1 00:01:36,440 --> 00:01:38,800 Majatalo ei näytä hassummalta. 2 00:01:53,360 --> 00:01:58,000 -Kelly, sinähän se siinä. -Hei, äiti. 3 00:01:58,160 --> 00:02:03,600 Katsohan sinua. Kaunis tyttäreni. 4 00:02:04,960 --> 00:02:07,080 -Mennään sisälle. -Ei tarvitse. 5 00:02:07,240 --> 00:02:09,920 Et ole käynyt hetkeen. Anna minun hemmotella sinua. 6 00:02:10,080 --> 00:02:12,880 Ei, äiti. Se on painava. 7 00:02:13,040 --> 00:02:15,800 Mitä siellä on? Et kai muuta kotiin? 8 00:02:15,960 --> 00:02:19,560 En, äiti. Siinä on vain minun tavaroitani. 9 00:02:19,720 --> 00:02:21,760 Ajattelin yllättää joulukoristeilla. 10 00:02:21,920 --> 00:02:24,160 Onpa mukavaa. 11 00:02:24,320 --> 00:02:29,640 Mennään sisälle. Tänne jäätyy. Haluan esitellä kaiken. 12 00:02:29,800 --> 00:02:31,720 -Pärjäätkö sinä? -Kyllä. 13 00:02:35,080 --> 00:02:39,800 Mukavaa, että tuot koristeita, mutta meillä on niitä paljon. 14 00:02:39,960 --> 00:02:43,640 Mistä tulikin mieleen. Sinun pitää hakea kuusi huomenna. 15 00:02:43,800 --> 00:02:48,200 Mitä? Eikö kuusi ole jo sisällä? Jouluun on viikko aikaa. 16 00:02:48,360 --> 00:02:53,520 Isäsi ja sinä hoiditte sen aina. Arvelimme, että haluat tehdä sen. 17 00:02:53,680 --> 00:02:56,320 Jestas, Kell. 18 00:02:56,480 --> 00:03:00,760 Olet kuin sampoomainoksesta. Kaupunkielämä sopii sinulle. 19 00:03:00,920 --> 00:03:03,160 -Olen vain föönannut ne. -Niinkö? 20 00:03:03,320 --> 00:03:05,560 Eikö illalla pitäisi olla kova myrsky? 21 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 Antaa olla, äiti. 22 00:03:07,840 --> 00:03:12,240 Katsohan sinua. Kuuluisit raskauslehden kanteen. 23 00:03:12,400 --> 00:03:14,880 Loppusuora häämöttää. 24 00:03:15,040 --> 00:03:17,280 Ajoin matkalla talonne ohi. 25 00:03:17,440 --> 00:03:20,440 Et kertonut, että sinä ja Chris olette ostaneet auton. 26 00:03:20,600 --> 00:03:23,640 Emme ole ostaneet autoa. Vuokrasimme talomme. 27 00:03:23,800 --> 00:03:26,600 Mihin muutitte? 28 00:03:26,760 --> 00:03:31,040 Minä... Luulin, että äiti kertoi. Chris ja minä muutimme tänne. 29 00:03:31,200 --> 00:03:34,120 -Miksi? Jotta vauvan kanssa on apua? -Niin ja... 30 00:03:34,280 --> 00:03:40,600 He auttavat minua jutuissa. Tänä vuonna on paljon tilaa. 31 00:03:40,760 --> 00:03:46,000 Tämä on vuoden kiireisintä aikaa. Varauksia on kuukausikaupalla. 32 00:03:46,160 --> 00:03:49,880 Niin oli... Ja sitten ei ollut. 33 00:03:50,040 --> 00:03:55,400 Yksi perhe yöpyy huoneessa neljä, Nelsonit. 34 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 Vain yksi perhekö? 35 00:04:02,520 --> 00:04:06,080 Äiti, miten saat maksettua laskut? 36 00:04:06,240 --> 00:04:09,480 Kaakao on liedellä keittiössä. Tulen perässä. 37 00:04:09,640 --> 00:04:13,520 Varmistan, että huoneesi on valmis. 38 00:04:14,800 --> 00:04:17,440 Mukavaa, että tulit kotiin, Kell. 39 00:04:19,440 --> 00:04:22,880 -Mennäänkö? -Joo. 40 00:04:26,560 --> 00:04:31,360 Yksi asia toisensa perään. Hän... Hän ei pysynyt perässä isän kuoltua. 41 00:04:31,520 --> 00:04:34,440 Kesällä ei näyttänyt kovin pahalta. 42 00:04:34,600 --> 00:04:37,080 -Onko hän harkinnut myymistä? -Mitä? 43 00:04:37,240 --> 00:04:39,040 -Hän saisi hyvät rahat. -Kell! 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 Se on liikaa hänelle. Hän alkaa olla vanha. 45 00:04:41,680 --> 00:04:45,840 Firmani voi laatia sopimukset ja hoitaa myynnin lakipykälät. 46 00:04:46,000 --> 00:04:51,040 -Isä rakensi tämän. Hänen perintönsä. -Meidän pitää olla realistisia. 47 00:04:51,200 --> 00:04:54,360 Paikka rapistuu, eikä täällä ole asiakkaita. 48 00:04:54,520 --> 00:04:58,480 Äiti yrittää kovasti. Hän laittoi mainoksen yhteisön julkaisuun. Hetki. 49 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 Yhteisön julkaisuunko? 50 00:05:07,920 --> 00:05:10,360 Se on etusivulla. 51 00:05:11,960 --> 00:05:17,800 Okei, meidän... Pitää tehdä muutakin. Nettisivu tai jotain. 52 00:05:17,960 --> 00:05:20,560 Tarvitsemme joulun taikaa. 53 00:05:20,720 --> 00:05:22,280 "Joulun taikaako"? 54 00:05:22,440 --> 00:05:26,600 Gracie, alat olla pelottava. Meidän pitää olla käytännöllisiä. 55 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 Kaikki selviää itsestään. Kuten aina. 56 00:05:31,320 --> 00:05:34,640 Eikä selviä, ellemme me hoida asiaa, Grace. 57 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 -Arvaa, mitä meidän pitäisi tehdä. -No? 58 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 Tehdä lumiukko. 59 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 Lumiukkoko? Miten se ratkaisee mitään? 60 00:05:45,360 --> 00:05:49,360 Ei mitenkään, mutta... Meistä oli ihanaa tehdä lumiukkoja lapsena. 61 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Ajoin tänne kolme tuntia, Gracie. 62 00:05:53,920 --> 00:05:56,560 Muistatko sen joulun, kun oli kamala myrsky? 63 00:05:56,720 --> 00:06:02,600 -Olimme päiviä lumen saartamina. -Joo. Olin unohtanut sen. 64 00:06:02,760 --> 00:06:06,120 Isällä oli tapana sanoa: "Upeaa lunta ei saa..." 65 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 "Ei saa tuhlata." 66 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 -Hän oli erityinen mies. -Niin. 67 00:06:14,400 --> 00:06:18,960 -Minulla on isää ikävä, Kell. -Minulla myös. 68 00:06:26,000 --> 00:06:30,840 Hyvä on. Tehdään lumiukko. 69 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 -Niinkö? -Joo. 70 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 Siinä on sisko, jonka tunnen. 71 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Mistä aloitamme? 72 00:06:44,480 --> 00:06:47,360 Jotta lumiukosta tulee täydellinen, pitää aloittaa... 73 00:06:47,520 --> 00:06:49,920 Täydellisestä vartalosta. 74 00:06:52,960 --> 00:06:58,640 Pakko sanoa, että osaamme yhä kaikkien näiden vuosien jälkeen. 75 00:06:58,800 --> 00:07:01,080 Mitchumit ottavat tämän tosissaan. 76 00:07:01,240 --> 00:07:03,640 Todellakin. 77 00:07:03,800 --> 00:07:07,480 Siskosi on ollut täällä 20 minuuttia, ja teette jo lumiukkoa. 78 00:07:07,640 --> 00:07:10,400 Älä ole kateellinen, kulta. Olet elämäni ainoa mies. 79 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 Parempi olisi. Tyyppi on minua coolimpi. 80 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 Hoksasitteko? Koska se on tehty lumesta. 81 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 Hoksasimme, Chris. Se oli melko hauska. 82 00:07:19,160 --> 00:07:22,640 Se on supervoimani. Kelly! 83 00:07:22,800 --> 00:07:25,840 Käytin pikkuleipiin kristallisokeria. 84 00:07:26,000 --> 00:07:30,120 -Tai sanoisinko Christallisokeria. -Okei. 85 00:07:30,280 --> 00:07:33,840 Ei, Chris, ei sutkauksia. Huonot vitsit vielä kestän. 86 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 Puhuimme siitä. Olet oikeassa. 87 00:07:36,040 --> 00:07:39,040 Kerro, jos he alkavat kiusata. 88 00:07:39,200 --> 00:07:43,040 -Olen tarkkana kuin porkkana. -Hei! 89 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 Olette söpöjä. 90 00:07:44,680 --> 00:07:47,920 Lukiopariskunnasta tulee vanhempia. Kuka olisi uskonut? 91 00:07:48,080 --> 00:07:51,560 Olen iloinen puolestanne. Ja kamalan kateellinen. 92 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 -Miten deittailu sujuu? -Kamalasti. 93 00:07:54,240 --> 00:07:56,680 -Niinkö kamalaa? -Ihmisiä ei kiinnosta... 94 00:07:56,840 --> 00:07:59,960 ...oppia tuntemaan sinua. On kirjoittamattomia sääntöjä. 95 00:08:00,120 --> 00:08:04,520 -Jos minut ghostataan vielä... -Tehdäänkö niin oikeasti? 96 00:08:04,680 --> 00:08:08,680 Joo! Ihmiset katoavat, kun siitä alkaa tulla liian vakavaa. 97 00:08:08,840 --> 00:08:10,720 -Kuulostaa kamalalta. -Jep. 98 00:08:10,880 --> 00:08:12,800 Deittailu jää toiseksi- 99 00:08:12,960 --> 00:08:17,080 -koti-illoille hyvän kirjan ja kuumavesipullon kanssa. 100 00:08:19,480 --> 00:08:24,000 Eikö olisi mahtavaa, jos voisin... 101 00:08:24,160 --> 00:08:28,120 Tehdä unelmieni miehen niin kuin teemme lumiukon. 102 00:08:28,280 --> 00:08:30,760 Mahtavaa. Voisit tehdä sellaisen kuin haluat. 103 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 -Niin. -Se voisi olla terapeuttista. 104 00:08:34,640 --> 00:08:39,680 -Mistä aloittaisit? -Hän ei saisi pelätä läheisyyttä. 105 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Se on tärkeää. 106 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 Pitää olla hyvä kuuntelija. Hänen pitää puhua kanssani. 107 00:08:47,160 --> 00:08:51,520 Hänen pitää osata kertoa tarinoita. Olla uskollinen ja omistautunut. 108 00:08:51,680 --> 00:08:55,680 -Kuulitko, ukko? -Ja oikea komistus. 109 00:08:55,840 --> 00:08:57,680 Se on hoidossa. 110 00:08:57,840 --> 00:09:03,560 Hänen pitää olla romanttinen ja saada minut nauramaan. 111 00:09:03,720 --> 00:09:07,760 -Se on ratkaiseva juttu. -Tosi tärkeää. 112 00:09:07,920 --> 00:09:10,880 Hänen kanssaan pitää voida rakentaa kotia. 113 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 Nenä pitää olla. Sekin on ratkaiseva tekijä. 114 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 Palaan pian. 115 00:09:18,360 --> 00:09:23,960 Viimeisenä, muttei vähäisimpänä... Hänen pitää todella nähdä minut. 116 00:09:39,400 --> 00:09:42,720 Voilà. Täydellinen mies. 117 00:09:53,280 --> 00:09:54,840 Mitä? 118 00:09:55,000 --> 00:10:00,560 -Olivatko nämä isän? -Luulen niin. 119 00:10:00,720 --> 00:10:05,440 -He olivat todella rakastuneita. -He saivat sen näyttämään helpolta. 120 00:10:08,720 --> 00:10:10,200 No... 121 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 Taidan mennä purkamaan laukkuni. 122 00:10:25,680 --> 00:10:29,560 Eikä! Ei ennen loppusilausta. 123 00:10:29,720 --> 00:10:32,320 -Hieman taikaa. -Ei, sinä saat kunnian. 124 00:10:32,480 --> 00:10:36,960 -Eikä, se on sinun miehesi. -Okei. 125 00:11:22,880 --> 00:11:27,560 -Onko se lumisadepallo? -On. Haluatko nähdä? 126 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 -Se näyttää tältä talolta. -Se on. 127 00:11:35,280 --> 00:11:39,680 Sain sen joululahjaksi, kun olin hieman sinua vanhempi. 128 00:11:39,840 --> 00:11:42,000 -Eikö olekin söpö? -Joo. 129 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 Hei, Clara, tule hakemaan takkisi. 130 00:11:46,320 --> 00:11:50,080 Neiti Nelson, en tiennyt, että lähdette tänään. 131 00:11:50,240 --> 00:11:53,240 Niin... Ei meidän ollut tarkoitus. 132 00:11:53,400 --> 00:11:58,040 Mutta huoneeseemme ei tule kuumaa vettä. 133 00:11:58,200 --> 00:12:01,320 Kävimme kylmässä suihkussa koko viikon. 134 00:12:01,480 --> 00:12:04,720 OIen kamalan pahoillani. 135 00:12:04,880 --> 00:12:08,560 Tiedättekö mitä? Yritän saada putkimiehen käymään. 136 00:12:08,720 --> 00:12:11,760 Eiköhän hän korjaa asian. 137 00:12:11,920 --> 00:12:14,800 He yrittivät pari päivää sitten. 138 00:12:14,960 --> 00:12:19,760 Menemme hotelliin kaupungissa. Toivottavasti ymmärrätte. 139 00:12:19,920 --> 00:12:23,800 Totta kai. Saatte tietenkin hyvityksen. 140 00:12:23,960 --> 00:12:28,120 Ei. Pidämme tästä paikasta. 141 00:12:28,280 --> 00:12:30,840 Toivottavasti ensi vuonna on paremmin. 142 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 Hei sitten. 143 00:12:37,320 --> 00:12:41,480 -Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 144 00:12:52,560 --> 00:12:55,720 -Mihin he menevät? -He lähtivät, äiti. 145 00:12:55,880 --> 00:13:00,000 -Huoneessa oli jotain vikaa. -Voi hyvänen aika. 146 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 Haluaako joku aamupalaa? Teen hirvimunakasta, se on hirveä. 147 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 -Chris. -Se oli sanaleikki. 148 00:13:07,240 --> 00:13:10,760 -Opin niiden eron impro... -Chris! 149 00:13:13,720 --> 00:13:18,360 Olen keittiössä. 150 00:13:19,360 --> 00:13:23,600 -Mitä tapahtuu? -Viimeinen asiakas lähti. 151 00:13:23,760 --> 00:13:25,080 Nytkö jo? 152 00:13:25,240 --> 00:13:27,680 Huoneeseen ei tullut kuumaa vettä. 153 00:13:27,840 --> 00:13:29,600 Meidän pitää hankkia urakoitsija- 154 00:13:29,760 --> 00:13:33,200 -mikä on melkein mahdotonta näin lähellä joulua. 155 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 -Tarvitsemme ihmeen. -Voi luoja. 156 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 Haloo? 157 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 Hei. Voimmeko auttaa? 158 00:13:45,920 --> 00:13:50,800 Minä tulin auttamaan teitä. Olen Forest. Urakoitsija. 159 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Forest Urakoitsija? 160 00:13:53,120 --> 00:13:58,360 Ei, olen Forest Newell. Olen urakoitsija ammatiltani. 161 00:13:58,520 --> 00:14:01,240 Minun oli määrä tulla tänne tänään. 162 00:14:01,400 --> 00:14:05,720 Mutta ehkä ei... Ehkä tämä on huono hetki. 163 00:14:05,880 --> 00:14:10,080 Ei, tämä on loistava ajoitus. Loistava hetki siis. 164 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 -Olen Kelly. -Hei, Kelly. 165 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 -Sheila. -Hei, Sheila. 166 00:14:13,280 --> 00:14:17,080 -Hän on siskoni Grace. -Hei. 167 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 -Mitä kuuluu? -Niin. 168 00:14:23,200 --> 00:14:29,080 Äänen perusteella te kyselitte remontoinnista. 169 00:14:29,240 --> 00:14:30,920 -Minäkö? -Niin. 170 00:14:31,080 --> 00:14:37,920 Laitan sen yleensä... Täällä ei lue mitään. 171 00:14:38,080 --> 00:14:41,160 Pyydän anteeksi. Taisin unohtaa kirjoittaa sen ylös. 172 00:14:41,320 --> 00:14:42,720 Ei se mitään. 173 00:14:42,880 --> 00:14:44,800 En tiedä, miten unohdin sen. 174 00:14:44,960 --> 00:14:47,800 Ei se mitään, äiti. Grace ja minä voimme hoitaa tämän. 175 00:14:47,960 --> 00:14:51,200 Chris teki hirvimunakasta, se on hirveä. 176 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 "Se on hirveä". Hauskaa. Tuo munavitsi osui ja upposi. 177 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 Tuo oli hyvä. 178 00:15:02,240 --> 00:15:04,880 -Oli hauska tavata, herra... -Pelkkä Forest. 179 00:15:05,040 --> 00:15:08,240 Hyvä on, Pelkkä Forest. 180 00:15:11,160 --> 00:15:16,760 -Forest, mistä sanoitkaan olevasi? -En sanonut. Olen Alaskasta. 181 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 -Tulin kaupunkiin eilen. -Eilenkö? 182 00:15:19,920 --> 00:15:25,240 Kell, esittele majatalo Forestille. Remonttia tarvitsevat jutut. 183 00:15:25,400 --> 00:15:28,680 Haluan päästä pian hommiin, kun joulu on näin lähellä. 184 00:15:28,840 --> 00:15:31,120 Loistava idea. 185 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 Jos siitä on vaivaa... 186 00:15:33,440 --> 00:15:37,680 -Teillä on varmaan kiire. -Ei lainkaan. Minulla on lista. 187 00:15:37,840 --> 00:15:42,640 Se on melko pitkä lista. Minä... teen listoja. 188 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 Hän on asianajaja. 189 00:15:45,480 --> 00:15:47,560 Minulla on aikaa. Olen käytettävissä. 190 00:15:49,360 --> 00:15:52,320 -Oli mukava tavata. -Samoin, ja onnea. 191 00:15:52,480 --> 00:15:53,880 Kiitos. 192 00:15:54,040 --> 00:15:55,600 Grace, etkö tule mukaamme? 193 00:15:55,760 --> 00:16:01,120 Muuten kyllä, mutta vauva väsyttää. Minun on parempi levätä. 194 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 Okei. 195 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 -Mennäänkö? -Toki, näytä tietä. 196 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Aloitetaan olohuoneesta. 197 00:16:27,280 --> 00:16:29,240 Tänne päin. 198 00:16:32,080 --> 00:16:35,800 Usko tai älä, tämä paikka kaipaa paljon remonttia. 199 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 -Olen käytettävissä. -Hienoa. 200 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 Nämä ikkunat pitää tiivistää uudelleen. 201 00:16:41,240 --> 00:16:44,320 Kuumaa vettä ja putkia pitää vilkaista ja... 202 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 Joskus mietin, että olisi parempi myydä. 203 00:16:46,880 --> 00:16:49,240 Se olisi sääli. 204 00:16:49,400 --> 00:16:51,880 -Onko tämä perheesi talo? -On. 205 00:16:52,040 --> 00:16:54,280 Isäni rakensi tämän omin käsin. 206 00:16:54,440 --> 00:16:55,880 -Niinkö? -Kyllä. 207 00:16:56,040 --> 00:16:59,320 -Hän teki hyvää työtä. -Ja ihan yksin. 208 00:16:59,480 --> 00:17:02,880 -Puu on kierrätettyä. -Eikä. 209 00:17:03,040 --> 00:17:05,000 -On. -Uskomatonta. 210 00:17:05,160 --> 00:17:08,680 Vain taitava puuseppä pystyisi tällaiseen. 211 00:17:08,840 --> 00:17:14,080 -Hän oli mahtava mies. -Oli? 212 00:17:14,240 --> 00:17:17,720 -Hän kuoli tänä vuonna. -Otan osaa. 213 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 Kiitos. 214 00:17:20,400 --> 00:17:24,400 Joulu oli hänen lempivuodenaikaansa, ja... 215 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 Anteeksi, en tiedä, miksi kerron tämän. 216 00:17:27,240 --> 00:17:31,040 Tapasimme vasta, tulit tänne töihin, ja kerron jo elämäntarinani. 217 00:17:31,200 --> 00:17:36,640 Ei, päinvastoin. Arvostan sitä. Se on... 218 00:17:36,800 --> 00:17:41,280 Selvitän ilomielin, mitä voin tehdä, jotta majatalo on taas entisellään. 219 00:17:41,440 --> 00:17:44,960 Enpä tiedä. Minä... Minusta se olisi ajanhukkaa. 220 00:17:45,120 --> 00:17:50,400 Ei, vaan hyvin käytettyä aikaa. Kaikki riippuu näkökulmasta. 221 00:17:50,560 --> 00:17:54,120 Okei. Mutta sen pitää odottaa huomiseen. 222 00:17:54,280 --> 00:17:57,800 Minun pitää yrittää hakea joulukuusi tänään. 223 00:17:58,960 --> 00:18:02,520 -Ehkä voin auttaa. -En voisi pyytää apua. Se on... 224 00:18:02,680 --> 00:18:07,000 Totta kai, ei minulla ole muuta. Mistä haet kuusen? 225 00:18:08,240 --> 00:18:12,840 Sen lisäksi, että olet korjausmies, oletko myös viherpeukalo? 226 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Mikä tämä perinne on? 227 00:18:19,440 --> 00:18:23,440 Isäni ei voinut käsittää, että kuusi kaadetaan vain joulun ajaksi. 228 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Mutta mitä joulu on ilman kuusta? Hän keksi mahtavan idean. 229 00:18:28,000 --> 00:18:32,600 Isäni etsi joka vuosi pihalta nuoren puun. 230 00:18:32,760 --> 00:18:36,520 Kaivoimme sen ylös, laitoimme laatikkoon ja toimme jouluna sisälle. 231 00:18:36,680 --> 00:18:41,680 Joulun jälkeen istutimme puun takapihalle. 232 00:18:41,840 --> 00:18:45,560 -Kaikki takapihanne puutko? -Ne olivat joulukuusiamme. 233 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 Kaunis ajatus. 234 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 Ja sopii yhteen joulukuusiperinteen kanssa. 235 00:18:50,840 --> 00:18:54,160 Ihmisillä oli tapana koristella puita takapihalla. 236 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 -Niinkö? -Joo. 1500-luvulla. 237 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 Omenoilla, päärynöillä ja saksanpähkinöillä. 238 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 Alaskan talvi-illoissa on aikaa lukea. 239 00:19:06,360 --> 00:19:09,040 Entä tuo? Se näyttää hyvältä ehdokkaalta. 240 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 Se on täydellinen. 241 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 -Hyvä on. -Hienoa! 242 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 Vau. Taidat olla oikea viherpeukalo. 243 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 -Kyllä vain. Onhan nimeni Forest. -Aivan. 244 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 Se on upea. 245 00:19:27,400 --> 00:19:31,040 -Miksi sanomme sitä? -Kävisikö Piney? 246 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 -Lyhenne Pinestantinesta. -Totta kai! 247 00:19:33,880 --> 00:19:36,360 Sillä on rankkaa opiskeluaikoina- 248 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 -mutta se oppii rakastamaan erikoista nimeään. 249 00:19:39,640 --> 00:19:42,040 -Niin tekee. -Niin. 250 00:19:42,200 --> 00:19:44,480 Vielä koristeita, ja se on valmis. 251 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Trimmaatko myös puita? 252 00:19:46,120 --> 00:19:48,880 Totta kai, mutta en veloita siitä. 253 00:19:56,840 --> 00:19:59,280 Okei. 254 00:19:59,440 --> 00:20:04,120 -Pitää mennä. Anteeksi. -Okei. 255 00:20:04,280 --> 00:20:08,440 -Kiitos avusta tänään. -Eipä kestä. 256 00:20:09,640 --> 00:20:12,880 Tulen takaisin huomenna. 257 00:20:13,040 --> 00:20:15,880 -Löydän itse ulos. -Okei. 258 00:20:16,040 --> 00:20:19,480 -Oli hauska tavata, Kelly Mitchum. -Samoin. 259 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 Nähdään. 260 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 Hei. 261 00:21:04,800 --> 00:21:07,680 Kellarissa on laatikollinen itse tehtyjä koristeita. 262 00:21:07,840 --> 00:21:09,920 Miksi käytämme massatuotantoa? 263 00:21:10,080 --> 00:21:14,760 -Etkö kuunnellut minua lainkaan? -Kuulin kaiken. 264 00:21:14,920 --> 00:21:16,240 Mitä sanoin viimeksi? 265 00:21:16,400 --> 00:21:19,280 Hän käveli metsään ja katosi. 266 00:21:19,440 --> 00:21:23,680 -Eikö olekin hullua? -Kyllä kai. 267 00:21:26,680 --> 00:21:29,320 -Mitä? -Tiedän tuon ilmeen. 268 00:21:29,480 --> 00:21:31,760 -Ei minulla ole mitään ilmettä. -Onpas! 269 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Näytät tuolta, kun olet ihastunut. 270 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 -Et tiedä, miltä näytän silloin. -Kylläpäs, olen siskosi. 271 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 Kell, näytät tuolta ihastuneena. 272 00:21:40,440 --> 00:21:44,840 Pidän hänestä jo. 273 00:21:45,000 --> 00:21:48,320 Hän sanoi "se muna osui ja upposi". 274 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 -Varastan sen. -Tiedämme sen. 275 00:21:50,400 --> 00:21:53,160 Annan hänelle kunnian, mutta varastan sen. 276 00:21:55,880 --> 00:22:01,600 Jos tekisin miehen, eikö hän olisi kuin Forest? 277 00:22:01,760 --> 00:22:06,440 -Ehdottomasti. -Älä pakota vääntämään rautalangasta. 278 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 Aivan. 279 00:22:12,760 --> 00:22:16,040 -En tiedä yhtään, mistä puhut. -Lumiukosta. 280 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 Mitä siitä? 281 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Näitkö Forestin hatun ja huivin? 282 00:22:20,520 --> 00:22:23,120 -Kasvot ja vartalo veivät huomioni. -Grace! 283 00:22:23,280 --> 00:22:27,200 -Mitä? Olen onnellisesti naimisissa. -Ja raskaana. 284 00:22:27,360 --> 00:22:31,440 Et voi moittia minua, koska huomasin, että hän on hyvin viehättävä. 285 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 Tämä kuulostaa hullulta- 286 00:22:33,680 --> 00:22:37,640 -mutta eikö Forestin ja... 287 00:22:37,800 --> 00:22:40,920 -Ja? -...ja lumiukon välillä ole yhteys? 288 00:22:43,880 --> 00:22:50,200 Niin. Hattu ja huivi olivat samanlaiset kuin lumiukolla. 289 00:22:50,360 --> 00:22:52,000 Ei se silti tarkoita... 290 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 Hän sanoi tulleensa eilen tänne! 291 00:22:54,720 --> 00:22:57,120 Äiti ei muista ottaneensa häneen yhteyttä. 292 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 Hän on kaikkea, mitä haluan. 293 00:22:59,000 --> 00:23:02,720 -Hauska, mukava, hyvä kuuntelija... -Oikein komea. 294 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 -Jestas. -Mitä? 295 00:23:04,920 --> 00:23:09,280 Voisin rakentaa kodin hänen kanssaan. Muistan, että sanoin niin! 296 00:23:09,440 --> 00:23:12,600 -Hän on urakoitsija. -Urakoitsija. 297 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 OIen ihan pyörällä päästäni. 298 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Kun uskoit, että unelmamiehesi on olemassa, hän ilmestyy. 299 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Ellei se ole joulun taikaa, mikä on? 300 00:23:22,080 --> 00:23:24,440 Ei. 301 00:23:24,600 --> 00:23:26,360 -Kuuntele nyt meitä. -Mitä? 302 00:23:26,520 --> 00:23:29,840 -Joulun taikaa. -Niin. 303 00:23:30,000 --> 00:23:34,800 Vau. Huono treffitarjonta on alkanut vaikuttaa minuun. 304 00:23:34,960 --> 00:23:37,040 Tapaan ekan mukavan miehen- 305 00:23:37,200 --> 00:23:44,200 -ja luulen, että hän liittyy lumiukkoon ja joulutoiveeseen. 306 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 Elämä on täynnä asioita, joita emme osaa selittää. 307 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 Haenko vanhat koristeet? 308 00:23:51,600 --> 00:23:55,320 -Älä. Missä äiti pitää luutaa? -Minä haen sen. 309 00:23:59,360 --> 00:24:02,080 Et halua satuttaa itseäsi taas- 310 00:24:02,240 --> 00:24:05,520 -mutta mitä haittaa, jos annat itsesi uskoa? 311 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 Miten iloinen olit hetki sitten? 312 00:24:07,960 --> 00:24:12,240 En aio nolata itseäni taas ja innostua liikaa. 313 00:24:12,400 --> 00:24:17,600 Äiti palkkasi urakoitsijan, ja esittelin hänelle taloa. 314 00:24:17,760 --> 00:24:20,680 -Siinä kaikki. -Okei, ymmärrän. 315 00:24:20,840 --> 00:24:26,200 Mukava nähdä sinut taas innoissasi. Sen Kellyn tunsin, kun olimme nuoria. 316 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 Olen nyt aikuinen. 317 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Arvaa mitä? Carpe diem! 318 00:24:39,560 --> 00:24:44,200 Jos hän liittyy lumiukkoon, hän voi sulaa huomenna. Tartu hetkeen! 319 00:24:55,640 --> 00:25:00,560 Poltetaan jouluna takassa? Halko? 320 00:25:00,720 --> 00:25:04,120 -Jouluhalko. -Mitä? 321 00:25:04,280 --> 00:25:07,560 Anteeksi, tulin kutsumatta. Ei kai haittaa? 322 00:25:07,720 --> 00:25:09,240 Hei. Ei tietenkään. 323 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Hienoa. Odottaako Kelly minua? 324 00:25:11,320 --> 00:25:14,720 -Joo. Hei, Kell! -Niin? 325 00:25:14,880 --> 00:25:16,440 -Hei. -Hei. 326 00:25:16,600 --> 00:25:20,400 -Meidän pitää lähteä. -Tämä sana puuttuu vielä. 327 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 -Lapioi pihatie. -Ei se sovi. 328 00:25:22,760 --> 00:25:25,440 Sinun pitää lapioida pihatie. Minä paketoin lahjat. 329 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Aivan, minun pitää lapioida pihatie- 330 00:25:28,240 --> 00:25:32,800 -ja sinä paketoit vauvan lahjat. 331 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 -Hei, homma on pulkassa. -Ja pulkka mäessä. 332 00:25:37,120 --> 00:25:38,440 Selvä. 333 00:25:38,600 --> 00:25:40,920 -Vau. Okei. -Eikö? 334 00:25:41,080 --> 00:25:44,320 -Hän on lankoni Chris. -Hauska tyyppi. Pidän hänestä. 335 00:25:44,480 --> 00:25:46,480 -Jatketaanko kierrosta? -Totta kai. 336 00:25:46,640 --> 00:25:48,480 Selvä. 337 00:25:50,720 --> 00:25:53,920 -Tuolla on järvi. -Uskomaton. 338 00:25:54,080 --> 00:25:57,960 Aitaa pitää korjata. 339 00:25:58,120 --> 00:26:00,960 -Eiköhän se hoidu. -Okei. 340 00:26:04,040 --> 00:26:05,480 Upea näkymä. 341 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Minä ja siskoni uimme täällä usein, kun olimme lapsia. 342 00:26:09,360 --> 00:26:12,760 -Kesällä, olettaisin. -Ehdottomasti. 343 00:26:12,920 --> 00:26:17,400 Vaikka isäni ui avannossa aina uudenvuodenpäivänä, joten... 344 00:26:17,560 --> 00:26:22,760 Tämä on mahtava paikka. Täällä täytyi olla upeaa varttua. 345 00:26:22,920 --> 00:26:27,320 Niin oli, olimme paljon ulkona, kun olimme lapsia. 346 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 Täällä on mukavia polkuja. 347 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 -Pidätkö patikoimisesta? -Toki. 348 00:26:32,600 --> 00:26:36,120 Eikö se ole vain hieno tapa sanoa "käydä kävelyllä"? 349 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 Erikoiskengillä tietty. 350 00:26:37,880 --> 00:26:40,960 Yleensä patikoidaan metsässä, joten... 351 00:26:41,120 --> 00:26:45,440 Siinä sen ero. Okei. 352 00:26:45,600 --> 00:26:50,320 -Ehkä voimme mennä joskus. -Se olisi mukavaa. 353 00:26:50,480 --> 00:26:51,800 Okei. 354 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 -Pidän elämästäsi. -Kuinka niin? 355 00:26:56,280 --> 00:27:00,160 Sitä vain... Sinulla tuntuu olleen maaginen lapsuus. 356 00:27:00,320 --> 00:27:03,000 Niin oli. 357 00:27:05,160 --> 00:27:10,800 Haluan näyttää sinulle jotain. Tule mukaan. 358 00:27:15,200 --> 00:27:17,480 -Rakensiko isäsi myös tämän? -Joo. 359 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 -Upea! -Tiedän. 360 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 Mikä tämä on? 361 00:27:22,280 --> 00:27:26,400 Gracen ja minun pituuksia mitattiin, kun olimme lapsia. 362 00:27:26,560 --> 00:27:29,800 -Täällä on paljon historiaa. -Niin. 363 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Mutta tärkein on tuolla. 364 00:27:34,920 --> 00:27:39,720 Niinkö? Kerro toki. 365 00:27:39,880 --> 00:27:42,520 Tulimme tänne joka joulu- 366 00:27:42,680 --> 00:27:46,080 -ja merkkasimme, paljonko olimme kasvaneet vuodessa- 367 00:27:46,240 --> 00:27:51,280 -ja juttelimme siitä, miten pitkiä tunsimme olevamme. 368 00:27:51,440 --> 00:27:55,360 Eräänä vuonna lukioaikainen poikaystäväni jätti minut. 369 00:27:55,520 --> 00:27:59,640 -Mikä höntti. -Niinpä, Kelly parka. 370 00:27:59,800 --> 00:28:05,840 Tunsin itseni pieneksi. Steve Kowalchuk ei ollut sen arvoinen. 371 00:28:06,000 --> 00:28:10,160 Kerroin isälleni tapahtuneesta, ja hän otti minut hartioilleen- 372 00:28:10,320 --> 00:28:13,480 -ja tunsin olevani kolmemetrinen. 373 00:28:13,640 --> 00:28:18,520 -Jokaisella on oma Steve Kowalchuk. -Sinullako myös? En usko. 374 00:28:18,680 --> 00:28:21,880 Olet onnekas, että joku sai sinut tuntemaan itsesi pitkäksi. 375 00:28:22,040 --> 00:28:24,520 Tarvitsemme sellaisia ihmisiä elämäämme. 376 00:28:27,080 --> 00:28:32,160 Mennäänkö seuraavaan paikkaan? Seuraa minua. 377 00:28:32,320 --> 00:28:33,680 Niin. 378 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 Tämä tuntuu ihan kuin kodilta. 379 00:28:41,240 --> 00:28:45,240 Etenkin näin upeana talvena. 380 00:28:45,400 --> 00:28:47,240 Muistuttaako tämä lapsuudenkotiasi? 381 00:28:48,240 --> 00:28:53,640 Jonkin verran. Olen aina viihtynyt lumen keskellä. 382 00:28:53,800 --> 00:28:56,840 Mistähän se johtuu? 383 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Joistakin talvella on kuollutta ja tylsää- 384 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 -mutta lumi suojaa maaperää ja auttaa asioita kasvamaan. 385 00:29:05,360 --> 00:29:08,400 Elämä odottaa heräämistä. 386 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 Tule. 387 00:29:17,200 --> 00:29:21,560 Pari uutta saranaa ja öljyä, niin tämän pitäisi olla kunnossa. 388 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 Laitetaan se etusijalle- 389 00:29:23,640 --> 00:29:27,160 -koska jokainen tyttö tarvitsee toimivan komeron. 390 00:29:27,320 --> 00:29:30,240 Selvä. Täällä on lisää koristeita Pineylle. 391 00:29:30,400 --> 00:29:34,120 Ne ovat lapsuudestani, minä... 392 00:29:34,280 --> 00:29:38,240 -En halua niitä kuuseen tänä vuonna. -Selvä. 393 00:29:40,840 --> 00:29:44,120 -Onko isäsi tuossa? -On. 394 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 Hän todella rakasti perhettään. 395 00:29:52,120 --> 00:29:55,520 Mutta hän rakasti myös tätä majataloa. 396 00:30:04,120 --> 00:30:06,400 En tarkoittanut tehdä sinua surulliseksi. 397 00:30:06,560 --> 00:30:12,600 Et tehnytkään. Minulla on joskus raskasta. 398 00:30:12,760 --> 00:30:17,280 Itse asiassa... Melko usein. 399 00:30:18,920 --> 00:30:22,080 Ymmärrän täysin. 400 00:30:22,240 --> 00:30:25,720 Sinun pitäisi tietää, että aina kun tulen tänne- 401 00:30:25,880 --> 00:30:28,080 -ihailen sitä, miten täynnä elämää se on- 402 00:30:28,240 --> 00:30:31,960 -ja ehkä isäsi on yhä täällä jollain tapaa. 403 00:30:33,600 --> 00:30:38,280 Lupaan, että teen voitavani, jotta tämä talo säilyy. 404 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 Kiitos. 405 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 Pahus. 406 00:30:46,280 --> 00:30:47,680 Minun pitää lähteä. 407 00:30:47,840 --> 00:30:52,920 Tulen aamulla ja aloitan putkityöt vierashuoneessa. 408 00:30:53,080 --> 00:30:56,120 Olet auttanut paljon, en voisi pyytää tekemään putkitöitä. 409 00:30:56,280 --> 00:31:01,520 Pikku juttu. Pidä sitä joululahjana. 410 00:31:01,680 --> 00:31:05,880 Miten asianajajat sanovatkaan? Pro bono? 411 00:31:06,040 --> 00:31:08,200 -Aivan. -Selvä. 412 00:31:10,000 --> 00:31:15,400 Ehkä jos on aikaa, voimme mennä patikoimaan. 413 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 Toki. Se olisi mukavaa. 414 00:31:19,640 --> 00:31:24,320 Kiitos kierroksesta. Osaan itse ulos. 415 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 Äiti, se on upea. 416 00:31:42,360 --> 00:31:46,160 Joulu ei ole joulu ilman piparkakkutaloa. 417 00:31:46,320 --> 00:31:49,560 Minä autan. Tehdään se yhdessä. 418 00:31:49,720 --> 00:31:54,920 Milloin viimeksi tarjouduit auttamaan joululeipomusten kanssa? 419 00:31:55,080 --> 00:32:01,400 -Mikä sinuun on mennyt? -Taidan olla juhlatuulella. 420 00:32:01,560 --> 00:32:03,720 Leivommeko me? Mitä varten? 421 00:32:03,880 --> 00:32:05,920 Mitä varten? Minäpä mietin. 422 00:32:06,080 --> 00:32:08,880 Se päivä joulukuussa- 423 00:32:09,040 --> 00:32:12,000 -kun ihmiset koristelevat kuusen... 424 00:32:12,160 --> 00:32:15,120 -...ja laittavat lahjoja... -Tiedän, että se on joulu. 425 00:32:15,280 --> 00:32:18,480 Joulu! Sitä minä mietin. 426 00:32:18,640 --> 00:32:22,080 Joku vitsailee heti aamusta. Miksiköhän? 427 00:32:22,240 --> 00:32:24,920 Leivon tämän- 428 00:32:25,080 --> 00:32:28,120 -koska tänä aamuna tehtiin varauksia. 429 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 -Todellako? -Kyllä, minun pitää valmistaa... 430 00:32:30,800 --> 00:32:36,560 ...vuosittainen jouluateria ja valojen paljastaminen. 431 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 Teemmekö sen tänä vuonna? 432 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 Miksi tämä vuosi olisi erilainen? 433 00:32:46,080 --> 00:32:50,280 Onko Forestista selvinnyt lisää? Onko johtolankoja? 434 00:32:50,440 --> 00:32:54,160 Puhutteko siitä komeasta nuoresta urakoitsijasta? 435 00:32:54,320 --> 00:32:57,280 -Ketä hän muistuttaa? -Cary Grantia? 436 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 Kyllä! Hän vaikuttaa vanhalta sielulta. 437 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 Ketä isänne sanoi minun muistuttavan? 438 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 Grace Kellyä. 439 00:33:05,480 --> 00:33:09,560 Siksikö nimesit tyttäresi Graceksi ja Kellyksi? 440 00:33:09,720 --> 00:33:12,720 OIisivatko pojat olleet Cary ja Grant? 441 00:33:12,880 --> 00:33:16,800 Älkää kiusatko vanhaa äitiänne. 442 00:33:16,960 --> 00:33:22,960 En millään muista, mistä sain sen nuoren miehen puhelinnumeron. 443 00:33:23,120 --> 00:33:26,640 Sovitaan, että se oli joulun taikaa. 444 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 Ehkä siinä on perää. 445 00:33:28,480 --> 00:33:34,360 Milloin se nuori mies ilahduttaa meitä taas läsnäolollaan? 446 00:33:34,520 --> 00:33:38,800 Niin, Kelly, milloin se nuori mies ilahduttaa meitä taas läsnäolollaan? 447 00:33:38,960 --> 00:33:43,040 Hän tulee huomenna tekemään putkitöitä ja maalaamaan. 448 00:33:43,200 --> 00:33:45,560 -Ja... -Ja? 449 00:33:45,720 --> 00:33:50,160 Jos ehdimme, menemme patikoimaan vesiputoukselle. 450 00:33:50,320 --> 00:33:52,080 Romanttiselle kävelylle. 451 00:33:52,240 --> 00:33:55,480 Hän ei ole täkäläisiä, joten esittelen nähtävyyksiä. 452 00:33:55,640 --> 00:34:00,840 Okei. En uskonut, että lumiukolla olisi sinuun näin iso vaikutus. 453 00:34:02,000 --> 00:34:03,440 Ehkä... 454 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 Ehkä se vain odotti tapahtumista. 455 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 Minulleko? 456 00:34:38,200 --> 00:34:41,840 Uskomatonta, että sait valmista näin pian. 457 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 -Se oli kuin... -Taikuutta. 458 00:34:43,920 --> 00:34:45,600 -Niin! -OIemme hyvä tiimi. 459 00:34:45,760 --> 00:34:50,440 Tiimikö? Enpä tiedä. Minä toin vain leivonnaisia ja kaakaota. 460 00:34:50,600 --> 00:34:54,480 Mutta sehän oli tärkeintä. 461 00:34:58,520 --> 00:35:01,480 -Täällä on upeaa. -Eikö? 462 00:35:01,640 --> 00:35:05,360 Kävin täällä lapsena. Tämä oli salainen piilopaikkani. 463 00:35:05,520 --> 00:35:07,160 Mitä sinä pakenit? 464 00:35:07,320 --> 00:35:10,880 En juuri mitään. Tämä oli paikka, johon saatoin tulla. 465 00:35:13,320 --> 00:35:15,960 Olisipa minulla ollut tällainen paikka lapsena. 466 00:35:17,720 --> 00:35:21,240 Tajusin, että olen puhunut vain itsestäni. 467 00:35:21,400 --> 00:35:26,200 -En tiedä sinusta mitään. -Mitä haluat tietää? 468 00:35:26,360 --> 00:35:28,000 Millainen lapsuutesi oli? 469 00:35:29,480 --> 00:35:33,800 Se oli hyvä. 470 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 Se oli... Välillä oli rankkaa. 471 00:35:40,880 --> 00:35:45,360 En tuntenut äitiäni. Hän... Hän kuoli ollessani nuori. 472 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 Olen pahoillani. 473 00:35:47,680 --> 00:35:52,440 Isäni ei kai osannut käsitellä sitä- 474 00:35:52,600 --> 00:35:56,880 -joten emme ikinä puhuneet siitä. 475 00:35:57,040 --> 00:36:00,480 Siksi kun katson perhettäsi... Ihailen sitä. 476 00:36:00,640 --> 00:36:03,640 Olet onnekas, kun olit läheinen isäsi kanssa. 477 00:36:03,800 --> 00:36:06,760 Jos olen niin onnekas, että saan joskus perheen... 478 00:36:06,920 --> 00:36:09,440 Haluaisin sen olevan niin kuin sinun. 479 00:36:10,840 --> 00:36:16,000 No mutta... Meidän pitäisi palata ennen pimeää. 480 00:36:16,160 --> 00:36:18,560 Hyvä idea. 481 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 Siskoni on saattanut leipoa keksejä. 482 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 Niinkö? 483 00:36:30,240 --> 00:36:33,880 -Se oli todella hauskaa. -Niin oli. 484 00:36:36,520 --> 00:36:38,960 Sinussa on sitä jotain. 485 00:36:39,120 --> 00:36:43,640 -Ei kuulosta hyvältä. -Ei tämä ole ikävä juttu. Minä... 486 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 Olen halunnut kysyä sinulta jotain. 487 00:36:47,240 --> 00:36:50,520 Oletko seuralaiseni huomenna illalla? 488 00:36:50,680 --> 00:36:54,880 Järjestämme jouluillallisen. Ihmiset pukeutuvat ja tanssivat. 489 00:36:55,040 --> 00:36:57,360 Se on todella hauskaa. 490 00:36:57,520 --> 00:37:01,080 Olisi mukavaa, jos liittyisit joukkoomme. 491 00:37:01,240 --> 00:37:05,720 Olisi mukava, jos tulisit kanssani ja olisit kaikkien.... 492 00:37:05,880 --> 00:37:12,400 Minusta olisi mukavaa, että olemme kaikkien kanssa. 493 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 Treffit vai pyydätkö liittymään kulttiin? 494 00:37:15,440 --> 00:37:17,280 -Treffit. -Okei. 495 00:37:17,440 --> 00:37:19,800 Tämä oli paljon helpompaa nuorempana. 496 00:37:19,960 --> 00:37:22,240 -En ole kummoinen tanssija. -Ei se mitään. 497 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 -Minulla ei ole pukua. -Ei ole pukupakkoa. 498 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 Okei. 499 00:37:27,840 --> 00:37:30,680 -Tulen mielelläni. -Niinkö? 500 00:37:30,840 --> 00:37:32,240 Niin. 501 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 Kohta taitaa tulla "mutta". 502 00:37:40,320 --> 00:37:42,720 -Sinun ei tarvitse... -Ei mitään muttia. 503 00:37:44,040 --> 00:37:47,960 -Tulen mielelläni. Moneltako? -Seitsemältä. 504 00:37:48,120 --> 00:37:51,720 -Nähdään silloin. -Okei. 505 00:37:57,400 --> 00:38:01,160 Vau. "Liity joukkoomme"? Hyvin vedetty, Kelly. 506 00:38:01,320 --> 00:38:04,320 Se on... Se kuulostaa oudolta. 507 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 "Ole kanssamme." Okei. 508 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Kaverit... 509 00:38:18,600 --> 00:38:20,040 Eikö? 510 00:38:22,200 --> 00:38:24,240 Hienoa. 511 00:38:25,720 --> 00:38:27,640 -Hei. -Kiitos, että tulitte. 512 00:38:27,800 --> 00:38:30,960 Ilo oli meidän puolellamme. Kiitos kutsusta. 513 00:38:31,120 --> 00:38:33,560 -Mukava nähdä. -Todella mukava. 514 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 Kiitos, että tulitte. 515 00:38:52,480 --> 00:38:54,600 Mademoiselle? 516 00:38:54,760 --> 00:38:58,960 Leikkaan kohta linnun, ellet halua odottaa... 517 00:38:59,120 --> 00:39:03,240 Chris, ei tarvitse olla noin muodollinen, mutta näytät hyvältä. 518 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Enkö? Kiitos, tein tämän vauvan vuoksi. 519 00:39:05,840 --> 00:39:10,720 Minä... Siisti isä tekee siistejä isäjuttuja. 520 00:39:12,560 --> 00:39:16,160 -Otatko lisää talon punaviiniä? -Toki, kiitos. 521 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 Okei. 522 00:39:21,880 --> 00:39:25,360 -Onko kaikki hyvin? -Joo, Chris, hienosti. 523 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Ehkä voimme odottaa vielä hetken. 524 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Pashaa. 525 00:40:21,560 --> 00:40:26,320 Joulu tulee jokaiselle ja tuo iloa. 526 00:40:26,480 --> 00:40:30,600 Onnea sinulle ja minulle ja isolle perheellemme. 527 00:40:30,760 --> 00:40:33,640 Hyvää joulua kaikille. 528 00:40:33,800 --> 00:40:39,040 -Kiitos, Clara. -Olet todella... 529 00:40:39,200 --> 00:40:41,880 Kultaseni, olet todella hyvä. 530 00:40:42,040 --> 00:40:46,360 -Todella nokkelaa. -Hienoa, Clara. Se oli vaikuttavaa. 531 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 Kuka haluaa piparia? 532 00:41:07,240 --> 00:41:10,280 -Onko kahvia? -Ei, minä ymmärrän. 533 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Annoitte paljon ajateltavaa. 534 00:41:14,440 --> 00:41:19,440 Yritän ajatella asian niin. Hyvää jou... 535 00:41:20,720 --> 00:41:24,600 Äiti, kuka se oli? Kenen kanssa puhuit? 536 00:41:24,760 --> 00:41:26,920 Joku haluaa tehdä tarjouksen majatalosta. 537 00:41:27,080 --> 00:41:29,320 Eihän tämä ole edes myytävänä! 538 00:41:29,480 --> 00:41:31,520 -Teitkö sinä tämän? -En tietenkään... 539 00:41:31,680 --> 00:41:34,400 -Tämä on kotimme! -Tiedän. Tämä on minunkin kotini. 540 00:41:34,560 --> 00:41:37,120 Et näe sitä niin, et samoin kuin me. 541 00:41:37,280 --> 00:41:39,440 Et voi luulla tietäväsi, mikä on parasta! 542 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 Grace, älä puhu siskollesi noin. 543 00:41:41,920 --> 00:41:45,280 Selittäisikö joku, mistä on kyse? 544 00:41:45,440 --> 00:41:49,120 Kiinteistönvälittäjä soitti. 545 00:41:49,280 --> 00:41:54,120 Ilmeisesti anonyymi ostaja haluaa tehdä tarjouksen majatalosta. 546 00:41:54,280 --> 00:41:55,960 Ei majatalosta, vaan tontista. 547 00:41:56,120 --> 00:41:58,880 -Hän haluaa purkaa majatalon. -Mitä? 548 00:41:59,040 --> 00:42:04,400 Kaikki ei ole säännösten mukaista. Tarjous on matala- 549 00:42:04,560 --> 00:42:08,320 -mutta se voi heistä olla ainoa vaihtoehtomme. 550 00:42:08,480 --> 00:42:11,560 Miksi? Sanoit, että tänne on varauksia. 551 00:42:11,720 --> 00:42:14,240 Kenties liian vähän liian myöhään. 552 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 -Etkö halunnut tätä, Kelly? -Mitä? Älä viitsi! 553 00:42:17,240 --> 00:42:20,200 Hän sanoi heti, kun tuli, että meidän pitäisi myydä. 554 00:42:20,360 --> 00:42:24,600 -En ajattele enää niin. -Saattaa olla liian myöhäistä, Kelly. 555 00:42:24,760 --> 00:42:26,600 Riittää. 556 00:42:26,760 --> 00:42:30,040 Saisinko olla siskosi kanssa hetken kahden? 557 00:42:30,200 --> 00:42:33,840 Hyvä on. Tässä. 558 00:42:36,080 --> 00:42:37,720 Istu alas. 559 00:42:45,720 --> 00:42:50,680 -Koristeet näyttävät kivalta. -Kiitos. 560 00:42:50,840 --> 00:42:54,400 Ehkä ne ovat parempia kuin vanhat. 561 00:42:54,560 --> 00:42:57,160 Kaikki helyt, joita keräsimme, kun olitte pieniä. 562 00:42:57,320 --> 00:43:00,280 Ehkä pitää kuitenkin hakea vanhat... 563 00:43:00,440 --> 00:43:06,320 -Kelly, meidän pitäisi myydä. -Mitä? 564 00:43:06,480 --> 00:43:11,440 Majatalo on liikaa minulle. OIen... Hukun kaikkeen. 565 00:43:11,600 --> 00:43:17,520 Bisnekset eivät suju kuin ennen. Olet nähnyt sen itse. 566 00:43:17,680 --> 00:43:20,880 Olet aina ollut minua viisaampi näissä asioissa. 567 00:43:21,040 --> 00:43:25,680 Jos se on sinusta hyvä tarjous, olen samaa mieltä. 568 00:43:25,840 --> 00:43:28,760 Mutta entä isä? Ja... 569 00:43:28,920 --> 00:43:34,640 Isä ei haluaisi nähdä kättensä jäljen rapistuvan näin. 570 00:43:34,800 --> 00:43:40,120 Eikä ole väliä, missä olemme. Hän on aina kanssamme. 571 00:43:42,280 --> 00:43:47,680 En voi kuvitella elämää ilman majataloa, äiti. 572 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 Meidän kaikkien pitää sopeutua. 573 00:43:50,000 --> 00:43:56,320 Minä... Olin aluksi huolissani, mutta jokin muuttui. Minä... 574 00:43:56,480 --> 00:44:02,240 Luulin, että muistamani majatalo meni pois isän myötä, mutta... 575 00:44:06,080 --> 00:44:11,920 -Minulla on ikävä häntä. -Tiedän sen. Minulla myös. 576 00:44:14,080 --> 00:44:17,600 -Mitä hän sanoisi? -Mitä? 577 00:44:17,760 --> 00:44:23,280 Muistatko sen vuoden, kun jäimme lumen vangiksi? Hän sanoi... 578 00:44:23,440 --> 00:44:26,400 "Upeaa lunta ei saa tuhlata." 579 00:44:26,560 --> 00:44:31,000 Aivan. Teimme lumiukkoperheen. 580 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 Niin. 581 00:44:32,640 --> 00:44:36,080 Ehkä emme saa antaa tarjouksen mennä hukkaan. 582 00:44:36,240 --> 00:44:38,920 Se on vaikea asia. 583 00:44:39,080 --> 00:44:44,120 Isäsi kääntäisi tilanteen edukseen, ja me voimme tehdä niin myös. 584 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 Kiinteistönvälittäjä sanoi lähettävänsä tarjouksen. 585 00:44:48,000 --> 00:44:52,480 Voitko vilkaista sitä? Asiantuntemuksellesi olisi käyttöä. 586 00:44:52,640 --> 00:44:57,280 -Se olisi minulle tärkeää. -Toki. 587 00:44:57,440 --> 00:45:00,000 Otatko kahvia? 588 00:45:05,520 --> 00:45:07,560 Kunpa ei tarvitsisi tehdä näin- 589 00:45:07,720 --> 00:45:12,320 -mutta se voi olla ainoa vaihtoehtomme. 590 00:45:41,200 --> 00:45:44,040 -Hei. -Hei. 591 00:45:44,200 --> 00:45:47,000 -Voimmeko jutella? -En ehdi nyt. 592 00:45:47,160 --> 00:45:50,200 -Pitääkö myynti kiireisenä? -Kyllä. 593 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 Tiedät, etten halua tätä. 594 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Luulin, että haluat. Tulit tänne ja halusit myydä. 595 00:45:58,440 --> 00:46:01,600 Hankkiutua eroon isän koristeista, majatalosta, kaikesta. 596 00:46:01,760 --> 00:46:05,600 Ei ole totta. Haluan vain äidin parasta. 597 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 Jos tarkoitat sitä, miksi et ikinä käy kotona? 598 00:46:10,840 --> 00:46:16,120 Koska... Koska se on liian tuskallista. 599 00:46:16,280 --> 00:46:19,200 Kaikki täällä muistuttaa isästä. 600 00:46:19,360 --> 00:46:25,760 Miltä luulet, että minusta tuntuu? Olen täällä joka päivä. 601 00:46:25,920 --> 00:46:31,040 Tiedän. Tiedän, että tarvitsit minua, enkä voinut olla tukenasi. 602 00:46:31,200 --> 00:46:33,640 Olen pahoillani. 603 00:46:33,800 --> 00:46:38,080 Mutta sinun pitää uskoa, etten liity myyntiin mitenkään. 604 00:46:44,600 --> 00:46:50,000 Me vain... Me ikävöimme ja rakastamme sinua. 605 00:46:50,160 --> 00:46:51,720 Minäkin olen pahoillani. 606 00:47:05,040 --> 00:47:07,760 Haluatko tehdä lumiukon? 607 00:47:07,920 --> 00:47:11,240 Ei kiitos. Olen saanut niistä tarpeekseni toistaiseksi. 608 00:47:11,400 --> 00:47:13,080 Selvä. 609 00:47:13,240 --> 00:47:17,040 -Missä Forest oli eilen? -Hän teki oharit. 610 00:47:17,200 --> 00:47:20,960 -Mitä? -Niin. Voitko uskoa? 611 00:47:21,120 --> 00:47:24,520 Hänellä on pakko olla selitys. Siinä ei ole järkeä. 612 00:47:24,680 --> 00:47:26,600 Odota hetki. 613 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Näytät siltä kuin olisit nähnyt aaveen. 614 00:47:29,320 --> 00:47:31,120 -Ostaja... -Mitä siitä? 615 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 -Se on Forest. -Mitä? 616 00:47:33,160 --> 00:47:36,960 Katso! Se lukee tässä. 617 00:47:38,720 --> 00:47:42,720 -Miten saatoin olla niin tyhmä? -Kell, et sinä ole. 618 00:47:42,880 --> 00:47:46,480 Olen minä. Hän käytti minua. 619 00:47:46,640 --> 00:47:51,120 Hän halusi tietää majatalosta, jotta voi tehdä matalan tarjouksen. 620 00:47:51,280 --> 00:47:55,160 Hän käytti äitiä hyväksi. Sellainen on kaikista pahin huijari. 621 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 Ja minä jouduin mukaan. 622 00:47:57,240 --> 00:48:03,400 -Tämän täytyy olla väärinkäristys. -Käsitin väärin, että hän on mukava. 623 00:48:03,560 --> 00:48:05,320 Se joulun taiasta. 624 00:48:05,480 --> 00:48:11,280 Tiedätkö miksi? Koska sitä ei ole. Kuten ei ihannemiestäkään. 625 00:48:11,440 --> 00:48:16,000 Annoin itselleni luvan uskoa, ja katso, miten kävi. 626 00:48:16,160 --> 00:48:21,080 Olen käyttäytynyt kuin lapsi. Meidän pitää aikuistua. 627 00:48:24,400 --> 00:48:28,600 Etsin Forestin, koska hän ei saa selvitä tästä. 628 00:48:45,520 --> 00:48:46,840 -Jestas. -Anteeksi. 629 00:48:47,000 --> 00:48:48,560 -Oletko kunnossa? -Olen. 630 00:48:48,720 --> 00:48:50,880 -Tässä. -Kiitos. 631 00:48:51,040 --> 00:48:53,840 -Menetkö jouluostoksille? -En oikeastaan. 632 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 -Minä tulin juuri. Hyvää joulua. -Jos sanot niin. 633 00:48:59,720 --> 00:49:02,520 -Haluatko pipareita? -Ei kiitos. 634 00:49:02,680 --> 00:49:06,600 -Entä piparminttubrownien? -Vaikka. 635 00:49:06,760 --> 00:49:09,160 -Hyvää joulua! -Samoin. 636 00:49:09,320 --> 00:49:12,360 -Hyvää joulua. -En ole nyt sillä tuulella... 637 00:49:15,560 --> 00:49:19,240 Clara, mennään. Kaikilla ei ole joulumieltä. 638 00:49:19,400 --> 00:49:23,680 Anteeksi. Ota tämä. 639 00:49:27,520 --> 00:49:29,160 Hei. 640 00:49:39,160 --> 00:49:43,200 -Hei, Kelly. -Sinä. 641 00:49:43,360 --> 00:49:45,040 Minun pitäisi selittää. 642 00:49:45,200 --> 00:49:47,080 -Ei tarvitse. -Pitää. 643 00:49:47,240 --> 00:49:51,200 Saimme tarjouksesi. Anonyymin tarjouksesi majatalosta. 644 00:49:51,360 --> 00:49:53,600 -En se ollut minä, Kelly. -Miten saatoit? 645 00:49:55,600 --> 00:49:57,000 Ei se ole niin. 646 00:49:57,160 --> 00:49:59,360 Käytit hyväksesi kertomiani salaisuuksia- 647 00:49:59,520 --> 00:50:03,600 -tarjotaksesi vähemmän äitini talosta. Meidän talostamme! 648 00:50:03,760 --> 00:50:06,840 -Tekisinkö todella niin? -Olet ihan kamala. 649 00:50:07,000 --> 00:50:10,560 "Olen kamala..." Saisinko selittää? 650 00:50:10,720 --> 00:50:12,840 -Et! En halua enää nähdä sinua. -Mitä? 651 00:50:13,000 --> 00:50:16,200 Pysy kaukana perheestäni ja minusta. 652 00:50:16,360 --> 00:50:19,480 Ja minä kun aloin välittää sinusta. 653 00:50:20,800 --> 00:50:23,040 Olet samanlainen kuin muut. 654 00:50:39,680 --> 00:50:41,240 Tämä ei ole sinun syytäsi. 655 00:51:09,640 --> 00:51:14,520 LÖYTÖTAVARAT 656 00:51:16,240 --> 00:51:17,880 Tämä on lempijuttuni. 657 00:51:18,040 --> 00:51:22,480 -Muistatko, kun teit tämän? -Taisin olla 6-vuotias. 658 00:51:22,640 --> 00:51:24,840 Viime vuonna. Yhdistellään niitä. 659 00:51:25,000 --> 00:51:27,400 Pitäydytään klassisessa. 660 00:51:30,600 --> 00:51:34,240 Ennen kuin sanot mitään... Tiedän, ettet halunnut vanhoja koristeita- 661 00:51:34,400 --> 00:51:36,840 -mutta viime aikoina on ollut rankkaa. 662 00:51:37,000 --> 00:51:39,120 Ajattelin, että miksipä ei. 663 00:51:39,280 --> 00:51:43,560 -Talo kaipaa hieman joulun... -Älä sano sitä. 664 00:51:43,720 --> 00:51:45,960 Älä sano "taikaa". 665 00:51:46,120 --> 00:51:49,360 Okei, entä joulun henkeä? 666 00:51:49,520 --> 00:51:54,600 Sitä on lauluissa ja tarinoissa. Sitä ei ole olemassa, Grace. 667 00:51:54,760 --> 00:52:00,160 -Uskotko todella niin? -En tiedä enää, mitä uskoa. 668 00:52:00,320 --> 00:52:05,560 Anteeksi. Minä... Minun pitäisi olla yksin. 669 00:52:05,720 --> 00:52:10,280 Palaan joulun jälkeen kaupunkiin. 670 00:53:25,320 --> 00:53:30,240 "Puheenjohtajana Forest Newell Senior"? 671 00:53:46,360 --> 00:53:48,440 Pitää käyttää kuusiokoloavainta. 672 00:53:48,600 --> 00:53:50,120 Niinkö? 673 00:53:50,280 --> 00:53:54,640 Toivon mukaan joku tulee kokoamaan tämän loppuun. 674 00:53:54,800 --> 00:53:56,800 Mikä on "jorgensen"? 675 00:53:56,960 --> 00:54:00,840 Hei. Vien tavaroita kierrätyskauppaan. 676 00:54:01,000 --> 00:54:03,400 -Haluatko lisätä jotain? -En. 677 00:54:03,560 --> 00:54:05,040 Etkö? 678 00:54:07,080 --> 00:54:11,960 Kiinteistönvälittäjä ja ostaja saattavat tulla käymään tänään. 679 00:54:12,120 --> 00:54:16,560 Se ei ole mukavaa, mutta yritä olla ystävällinen. 680 00:54:16,720 --> 00:54:19,040 Meidän pitää kertoa jotain ostajasta. 681 00:54:19,200 --> 00:54:21,040 No nyt he tulivat. 682 00:54:24,200 --> 00:54:27,600 -Onko hän varmasti ostaja? -Varmasti. 683 00:54:27,760 --> 00:54:30,920 Hän halusi tulla katsomaan tiluksia. 684 00:54:47,480 --> 00:54:49,400 -Hei. -Hei. 685 00:54:49,560 --> 00:54:52,440 Olet ollut siellä koko aamun. Lähdetkö kävelylle? 686 00:54:52,600 --> 00:54:58,160 Minun itse asiassa pitäisi. Haen kenkäni. 687 00:54:58,320 --> 00:55:03,960 -Haluan kuulla vauvan nimiä. -En tiedä, miten valitsemme. 688 00:55:04,120 --> 00:55:06,880 -Sinä. -Hei. 689 00:55:07,040 --> 00:55:08,840 Mitä teet täällä? 690 00:55:09,840 --> 00:55:13,360 -Et halua nähdä minua enää ikinä. -Ja silti olet täällä. 691 00:55:13,520 --> 00:55:15,360 Etkö ymmärrä, mitä se tarkoittaa? 692 00:55:15,520 --> 00:55:18,000 Olin valmis lähtemään ikiajoiksi... 693 00:55:18,160 --> 00:55:21,000 -...mutta sitten Grace otti yhteyttä. -Niinkö? 694 00:55:21,160 --> 00:55:24,320 -Ei se ole niin yksinkertaista. -Mietitäänpä. 695 00:55:24,480 --> 00:55:29,240 Petit minut ja perheeni. Vaikuttaa yksinkertaiselta. 696 00:55:29,400 --> 00:55:34,720 Ei se ole niin. Isäni ja minä emme ole ikinä olleet läheisiä. 697 00:55:34,880 --> 00:55:39,880 Hänen takiaan muutin pohjoiseen. Halusin pois hänen luotaan. 698 00:55:40,040 --> 00:55:42,920 Tänä vuonna jokin muuttui. 699 00:55:43,080 --> 00:55:46,040 Olin toiveikas ekan kerran pitkään aikaan- 700 00:55:46,200 --> 00:55:48,280 -että voisimme luoda suhteen. 701 00:55:48,440 --> 00:55:51,400 En osaa selittää. Minut vedettiin tänne. 702 00:55:51,560 --> 00:55:53,840 Halusin vain sopia isäni kanssa- 703 00:55:54,000 --> 00:55:56,480 -ja ehkä hommata hieman töitä. 704 00:55:56,640 --> 00:55:59,080 Sait tilaisuuden tehdä molemmat. 705 00:55:59,240 --> 00:56:04,000 Ei asia ole niin. Jätin numeroni rautakauppaan, ja äitisi soitti. 706 00:56:04,160 --> 00:56:08,560 Anteeksi. Minä... En voi kuunnella tätä enää. 707 00:56:15,720 --> 00:56:17,720 -Mitä teen? -Mene perään. 708 00:56:23,640 --> 00:56:28,840 Kelly, hei! Sinun pitää kuulla tämä. Ole kiltti. 709 00:56:29,000 --> 00:56:33,880 Isäsi rakensi jotain kaunista. Rakastan sitä majataloa. 710 00:56:34,040 --> 00:56:37,720 Se pitäisi entisöidä sellaiseksi kuin muistat sen olleen. 711 00:56:37,880 --> 00:56:40,840 Oli hienoa nähdä se sinun kauttasi. 712 00:56:41,000 --> 00:56:44,520 Mutta käytit kaikkea kertomaani meitä vastaan. 713 00:56:44,680 --> 00:56:48,400 Ei ollut tarkoitus. Isäsi ennemmin tuhoaa kaiken- 714 00:56:48,560 --> 00:56:50,680 -kuin yrittää korjata. 715 00:56:50,840 --> 00:56:53,880 Luulin naiivisti, että intohimoni tähän projektiin- 716 00:56:54,040 --> 00:56:59,480 -saisi hänet näkemään entisöinnin arvon. Olin väärässä. 717 00:56:59,640 --> 00:57:03,720 Jotkin asiat... Eivät muutu koskaan. 718 00:57:03,880 --> 00:57:08,240 Kun selvisi, että hän käyttää tietoa ostaakseen majatalon- 719 00:57:08,400 --> 00:57:13,640 -en voinut kohdata sinua illallisella. Olin kauhuissani. 720 00:57:13,800 --> 00:57:19,440 Ymmärrän, ellet halua nähdä minua, mutta ansaitset kuulla totuuden ja... 721 00:57:20,440 --> 00:57:23,600 Olen todella pahoillani. 722 00:57:48,640 --> 00:57:50,320 Haloo? 723 00:57:50,480 --> 00:57:54,520 -Hei, oletteko Mitchumin majatalosta? -Kyllä. 724 00:57:54,680 --> 00:57:58,000 -Haluatteko vuokrata huoneen? -En. Minulla on tapaaminen. 725 00:57:58,160 --> 00:58:01,480 -Herra Forest Newellin kanssa. -Forestinko? Miksi? 726 00:58:01,640 --> 00:58:03,040 Hän järjesti tapaamisen. 727 00:58:03,200 --> 00:58:04,520 -Niinkö? -Kyllä. 728 00:58:04,680 --> 00:58:06,920 -Newell? -Se nimi minulle kerrottiin. 729 00:58:07,080 --> 00:58:08,920 -Junior? -En ole varma siitä. 730 00:58:09,080 --> 00:58:12,640 Hän vaikutti nuorelta minusta. Mutta alan olla jo vanha. 731 00:58:17,480 --> 00:58:19,840 Lumiukon kanssa taitaa olla vaikeuksia. 732 00:58:20,000 --> 00:58:22,920 Niin on. 733 00:58:23,080 --> 00:58:26,400 -Miten voin auttaa? -Pitäisi kai esittäytyä. 734 00:58:26,560 --> 00:58:30,200 Brett Gabel, kaupungin historiayhdistyksen puheenjohtaja. 735 00:58:30,360 --> 00:58:34,200 Herra Newell sanoi, että majatalo kannattaisi säilyttää. 736 00:58:34,360 --> 00:58:36,000 -Niinkö? -Hän pyysi käymään... 737 00:58:36,160 --> 00:58:38,840 ...ja kysymään, haluatteko arvion. Häntä kiinnosti- 738 00:58:39,000 --> 00:58:41,240 -olisiko se sopiva perintökohteeksi. 739 00:58:41,400 --> 00:58:45,120 -Mitä se tarkoittaisi? -No... 740 00:58:45,280 --> 00:58:48,680 Siitä on hyötyä, kun jokin julistetaan historialliseksi. 741 00:58:48,840 --> 00:58:50,160 Valtion stipendi- 742 00:58:50,320 --> 00:58:54,160 -joka on tarkoitettu historiallisen rakennuksen huoltoon. 743 00:58:54,320 --> 00:58:57,600 Eikä sillä, että tälle tehtäisiin niin- 744 00:58:57,760 --> 00:59:02,120 -mutta sellainen rakennus on lähes mahdotonta purkaa. 745 00:59:02,280 --> 00:59:03,600 Herra Newellin mukaan- 746 00:59:03,760 --> 00:59:07,240 -tämä majatalo on erittäin lupaava ehdokas. 747 00:59:07,400 --> 00:59:09,280 Hän taisi olla oikeassa. 748 00:59:09,440 --> 00:59:12,200 Sehän... Sehän on mahtavaa. 749 00:59:12,360 --> 00:59:16,400 Kuka omistaa nämä tilukset? 750 00:59:16,560 --> 00:59:19,680 Äitini. Hän on sisällä. 751 00:59:19,840 --> 00:59:23,720 Koputtakaa vain ovelle. Anteeksi, minun pitää mennä. 752 01:00:08,000 --> 01:00:09,800 Haloo? 753 01:00:09,960 --> 01:00:14,200 -Miten pääsitte sisään? -Tulin itse. 754 01:00:14,360 --> 01:00:18,760 -Vastaanotto oli tyhjä, joten... -Tietenkin. Nyt on joulu. 755 01:00:18,920 --> 01:00:21,280 Kukaan ei ilmeisesti tee töitä jouluna. 756 01:00:21,440 --> 01:00:23,640 Jos etsitte töitä- 757 01:00:23,800 --> 01:00:26,080 -ja teette töitä pyhinä, saatte paikan. 758 01:00:26,240 --> 01:00:28,280 En tullut siksi. 759 01:00:28,440 --> 01:00:32,680 Antakaa, kun arvaan. Esitätte joululauluja yksin. 760 01:00:32,840 --> 01:00:34,800 Ei. 761 01:00:34,960 --> 01:00:36,800 -Myyttekö pikkuleipiä? -En. 762 01:00:36,960 --> 01:00:40,080 Ehkä olette aave, joka tuli säikäyttämään minusta paremman. 763 01:00:40,240 --> 01:00:43,840 -Tulin puhumaan pojastanne. -Forestistako? 764 01:00:46,880 --> 01:00:48,520 Hän on poissa. 765 01:00:48,680 --> 01:00:52,200 -Mitä? -Palasi Alaskaan. 766 01:00:52,360 --> 01:00:55,880 -Kuka olette? -Kelly Mitchum. 767 01:00:56,040 --> 01:00:59,960 Aivan. Kelly Mitchum Mitchumin majatalosta. 768 01:01:00,120 --> 01:01:01,760 Aivan. 769 01:01:01,920 --> 01:01:03,960 Isänne mökki teki vaikutuksen poikaani. 770 01:01:04,160 --> 01:01:06,600 Se taisi tehdä vaikutuksen myös teihin. 771 01:01:06,760 --> 01:01:10,560 -Haluatte ostaa sen. -Se on kaunis tontti. 772 01:01:10,720 --> 01:01:15,440 -Siitä voimme olla samaa mieltä. -Istukaa alas. 773 01:01:19,280 --> 01:01:23,080 -Saako olla juotavaa? -Ei kiitos. 774 01:01:25,280 --> 01:01:27,960 Ette aio luopua siitä suosiolla. 775 01:01:28,120 --> 01:01:31,200 En niin. Se paikka on tärkeä perheelleni ja minulle. 776 01:01:35,920 --> 01:01:38,800 Tiedättekö, miksi poikani palasi Alaskaan? 777 01:01:38,960 --> 01:01:42,240 Hän ei pidä tavastani hoitaa bisneksiä. 778 01:01:43,240 --> 01:01:48,720 Se rapistuva pikku majatalonne- 779 01:01:48,880 --> 01:01:50,800 -on maksanut minulle jo liikaa. 780 01:01:52,880 --> 01:01:55,440 Se maksoi minulle poikani. 781 01:01:55,600 --> 01:01:59,960 Eikö Forest tiennyt aikeistanne? 782 01:02:00,120 --> 01:02:03,840 Hän ei tiennyt mitään. Mikä on tavallaan ironista- 783 01:02:04,000 --> 01:02:07,880 -kun miettii, että sain idean häneltä. 784 01:02:08,040 --> 01:02:12,160 Hän paasasi viime päivät tontin kauneudesta- 785 01:02:12,320 --> 01:02:14,880 -ja miten uskomaton majatalo on- 786 01:02:15,040 --> 01:02:20,320 -mutta hän mainitsi myös, miten paljon se vaatii remontointia. 787 01:02:20,480 --> 01:02:25,120 Hän sai ajatukseni liikkeelle. Ajattelin tehdä tarjouksen. 788 01:02:25,280 --> 01:02:29,320 -Jotta voitte tuhota sen. -Sanon mieluummin saneerata. 789 01:02:31,840 --> 01:02:34,440 Hän ei oikeasti tiennyt mitään. 790 01:02:37,360 --> 01:02:42,120 -Forest ei tiennyt. -Pilailetteko? 791 01:02:42,280 --> 01:02:47,800 Se poika on tunteellinen... Aina Alaskaan saakka. 792 01:02:47,960 --> 01:02:50,120 En olisi voinut kertoa hänelle. 793 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 Olisi pitänyt arvata hänen reaktionsa. 794 01:02:52,440 --> 01:02:57,560 Herra Newell, eikö teitä haittaa valehdella pojallenne? 795 01:02:59,960 --> 01:03:02,520 Onko teillä hyvä suhde isäänne, neiti Mitchum? 796 01:03:04,320 --> 01:03:09,320 Oli, mutta hän kuoli pari kuukautta sitten. 797 01:03:09,480 --> 01:03:11,080 Olimme läheisiä. 798 01:03:11,240 --> 01:03:16,720 Hassua. Ei tiedä, miten paljon kaipaa jotakuta ennen kuin hän on poissa. 799 01:03:18,040 --> 01:03:20,320 Oikeasti poissa. 800 01:03:20,480 --> 01:03:25,280 Herra Newell, poikanne on uskomaton. 801 01:03:27,400 --> 01:03:30,760 Majatalo ei ollut ainoa, mikä teki häneen vaikutuksen. 802 01:03:33,280 --> 01:03:35,760 Tekin teitte häneen vaikutuksen. 803 01:03:38,560 --> 01:03:41,720 Saatatte vielä saada hänet kiinni bussiasemalla. 804 01:03:41,880 --> 01:03:45,360 -Bussiasemallako? -Hän menee bussilla Bellinghamiin. 805 01:03:45,520 --> 01:03:49,160 Ja lentää sieltä Alaskaan. 806 01:03:49,320 --> 01:03:51,640 Kiitos. 807 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 Ja herra Newell, hyvää joulua. 808 01:03:56,800 --> 01:03:58,760 Hyvää joulua. 809 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 Anteeksi. 810 01:04:24,120 --> 01:04:26,720 BELLINGHAM LÄHTENYT 811 01:04:39,320 --> 01:04:41,880 Okei. Soitan Gracelle. 812 01:04:45,240 --> 01:04:47,320 Ei, ei. Akku ei voi loppua! 813 01:04:54,280 --> 01:04:57,840 Okei. Missä on yleisöpuhelin? 814 01:04:58,000 --> 01:04:59,600 Hienoa. 815 01:05:02,640 --> 01:05:06,680 Yleisöpuhelin. Okei. 816 01:05:09,240 --> 01:05:12,240 No niin. Kyllä. 817 01:05:12,400 --> 01:05:17,800 No niin. Mikä on Gracen numero? 818 01:05:18,800 --> 01:05:24,520 414 - 1967. 819 01:05:24,680 --> 01:05:26,080 No niin. 820 01:05:26,240 --> 01:05:28,040 Lewisin alusvaatekauppa. 821 01:05:28,200 --> 01:05:33,080 Alusvaatekauppako? Anteeksi, väärä numero. 822 01:05:33,240 --> 01:05:36,760 Hitto. Mikä hänen numeronsa on? 823 01:05:37,840 --> 01:05:40,560 Okei. Yritän uudelleen. 824 01:05:40,720 --> 01:05:45,280 414 - 1976? 825 01:05:52,480 --> 01:05:55,800 Se soi. Okei. 826 01:05:55,960 --> 01:05:57,960 No niin, Grace, vastaa! 827 01:05:58,120 --> 01:06:01,280 Tuntematon numero? Valitan, en vastaa. 828 01:06:01,440 --> 01:06:05,520 Ei, ei, ei... Hei! Ei! 829 01:06:05,680 --> 01:06:09,920 Ne ihmiset haluavat kai tietää, ovatko ankkamme puhtaita. 830 01:06:10,080 --> 01:06:15,920 Sanoin, ettei meillä ole ankkoja. Hanhia kyllä, mutta ei ankkoja. 831 01:06:19,280 --> 01:06:21,960 Anteeksi! Olisiko teillä antaa kolikkoa? 832 01:06:22,120 --> 01:06:25,120 Anteeksi, että häiritsen. Tärkeää puhelua varten. 833 01:06:25,280 --> 01:06:28,560 Kiitos, ja hyvää joulua! 834 01:06:28,720 --> 01:06:30,560 Okei. 835 01:06:33,280 --> 01:06:36,880 Vastaa nyt, ole kiltti. 836 01:06:43,080 --> 01:06:45,760 -Mitchum. Miten voin auttaa? -Grace! Minä tässä. 837 01:06:45,920 --> 01:06:48,000 Missä olet? Olimme huolissamme sinusta. 838 01:06:48,160 --> 01:06:50,120 Älkää huolehtiko. Minä vain... 839 01:06:50,280 --> 01:06:55,720 Tämä kuulostaa hullulta, mutta tehdäänkö tänään lumiukko? 840 01:06:55,880 --> 01:06:58,040 Kyllä! Miksi? 841 01:06:58,200 --> 01:07:03,880 Jos taikuus toi hänet tänne, ehkä se tuo hänet takaisin. 842 01:07:04,040 --> 01:07:07,000 -Mitä menetettävää meillä on? -Olet oikeassa. 843 01:07:07,160 --> 01:07:12,840 Hienoa. Ota hattu ja huivi. Ne ovat vastaanotossa. 844 01:07:13,000 --> 01:07:15,040 -Hei, äiti. -Niin, kultaseni? 845 01:07:15,200 --> 01:07:17,280 Näitkö hattua ja huivia tänään? 846 01:07:17,440 --> 01:07:20,680 En tiedä. Ehkä ne olivat lahjoituslaatikossa. 847 01:07:20,840 --> 01:07:24,280 -Missä se on? -Vein sen kierrätyskeskukseen. 848 01:07:24,440 --> 01:07:28,040 Ei! Ne olivat isän tavaroita! 849 01:07:28,200 --> 01:07:30,800 Ehkä ne ovat yhä siellä. 850 01:07:30,960 --> 01:07:34,720 Onkohan se vielä auki? Nyt on melkein joulu. 851 01:07:34,880 --> 01:07:37,160 Mitä menetettävää sinulla on? 852 01:07:37,320 --> 01:07:42,400 -Kyllä. Okei. -Haloo? 853 01:07:54,160 --> 01:07:56,000 Odottakaa! 854 01:07:56,160 --> 01:08:01,200 Hei. Anteeksi, että vaivaan. Olen Kelly Mitchum- 855 01:08:01,360 --> 01:08:07,400 -ja äitini toi tänään laatikon, jossa oli isäni tavaroita. 856 01:08:07,560 --> 01:08:12,480 Minun pitää saada ne takaisin. Pyydän. 857 01:08:12,640 --> 01:08:16,720 Yleensä pyytäisin palaamaan huomenna, koska olen sulkemassa. 858 01:08:16,880 --> 01:08:21,000 -Pyydän. -Mutta nyt on joulu. 859 01:08:21,160 --> 01:08:26,320 Kiitos. Kiitos paljon. 860 01:08:57,040 --> 01:08:58,800 Luojan kiitos. Nämä ovat ne! 861 01:08:58,960 --> 01:09:01,280 Ostan nämä mielelläni takaisin. 862 01:09:01,440 --> 01:09:04,320 Valitan, kassa on jo kiinni. 863 01:09:06,120 --> 01:09:08,920 -No... -Ottakaa ne. 864 01:09:09,080 --> 01:09:10,720 -Todellako? -Joo. 865 01:09:10,880 --> 01:09:14,680 Kiitos paljon. Hyvää joulua. 866 01:09:16,600 --> 01:09:18,360 Hyvää joulua todellakin. 867 01:09:23,640 --> 01:09:25,840 -Saitko ne? -Sain! 868 01:09:26,000 --> 01:09:27,680 -Jes! -Okei. 869 01:09:27,840 --> 01:09:30,000 Ei tiedä, miten tämä toimii tai toimiiko- 870 01:09:30,160 --> 01:09:32,400 -mutta siihen pitää uskoa. 871 01:09:32,560 --> 01:09:36,560 -Mikä sinuun on mennyt? -Tartun hetkeen, kuten neuvoit. 872 01:09:41,600 --> 01:09:44,720 -Meidän pitää tehdä lumiukko. -Niin. 873 01:09:54,440 --> 01:09:56,880 -Aletaan hommiin. -Okei. 874 01:09:57,040 --> 01:09:58,720 Aletaan hommiin. 875 01:10:09,280 --> 01:10:13,680 -Entä nyt? -Sitten kai vain odotamme. 876 01:10:15,080 --> 01:10:17,920 -Ja toivomme. -Ja toivomme. 877 01:10:19,760 --> 01:10:23,640 Melkein unohdimme. Loppusilaukset. 878 01:10:23,800 --> 01:10:27,680 Hieman joulun taikaa. 879 01:10:59,440 --> 01:11:04,120 Huomenta, äiti. Äiti? 880 01:11:06,760 --> 01:11:08,600 Grace? 881 01:11:12,320 --> 01:11:13,680 Grace? 882 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Missä kaikki ovat? 883 01:11:19,160 --> 01:11:21,800 Valot! 884 01:11:22,920 --> 01:11:25,520 Nämä menevät ikkunoihin. 885 01:11:25,680 --> 01:11:28,560 -Ja nämä menevät tuonne. -Okei. 886 01:11:28,720 --> 01:11:34,120 Jestas. Nyt on jouluaatto. Miten saatoin unohtaa valot? 887 01:11:34,280 --> 01:11:38,240 -Kiipeä sinä, olen liian vanha. -Minä olen raskaana. 888 01:11:38,400 --> 01:11:41,040 -Chris? -Pelkään korkeita paikkoja. 889 01:11:42,160 --> 01:11:43,800 Hyvä on sitten. 890 01:11:47,800 --> 01:11:50,160 No niin. 891 01:12:14,120 --> 01:12:18,920 -Miten pärjäilet, kultaseni? -Pärjään kyllä. 892 01:12:19,080 --> 01:12:24,200 Äiti, mitä tapahtuu? Majatalolle. Tai meille? 893 01:12:24,360 --> 01:12:28,520 Kukaan ei tiedä. Meillä on vain tämä hetki- 894 01:12:28,680 --> 01:12:32,960 -ja tällä hetkellä minulla on tyttäreni ja kotini. 895 01:12:33,120 --> 01:12:34,640 Tämä on lempivuodenaikani- 896 01:12:34,800 --> 01:12:38,640 -ja majatalo valaistaan tänään joulun hengessä. 897 01:12:38,800 --> 01:12:41,800 Tämä hetki on hyvä. 898 01:12:41,960 --> 01:12:46,240 -Olisinpa yhtä vahva kuin sinä. -Sinä olet. 899 01:12:46,400 --> 01:12:50,560 Et ehkä tiedä sitä nyt, mutta intohimosi on vahvuutesi. 900 01:12:50,720 --> 01:12:56,320 -Luulin sitä heikkoudekseni. -Mieti uudelleen. 901 01:12:56,480 --> 01:13:01,320 Olet vahva ja urhea. Aivan kuin isäsi. 902 01:13:04,840 --> 01:13:06,920 No niin. 903 01:13:07,080 --> 01:13:13,080 Jos tämä on viimeinen joulumme täällä, nautimme joka hetkestä. 904 01:13:13,240 --> 01:13:14,840 Okei. 905 01:13:37,440 --> 01:13:40,880 Hei. Saako olla piparia? 906 01:13:41,040 --> 01:13:43,240 Ole hyvä. 907 01:13:43,400 --> 01:13:48,720 -Anteeksi, että olin äreä eilen. -Ei se mitään. 908 01:13:48,880 --> 01:13:53,440 -Saanko kaakaota? -Pitää kysyä äidiltäsi. 909 01:13:53,600 --> 01:13:57,880 Toki. Ota vain. 910 01:13:58,040 --> 01:14:02,960 Kunpa me kaikki olisimme yhtä viisaita kuin 6-vuotias. 911 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 Halusin pyytää anteeksi, että lähdimme majatalosta. 912 01:14:06,840 --> 01:14:12,160 Hotelli ei vedä vertoja tälle paikalle, kuumaa vettä tai ei. 913 01:14:12,320 --> 01:14:16,880 Tulemme varmasti ensi vuonna. Kohtelette meitä kuin perhettä. 914 01:14:17,880 --> 01:14:20,920 -Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 915 01:14:43,800 --> 01:14:47,320 -Miten Piney voi? -Mahtavasti. 916 01:14:49,600 --> 01:14:54,560 Se piti enemmän vanhoista koristeista, joten laitoimme ne. 917 01:14:54,720 --> 01:14:56,600 Hyvä valinta. 918 01:14:56,760 --> 01:14:58,600 Mitä teet täällä? 919 01:14:58,760 --> 01:15:04,240 Mietin lentokentällä, että mitä minä oikein teen? 920 01:15:04,400 --> 01:15:07,720 Miten ongelmien pakeneminen on eri juttu kuin mitä isäni tekee? 921 01:15:07,880 --> 01:15:12,120 -Sait minut tajuamaan sen. -Minkä? 922 01:15:12,280 --> 01:15:16,320 Että eteenpäin meneminen ei tarkoita menneestä luopumista. 923 01:15:16,480 --> 01:15:20,200 Minulla saattaa olla sinulle hyviä uutisia. 924 01:15:20,360 --> 01:15:25,320 Toivottavasti ei haittaa, että kutsuin Brettin tänne. 925 01:15:26,800 --> 01:15:30,720 Halusin kiittää siitä, että kerroitte tästä upeasta paikasta. 926 01:15:30,880 --> 01:15:35,040 Tutkin majatalon perustukset perinpohjaisesti- 927 01:15:35,200 --> 01:15:37,960 -kaiteissa käytetyt puupaneloinnit ja... 928 01:15:39,800 --> 01:15:42,880 Olen innoissani löytämästäni historiasta. 929 01:15:43,040 --> 01:15:45,120 Laadin paperit valmiiksi. 930 01:15:45,280 --> 01:15:47,320 Jos te ja perheenne haluatte. 931 01:15:47,480 --> 01:15:51,400 -Mitä? -Historiallinen rakennus... 932 01:15:51,560 --> 01:15:54,560 ...joka on suojelukohde. 933 01:15:54,720 --> 01:15:57,200 Minä... En tiedä, mitä... 934 01:15:57,360 --> 01:16:00,480 Äiti! Tule tänne. Sinun pitää kuulla tämä. 935 01:16:00,640 --> 01:16:02,160 -Hei. -Hei. 936 01:16:02,320 --> 01:16:03,640 -Hei taas. -Hei taas. 937 01:16:03,800 --> 01:16:09,360 -Mitä uutisia? -En edes tiedä, mistä aloittaa. 938 01:16:09,520 --> 01:16:11,920 Teillä on puhuttavaa. Saatte puhua rauhassa. 939 01:16:12,080 --> 01:16:13,800 -Okei. -Pyydän. 940 01:16:15,800 --> 01:16:19,600 -Kelly, minä... -Forest, olen anteeksipyynnön velkaa. 941 01:16:19,760 --> 01:16:23,560 Yritit kertoa jotain, enkä kuunnellut. Anteeksi. 942 01:16:23,720 --> 01:16:28,680 Ei. Minun olisi pitänyt kertoa isäni aikeista heti kun sain tietää. 943 01:16:28,840 --> 01:16:32,560 En uskonut, että olit rehellinen. Nyt huomaan, että olet. 944 01:16:36,160 --> 01:16:39,400 Kiitos siitä, kun pelastit kotimme. 945 01:16:39,560 --> 01:16:42,040 Rakastuin majataloon täällä ollessani- 946 01:16:42,200 --> 01:16:45,880 -mutta rakastuin myös sinuun. 947 01:16:47,120 --> 01:16:50,920 -Poika? -Isä? 948 01:16:53,000 --> 01:16:56,280 -Miten tiesit, että olen täällä? -En tiennyt. 949 01:16:56,440 --> 01:17:00,920 Sheila kutsui minut katsomaan valojen paljastusta. 950 01:17:01,080 --> 01:17:04,480 Ja sen lisäksi... 951 01:17:05,480 --> 01:17:09,760 Minun piti nähdä omin silmin, miten väärässä olin purkuaikeeni kanssa- 952 01:17:09,920 --> 01:17:12,760 -ja miten oikeassa olit, kun halusit säilyttää sen. 953 01:17:15,720 --> 01:17:22,000 Se, mitä eilen sanoit, vakuutti minut. Olen pahoillani. 954 01:17:23,240 --> 01:17:26,600 Ja poika, olen pahoillani, että minä taas... 955 01:17:26,760 --> 01:17:29,520 Laitoin oman kunnianhimoni perheeni edelle. 956 01:17:29,680 --> 01:17:33,360 Mutta aion olla tästä edes parempi. Lupaan sen. 957 01:17:38,800 --> 01:17:41,840 -Rakastan sinua, poika. -Niin minäkin sinua, isä. 958 01:17:44,880 --> 01:17:51,080 Menen juttelemaan muiden kanssa ja annan teidän olla kahden. 959 01:18:01,680 --> 01:18:07,960 -Missä olimmekaan? -Puhuimme rakastumisesta. 960 01:18:08,120 --> 01:18:09,600 Aivan. 961 01:18:09,760 --> 01:18:13,640 Harmi, että palaat lopulta Alaskaan. 962 01:18:13,800 --> 01:18:19,600 Niin, mutta sopimus käskee kunnostaa erään majatalon- 963 01:18:19,760 --> 01:18:22,240 -ja se saattaa pitää minut täällä kiireisenä. 964 01:18:22,400 --> 01:18:25,200 Olen täydellinen mies siihen työhön. 965 01:18:25,360 --> 01:18:30,120 Minäkin saatan jäädä tänne. Auttamaan äitiä. 966 01:18:30,280 --> 01:18:36,960 Voin tehdä töitä täältä käsin, ja tuntuu hyvältä olla kotona. 967 01:18:37,120 --> 01:18:39,800 -Valoja ei sytytetä ihan vielä. -Niin. 968 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 -Minun pitää tehdä yksi asia. -Okei. 969 01:18:58,240 --> 01:18:59,680 No niin. 970 01:19:07,560 --> 01:19:10,000 -Minun oli pakko tehdä tuo. -Miksi? 971 01:19:10,160 --> 01:19:13,840 Saat minut tuntemaan itseni niin pitkäksi. 972 01:19:14,000 --> 01:19:17,560 Hei, tuletteko te? 973 01:19:17,720 --> 01:19:20,600 -Ehkä meidän pitäisi palata. -Kyllä. 974 01:19:25,400 --> 01:19:29,240 Tulkaa tänne! Lasketaan! 975 01:19:29,400 --> 01:19:35,120 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 976 01:19:35,280 --> 01:19:37,320 Jee! 977 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 Hei, tulehan tänne. 978 01:19:54,920 --> 01:20:01,120 Se oli ehkä kaikista upein valaistus- seremonia. Nyt on kaakaon aika. 979 01:20:01,280 --> 01:20:02,640 Okei. 980 01:20:02,800 --> 01:20:07,320 En huomannut tuota aiemmin. Lumiukko. 981 01:20:07,480 --> 01:20:10,520 Rakastan tehdä lumiukkoja. Tehdään sille kumppani. 982 01:20:10,680 --> 01:20:13,240 Kokonainen lumiperhe. 983 01:20:14,240 --> 01:20:17,320 -Hyvä on. Voimme puhua asiasta. -Okei. 984 01:20:23,000 --> 01:20:27,640 LOPPU 985 01:20:28,920 --> 01:20:32,920 Tekstitys: Henna Iivarinen Iyuno-SDI Group