1844
01:22:37,659 --> 01:22:39,527
Tapi kau kadang-kadang.
1845
01:22:39,561 --> 01:22:41,629
Terima kasih, kuharap.
1846
01:22:53,140 --> 01:22:55,008
Aku... aku harus membuat, ...
1847
01:22:56,276 --> 01:22:57,488
Aku sudah banyak memikirkan ini
1848
01:22:57,512 --> 01:22:59,213
dan aku harus membuat...
1849
01:23:01,181 --> 01:23:03,718
Orang-orang... seperti, "Saat kita kembali normal,"
1850
01:23:03,751 --> 01:23:05,061
"'Ketika semuanya kembali normal."
1851
01:23:05,085 --> 01:23:06,119
"Ini akan segera menjadi normal."
1852
01:23:06,153 --> 01:23:09,122
Aku tidak ingin kembali normal. Sungguh.
1853
01:23:09,156 --> 01:23:12,192
Maksudku, apa yang begitu hebat tentang hal-hal itu?
1854
01:23:12,226 --> 01:23:15,262
Hanya di tenggorokan masing-masing. Kita hanya...
1855
01:23:15,295 --> 01:23:17,397
Semua orang hanya di tenggorokan masing-masing
1856
01:23:17,431 --> 01:23:19,433
atas hal sekecil apa pun, sepanjang waktu.
1857
01:23:19,466 --> 01:23:22,436
Dan aku harus membuat
1858
01:23:23,403 --> 01:23:25,673
perubahan yang sangat drastis.
1859
01:23:26,641 --> 01:23:28,108
Apakah kau mengerti?
1860
01:23:28,843 --> 01:23:30,043
Ya.
1861
01:23:31,345 --> 01:23:33,681
Ya, kupikir aku lakukan.
1862
01:23:34,649 --> 01:23:37,217
Aku hanya ingin hidup baru.
1863
01:23:37,251 --> 01:23:40,588
kau tahu, aku tidak bisa kembali ke yang lama, aku benar-benar tidak bisa.
1864
01:23:40,622 --> 01:23:43,791
Dan untuk melakukan itu, aku perlu membuat...
1865
01:23:43,825 --> 01:23:46,226
Tidak tidak Tidak. Lihat, tidak apa-apa. Ini baik-baik saja.
1866
01:23:46,260 --> 01:23:48,295
aku benar-benar mengerti. 100%.
1867
01:23:49,764 --> 01:23:51,633
- Apakah kau menangis? - Aku tidak menangis.
1868
01:23:51,666 --> 01:23:53,601
Aku tidak menangis, oke!
1869
01:23:53,635 --> 01:23:56,604
- Itu menangis. Kenapa kau... - Tidak, aku tidak...
1870
01:23:56,638 --> 01:23:59,641
Apa yg kau pikir? Benar, aku bangkrut!
1871
01:23:59,674 --> 01:24:01,609
Tentu saja aku akan menangis.
1872
01:24:01,643 --> 01:24:03,310
Ini, apa yang kita lakukan,
1873
01:24:03,343 --> 01:24:05,245
tidak berarti apa-apa bagiku, oke?
1874
01:24:05,279 --> 01:24:06,814
Dan aku mengerti, aku benar-benar mengerti. aku mengerti.
1875
01:24:06,848 --> 01:24:08,850
Mungkin ini adalah hal terpintar yang pernah kita lakukan
1876
01:24:08,883 --> 01:24:11,786
dan kita seharusnya melakukannya bertahun-tahun yang lalu, tetapi aku tidak melakukannya
1877
01:24:11,819 --> 01:24:13,186
sang ratu yang berhati dingin
1878
01:24:13,220 --> 01:24:14,364
dengan hati granit busuk, kan?
1879
01:24:14,388 --> 01:24:16,189
Mengapa kau memakai jaket Arthur?
1880
01:24:16,223 --> 01:24:17,625
Astaga!
1881
01:24:19,159 --> 01:24:21,461
Lihat, mari...
1882
01:24:21,495 --> 01:24:24,431
Mari kita berpisah. Oke, mari kita lakukan,
1883
01:24:24,464 --> 01:24:27,835
tapi itu sangat menyiksaku.
1884
01:24:27,869 --> 01:24:29,704
Dan aku akan menangis
1885
01:24:30,638 --> 01:24:33,240
dan kau akan menonton.
1886
01:24:37,912 --> 01:24:39,212
Kita tidak berpisah.
1887
01:24:40,682 --> 01:24:41,716
Apa?
1888
01:24:41,749 --> 01:24:43,250
Kita tidak berpisah.
1889
01:24:43,283 --> 01:24:44,394
Menurutmu kenapa kita berpisah?
1890
01:24:44,418 --> 01:24:45,461
kau baru saja mengatakan bahwa kita ...
1891
01:24:45,485 --> 01:24:47,487
aku tidak mengatakan kita akan berpisah.
1892
01:24:47,522 --> 01:24:48,623
Lalu apa yang kau katakan?
1893
01:24:48,656 --> 01:24:52,125
aku berkata, "Mari kita tidak menikah." Aku...
1894
01:24:52,159 --> 01:24:54,729
- Tidak, kau tidak. - Itu saja yang aku katakan.
1895
01:24:54,762 --> 01:24:57,532
aku memang berkata, "Mari kita tidak menikah."
1896
01:24:57,565 --> 01:24:58,600
- Aku... - Tidak, kau tidak melakukannya.
1897
01:24:58,633 --> 01:25:00,300
kau tidak pernah mengatakan kata "pernikahan."
1898
01:25:00,334 --> 01:25:02,254
Kata "pernikahan" tidak pernah keluar dari mulutmu.
1899
01:25:04,304 --> 01:25:06,741
bukan?
1900
01:25:06,774 --> 01:25:08,843
- Itulah yang kumaksud. - Itu yang kau maksud?
1901
01:25:08,876 --> 01:25:11,178
Maksud aku jangan sampai...
1902
01:25:11,211 --> 01:25:13,648
Maksud aku "jangan menikah, jangan..."
1903
01:25:13,681 --> 01:25:15,883
Aku tidak bermaksud, tidak, "mari kita tidak bersama."
1904
01:25:17,250 --> 01:25:18,820
Maksudku "jangan menikah."
1905
01:25:18,853 --> 01:25:21,288
Maksudku, apa yang kau pikirkan?
1906
01:25:21,321 --> 01:25:23,361
Apa yang terlintas di kepalamu? Apakah kau menonton...
1907
01:25:24,491 --> 01:25:27,494
menonton Bridgerton atau sesuatu? aku hanya...
1908
01:25:27,528 --> 01:25:31,532
Aku bilang... Aku bilang, "mari kita bersama."
1909
01:25:32,432 --> 01:25:34,769
Oke? Tapi hanya dengan cara yang baik!
1910
01:25:37,237 --> 01:25:39,172
Jika kita bisa.
1911
01:25:44,946 --> 01:25:49,416
Semua orang benar-benar marah satu sama lain sepanjang waktu,
1912
01:25:49,449 --> 01:25:51,451
tapi kita semua sama.
1913
01:25:51,485 --> 01:25:53,286
Kita semua memakai pakaian yang sama,
1914
01:25:53,320 --> 01:25:54,589
kita makan makanan yang sama,
1915
01:25:54,622 --> 01:25:56,456
kita mendengarkan musik yang sama,
1916
01:25:56,490 --> 01:25:58,693
kita minum minuman bodoh yang sama,
1917
01:25:58,726 --> 01:26:00,494
kami menonton program yang sama.
1918
01:26:00,528 --> 01:26:02,930
Hanya seluruh umat manusia
1919
01:26:02,964 --> 01:26:05,432
adalah, seperti, berlari ke arah satu sama lain
1920
01:26:05,465 --> 01:26:06,510
dengan kecepatan cahaya, berteriak,
1921
01:26:06,534 --> 01:26:08,402
"Menjauhlah dariku." Dan aku...
1922
01:26:08,435 --> 01:26:10,370
Aku tidak bisa melakukannya lagi.
1923
01:26:10,404 --> 01:26:12,573
Aku tidak, tidak setelah semua ini.
1924
01:26:12,607 --> 01:26:14,676
Hei, sobat. Apa kabar? Kamu baik-baik saja?
1925
01:26:14,709 --> 01:26:16,978
Anak yang baik. kau akan pergi bermain? kau pergi bermain.
1926
01:26:17,011 --> 01:26:18,880
Aku akan menyiapkan makan malam. Sepuluh menit, oke?
1927
01:26:18,913 --> 01:26:20,724
Katsu kari terong, seperti yang kau suka.
1928
01:26:20,748 --> 01:26:22,784
aku benar-benar menemukan rendaman wee online.
1929
01:26:22,817 --> 01:26:24,384
aku tidak suka terong.
1930
01:26:26,319 --> 01:26:27,755
- Apa? - Apa?
1931
01:26:27,789 --> 01:26:29,524
aku tidak suka terong.
1932
01:26:31,926 --> 01:26:34,461
Fantastis. Fantastis.
1933
01:26:34,494 --> 01:26:36,664
Aku hanya akan membuangnya di tempat sampah.
1934
01:26:37,732 --> 01:26:38,733
Aah!
1935
01:26:39,567 --> 01:26:40,601
Astaga.
1936
01:26:41,703 --> 01:26:43,638
Selamat tinggal, terong.
1937
01:26:43,671 --> 01:26:45,405
Halo, ikan dan keripik.
1938
01:26:47,307 --> 01:26:49,376
Ada parkit mati di taman.
1939
01:26:49,409 --> 01:26:51,411
- Ada parkit mati? - Ya.
1940
01:26:51,445 --> 01:26:53,447
- Di kebun kita? - Ya.
1941
01:26:53,480 --> 01:26:55,683
Apakah kau yakin itu parkit?
1942
01:26:55,717 --> 01:26:57,885
aku tidak berpikir kau mendapatkan parkit di sekitar sini.
1943
01:26:57,919 --> 01:27:00,955
- Bisakah aku membawanya? - Tidak. Tidak. Tidak, sobat.
1944
01:27:00,988 --> 01:27:04,324
Mungkin lebih baik meninggalkannya di luar, kan?
1945
01:27:04,357 --> 01:27:06,493
- Aku hanya akan melihatnya membusuk. - Iya.
1946
01:27:06,527 --> 01:27:08,730
Atau kau bisa membuangnya di semak-semak,
1947
01:27:08,763 --> 01:27:11,032
biarkan rubah memakannya.
1948
01:27:11,065 --> 01:27:12,934
- Itu bagus juga. - Mm.
1949
01:27:18,472 --> 01:27:21,509
- Apakah kalian berdua baik-baik saja? - Iya.
1950
01:27:21,542 --> 01:27:23,678
Ya. Ya, kami baik-baik saja.
1951
01:27:23,711 --> 01:27:25,479
- Ya. - Kami benar-benar baik saja.
1952
01:27:27,347 --> 01:27:28,783
Hai.
1953
01:27:38,726 --> 01:27:40,828
Sini, kenapa kau tidak pergi dan bermain di luar, sobat?
1954
01:27:40,862 --> 01:27:42,697
Hanya dua detik, oke?
1955
01:27:44,498 --> 01:27:46,433
Aku tidak membencimu.
1956
01:27:48,069 --> 01:27:50,638
Itu hal yang mengerikan untuk dikatakan.
1957
01:27:57,645 --> 01:27:58,980
aku tidak mendapatkan vaksinnya.
1958
01:28:00,882 --> 01:28:02,917
- Tunggu apa? - Tidak.
1959
01:28:02,950 --> 01:28:07,387
Nah, bagaimana... Oke. Oke.
1960
01:28:07,420 --> 01:28:11,692
Dan itu karena wajah bodohmu yang murung.
1961
01:28:11,726 --> 01:28:14,896
kau sudah murung selama berminggu-minggu sejak kau tahu. Maksudku...
1962
01:28:15,863 --> 01:28:18,533
Siapa kau menghakimiku?
1963
01:28:18,566 --> 01:28:19,834
kau!
1964
01:28:22,469 --> 01:28:26,607
aku ada di sana bersama Nathan, dan aku sudah siap dan...
1965
01:28:28,009 --> 01:28:29,677
Seorang pria keluar dan berkata,
1966
01:28:29,710 --> 01:28:32,412
"Apakah ada orang di sini yang merawat mereka yang rentan?" Dan...
1967
01:28:33,514 --> 01:28:35,382
wajahmu yang bodoh dan murung
1968
01:28:35,415 --> 01:28:38,052
merasuk ke kepalaku, dan aku pergi.
1969
01:28:40,688 --> 01:28:42,890
Aku pergi karena aku khawatir
1970
01:28:42,924 --> 01:28:45,325
tentang apa yang akan kau pikirkan tentangku.
1971
01:28:46,828 --> 01:28:47,995
Karena aku?
1972
01:28:49,597 --> 01:28:51,999
Apa yang aku rasakan untukmu, itu...
1973
01:28:53,100 --> 01:28:55,903
Ini sangat aneh.
1974
01:28:55,937 --> 01:28:58,840
Dan itu menyebalkan dan menjengkelkan
1975
01:28:58,873 --> 01:29:00,942
dan terkadang sangat menyedihkan,
1976
01:29:00,975 --> 01:29:02,009
tapi itu semacam cinta.
1977
01:29:02,043 --> 01:29:06,479
Apakah kau mencoba untuk mengatakan bahwa kau mencintaiku?
1978
01:29:06,514 --> 01:29:10,017
Tidak, aku mencoba mengatakan bahwa aku agak mencintaimu.
1979
01:29:12,653 --> 01:29:15,388
Dan aku hanya bertanya, apakah itu cukup?
1980
01:29:41,148 --> 01:29:43,751
Apakah kau ingin pergi dan melihat parkit mati dengan aku?
1981
01:29:49,891 --> 01:29:51,058
Ya.
1982
01:29:52,994 --> 01:29:55,395
Ya, aku pikir akan aku lakukan, sebenarnya.
1983
01:33:54,190 --> 01:33:56,190
{\an8}.: 4KimORL by Gonbles@138 :.