1 00:01:03,808 --> 00:01:06,269 En tiedä, mitä tapahtuu. En tehnyt tätä. 2 00:01:06,352 --> 00:01:08,521 Näette tämän kaiken tapahtuvan takanamme. 3 00:01:08,604 --> 00:01:10,731 Tappaja onnistui tähän asti - 4 00:01:10,815 --> 00:01:12,900 välttämään tunnistamisen 5 00:01:12,983 --> 00:01:15,069 Anteeksi. - Vaikka jätti jälkeensä 6 00:01:15,152 --> 00:01:16,695 Anteeksi. Kiitos. 7 00:01:16,779 --> 00:01:18,197 Anteeksi. 8 00:01:18,280 --> 00:01:19,573 Tämä on törkeää. 9 00:01:19,656 --> 00:01:21,658 Asiakkaani ei kommentoi. 10 00:01:21,742 --> 00:01:22,951 Väistäkää, olkaa hyvä. 11 00:01:23,034 --> 00:01:24,536 Viemme hänet kuulusteltavaksi. 12 00:01:24,619 --> 00:01:27,497 Odottakaa. Teillä on väärä mies. 13 00:01:29,707 --> 00:01:31,000 Pomo. 14 00:01:31,084 --> 00:01:33,169 Aivan. Olen palannut. 15 00:01:33,252 --> 00:01:34,462 Nauttikaa tästä. 16 00:01:36,088 --> 00:01:37,172 Kuka tämä mies on? 17 00:01:37,256 --> 00:01:39,049 Hän on poliisipäällikkö. 18 00:01:40,634 --> 00:01:43,303 Eikö sinun pitäisi olla kuntoutuksessa? 19 00:01:43,387 --> 00:01:44,888 Kunhan minulla on poliisiradio, 20 00:01:44,971 --> 00:01:46,806 monisuoritan ja olen töissä. 21 00:01:46,890 --> 00:01:48,475 Teen niin. Tästä eteenpäin. 22 00:01:48,558 --> 00:01:50,935 Kuunnelkaa, sillä tässä on yllätys. 23 00:01:53,146 --> 00:01:55,606 Epäillyllänne on rintakarvoja. - Rintakarvoja? 24 00:01:55,690 --> 00:01:57,483 Ei mitään omiini verrattuna, 25 00:01:57,566 --> 00:01:58,692 mutta tappajamme vahaa. 26 00:01:58,776 --> 00:02:01,028 Meillä on yhteensopivat renkaanjäljet. 27 00:02:01,111 --> 00:02:02,446 Oikeat renkaat, väärä kuluma. 28 00:02:02,529 --> 00:02:03,989 Hänellä on sama kaulatatuointi, 29 00:02:04,072 --> 00:02:05,490 kuin pankkiautomaatin videolla. 30 00:02:05,574 --> 00:02:06,700 Selän väärällä puolella. 31 00:02:06,783 --> 00:02:08,493 Kaikella kunnioituksella, 32 00:02:08,576 --> 00:02:12,246 mutta tämä vaatisi eeppistä lavastusta. 33 00:02:12,330 --> 00:02:14,540 Siksi täytyy pidättää hänen asianajajansa. 34 00:02:15,541 --> 00:02:16,417 Mitä? 35 00:02:16,500 --> 00:02:18,961 Hänen asianajajansa lavasti hänet. Miten? 36 00:02:19,753 --> 00:02:20,879 Yksinkertaista. 37 00:02:22,214 --> 00:02:24,424 Empanada kääritään burritoon. 38 00:02:25,634 --> 00:02:26,885 Anteeksi? 39 00:02:28,178 --> 00:02:30,013 Tuota -Hiljaa, Gus! 40 00:02:30,096 --> 00:02:31,347 Sitä ei ole listalla. 41 00:02:31,431 --> 00:02:33,433 Empanada-riton pyyntö ei ole kohtuutonta. 42 00:02:33,516 --> 00:02:35,435 He ovat tehneet sellaisen aiemminkin. 43 00:02:35,518 --> 00:02:37,019 Ei. En tee sitä, Shawn. 44 00:02:37,103 --> 00:02:39,271 Heidän tortillansa eivät kestä täytteen - 45 00:02:39,355 --> 00:02:40,564 ja taikinakuoren painoa. 46 00:02:40,648 --> 00:02:42,316 En kävele noutotiskille - 47 00:02:42,399 --> 00:02:44,276 kuin amatööri. Varsinkin kun minulla on - 48 00:02:44,359 --> 00:02:45,484 vain yksi reikä leimakortissani. 49 00:02:45,527 --> 00:02:48,196 Älä ole Adrien Brodyn hengenveto Kylässä. 50 00:02:48,280 --> 00:02:49,823 Yritän murtaa Lassiterin tapausta. 51 00:02:49,906 --> 00:02:50,740 Hiljaa. 52 00:02:50,824 --> 00:02:52,117 Ole itse. - Hiljaa! 53 00:02:52,200 --> 00:02:53,326 Käskikö hän olla hiljaa? 54 00:02:53,409 --> 00:02:54,535 Ole itse. - Ole itse. 55 00:02:54,619 --> 00:02:55,453 Ime sätkää. 56 00:02:55,536 --> 00:02:57,038 Ime sätkää! 57 00:02:57,121 --> 00:02:58,831 Hän taisi käskeä imeä sätkää. 58 00:02:58,915 --> 00:03:00,041 Kuinka kehtaat? 59 00:03:00,666 --> 00:03:01,709 Hetkinen. 60 00:03:02,126 --> 00:03:04,169 Onko tämä päällä, kun painan vai päästän irti? 61 00:03:04,253 --> 00:03:05,546 Hyvänen aika. 62 00:03:05,629 --> 00:03:08,131 Miten tortilla liittyy tapaukseen? 63 00:03:08,215 --> 00:03:10,008 Kuuletko tätä? Haloo? 64 00:03:10,092 --> 00:03:13,428 Tarkistus, yksi, kaksi, kolme. - Sillä tavalla, että 65 00:03:13,511 --> 00:03:15,305 Kuuletko? - Sen perusteella 66 00:03:17,390 --> 00:03:18,433 Empanada. 67 00:03:21,143 --> 00:03:23,270 Se on hauska sana sanoa. Empanada. 68 00:03:23,354 --> 00:03:25,731 Voi ei. Hän improvisoi. 69 00:03:25,814 --> 00:03:27,441 Tästä tulee ongelmia. Sinun syytäsi. 70 00:03:27,524 --> 00:03:28,358 Ei hyvä. 71 00:03:28,442 --> 00:03:30,444 Empanada. Emp-empanada. 72 00:03:30,527 --> 00:03:32,487 Ei hyvä. Olisit hallinnut - 73 00:03:32,571 --> 00:03:34,197 viisi minuuttia nälkääsi. 74 00:03:34,280 --> 00:03:36,032 Olisimme tilanneet kuin herrasmiehet. 75 00:03:36,116 --> 00:03:37,951 Odotin. - Olisimme tehneet tämän ensin, 76 00:03:38,034 --> 00:03:40,703 sitten kaikki olisi -Minä odotin. 77 00:03:40,786 --> 00:03:42,788 Ja paskat. - Tiedät, mitä teit. 78 00:03:42,872 --> 00:03:44,999 Mitä? - Pidätä hänet, McNab. 79 00:03:46,583 --> 00:03:47,418 Mistä? 80 00:03:47,501 --> 00:03:48,752 Pidätä hänet. Viekää hänet. 81 00:03:48,836 --> 00:03:50,337 Viekää tuo paskakasa pois täältä. 82 00:03:50,420 --> 00:03:52,756 Hän lopetti ja kävelee pois. 83 00:03:52,839 --> 00:03:54,758 Hän taisi selviytyä. Ei sinun ansiostasi. 84 00:03:54,841 --> 00:03:56,468 Turpa kiinni. - Turpa kiinni, mäntti. 85 00:03:56,551 --> 00:03:58,469 Turpa kiinni? - Turpa kiinni, tampio. 86 00:03:58,553 --> 00:03:59,512 Turpa kiinni. - Seko. 87 00:03:59,595 --> 00:04:00,513 Turpa kiinni. - Kahjo. 88 00:04:00,596 --> 00:04:01,931 Turpa kiinni. - Kaheli. 89 00:04:02,014 --> 00:04:03,683 Turpa kiinni. - Rikki-Tikki, Tikki. 90 00:04:03,766 --> 00:04:05,559 Rikki-Tikki, Tikki, turpa kiinni. 91 00:04:05,643 --> 00:04:07,228 Mangusti tappoi käärmeen. 92 00:04:07,311 --> 00:04:09,772 Mangusti tappoi käärmeen. 93 00:04:09,855 --> 00:04:12,399 Mangusti tappoi käärmeen. 94 00:04:12,482 --> 00:04:14,359 Tuo mangusti tappoi 95 00:04:14,443 --> 00:04:15,569 Riisiä ja papuja. 96 00:04:15,652 --> 00:04:17,362 Ekstra guacamolella. - Kyllä kiitos. 97 00:04:18,196 --> 00:04:19,656 Olin nöyryytetty. 98 00:04:19,739 --> 00:04:21,407 Älä nyt, Lass. 99 00:04:22,200 --> 00:04:23,910 Emme tehneet sitä tahallamme. 100 00:04:23,993 --> 00:04:25,619 Annoimme enemmän kuin tarpeeksi - 101 00:04:25,703 --> 00:04:27,413 ajateltavaa ennen pidätystä. 102 00:04:27,496 --> 00:04:28,664 Leikkasit upean siluetin. 103 00:04:28,747 --> 00:04:30,249 Katso tuota taskuliinaa. 104 00:04:30,332 --> 00:04:32,960 Kuin pieni hipsterikilpikonnanpää. 105 00:04:33,043 --> 00:04:34,378 Viedään sinut kotiin. 106 00:04:34,461 --> 00:04:35,754 On pitkä päivä edessä. 107 00:04:35,837 --> 00:04:37,631 Ajetaanko tätä kummaltakin puolelta? 108 00:04:39,090 --> 00:04:41,217 Vitsailetko? Se on Dualberry. 109 00:04:41,301 --> 00:04:42,760 Siinä on siis kaksi kaikkea. 110 00:04:42,844 --> 00:04:45,221 Kaksi rattia, kahdet jarrut, 111 00:04:45,304 --> 00:04:47,306 seitsemän tuhkakuppia, nolla mukitelinettä - 112 00:04:47,390 --> 00:04:48,766 ja yksi toimiva sytytystulppa. 113 00:04:48,849 --> 00:04:50,476 Se on hyvä postin jakoon - 114 00:04:50,559 --> 00:04:52,269 tai peruuttaessa autokaistalle. 115 00:04:53,103 --> 00:04:54,521 Haittaako, jos olen - 116 00:04:55,480 --> 00:04:57,023 kuljettajan paikalla? 117 00:05:07,867 --> 00:05:09,285 Emme taida olla suosiossa. 118 00:05:09,368 --> 00:05:11,704 Ei. Sinä olet suosittu. 119 00:05:11,787 --> 00:05:13,789 Minä vain katselen, kuin hra Miyagi - 120 00:05:13,872 --> 00:05:16,291 Karate Kid 1:n lopussa. 121 00:05:17,793 --> 00:05:19,336 Tietenkin, jos siltä tuntuu, 122 00:05:19,419 --> 00:05:20,920 voimme pitää toisiamme kädestä. 123 00:05:21,004 --> 00:05:23,715 Pitäisin mieluummin kenkiä, jotka näyttävät hanskoilta. 124 00:05:23,798 --> 00:05:25,174 Hyvä on. 125 00:05:28,427 --> 00:05:30,137 Hitto, kaipasin tätä. 126 00:05:33,182 --> 00:05:34,224 Kuule, Lassie, 127 00:05:34,975 --> 00:05:37,561 voit kuskata Gusia ja minua milloin haluat. 128 00:05:37,644 --> 00:05:39,396 Vai mitä? - Miestä ei - 129 00:05:39,479 --> 00:05:41,856 keskeytetä, kun hän valitsee lautasliinarenkaita. 130 00:05:42,524 --> 00:05:44,692 Hän on uppoutunut häiden suunnitteluun. 131 00:05:44,776 --> 00:05:46,152 Joo, ihan sama. 132 00:05:46,236 --> 00:05:48,196 Miten haluatte hoitaa huomisen? 133 00:05:48,279 --> 00:05:49,447 Huomisen? - No, tietenkin - 134 00:05:49,530 --> 00:05:50,781 pidetään tiedotustilaisuus. 135 00:05:50,865 --> 00:05:52,408 Pitää tietää, miten keksin kaiken. 136 00:05:52,491 --> 00:05:53,325 Ei. 137 00:05:53,409 --> 00:05:54,994 Miksi Gus sanoo 'ei'? 138 00:05:55,077 --> 00:05:56,286 Kerro, Shawn. 139 00:05:56,370 --> 00:05:57,788 Kerro mitä, Shawn? 140 00:05:59,206 --> 00:06:04,210 Aivan. Tiedän, että tämä on ollut iso juttu SBPD: lle. 141 00:06:04,294 --> 00:06:08,131 Viime viikot ovat olleet kuin ennen vanhaan, 142 00:06:08,214 --> 00:06:11,008 mutta emme voi tulla tänne - 143 00:06:11,092 --> 00:06:13,344 ja auttaa ratkomaan rikoksia puskista. 144 00:06:14,386 --> 00:06:16,513 Hyvä uutinen on, ettet tarvitse meitä. 145 00:06:16,597 --> 00:06:19,141 Katso nyt itseäsi. 146 00:06:19,892 --> 00:06:21,393 Katso partaasi. 147 00:06:22,352 --> 00:06:24,646 Olet valmis lentämään, 148 00:06:24,729 --> 00:06:26,981 kuin kotka tai hai tulevaisuuteen. 149 00:06:27,065 --> 00:06:28,733 Vaistoni sanoo tina, 150 00:06:29,776 --> 00:06:32,195 mutta harjattu nikkeli on mukavan painavaa. 151 00:06:41,245 --> 00:06:42,829 Ei. Sinä teet sen. 152 00:06:42,913 --> 00:06:46,082 Saanen muistuttaa, että asumme viiden tunnin päässä? 153 00:06:46,166 --> 00:06:47,542 He haluavat työni. 154 00:06:48,460 --> 00:06:50,503 Mitä? - He kiertelevät kuin sudet. 155 00:06:50,587 --> 00:06:52,630 Kuka kiertelee? Buzz? 156 00:06:53,464 --> 00:06:54,924 Buzz McNab. 157 00:06:55,716 --> 00:06:57,301 Hänellä on pienet torahampaat. 158 00:06:57,384 --> 00:07:00,721 Et tarvitse meitä. Olet Lassiter. 159 00:07:00,804 --> 00:07:02,306 Hei, isä. Hei, Shawn. 160 00:07:02,389 --> 00:07:04,099 Hei, Taikapää. - Hei. 161 00:07:04,182 --> 00:07:06,935 Minulla on huonoja uutisia. - Mitä sanoit, kulta? 162 00:07:07,018 --> 00:07:09,396 Sinun on tehtävä matikanläksyni. 163 00:07:09,479 --> 00:07:10,730 On vähän laiska olo, 164 00:07:10,814 --> 00:07:12,774 ja se on liian vaikeaa äidille. 165 00:07:14,150 --> 00:07:16,235 Äitisi on nokkela. Hän valehtelee. 166 00:07:16,319 --> 00:07:18,362 Isillä on treffit poliisiradion kanssa. 167 00:07:18,446 --> 00:07:20,948 Jos et tule huomenna, olet kuollut minulle. 168 00:07:21,031 --> 00:07:23,742 Emme lopettaneet vielä. 169 00:07:30,206 --> 00:07:31,749 Mitä haluat? - Vau. 170 00:07:31,833 --> 00:07:33,084 Emme nähneet viikkoihin. 171 00:07:33,167 --> 00:07:34,294 Tämä on tarkastus. 172 00:07:34,377 --> 00:07:35,795 Saanko tulla? - Minulla on kiire. 173 00:07:35,878 --> 00:07:37,088 Mitä haluat? Kakista ulos. 174 00:07:37,588 --> 00:07:38,881 Hyvä on. Piiloudut puskiin - 175 00:07:38,964 --> 00:07:41,008 ja autat Lassieta ratkomaan tapauksia. 176 00:07:41,091 --> 00:07:42,635 Olen liian vanha Cyranoksi. 177 00:07:42,718 --> 00:07:46,763 Sanoinhan, että tämä oli huono idea. 178 00:07:46,847 --> 00:07:48,682 Hän ei ole vielä valmis. - Niinkö? 179 00:07:48,765 --> 00:07:50,392 Hän yritti ajaa oravan yli. 180 00:07:50,475 --> 00:07:51,851 Kehitys on pysähtynyt. 181 00:07:52,936 --> 00:07:55,229 Hän ei ole edistynyt kuukausiin. 182 00:07:55,313 --> 00:07:56,814 Lääkäristä se voi olla vaihe. 183 00:07:56,898 --> 00:07:58,858 Se voi olla myös uusi normaali. 184 00:07:59,567 --> 00:08:01,819 Hän pelkää, ettei hänestä tule enää poliisia. 185 00:08:01,902 --> 00:08:03,988 Niin hän määrittelee itsensä. 186 00:08:04,071 --> 00:08:05,322 Tulitte tänne - 187 00:08:05,406 --> 00:08:06,907 antamaan toivoa. Se on hienoa. 188 00:08:06,990 --> 00:08:08,033 Mutta - 189 00:08:09,284 --> 00:08:10,869 ei saa antaa turhaa toivoa. 190 00:08:10,952 --> 00:08:12,329 Ymmärrätkö? 191 00:08:13,288 --> 00:08:14,998 En tiennyt. 192 00:08:15,081 --> 00:08:16,833 Hyvä on. Soitan hänelle. 193 00:08:16,916 --> 00:08:18,793 Kerron hänelle jutun yksityiskohdat. 194 00:08:18,876 --> 00:08:20,795 Siinä kaikki. 195 00:08:20,878 --> 00:08:21,921 Oliko muuta? 196 00:08:24,673 --> 00:08:26,216 Joo. 197 00:08:26,967 --> 00:08:30,387 Itse asiassa minullakin on pieni kriisi. 198 00:08:30,470 --> 00:08:32,389 Onnea sen kanssa. 199 00:08:32,472 --> 00:08:34,724 Hei! Mitä tämä on? 200 00:08:36,017 --> 00:08:37,936 Tulin puhumaan isälleni. 201 00:08:38,019 --> 00:08:39,270 Otan yhteyttä. 202 00:08:39,354 --> 00:08:41,272 Olet odottanut tällaista. 203 00:08:41,355 --> 00:08:42,648 Onko sinulla nainen tuolla? 204 00:08:44,066 --> 00:08:45,860 Tuoksuu puulta. 205 00:08:46,694 --> 00:08:47,986 Onko sinulla puinen nainen? 206 00:08:48,070 --> 00:08:49,780 Odota. Mitä vain tarvitsetkin, 207 00:08:50,530 --> 00:08:51,782 voit kertoa sen. 208 00:08:55,869 --> 00:08:57,036 On kyse Gusista. 209 00:08:58,955 --> 00:09:00,665 Tuntuu kuin ajautuisimme erillemme. 210 00:09:00,748 --> 00:09:02,125 Olen lähettänyt viestejä, 211 00:09:02,625 --> 00:09:05,127 ja hän vastaa emojilla - 212 00:09:05,211 --> 00:09:06,587 tai korostamalla tekstiäni. 213 00:09:06,670 --> 00:09:08,964 Ajattelen: 'Tiedän. Lähetin sen.' 214 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Kaikki miesten ystävyyssuhteet kuolevat isyyteen. 215 00:09:12,676 --> 00:09:14,886 Yritin valmistella tähän, kun olit nuorempi. 216 00:09:14,970 --> 00:09:15,971 En muista sitä. 217 00:09:16,054 --> 00:09:18,098 Se johtuu valikoivasta muististasi. 218 00:09:18,181 --> 00:09:19,807 Mitä järkeä on muistossa, 219 00:09:19,891 --> 00:09:21,309 jos ei voi valita niitä? 220 00:09:21,392 --> 00:09:22,810 Se on Amerikka. - Selvä. 221 00:09:22,894 --> 00:09:25,271 Mutta hän kehittyy. 222 00:09:25,354 --> 00:09:26,939 Seuraava vaihe Gusin elämässä - 223 00:09:27,022 --> 00:09:29,692 on jotain ennennäkemätöntä. 224 00:09:29,775 --> 00:09:31,443 Hän ei voisi olla vähemmän valmis. 225 00:09:31,527 --> 00:09:34,946 Uskon, että hän nauttii joka hetkestä. 226 00:09:35,030 --> 00:09:37,699 Arvaa mitä? Minäkin kehityn. 227 00:09:37,782 --> 00:09:39,284 Miksemme voi kehittyä yhdessä? 228 00:09:39,367 --> 00:09:41,870 Kuten NSYNC avattuaan hodarikojun? 229 00:09:41,953 --> 00:09:44,580 Puhu parhaalle ystävällesi. Kerro, että rakastat häntä - 230 00:09:44,664 --> 00:09:46,165 ja olet aina hänen tukenaan. 231 00:09:46,249 --> 00:09:47,625 Keksit kyllä jotain, 232 00:09:47,708 --> 00:09:50,544 vaikka siihen ei liity vierekkäisiä vesiliukumäkiä. 233 00:09:50,628 --> 00:09:52,379 Shawn, meidän täytyy mennä. 234 00:09:55,465 --> 00:09:56,800 Guster. 235 00:09:56,883 --> 00:09:58,343 Rakennatko puista naista? 236 00:10:03,848 --> 00:10:06,726 Gus, rakastan sinua. 237 00:10:07,435 --> 00:10:09,687 Mutta sanoimme aina, että jos joku sekoaa - 238 00:10:09,770 --> 00:10:12,439 häistämme tai ennen synnytystä, 239 00:10:12,523 --> 00:10:13,691 toinen meistä kertoo sen. 240 00:10:13,774 --> 00:10:14,858 Minäkin rakastan sinua. 241 00:10:14,942 --> 00:10:16,360 Keksit tuon sopimuksen juuri. 242 00:10:16,443 --> 00:10:17,486 Huolehdin meistä. 243 00:10:20,322 --> 00:10:22,991 Mikä tämä on? - Se on räjähde. 244 00:10:23,074 --> 00:10:25,326 Miksi se on paketoitu? - Se paljastaa sukupuolen. 245 00:10:25,410 --> 00:10:27,203 Emmekö pilkanneet tällaisia asioita? 246 00:10:27,286 --> 00:10:30,414 Kyllä, mutta ei enää. Vauvani sukupuoli selviää, 247 00:10:30,498 --> 00:10:32,124 kuten Herra on tarkoittanut. 248 00:10:32,208 --> 00:10:34,043 Isossa myrkyttömässä puuteripilvessä - 249 00:10:34,126 --> 00:10:35,544 35 lähimmän ystäväni edessä. 250 00:10:35,627 --> 00:10:37,254 Sinulla ei ole 35 läheistä ystävää. 251 00:10:37,337 --> 00:10:38,755 Minulla on häideni takia. 252 00:10:38,839 --> 00:10:40,924 Ole hyvä ja avaa hääduffelin vetoketju. 253 00:10:41,007 --> 00:10:42,884 Jos se piippaa, suojaudu. 254 00:10:42,968 --> 00:10:44,803 Juuri tätä tarkoitan. 255 00:10:44,886 --> 00:10:47,847 Anteeksi, minulla on paljon tekemistä. 256 00:10:49,307 --> 00:10:50,600 Olit naimisissa aiemmin. 257 00:10:50,683 --> 00:10:53,853 Olin kännissä tummasta rommista, mausteisesta rommista ja koiruohosta. 258 00:10:53,936 --> 00:10:55,938 Karkasin vihille. Se oli tappaa vanhempani. 259 00:10:56,021 --> 00:10:58,065 Nyt olen saamassa aviottoman lapsen. 260 00:10:58,148 --> 00:11:00,108 En voi tehdä sitä rakkaan äitini sielulle. 261 00:11:00,192 --> 00:11:01,985 Hän tarvitsee kirkkohäät ja kasteen, 262 00:11:02,068 --> 00:11:03,320 ja sen hän saa ne. 263 00:11:03,403 --> 00:11:05,030 Hyvä on. Valitse sitten päivä. 264 00:11:05,113 --> 00:11:07,574 En voi! Selene ei ole allekirjoittanut eropapereita. 265 00:11:07,657 --> 00:11:09,075 Miksi ei? - En tiedä. 266 00:11:09,158 --> 00:11:10,576 Anna auttaa. Kerro miehen nimi. 267 00:11:10,660 --> 00:11:11,953 Hän ei kerro sitäkään. 268 00:11:12,036 --> 00:11:13,454 Eikö se vaikuta oudolta? 269 00:11:13,954 --> 00:11:15,206 Maistamme jäätelökakkuja. 270 00:11:15,289 --> 00:11:17,207 Hän haluaa huolehtia itsestään. 271 00:11:17,291 --> 00:11:18,876 Hän sanoo, ettei tarvitse miestä - 272 00:11:18,959 --> 00:11:20,169 ratkaisemaan ongelmiaan. 273 00:11:20,252 --> 00:11:21,253 Niinkö? - Kyllä. 274 00:11:21,336 --> 00:11:22,254 Ääneen? - Kyllä! 275 00:11:22,337 --> 00:11:23,713 Tietääkö hän, että tulemme, 276 00:11:23,797 --> 00:11:24,965 eikä se ole sama asia? 277 00:11:25,048 --> 00:11:27,050 Lupasin hänen antaa hoitaa sen. 278 00:11:27,133 --> 00:11:29,886 Yritän keskittyä asioihin, joita voin hallita. 279 00:11:29,969 --> 00:11:32,096 Kuten kukkakimppuihin. - Ja vihkijään. 280 00:11:32,180 --> 00:11:34,098 Pyysin isä-Westleyä pitämään seremonian. 281 00:11:34,181 --> 00:11:35,891 Hän on erikoistunut manauksiin. 282 00:11:35,975 --> 00:11:38,894 Hän hoitaa häitäkin. Hänkin on Cameossa. 283 00:11:38,978 --> 00:11:42,105 Oletko varma, että Selene haluaa avioeron? 284 00:11:42,189 --> 00:11:44,274 Älä kysele pelottavia kysymyksiä. 285 00:11:44,357 --> 00:11:45,650 Luotan Seleneen. 286 00:11:45,734 --> 00:11:47,402 Sanon uudestaan. Luotan häneen. 287 00:11:47,485 --> 00:11:49,571 Selvä. - Yli kahdeksan kuukautta, 288 00:11:49,654 --> 00:11:51,114 eikä vauva odota. 289 00:11:51,197 --> 00:11:52,782 Kunnioitan häntä ja odotan, 290 00:11:52,865 --> 00:11:55,076 mutta aika loppuu ja pitää suunnitella häitä. 291 00:11:55,159 --> 00:11:56,744 Olen tukenasi, kamu. 292 00:11:56,827 --> 00:11:59,288 Paska. Pitää tavata videokuvaaja. 293 00:11:59,371 --> 00:12:00,581 Hei 294 00:12:01,498 --> 00:12:02,916 Totta puhuen - 295 00:12:03,000 --> 00:12:05,002 en uskonut, että housut pitää riisua. 296 00:12:05,085 --> 00:12:08,213 En pyytänyt sitä. Olette kuin taaperoita. 297 00:12:08,296 --> 00:12:09,631 Hyvä huomio. 298 00:12:11,424 --> 00:12:12,842 Kysymys kuuluu: 299 00:12:12,925 --> 00:12:14,552 saanko laskuvarjohousut? 300 00:12:16,262 --> 00:12:17,930 Sinun pitää lähteä. - Jep. 301 00:12:20,724 --> 00:12:22,518 SAN FRANCISCON POLIISI 302 00:12:28,523 --> 00:12:30,608 SINUA SEURATAAN. ÄLÄ KÄÄNNY YMPÄRI. 303 00:12:31,401 --> 00:12:34,487 Hei! Palasit aikaisin. 304 00:12:34,988 --> 00:12:37,323 Halusin vain valmistautua illalliselle. 305 00:12:37,406 --> 00:12:40,534 Voisimme tehdä pariskuntien juttuja pariskuntana. 306 00:12:40,618 --> 00:12:42,369 Monta 'pariskuntaa' yhdessä lauseessa. 307 00:12:42,453 --> 00:12:44,705 Minua epäilyttää heti. Mitä puuhaat? 308 00:12:44,788 --> 00:12:47,916 En mitään. Olen vain tosi suloinen yölliselle rakastajalleni. 309 00:12:48,000 --> 00:12:49,543 Mitä jos rikotaan juustomuotti - 310 00:12:49,626 --> 00:12:52,337 ja tutkitaan taustat. 311 00:12:52,420 --> 00:12:54,047 Selenen aviomies? 312 00:12:54,130 --> 00:12:55,340 Ei. 313 00:12:55,423 --> 00:12:57,383 Sanoit haluavasi tehdä asioita yhdessä. 314 00:12:57,467 --> 00:12:58,718 Selene on nyt perhettämme. 315 00:12:58,801 --> 00:13:01,637 Kunnioita hänen toivettaan ja anna hänen hoitaa tilanne. 316 00:13:01,720 --> 00:13:03,430 Tiedät siis siitä. 317 00:13:03,514 --> 00:13:04,682 Totta kai. 318 00:13:04,765 --> 00:13:06,100 Hän ei halua puhua siitä. 319 00:13:06,183 --> 00:13:08,602 Eikö olekin outoa? - Me emme päätä siitä. 320 00:13:08,685 --> 00:13:10,562 Väärin. Kaikkea pitäisi arvioida - 321 00:13:10,645 --> 00:13:12,689 koko ajan. - Shawn! 322 00:13:12,772 --> 00:13:14,983 Minulla on vihdoin aikuinen ystävä. 323 00:13:15,066 --> 00:13:17,860 Et pilaa viimeistä tilaisuuttani päästä kummiksi. 324 00:13:17,944 --> 00:13:19,737 Kummivanhempi? Sitäkö haluamme? 325 00:13:19,821 --> 00:13:21,197 Totta kai! 326 00:13:21,280 --> 00:13:23,657 Entä jos ipana on kamala tai askartelija? 327 00:13:23,741 --> 00:13:27,578 Shawnin, Gusin ja Selenen siskot ovat jonossa edessäni. 328 00:13:27,661 --> 00:13:31,540 Pääsen lähimmäksi vanhemmuutta heidän lastensa kanssa. 329 00:13:32,457 --> 00:13:34,751 Nyt kun olemme päättäneet, ettemme 330 00:13:37,462 --> 00:13:38,504 Tiedät kyllä. 331 00:13:39,339 --> 00:13:42,133 Hei, jos alat epäröidä 332 00:13:44,802 --> 00:13:47,179 Jos kumpikaan ei voi edes sanoa 'lapsen hankkiminen', 333 00:13:47,263 --> 00:13:48,764 tiedämme tarkkaan, missä olemme. 334 00:13:48,847 --> 00:13:52,059 Voin sanoa sen, ja voimme keskustella siitä uudelleen nyt heti. 335 00:13:52,142 --> 00:13:54,394 Tai paljon myöhemmin kaukaisessa tulevaisuudessa. 336 00:13:54,477 --> 00:13:55,937 Minkä ikäisinä pidät meitä? 337 00:13:56,021 --> 00:13:58,606 Nuorempi kuin James Spader Pretty in Pinkissä. 338 00:13:58,690 --> 00:14:00,441 Ja McCarthy. Ja Cryer. 339 00:14:00,525 --> 00:14:02,443 Sovimme, 340 00:14:02,527 --> 00:14:05,696 ettei meidän tarvitse määritellä itseämme lapsilla. 341 00:14:05,780 --> 00:14:08,490 Meillä on palkitsevat urat ja elämä, josta pidämme. 342 00:14:08,574 --> 00:14:09,783 Tuntuu vain 343 00:14:10,784 --> 00:14:13,412 Minulla on yhtäkkiä lopullinen olo. 344 00:14:14,538 --> 00:14:17,707 Ei sen tarvitse olla. Voimme muuttaa mielemme. 345 00:14:17,791 --> 00:14:20,543 On voiteita, palsamia ja uutteita, 346 00:14:20,627 --> 00:14:21,836 jotka auttavat raskautta. 347 00:14:21,919 --> 00:14:24,589 Lisäksi on sähkökohdut ja muuta. 348 00:14:27,508 --> 00:14:28,634 Pitää mennä. 349 00:14:29,635 --> 00:14:30,469 Nähdään illalla. 350 00:14:30,552 --> 00:14:32,304 Se on sosiaalinen juttu. 351 00:14:42,647 --> 00:14:43,690 Hei, päällikkö. 352 00:14:43,773 --> 00:14:45,274 Ei. - Mitä? 353 00:14:45,358 --> 00:14:47,902 En tutki Selenen aviomiehen taustoja. 354 00:14:47,985 --> 00:14:49,070 Soittiko Jules jo? 355 00:14:49,153 --> 00:14:50,863 Heti kun lähdit hänen viereltään. 356 00:14:50,946 --> 00:14:52,239 Se nainen osaa lokeroida. 357 00:14:52,323 --> 00:14:54,491 Niin. Sitä me teemme. 358 00:14:54,575 --> 00:14:57,744 Mene nyt pois. Pakkaan. 359 00:14:57,828 --> 00:14:58,995 Liitytkö kulttiin? 360 00:14:59,829 --> 00:15:02,457 Ei, lähden lomalle - 361 00:15:02,540 --> 00:15:05,251 ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen. 362 00:15:05,335 --> 00:15:07,879 Olen tehnyt töitä 60 tuntia viikossa. 363 00:15:07,962 --> 00:15:11,423 Ansaitsen päästä telttailemaan perheeni kanssa. 364 00:15:11,507 --> 00:15:12,633 Tarpeeksi kauas metsään, 365 00:15:12,716 --> 00:15:14,635 missä kännykät eivät löydä minua. 366 00:15:14,718 --> 00:15:16,178 Saanko kutsua sinua Kareniksi? 367 00:15:16,261 --> 00:15:17,554 Viime tapahtumien takia. 368 00:15:17,638 --> 00:15:19,264 En muuta nimeäni. 369 00:15:19,347 --> 00:15:22,726 Yritän auttaa ystävääni pääsemään naimisiin, 370 00:15:22,809 --> 00:15:25,395 ennen aviottoman lapsen syntymää. Isoäidin sydän särkyy. 371 00:15:25,478 --> 00:15:28,314 Oudolla tavalla olen tämän tarinan sankari. 372 00:15:28,397 --> 00:15:30,191 Ihan kuin Phil Collins Busterissa. 373 00:15:31,233 --> 00:15:33,360 Teitä odotetaan alhaalla oikeussalissa. 374 00:15:33,444 --> 00:15:36,697 Voi ei. Olen myöhässä. 375 00:15:37,489 --> 00:15:38,907 Voitko soittaa miehelleni, 376 00:15:38,991 --> 00:15:40,826 että myöhästyn vähän. 377 00:15:40,909 --> 00:15:44,704 Pääsemme lähtemään kuudeltapäin. 378 00:15:44,788 --> 00:15:46,748 Selvä. - Ovela Vickie. 379 00:15:46,831 --> 00:15:48,166 Lopeta. - LL Cooli K. 380 00:15:48,249 --> 00:15:50,126 Ei onnistu. - Päällikkö Ilkeä Taquanda. 381 00:15:50,209 --> 00:15:51,919 Sanon sinulle ei. 382 00:15:52,003 --> 00:15:54,296 Entä jos hän on hullu? 383 00:15:54,380 --> 00:15:56,048 Kutsummeko hänet vain sisäpiiriimme? 384 00:15:56,131 --> 00:15:59,718 Älä nyt, päällikkö. Tunnen sinut. 385 00:16:00,510 --> 00:16:02,179 Huomaan, että sinuakin epäilyttää. 386 00:16:06,307 --> 00:16:07,350 Sanon sinulle ei. 387 00:16:08,101 --> 00:16:11,729 Ja jätän toimistoni vartioimatta. 388 00:16:11,812 --> 00:16:13,397 Tee sillä, mitä haluat. 389 00:16:13,481 --> 00:16:14,815 Kunhan et jää kiinni, 390 00:16:15,816 --> 00:16:16,984 tai nostan syytteen. 391 00:16:37,878 --> 00:16:39,588 HAKU 392 00:16:41,215 --> 00:16:42,466 EI OSUMIA 393 00:16:48,930 --> 00:16:50,974 Mitä haluat? - Hei, kaveri. 394 00:16:51,057 --> 00:16:52,183 Ajattelin vain sinua. 395 00:16:52,266 --> 00:16:53,893 Teen pöytävarausta illaksi. 396 00:16:53,976 --> 00:16:55,645 Miten Selenen sukunimi kirjoitetaan? 397 00:16:55,728 --> 00:16:58,022 Gilmore, kuten 'tytöissä'. - Niin arvelinkin. 398 00:16:58,105 --> 00:16:59,857 Teen varauksen hänen nimellään, 399 00:16:59,940 --> 00:17:01,567 siltä varalta, että ehditte ensin. 400 00:17:01,650 --> 00:17:02,901 HAKU 401 00:17:02,985 --> 00:17:03,902 EI OSUMIA 402 00:17:03,986 --> 00:17:06,071 Voisitko toistaa? Tavaa se. 403 00:17:06,154 --> 00:17:08,323 Gilmore! G-I-L-more. 404 00:17:09,449 --> 00:17:10,784 MAANLAAJUINEN ETSINTÄ 405 00:17:10,867 --> 00:17:12,952 HAKU SELENA GILMORE, MIES, IKÄ 86 406 00:17:14,037 --> 00:17:15,788 Voiko hän olla 86-vuotias mies - 407 00:17:15,872 --> 00:17:17,999 Georgian Gwinnettistä? - Olet outo. 408 00:17:18,082 --> 00:17:19,208 Lupaan, etten ole. 409 00:17:19,291 --> 00:17:21,919 Oletko varma, että hän on ihminen? 410 00:17:22,002 --> 00:17:23,378 En pysty tähän nyt. 411 00:17:23,462 --> 00:17:25,088 Hyvä on. Jutellaan illalla. 412 00:17:25,172 --> 00:17:27,382 Ennen kuin menet. Kuinka varma olet, 413 00:17:27,466 --> 00:17:29,509 ettei illallinen ole outo tai epämukava? 414 00:17:29,593 --> 00:17:30,635 Hyvästi. 415 00:17:39,435 --> 00:17:41,145 Kuka olet, Selene Gilmore? 416 00:18:33,610 --> 00:18:34,944 Ja 417 00:18:35,653 --> 00:18:36,738 Hän ei ole täällä. 418 00:18:39,574 --> 00:18:40,783 Hetkinen. 419 00:18:41,951 --> 00:18:43,786 Woody, sinun pitäisi olla jo täällä. 420 00:18:43,869 --> 00:18:45,579 Älä ole Karen, Karen. 421 00:18:45,663 --> 00:18:48,082 Oletko kuullut termiä 'muodikkaasti myöhässä'? 422 00:18:48,165 --> 00:18:50,751 Olet vastaaja. - Tyyli on tyyliä. 423 00:18:50,834 --> 00:18:53,754 Vaikka syyttäjä yrittäisi nostaa syytteen väärin perustein. 424 00:18:53,837 --> 00:18:55,547 Hyvä on. Tule tänne heti. 425 00:18:56,256 --> 00:18:57,674 Saat vähän armoa. 426 00:18:57,757 --> 00:18:59,968 Oikeusavustajasi ei ole vielä saapunut. 427 00:19:00,051 --> 00:19:02,637 Eivät tietenkään, koska he ovat minä. 428 00:19:02,720 --> 00:19:05,514 Tadaa! Päätin edustaa itseäni. 429 00:19:05,598 --> 00:19:06,932 Hetki. Mitä? 430 00:19:07,766 --> 00:19:10,019 Ei. - Kuuntele. 431 00:19:10,102 --> 00:19:13,146 Näin saan rahat yleiselle puolustajalle tarkoitetut rahat. 432 00:19:13,230 --> 00:19:15,148 Pitkitän oikeudenkäyntiä kuusi kuukautta. 433 00:19:15,232 --> 00:19:17,025 Kerään itselleni mukavan pesämunan - 434 00:19:17,108 --> 00:19:18,735 ja sitten vetoan mielisairauteen. 435 00:19:18,818 --> 00:19:19,861 Woody. 436 00:19:20,570 --> 00:19:23,698 Varasin kuulemiseen 90 minuuttia. 437 00:19:23,781 --> 00:19:26,242 Et voi vain päättää olevasi asianajaja. 438 00:19:26,325 --> 00:19:28,953 Päällikkö, en ole tyhmä. 439 00:19:29,036 --> 00:19:30,162 Läpäisin asianajajakokeen. 440 00:19:30,829 --> 00:19:33,540 Pukeutuuko tuomari tähän? 441 00:19:33,624 --> 00:19:35,042 En halua loukata häntä. 442 00:19:35,125 --> 00:19:37,419 Lähetin kaikki olennaiset tiedot assistentillesi. 443 00:19:37,502 --> 00:19:39,587 Uskon, että kaikki täsmää. 444 00:19:39,671 --> 00:19:41,339 He odottavat meitä. 445 00:19:41,422 --> 00:19:44,801 Woody, lähde talostasi nyt. 446 00:19:44,884 --> 00:19:47,053 Minä viivyttelen. 447 00:19:47,136 --> 00:19:49,722 Käy matkalla läpi lausuntoasi. 448 00:19:49,805 --> 00:19:51,932 Pysyttele tosiasioissa. 449 00:19:52,016 --> 00:19:55,352 Et esittänyt lääkäriä huviksesi. 450 00:19:55,435 --> 00:19:59,272 Olit peitetehtävissä päällikkö Carlton Lassiterin puolesta, 451 00:19:59,356 --> 00:20:01,232 joka oli välittömässä vaarassa - 452 00:20:01,316 --> 00:20:03,860 vieroituksessa työskentelevien takia. 453 00:20:03,943 --> 00:20:07,363 Älä mainitse leikkausta, jonka yritit tehdä. 454 00:20:07,446 --> 00:20:09,407 Älä nyt, se oli pieni avohoitoleikkaus. 455 00:20:09,490 --> 00:20:11,033 Laskutin vakuutusyhtiötä vähemmän. 456 00:20:11,117 --> 00:20:13,827 Minulla on toinen puhelu. 457 00:20:13,911 --> 00:20:16,955 Tule kymmenessä minuutissa, tai sinulla ei ole luonnetodistajaa. 458 00:20:17,039 --> 00:20:18,832 Tunti. Ajelin juuri kainaloni. 459 00:20:18,915 --> 00:20:20,333 Tarvitsen pronssin 460 00:20:22,585 --> 00:20:24,462 Hei, kulta. 461 00:20:25,880 --> 00:20:27,715 Joo, olit oikeassa. 462 00:20:27,799 --> 00:20:29,634 Emme taida päästä täältä tänään. 463 00:20:34,388 --> 00:20:36,181 Ota tavarat kylmälaukusta. 464 00:20:36,265 --> 00:20:38,600 Lähdemme aikaisin huomenna. 465 00:20:39,976 --> 00:20:41,019 Niin. 466 00:20:45,023 --> 00:20:46,941 Selvä. Niin. 467 00:20:47,025 --> 00:20:50,444 Menkää te kaksi edeltä. Nähdään siellä. 468 00:20:58,660 --> 00:21:00,287 Tarkoitatko Kool & the Gangia? 469 00:21:00,370 --> 00:21:03,206 Jep. En osaa veistää Kool & the Gang autoa - 470 00:21:03,290 --> 00:21:04,708 vauvani pinnasängystä ilman - 471 00:21:04,791 --> 00:21:06,709 nykyisiä ja entisiä jäseniä! Älä nyt. 472 00:21:06,793 --> 00:21:09,295 Sanon vain, että parin veljen - 473 00:21:09,379 --> 00:21:10,421 on jaettava pinna. 474 00:21:10,505 --> 00:21:13,466 Ei. - Onko mahdotonta - 475 00:21:13,549 --> 00:21:16,135 tehdä muutamasta Koolia pienempi? 476 00:21:16,218 --> 00:21:18,012 Hyvä idea, Juliet. - Ei onnistu. 477 00:21:18,095 --> 00:21:19,304 Oletteko pelanneet peliä - 478 00:21:19,388 --> 00:21:21,431 'Mikä on henkilötunnukseni?' 479 00:21:21,515 --> 00:21:24,309 Se on tosi hauska. Selene, aloita sinä. 480 00:21:26,811 --> 00:21:28,438 Älä välitä hänestä. 481 00:21:28,521 --> 00:21:29,898 Olen tosissani 482 00:21:29,981 --> 00:21:32,191 Ehdotan vain hauskaa pöytäpeliä. 483 00:21:32,275 --> 00:21:33,818 Teet juuri toisin kuin pyysin. 484 00:21:33,901 --> 00:21:36,445 Minulla on uutta tietoa. Päällikkö on melkein mukana. 485 00:21:36,529 --> 00:21:38,656 Saitko Karenin mukaan? Miten? - En voi kertoa. 486 00:21:38,739 --> 00:21:39,948 Hän muuttaa myös nimensä. 487 00:21:40,032 --> 00:21:41,116 Hän ei muuta nimeään. 488 00:21:41,200 --> 00:21:42,908 Se oli rankkaa hänen tyttärelleen, Reballe. 489 00:21:42,951 --> 00:21:44,160 Hänen nimensä on Iris. - Se oli testi. 490 00:21:44,202 --> 00:21:45,662 Pääsit läpi. - Shawn! 491 00:21:46,580 --> 00:21:48,039 Oi, olen kunnossa. 492 00:21:48,123 --> 00:21:49,290 Näytä. - Tunnetko tuon? 493 00:21:49,374 --> 00:21:52,335 Tänään valitaan kummivanhemmat. 494 00:21:52,418 --> 00:21:53,795 Ala käyttäytyä. - Auts! 495 00:21:55,546 --> 00:21:57,590 Aiheutit 'auts'-tilanteen. 496 00:21:58,883 --> 00:22:00,259 Käyn pikkupoikien huoneessa. 497 00:22:00,342 --> 00:22:02,469 Mikset pysy siellä, kunnes kasvat isoksi? 498 00:22:02,553 --> 00:22:05,347 En koskaan aikuistu, Jules. 499 00:22:05,430 --> 00:22:06,807 Se potkaisi. 500 00:22:12,687 --> 00:22:13,855 Tohtori. 501 00:22:22,571 --> 00:22:23,697 No niin. 502 00:23:03,359 --> 00:23:04,818 Mitä hittoa sinä teet? 503 00:23:04,902 --> 00:23:06,612 Hyvä on. Tämä näyttää pahalta. 504 00:23:06,695 --> 00:23:08,322 Varastit morsiameni laukun. 505 00:23:08,405 --> 00:23:10,907 Sinulla on oikeus olla vihainen tällä hetkellä. 506 00:23:10,991 --> 00:23:11,908 Hyvä puoli on, 507 00:23:11,992 --> 00:23:14,077 että loin oman rikosteknisen tieteeni. 508 00:23:14,160 --> 00:23:15,286 Se olisi voinut toimia. 509 00:23:15,370 --> 00:23:19,457 Kaksi, Seleneä ei ole olemassa. 510 00:23:19,540 --> 00:23:21,876 Mitä? - Sinulle! 511 00:23:21,959 --> 00:23:23,920 Tarkistin epäitsekkäästi poliisin tietokannasta. 512 00:23:24,003 --> 00:23:25,254 Ei. 513 00:23:25,337 --> 00:23:27,339 Tällä kertaa et onnistu. 514 00:23:27,423 --> 00:23:29,841 Syytät kaikkia naisia rikollisiksi, joita tapailen. 515 00:23:29,925 --> 00:23:32,469 Chelseaa, Rachaelia, Emmanuellea, 516 00:23:32,552 --> 00:23:33,970 Rubya, patsaan omistaja. 517 00:23:34,054 --> 00:23:35,430 Hyvä on, mutta listasta - 518 00:23:35,513 --> 00:23:37,182 olin oikeassa yli 50 % ajasta. 519 00:23:37,265 --> 00:23:39,225 Odota. Kuka Ruby on? 520 00:23:39,309 --> 00:23:41,811 Lopeta tai kärsit seurauksia. 521 00:23:41,894 --> 00:23:44,522 Onko tuo peitelty uhkaus? - Se on alaston uhkaus. 522 00:23:46,524 --> 00:23:47,942 Menit liian pitkälle. 523 00:23:48,025 --> 00:23:49,860 Hyvä on, näytä raja. 524 00:23:51,695 --> 00:23:52,738 Se on puhdas. 525 00:23:53,780 --> 00:23:56,283 Olet varmasti seonnut! Lopeta. 526 00:23:56,366 --> 00:23:57,367 Lopeta itse. - Lopeta. 527 00:23:57,450 --> 00:23:59,452 Haluavatkohan pojat hyvää viiniä? 528 00:23:59,536 --> 00:24:02,288 Kyllä. Gus yrittää olla hienostunut. 529 00:24:03,372 --> 00:24:05,333 Mitä grenachea teillä on? 530 00:24:05,416 --> 00:24:07,710 Grenache? Se riippuu. 531 00:24:07,793 --> 00:24:09,837 Kuinka sivistyneitä herrat ovat? 532 00:24:10,671 --> 00:24:11,922 Päästä irti. 533 00:24:12,005 --> 00:24:13,966 Päästä irti. 534 00:24:21,014 --> 00:24:22,265 Tarvitsen tämän laukun. 535 00:24:22,849 --> 00:24:23,891 Se on parhaaksesi. 536 00:24:36,278 --> 00:24:37,320 Mitä 537 00:24:41,282 --> 00:24:42,909 Odota. 538 00:24:42,992 --> 00:24:44,994 Ei. 539 00:24:45,078 --> 00:24:48,706 Anna minun tehdä työni, niin saat laukun takaisin. 540 00:24:50,916 --> 00:24:53,252 Tulin sanomaan hyvää yötä. 541 00:24:53,335 --> 00:24:54,503 Hyvää yötä. 542 00:24:55,837 --> 00:24:57,631 Luovuta. - Ei. 543 00:24:57,714 --> 00:24:58,840 Jyess. 544 00:25:00,091 --> 00:25:01,968 Haluatteko kuulla erikoisannokset? 545 00:25:02,052 --> 00:25:03,511 Pidämme niistä. - Toki. 546 00:25:03,595 --> 00:25:06,848 Aivan. Meillä on luomuleväkulho, 547 00:25:06,931 --> 00:25:09,433 joka tarjoillaan perhetyyliin valurautaisessa padassa - 548 00:25:09,517 --> 00:25:12,478 tai syötävään sienieläimeen kastettuna. 549 00:25:12,561 --> 00:25:13,646 Jatka pois. 550 00:25:13,729 --> 00:25:18,900 Meillä on gluteiinipitoinen cuatro quesos dos fritos. 551 00:25:18,984 --> 00:25:20,777 Se tarjoillaan lämpimän hiekan päällä. 552 00:25:20,861 --> 00:25:22,737 Ei liian kuuman, vain lämpimän. 553 00:25:22,821 --> 00:25:24,614 Polttaako se? - Mitä mieltä olet? 554 00:25:24,697 --> 00:25:26,741 Anteeksi, että suihkutin päällesi Jyesiä. 555 00:25:26,824 --> 00:25:29,660 Mutta meidän pitäisi harkita mahdollisuutta 556 00:25:29,744 --> 00:25:33,080 että hän aikoo lähteä ja varastaa lapsen. 557 00:25:42,005 --> 00:25:44,299 Meillä on myös hapankaaligramble. 558 00:25:44,382 --> 00:25:46,718 Lisukkeena on Salt Lake Cityn paistokastiketta. 559 00:25:46,801 --> 00:25:48,970 Se sopii dunkkaamisesta pitäville. 560 00:25:49,887 --> 00:25:50,972 Mene sinne. 561 00:25:51,055 --> 00:25:53,265 Mene sinne. 562 00:25:58,020 --> 00:25:59,229 Se on juokseva kastike, 563 00:25:59,313 --> 00:26:01,315 ja laitamme sen litteälle lautaselle. 564 00:26:05,652 --> 00:26:07,362 Et tekisi niin. - Kyllä. 565 00:26:07,445 --> 00:26:09,822 Joo. - Et tekisi niin. 566 00:26:18,205 --> 00:26:20,374 Tuntuuko, että he ovat olleet poissa kauan? 567 00:26:21,291 --> 00:26:22,626 Ei, tuntuu sopivalta. 568 00:26:22,709 --> 00:26:24,628 Nykyaikana miehet - 569 00:26:24,711 --> 00:26:27,339 ovat siellä pitkään, aina pynttäytymässä. 570 00:26:27,422 --> 00:26:30,133 Ei. Miehemme eivät koreile. 571 00:26:30,216 --> 00:26:32,844 Olet täysi hirviö. 572 00:26:32,927 --> 00:26:34,679 Olen pahoillani huulipunasta, 573 00:26:34,762 --> 00:26:35,846 mutta vain siitä, 574 00:26:35,930 --> 00:26:38,224 koska et kuuntele ikinä. 575 00:26:38,933 --> 00:26:41,727 Tiedän, että teet tämän, koska pelkäät minun katoavan. 576 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 Muistutan afrikkalaisesta sananlaskusta ja puskuritarrasta. 577 00:26:44,771 --> 00:26:47,482 Se opetti, että lapsen kasvattamiseen tarvitaan koko kylä. 578 00:26:48,400 --> 00:26:50,026 Olet kylässäni. 579 00:26:51,903 --> 00:26:53,446 Kiitos, kun sanoit noin. 580 00:26:54,530 --> 00:26:56,115 En löytänyt Selenen miestä, 581 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 koska hän ei ole poliisin tietokannassa. 582 00:26:58,409 --> 00:26:59,869 Tai minkään tietokannan. 583 00:26:59,952 --> 00:27:01,370 Anteeksi, mutta häntä ei ole. 584 00:27:01,453 --> 00:27:03,455 Hän on olemassa. Menemme naimisiin. 585 00:27:03,539 --> 00:27:04,748 Hän odottaa lastamme. 586 00:27:04,831 --> 00:27:08,126 Siksi sinun pitäisi olla huolestuneempi kuin minä. 587 00:27:08,210 --> 00:27:09,628 Kysytään häneltä. - Voi ei. 588 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 Hän ei saa tietää tästä. 589 00:27:11,796 --> 00:27:14,048 Ainoa, joka voi kysyä, olen minä. 590 00:27:16,175 --> 00:27:19,678 Gusin ja Selenen siskot ovat edelläni jonossa. 591 00:27:19,762 --> 00:27:20,805 Odota. 592 00:27:22,097 --> 00:27:23,807 Eikö Selenellä ole sisko? 593 00:27:24,892 --> 00:27:26,226 Ettekö ole tavanneet? 594 00:27:26,310 --> 00:27:28,478 Kyllä. Whitney! 595 00:27:28,562 --> 00:27:29,938 Kävin hänen luonaan kerran. 596 00:27:30,021 --> 00:27:33,149 Siinä se. Pyydän, pistäydytään siellä. 597 00:27:33,233 --> 00:27:35,818 Kysymme yhden kysymyksen, joka johtaa - 598 00:27:35,902 --> 00:27:37,487 aviomieheen ja häihisi. 599 00:27:37,570 --> 00:27:39,947 Älä nyt. Ollaan salaperäisiä kuin sakaalit. 600 00:27:40,656 --> 00:27:42,324 Ellei sakaalikytkimesi ole rikki. 601 00:27:43,325 --> 00:27:44,618 Mitä sanoit? - Mitä? 602 00:27:44,702 --> 00:27:47,246 Ellei sakaalikytkimesi ole rikki, Jack. 603 00:27:47,329 --> 00:27:49,206 Se ei ole koskaan rikki, Jack. 604 00:27:49,289 --> 00:27:50,499 Minä tägään Jackin tähän. 605 00:27:50,582 --> 00:27:52,917 Hyvä on. Minä teen yöllisen sakaalipäivityksen, 606 00:27:53,001 --> 00:27:54,294 koska siitä on aikaa. 607 00:27:54,377 --> 00:27:55,920 Hyvä on. - Hyvä on. 608 00:28:01,175 --> 00:28:02,218 Älä viitsi. 609 00:28:04,011 --> 00:28:05,387 Luulen, että hän mietti asiaa, 610 00:28:05,471 --> 00:28:06,889 mutta ei muuta nimeään. 611 00:28:06,972 --> 00:28:07,973 Pidän Janetista. 612 00:28:08,056 --> 00:28:09,266 Janet Vick. 613 00:28:09,975 --> 00:28:13,103 Hei. - Syömmekö alkupaloja? 614 00:28:13,186 --> 00:28:14,813 Voin kertoa jotain. 615 00:28:20,443 --> 00:28:21,527 Mitä nuo ovat? 616 00:28:21,611 --> 00:28:23,738 Nämä ovat kutsumalleja. 617 00:28:23,821 --> 00:28:25,489 Ei tunnu, että annat - 618 00:28:25,573 --> 00:28:28,033 tutkinnalle sen ansaitsemaa huomiota. 619 00:28:28,117 --> 00:28:30,118 Se ei ole tutkinta, vaan muodollisuus. 620 00:28:30,202 --> 00:28:32,329 Whitney selvittää tämän identiteettiroskan - 621 00:28:32,412 --> 00:28:33,706 parissa minuutissa. Ole hiljaa. 622 00:28:33,788 --> 00:28:35,707 Minulla on kiireellisempi ongelma. 623 00:28:35,790 --> 00:28:37,750 Täytyy varata vihkisormus. 624 00:28:39,294 --> 00:28:41,003 Soitatko Curt Smithille? 625 00:28:41,087 --> 00:28:42,672 Hän ei soita häissäsi, kamu. 626 00:28:43,839 --> 00:28:45,591 Varoitus: Guster soittaa. 627 00:28:46,509 --> 00:28:48,093 Varoitus: Guster soittaa. 628 00:28:49,094 --> 00:28:52,556 Varoitus: Guster soittaa. 629 00:28:52,639 --> 00:28:54,891 En ole vielä päättänyt. 630 00:28:54,975 --> 00:28:56,226 Oletpas. 631 00:28:56,309 --> 00:28:59,270 Tietysti haluat olla paikalla nuoren elämäni tärkeimpänä päivänä. 632 00:28:59,354 --> 00:29:02,607 Ensinnäkin olet melkein keski-ikäinen, 633 00:29:02,690 --> 00:29:05,651 ja saanen sanoa, että käyttäydyt kuin hirviösulhanen. 634 00:29:05,735 --> 00:29:07,987 Puhelimeeni tuli eilen 11 puhelua, 635 00:29:08,070 --> 00:29:10,656 ja yritit päästä käsiksi ovikelloni kameraan. 636 00:29:10,739 --> 00:29:12,366 Haluan vain suullisen sitoumuksen. 637 00:29:12,449 --> 00:29:14,493 Selvitämme vain yhden asian. Vaimoni eron. 638 00:29:14,576 --> 00:29:16,411 Sitten seremonia käy kuumana. 639 00:29:16,495 --> 00:29:17,495 En voi enää odottaa. 640 00:29:17,579 --> 00:29:19,622 En saisi kertoa tätä kenellekään, 641 00:29:19,706 --> 00:29:21,624 mutta minulla on mahdollinen konflikti. 642 00:29:24,168 --> 00:29:27,046 Olen lyhyen listan kärjessä - 643 00:29:27,129 --> 00:29:30,466 liittyäkseni Andrew Ridgelyn uudistuneeseen Wamiin. 644 00:29:30,549 --> 00:29:33,177 Mitä? Ridgely Whamissa? Yhdessä taas? 645 00:29:33,260 --> 00:29:35,012 Saako hän tehdä niin laillisesti? 646 00:29:35,095 --> 00:29:38,598 Totta kai. Jestas sentään, hänkin teki 'Club Tropicanan'. 647 00:29:38,682 --> 00:29:40,642 Se vaikuttaa lailliselta miinakentältä. 648 00:29:40,725 --> 00:29:45,229 Ei, hän poistaa H:n ja huutomerkin 'Whamistä!'. 649 00:29:45,313 --> 00:29:47,273 Se on aivan eri bändin nimi. 650 00:29:47,356 --> 00:29:49,942 Hyvällä maulla hillitty. Ei välimerkkejä. 651 00:29:50,025 --> 00:29:51,902 Curt, tiedät, ettei se onnistu. 652 00:29:51,986 --> 00:29:53,779 Nämä häät ovat takuuvarma keikka. 653 00:29:53,862 --> 00:29:54,905 Mennään asiaan. 654 00:29:54,988 --> 00:29:56,823 Oletko jo oppinut 'Thong Songin'? 655 00:29:56,907 --> 00:29:58,450 Älkää pilatko tätä. 656 00:29:58,533 --> 00:30:00,827 Minun pitää olla valmis tarttumaan tarjoukseen. 657 00:30:00,911 --> 00:30:02,203 Curt, tarvitsen sinua. 658 00:30:02,287 --> 00:30:04,330 Muutatko mielesi, jos saat 35 dollaria lisää? 659 00:30:06,124 --> 00:30:07,375 Oikeastaan kyllä. 660 00:30:07,458 --> 00:30:10,002 Man United -vetoni eivät ole onnistuneet viime aikoina. 661 00:30:10,086 --> 00:30:11,796 Selvä. Lähetän harjoitustiedot, 662 00:30:11,879 --> 00:30:13,339 heti kun avioliitto on purettu. 663 00:30:13,422 --> 00:30:15,674 Nopea kysymys: miten hyvin osaat kuvata videoita? 664 00:30:16,967 --> 00:30:18,093 Haloo? 665 00:30:27,560 --> 00:30:30,146 Hei, hyvä herra. Olen Shawn Spencer. 666 00:30:30,229 --> 00:30:32,314 Tässä on kumppanini Birdindhand Anddabush. 667 00:30:32,398 --> 00:30:34,358 Nimeni ei ole Birdindhand. - Anddabush! 668 00:30:34,441 --> 00:30:35,609 Olen Burton Guster. 669 00:30:35,693 --> 00:30:37,026 Tässä on kumppanini, Potentiaalinen Spämmi. 670 00:30:37,069 --> 00:30:38,529 Soitan myöhemmin. - Ajoimme - 671 00:30:38,612 --> 00:30:40,113 San Franciscosta selvittämään - 672 00:30:40,197 --> 00:30:41,740 pikkuasian, joka meillä on 673 00:30:41,823 --> 00:30:43,158 Siinä hän on. 674 00:30:43,241 --> 00:30:44,367 Hei, tyttöseni. 675 00:30:45,326 --> 00:30:46,494 Minun mokani. 676 00:30:46,578 --> 00:30:48,788 Meillä on pari kysymystä. Tässä ei mene kauan. 677 00:30:48,871 --> 00:30:51,207 Sinun pitää lähteä, kuka oletkaan. 678 00:30:52,208 --> 00:30:55,503 Onko tämä vitsi? Gus tässä. Olin täällä elokuussa. 679 00:30:55,586 --> 00:30:57,880 Rikoin lampun ja söin kaikki macadamia-pähkinät. 680 00:30:57,963 --> 00:30:59,465 Hän sanoi, ettei tunne sinua. 681 00:30:59,548 --> 00:31:00,799 Sinun pitää lähteä. 682 00:31:00,882 --> 00:31:03,301 Herra, olen Selenen tuleva aviomies. 683 00:31:03,385 --> 00:31:04,511 Kuka Selene on? 684 00:31:04,594 --> 00:31:06,596 Tämä ei suju hyvin. 685 00:31:06,679 --> 00:31:08,431 Toisitko Whitneyn tänne? 686 00:31:08,515 --> 00:31:09,891 Kuka hitto on Whitney? - Gus! 687 00:31:09,974 --> 00:31:11,768 Kuka hitto on Whitney? Morsiameni sisko. 688 00:31:11,851 --> 00:31:13,269 Enkä pidä siitä, mitä sanasi - 689 00:31:13,352 --> 00:31:14,603 tekevät päässäni juuri nyt. 690 00:31:14,687 --> 00:31:16,355 Sanani ovat pienin pääsi ongelmista. 691 00:31:16,438 --> 00:31:17,356 Gus! - Mitä? 692 00:31:17,439 --> 00:31:20,609 Hän livisti. - Mitä 693 00:31:34,789 --> 00:31:35,873 Mitä tapahtuu? 694 00:31:35,956 --> 00:31:37,248 Miksi hän esittää, ettei tunne minua? 695 00:31:37,291 --> 00:31:38,834 Tämä saa raapimaan päätä. 696 00:31:38,918 --> 00:31:41,211 Minulla on teoria. Häntä ja Ke'Briania - 697 00:31:41,295 --> 00:31:43,422 pidetään talossa vastoin heidän tahtoaan. 698 00:31:43,505 --> 00:31:45,257 Kuka on Ke'Brian? - Se mies, 699 00:31:45,340 --> 00:31:47,008 joka avasi oven. - Älä viitsi. 700 00:31:47,092 --> 00:31:48,551 Tyyppi oli selvästi Arthroponos. 701 00:31:48,635 --> 00:31:50,053 Mitä? Ei. 702 00:31:50,136 --> 00:31:52,347 Näit, että hänellä oli kurpitsapaita. 703 00:31:52,430 --> 00:31:55,308 Se tarkoittaa isoa K:ta, pientä E:tä ja heittomerkkiä. 704 00:31:55,391 --> 00:31:57,226 Jotain ainutlaatuista tai Gleniä. 705 00:31:57,310 --> 00:31:59,103 Hän ei selviä tuosta käännöksestä. 706 00:31:59,186 --> 00:32:01,480 Taidat olla oikeassa. 707 00:32:01,563 --> 00:32:02,898 Hitto! - Voi luoja! 708 00:32:11,656 --> 00:32:13,116 Jos hän on veltto, 709 00:32:14,742 --> 00:32:16,244 onko hän kunnossa? 710 00:32:17,620 --> 00:32:21,332 Voi luoja. Tämä pilaa päivän. 711 00:32:25,502 --> 00:32:27,296 Hei! 712 00:32:27,379 --> 00:32:28,630 Oletko kunnossa? 713 00:32:28,713 --> 00:32:32,300 Auto pyörähti ympäri. Miltä luulet minusta tuntuvan? 714 00:32:32,384 --> 00:32:35,345 Siinä oli hyvää ja pahaa. Laskeutumiskulma oli eeppinen. 715 00:32:35,428 --> 00:32:37,055 Anna minun olla! 716 00:32:37,138 --> 00:32:38,431 Meillä on kysyttävää! 717 00:32:38,514 --> 00:32:41,017 Mitä vähemmän tiedät, sen parempi. 718 00:32:41,100 --> 00:32:43,018 Selene odottaa lastani! 719 00:32:45,687 --> 00:32:46,855 Hitto. 720 00:32:48,523 --> 00:32:51,109 Tuota. Hyvä on. 721 00:32:52,569 --> 00:32:56,531 Hän palkkasi minut siskokseen. 722 00:32:56,614 --> 00:33:00,618 Selene on yksi hänen monista nimistään. 723 00:33:00,701 --> 00:33:03,788 Et ole ensimmäinen, jonka hän on tuonut tänne. 724 00:33:03,871 --> 00:33:05,914 Hän maksaa minulle aina 600 dollaria. 725 00:33:05,998 --> 00:33:07,458 Esitän olevani joku, 726 00:33:07,541 --> 00:33:10,460 joka vahvistaa hänen väärän henkilöllisyytensä. 727 00:33:11,044 --> 00:33:12,087 Olet siis näyttelijä. 728 00:33:13,421 --> 00:33:14,255 Kyllä. 729 00:33:14,339 --> 00:33:15,840 Olemmeko nähneet sinua missään? 730 00:33:15,924 --> 00:33:17,300 Onko sinulla Peacock? 731 00:33:19,469 --> 00:33:21,637 Mikä se on? - Striimauspalvelu. 732 00:33:21,721 --> 00:33:23,055 On niin paljon striimareita. 733 00:33:23,139 --> 00:33:24,473 Tiedätkö, mistä hän puhuu? 734 00:33:24,557 --> 00:33:25,850 Ei, hän keksi tuon. 735 00:33:25,933 --> 00:33:27,184 Oliko muuta? 736 00:33:27,976 --> 00:33:29,394 Katsotko koskaan USA Networkia? 737 00:33:29,978 --> 00:33:31,146 Viimeksi vuonna 2014. 738 00:33:31,229 --> 00:33:32,814 Ja Pukumiesten viimeiset kaudet. 739 00:33:32,898 --> 00:33:34,983 Hän sanoi, että jos joku saa tietää - 740 00:33:35,066 --> 00:33:38,987 järjestelystämme, olen suuressa vaarassa. 741 00:33:39,070 --> 00:33:41,322 Se nainen ei ole, joksi luulet häntä. 742 00:33:41,406 --> 00:33:43,574 Onko hän Prince? - Hän ei ole Prince. 743 00:33:44,825 --> 00:33:47,244 Minne sinä menet? - Näemme sinut yhä. 744 00:33:47,328 --> 00:33:49,121 Tämä suunnitelma on outo. 745 00:33:49,204 --> 00:33:50,873 Anna meidän tarjota kyyti. 746 00:33:50,956 --> 00:33:52,457 Antakaa minun mennä. 747 00:33:53,333 --> 00:33:56,086 Minua pelottaa. Enkä voi auttaa teitä. 748 00:34:01,633 --> 00:34:03,217 Vastaa vielä yhteen kysymykseen. 749 00:34:03,301 --> 00:34:06,345 Muistatko hänen puhuneen Santa Monicasta? 750 00:34:06,429 --> 00:34:08,514 No, tuota 751 00:34:09,431 --> 00:34:10,474 Tapasimme siellä. 752 00:34:11,350 --> 00:34:13,018 Kerro osoitteen kolme numeroa - 753 00:34:13,101 --> 00:34:14,895 ja viisi kirjainta, kiitos. 754 00:34:14,978 --> 00:34:16,563 Voitteko soittaa poikaystävälleni? 755 00:34:16,646 --> 00:34:18,273 Totta kai. Mikä hänen nimensä on? 756 00:34:18,356 --> 00:34:19,441 Glen! 757 00:34:26,864 --> 00:34:28,157 Hei. - Hei. 758 00:34:28,949 --> 00:34:31,118 Onko hetki aikaa? Se on henkilökohtaista. 759 00:34:32,369 --> 00:34:35,247 Kyllä on. 760 00:34:35,330 --> 00:34:37,958 Haluatko kysyä jotain? 761 00:34:38,041 --> 00:34:39,292 Kyllä. On vain niin 762 00:34:39,376 --> 00:34:40,502 Taidan istua alas. 763 00:34:41,086 --> 00:34:42,462 Selvä. Eli 764 00:34:42,545 --> 00:34:43,588 Ei, haluan seistä. 765 00:34:44,130 --> 00:34:45,548 Selvä. - Selvä. 766 00:34:45,631 --> 00:34:46,924 No niin. 767 00:34:47,008 --> 00:34:48,968 Gus ei tavannut tulennielijää. 768 00:34:50,052 --> 00:34:51,554 Onko niitä? - Ilmeisesti. 769 00:34:51,637 --> 00:34:53,722 Hän ei jätä mitään väliin, 770 00:34:53,806 --> 00:34:55,182 kun on kyse hääsuunnittelusta. 771 00:34:55,265 --> 00:34:57,476 Nyt en saa häntä kiinni. Oletko nähnyt häntä? 772 00:34:57,559 --> 00:35:00,061 Minulla on vakava déjà vu. 773 00:35:00,145 --> 00:35:01,896 Hän on varmaan Shawnin kanssa. - Niin. 774 00:35:01,980 --> 00:35:03,356 Niin arvelinkin. 775 00:35:04,440 --> 00:35:05,817 Sitten löysin tämän. 776 00:35:09,320 --> 00:35:10,988 Tutkivatko he laukkusi? 777 00:35:11,072 --> 00:35:12,656 Jos he tekevät, mitä luulen, 778 00:35:12,740 --> 00:35:13,824 he ovat vaarassa. 779 00:35:13,908 --> 00:35:16,577 Ja mikä pahinta, se on syytäni. 780 00:35:18,787 --> 00:35:19,871 Tarvitsemme apuvoimia. 781 00:35:22,082 --> 00:35:24,083 Kutsuiko Meghan Markle kaikki Pukumiesten näyttelijät - 782 00:35:24,125 --> 00:35:25,335 kuninkaallisiin häihin? 783 00:35:25,418 --> 00:35:26,836 Ei kutsunut. 784 00:35:26,920 --> 00:35:28,546 Sammuta puhelin. - Mitä? 785 00:35:28,629 --> 00:35:30,505 Selenellä ja minulla on 'Etsi sijaintini' -sovellus - 786 00:35:30,548 --> 00:35:32,383 puhelimessamme. Jos teemme tämän, 787 00:35:32,466 --> 00:35:34,343 meidän on toimittava hiljaa. 788 00:35:34,426 --> 00:35:37,012 Jules ja minä luotamme toisiimme täysin. 789 00:35:37,096 --> 00:35:40,098 En tekisi mitään, joka rikkoo sen. 790 00:35:40,182 --> 00:35:44,019 Toisaalta en voi valehdella, jos puhelimeni on kiinni. 791 00:35:48,189 --> 00:35:50,525 Hei, rouva. Olen Shawn Spencer. 792 00:35:50,608 --> 00:35:52,985 Tässä on parini Burton Guster-Rodríguez. 793 00:35:53,069 --> 00:35:54,695 Rodriguez. - Se on ollut aina. 794 00:35:54,779 --> 00:35:58,615 Haluamme kysyä pari kysymystä tästä naisesta. 795 00:35:58,699 --> 00:36:00,701 Ei helvetissä. 796 00:36:00,784 --> 00:36:04,287 En halua nähdä sitä naista enää koskaan. 797 00:36:04,371 --> 00:36:06,748 Hän ja se karismaattinen, lipevä aviomies, 798 00:36:06,831 --> 00:36:09,292 jotka vain katosivat - 799 00:36:09,375 --> 00:36:12,003 keskellä yötä. Ja jättivät kaikki romunsa. 800 00:36:12,086 --> 00:36:14,171 Ei ilmoitusta, ei mitään. 801 00:36:14,255 --> 00:36:16,090 Vai niin. Milloin se tapahtui? 802 00:36:16,173 --> 00:36:17,841 Pari vuotta sitten. - Hetkinen. 803 00:36:17,925 --> 00:36:20,511 Mennään takaisin. Kuinka karismaattisesta puhumme? 804 00:36:20,594 --> 00:36:22,179 Sinusta Daniel Kaluuyaan, 805 00:36:22,262 --> 00:36:24,139 hän on Harry Belafonte! 806 00:36:24,222 --> 00:36:25,348 Voi paska. - Keskity. 807 00:36:25,432 --> 00:36:27,475 Joukko hämäriä tyyppejä - 808 00:36:27,559 --> 00:36:30,979 ovat jo olleet täällä, ja olette myöhässä juhlista. 809 00:36:32,271 --> 00:36:34,148 Oletteko kyttiä? - Olen hänen kihlattunsa. 810 00:36:34,649 --> 00:36:35,775 Minulla on kysyttävää. 811 00:36:35,858 --> 00:36:37,485 Mikä hänen nimensä on? 812 00:36:38,569 --> 00:36:40,237 Etkö tiedä morsiamesi nimeä? 813 00:36:40,321 --> 00:36:41,488 En oikeaa. 814 00:36:41,572 --> 00:36:43,824 Ei kai se ole Prince? - Älä välitä hänestä. 815 00:36:43,907 --> 00:36:45,200 Ei kai se ole Prince? 816 00:36:46,284 --> 00:36:48,620 En halua sekaantua tähän. 817 00:36:48,703 --> 00:36:51,664 He kaksi ovat myrkyllisiä. Ongelmamagneetteja. 818 00:36:51,748 --> 00:36:55,585 Häipykää, ennen kuin kutsun oikeat poliisit. 819 00:36:55,668 --> 00:36:57,003 VUOKRATOIMISTOPÄÄLLIKKÖ 820 00:36:57,920 --> 00:36:59,213 No niin. - Hetkinen. 821 00:36:59,296 --> 00:37:01,340 Emme voi vain luovuttaa. Mitä teemme? 822 00:37:01,423 --> 00:37:03,801 Alan huolestua. Haluan loogisen selityksen. 823 00:37:03,884 --> 00:37:05,260 Älä ole kuin maljat, 824 00:37:05,344 --> 00:37:07,344 joita Indy ei valinnut Viimeisessä ristiretkessä. 825 00:37:07,387 --> 00:37:09,347 Selenen vanhassa asunnossa on esittely - 826 00:37:09,431 --> 00:37:10,931 mahdollisille vuokralaisille 45 minuutin päästä. 827 00:37:10,974 --> 00:37:12,100 Entä sitten? - Tuolla - 828 00:37:12,183 --> 00:37:13,518 on kirpputori, bilekaupunki, 829 00:37:13,601 --> 00:37:15,269 ja toisella puolella halloween-puoti. 830 00:37:15,353 --> 00:37:16,938 Nähdään 20 minuutin päästä - 831 00:37:17,021 --> 00:37:19,065 valepuvussa joka ei kalpene ideani rinnalla. 832 00:37:19,148 --> 00:37:20,483 Tämä on kilpailu. 833 00:37:25,028 --> 00:37:27,739 Se taitaa olla täällä. 834 00:37:27,823 --> 00:37:29,574 Oletko kunnossa? Entä jalkasi? 835 00:37:29,658 --> 00:37:31,034 Haluatko LÄRABARin? Minulla on. 836 00:37:31,117 --> 00:37:32,910 Kaikki hyvin. Vaivaisenluuni ovat turvonneet. 837 00:37:32,952 --> 00:37:36,372 Tämä saattaa olla joutsenlaulu vasemmalle pikkuvarpaalleni, 838 00:37:36,456 --> 00:37:37,957 mutta tämä on minua tärkeämpää. 839 00:37:38,040 --> 00:37:39,166 Meitä molempia suurempi. 840 00:37:39,250 --> 00:37:41,377 Haluan kai -Ai. 841 00:37:41,460 --> 00:37:42,878 Halusin sanoa - 842 00:37:43,837 --> 00:37:44,880 kiitos, 843 00:37:45,381 --> 00:37:47,424 että luotit ja uskoit minuun. 844 00:37:47,508 --> 00:37:49,134 Vaikka et tiennyt koko tarinaa, 845 00:37:49,217 --> 00:37:50,594 et tuominnut minua. 846 00:37:51,470 --> 00:37:52,637 Mutta eniten - 847 00:37:53,513 --> 00:37:54,889 kiitän, että olet ystäväni. 848 00:37:56,015 --> 00:37:57,183 Olet jumissa kanssani. 849 00:37:58,017 --> 00:37:59,435 Tiedäthän, mitä se tarkoittaa. 850 00:37:59,519 --> 00:38:00,561 Tiedänkö? 851 00:38:01,103 --> 00:38:03,355 Tarkoitan, tiedän. 852 00:38:03,439 --> 00:38:05,149 Ainakin toivon niin. 853 00:38:14,908 --> 00:38:15,950 Karen? 854 00:38:17,202 --> 00:38:18,244 O'Hara. 855 00:38:19,329 --> 00:38:21,956 Ei kai täällä ole zombiapokalypsi? 856 00:38:23,833 --> 00:38:26,126 NAAMIOIDU JA PIDÄ KIIRETTÄ MINÄ ODOTAN 857 00:38:29,171 --> 00:38:30,589 Aivan. 858 00:38:30,672 --> 00:38:33,925 Willie Tyler, maailman paras vatsastapuhuja. 859 00:38:35,594 --> 00:38:36,886 Ja Lester. 860 00:38:36,970 --> 00:38:38,555 Hyväksyn tappiosi. 861 00:38:38,638 --> 00:38:40,973 Voitan sinut varmasti. Willie Tyler on melkein 80. 862 00:38:41,057 --> 00:38:43,643 Pitääkö muistuttaa, mikä ei toimi? 863 00:38:43,726 --> 00:38:44,727 Olemme Hollywoodissa. 864 00:38:44,810 --> 00:38:46,312 Jos minua luullaan Willieksi, 865 00:38:46,395 --> 00:38:47,897 se on katu-uskottavuutta. 866 00:38:47,980 --> 00:38:50,441 Olemme Santa Monicassa. Lester menettelee. 867 00:38:50,524 --> 00:38:52,526 Kattosi on Lamont Sanfordista ja pojasta. 868 00:38:53,443 --> 00:38:55,152 Sanoo mies harmaassa naisten peruukissa - 869 00:38:55,195 --> 00:38:56,530 ja tekoparrassa. 870 00:38:58,073 --> 00:39:00,742 Oletko tosissasi? Katso kasvojani. 871 00:39:01,701 --> 00:39:03,369 Näytän aivan Rob Zombielta. 872 00:39:03,453 --> 00:39:06,664 Älä viitsi. Et näytä yhtään 873 00:39:08,499 --> 00:39:10,292 Hyvänen aika. 874 00:39:10,376 --> 00:39:11,960 Tiesitkö, että näytät häneltä? 875 00:39:12,044 --> 00:39:13,003 En tiennyt. 876 00:39:13,086 --> 00:39:15,797 En ennen kuin laitoin peruukin ja sivusoljen. 877 00:39:15,881 --> 00:39:17,132 Eikö olekin outoa? 878 00:39:17,215 --> 00:39:18,341 Tosi outoa. - Niin. 879 00:39:18,425 --> 00:39:20,343 Se on nyt osa todellisuuttani. 880 00:39:23,680 --> 00:39:25,139 Kävelläänkö hitaasti? 881 00:39:25,223 --> 00:39:28,392 Älä kysele tyhmiä. 882 00:39:41,905 --> 00:39:43,656 Se kävi nopeasti. - Niin. 883 00:39:43,740 --> 00:39:46,200 En tajunnut, että olemme näin lähellä. 884 00:39:46,284 --> 00:39:48,494 Lopetetaan vahvasti. - Tehdään se. 885 00:39:54,416 --> 00:39:56,418 Tulimme katsomaan asuntoa, toope. 886 00:39:56,501 --> 00:39:58,295 Hän ei ole tyhmä. Itse olet. 887 00:39:58,378 --> 00:39:59,838 Käteni ei ole nuken perseessä. 888 00:39:59,921 --> 00:40:03,591 Varo sanojasi. Sisällä voi olla lapsia. 889 00:40:03,675 --> 00:40:04,634 Mitä lapsia? 890 00:40:04,717 --> 00:40:06,052 Vihaan LA:ta. 891 00:40:06,761 --> 00:40:07,804 Bryn. 892 00:40:08,221 --> 00:40:11,557 Näytä näille idiooteille asunto 336. 893 00:40:11,640 --> 00:40:13,184 Yksi tuntee kaksi, Beowulf. 894 00:40:13,267 --> 00:40:14,268 Beowulf? 895 00:40:14,351 --> 00:40:15,769 Näin huultesi liikkuvan. 896 00:40:15,853 --> 00:40:17,312 Näen huultesi liikkuvan. 897 00:40:17,396 --> 00:40:18,438 Kahden. 898 00:40:19,231 --> 00:40:20,524 Et voi. 899 00:40:30,074 --> 00:40:31,242 Pssst. 900 00:40:32,410 --> 00:40:33,619 Pssst. - Mitä? 901 00:40:33,702 --> 00:40:35,663 Hän vakoilee meitä. 902 00:40:35,746 --> 00:40:36,955 Käyttäydy normaalisti. 903 00:40:40,167 --> 00:40:42,544 Anteeksi. Hei. 904 00:40:42,627 --> 00:40:44,588 Tiedän tuijottavani. On pakko kysyä. 905 00:40:45,255 --> 00:40:46,464 Oletko todella hän? 906 00:40:46,548 --> 00:40:48,758 Älä vitsaile siitä variksesta, poika. 907 00:40:50,259 --> 00:40:52,303 Olen suuri fanisi, hra Zombie. 908 00:40:52,386 --> 00:40:54,096 Tiedän, ettei 31 sovi kaikille, 909 00:40:54,180 --> 00:40:56,348 mutta minulle kyllä. 910 00:40:56,432 --> 00:40:58,308 Kiitos. 911 00:40:58,392 --> 00:41:01,061 Tuot piknikille muutakin kuin perunasalaattia. 912 00:41:01,728 --> 00:41:05,941 Selvyyden vuoksi, tunnistathan minut? 913 00:41:06,024 --> 00:41:07,609 Ei häntä. - En, anteeksi. 914 00:41:07,692 --> 00:41:09,569 En tunne ystävääsi, 915 00:41:09,652 --> 00:41:11,611 enkä hänen Urkel-nukkeaan, mutta hän vaikuttaa mukavalta. 916 00:41:11,654 --> 00:41:14,198 Hetkinen. Urkel? 917 00:41:14,282 --> 00:41:16,742 Nimeä yksikin kerta, kun Urkel käytti hattua. 918 00:41:16,826 --> 00:41:18,369 Nimeä. Yksi kerta. 919 00:41:18,953 --> 00:41:21,914 Huomaan, että loukkasin sinua. 920 00:41:21,997 --> 00:41:23,415 Olen pahoillani. 921 00:41:23,498 --> 00:41:26,251 Opettelen yhä sosiaalisia protokollia. 922 00:41:26,334 --> 00:41:28,253 Kasvoin ashramissa. 923 00:41:28,920 --> 00:41:30,171 Äitini oli puu. 924 00:41:30,255 --> 00:41:33,424 Mies käytti farkkuja, henkseleitä ja hänellä oli jäätelöä. 925 00:41:33,508 --> 00:41:36,218 Se on yksinkertaista. - Suo anteeksi. 926 00:41:36,302 --> 00:41:38,095 Sinun pitää rauhoittua. 927 00:41:38,179 --> 00:41:40,472 Tunnen Urkelin. - Tiedän sen. 928 00:41:40,556 --> 00:41:42,015 Mutta hän ymmärtää tarpeitamme. 929 00:41:42,099 --> 00:41:43,517 Pidä katse palkinnossa. 930 00:41:43,600 --> 00:41:45,894 Hän voi kertoa jotain hyödyllistä. 931 00:41:48,647 --> 00:41:50,315 Olen rauhallinen. - Hyvä. 932 00:41:50,398 --> 00:41:52,442 Kutsu minua Robiksi tai Whitey Z:ksi. 933 00:41:52,525 --> 00:41:53,901 Häh? - Hänen vuokseen, 934 00:41:53,985 --> 00:41:55,778 laita nukke sanomaan: 'Teinkö tuon?' 935 00:41:55,862 --> 00:41:58,322 En horjuta nuken kunniaa. 936 00:41:58,406 --> 00:41:59,573 En suostu. 937 00:41:59,657 --> 00:42:01,450 Hyvä on. Minun mokani. 938 00:42:02,034 --> 00:42:03,077 Bryn. 939 00:42:07,164 --> 00:42:11,042 En tiedä, miksi halusimme nähdä tämän paikan. 940 00:42:12,043 --> 00:42:14,170 Minulla on tiukka salassapitosopimus - 941 00:42:14,254 --> 00:42:17,632 levy-yhtiöni ja Meg Fosterin kanssa. 942 00:42:17,715 --> 00:42:21,760 Voin kertoa, että meidän on oltava hyvin perusteellisia. 943 00:42:22,428 --> 00:42:24,471 Sinä ymmärrät. - Todellakin. Siistiä. 944 00:42:28,266 --> 00:42:30,185 Tuo ei ole - 945 00:42:30,268 --> 00:42:32,729 yleensä sallittua. 946 00:42:32,812 --> 00:42:34,647 Anteeksi. - Ei se mitään. Rakastan sitä. 947 00:42:35,648 --> 00:42:37,150 Olen rehellinen kanssasi. 948 00:42:38,025 --> 00:42:39,151 En ole Rob Zombie. 949 00:42:44,365 --> 00:42:46,450 Mistä tiesit, että se olisi siellä? 950 00:42:46,533 --> 00:42:49,119 Koska olen meedio, Bryn. 951 00:42:49,202 --> 00:42:51,496 Ja kuten näit omin silmin, 952 00:42:52,247 --> 00:42:54,249 olen myös naamioitumisen mestari. 953 00:42:54,916 --> 00:42:58,086 Etsimme pariskuntaa, joka asui täällä kaksi vuotta sitten - 954 00:42:58,169 --> 00:43:00,796 ja tämän laatikon sisällön todennäköisiä omistajia. 955 00:43:00,880 --> 00:43:03,841 Kaikki, mitä muistat heistä - 956 00:43:04,925 --> 00:43:06,302 voi pelastaa henkiä. 957 00:43:06,802 --> 00:43:08,053 Selvä. 958 00:43:09,179 --> 00:43:11,765 He olivat söpöjä yhdessä. 959 00:43:11,848 --> 00:43:13,934 Hetkinen. Ei tarvitse tehdä kannanottoja. 960 00:43:14,017 --> 00:43:16,519 Hänellä oli lyhyemmät hiukset. 961 00:43:16,603 --> 00:43:19,439 Ihan sama. Ei sillä väliä. Hän. Voi luoja. 962 00:43:20,690 --> 00:43:23,526 Hän oli kaunis sisältä ja ulkoa. 963 00:43:24,151 --> 00:43:26,487 Vaikka minusta tuntuikin, ettei hän oikeasti 964 00:43:26,570 --> 00:43:27,613 Välittänyt naisesta? 965 00:43:27,696 --> 00:43:29,031 Ettei hän asunut täällä. 966 00:43:29,114 --> 00:43:31,575 Hän katosi päiviksi kerrallaan - 967 00:43:31,658 --> 00:43:32,868 ja muutti sitten takaisin. 968 00:43:32,951 --> 00:43:34,995 H-Ä-M-Ä-R-Ä-Ä. 969 00:43:35,078 --> 00:43:36,246 Gus. - Mitä? 970 00:43:36,788 --> 00:43:38,039 Lopeta tuo. 971 00:43:38,540 --> 00:43:40,208 Avataan tämä. 972 00:43:41,376 --> 00:43:45,546 Eräänä iltana oli kovaääninen yhteenotto. 973 00:43:45,629 --> 00:43:49,466 Sitten he pakenivat pimeyden turvin. 974 00:43:49,550 --> 00:43:51,135 Kuin vanhat Cleveland Brownit. 975 00:43:51,218 --> 00:43:52,928 Vanhat Cleveland Brownit. 976 00:43:54,429 --> 00:43:55,639 Ei onnistu. 977 00:43:57,349 --> 00:43:58,767 Käytät 978 00:44:03,396 --> 00:44:05,147 Luota siihen. 979 00:44:05,231 --> 00:44:06,565 Ota sinä se. 980 00:44:08,526 --> 00:44:09,568 Vaikuttavaa. 981 00:44:11,445 --> 00:44:12,988 Ojennan mielelläni käteni. 982 00:44:13,071 --> 00:44:14,364 Ei. Anteeksi. 983 00:44:14,448 --> 00:44:15,782 Hän puhuu tavallisesti - 984 00:44:15,866 --> 00:44:17,617 ja huulet toimivat normaalisti. 985 00:44:36,218 --> 00:44:37,594 Kiitos paljon avustasi. 986 00:44:37,677 --> 00:44:40,096 Viemme tämän laatikon sisältöineen. 987 00:44:40,180 --> 00:44:41,681 Mutta aah! 988 00:44:43,016 --> 00:44:44,767 Saan viestin äidiltäsi. 989 00:44:44,851 --> 00:44:46,144 Niinkö? 990 00:44:46,227 --> 00:44:48,187 Hän haluaa, että kastelet hänen juurensa. 991 00:44:49,188 --> 00:44:50,398 Puun päivänä. 992 00:44:51,398 --> 00:44:52,816 Kerro hänelle, että teen niin. 993 00:44:56,403 --> 00:44:58,113 Kerron mitä. 994 00:44:59,197 --> 00:45:01,074 Väärennökset ovat huippuluokkaa. 995 00:45:01,157 --> 00:45:03,368 Hän ei ole kuka tahansa huijari. 996 00:45:03,451 --> 00:45:06,663 Tekijä on sekaantunut vakaviin asioihin. 997 00:45:06,746 --> 00:45:07,872 Hienoa. 998 00:45:09,832 --> 00:45:12,084 Guster. Ei taas. 999 00:45:12,168 --> 00:45:14,044 Tähän on hyvä selitys. 1000 00:45:14,128 --> 00:45:16,004 Entä ase, josta on raaputettu sarjanumero? 1001 00:45:16,088 --> 00:45:18,298 Ehkä se oli lahja. Tai se löytyi roskiksesta. 1002 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 Ehkä pitäisi miettiä surkeita naisvalintojasi - 1003 00:45:20,550 --> 00:45:21,593 ja jatkaa eteenpäin. 1004 00:45:22,177 --> 00:45:24,512 Oli Selene kansainvälinen vakooja, 1005 00:45:24,596 --> 00:45:25,972 tai sarjamurhaaja, en välitä. 1006 00:45:26,055 --> 00:45:29,976 Tarvitsemme nyt poliisin apua. 1007 00:45:30,852 --> 00:45:33,270 Lassie ei ole tyytyväinen meihin. 1008 00:45:33,354 --> 00:45:34,939 Hän ei puhu minullekaan. 1009 00:45:35,022 --> 00:45:37,024 Hän ei halua olla tekemisissä Spencerien kanssa. 1010 00:45:37,107 --> 00:45:39,026 Vaadi, että hän ottaa apusi vastaan. 1011 00:45:39,109 --> 00:45:40,485 Saat kuulokkeeni. 1012 00:45:41,320 --> 00:45:42,696 Voi luoja! 1013 00:45:42,779 --> 00:45:44,114 Gus, tule tänne. 1014 00:45:44,197 --> 00:45:45,448 Shawn! 1015 00:45:45,532 --> 00:45:47,283 Hän saa lapsen. Isä, saatko lapsen - 1016 00:45:47,367 --> 00:45:48,409 sinun iässäsi? - Lopeta. 1017 00:45:48,493 --> 00:45:51,454 En jaa perintöäni tuon paholaisen kanssa. 1018 00:45:51,537 --> 00:45:54,040 Minun ja ehkä vankilaan joutuvan vaimoni puolesta, 1019 00:45:54,123 --> 00:45:56,959 haluan onnitella teitä ensimmäisenä. 1020 00:45:57,042 --> 00:45:58,961 Lopeta! En saa lasta. 1021 00:46:02,923 --> 00:46:04,466 Tämä kehto oli sinulle, Shawn. 1022 00:46:05,300 --> 00:46:06,509 Voi, isä. Tosi herttaista. 1023 00:46:06,593 --> 00:46:08,887 Nukun nyt isojen poikien sängyssä. 1024 00:46:09,846 --> 00:46:12,682 Guster kertoi, että sinä ja Juliet saatte vauvan. 1025 00:46:12,765 --> 00:46:14,267 Mitä? 1026 00:46:16,268 --> 00:46:18,771 Olin ehkä niellyt hallusinogeenisiä jäähileitä. 1027 00:46:18,854 --> 00:46:20,856 Enkö koskaan selventänyt, että se olin minä? 1028 00:46:20,939 --> 00:46:22,983 Et. - Ai. 1029 00:46:23,066 --> 00:46:24,860 Mutta onneksi selvitin sen, 1030 00:46:24,943 --> 00:46:27,112 Shawn ei ole puhunut siitä yhdeksään viikkoon. 1031 00:46:27,737 --> 00:46:29,572 Teillä on kommunikaatio-ongelmia. 1032 00:46:29,656 --> 00:46:32,741 Sanoo mies, joka sammuttaa puhelimensa, jotta vaimo ei voi jäljittää häntä. 1033 00:46:32,784 --> 00:46:36,078 Kun pääsin yli ulkopuolisuuden tunteesta, 1034 00:46:36,162 --> 00:46:38,330 päätin viedä loppuun sen, minkä aloitin. 1035 00:46:38,414 --> 00:46:40,708 Te ääliöt, ette tee mitään ilman toista. 1036 00:46:40,791 --> 00:46:42,709 Ajattelin, että on vain ajan kysymys, 1037 00:46:42,793 --> 00:46:45,796 kun sinä ja Julia pullautatte sellaisen. 1038 00:46:48,506 --> 00:46:49,966 Niin. Isä, 1039 00:46:50,967 --> 00:46:53,595 Juliet ja minä päätimme - 1040 00:46:54,345 --> 00:46:55,471 ettemme hanki lapsia. 1041 00:46:59,850 --> 00:47:02,394 Teidän täytyy harkita uudelleen. 1042 00:47:02,478 --> 00:47:03,896 Puhuimme siitä. 1043 00:47:04,688 --> 00:47:07,065 Olemme onnellisia. Meillä menee hyvin. 1044 00:47:07,149 --> 00:47:10,277 Shawn, tämä on iso juttu. 1045 00:47:10,360 --> 00:47:11,695 Ei vain minulle. 1046 00:47:13,321 --> 00:47:14,530 Mutta myös minulle. 1047 00:47:14,614 --> 00:47:16,366 En voi tehdä tätä nyt. 1048 00:47:16,449 --> 00:47:18,409 Tänään on Gusin päivä, 1049 00:47:18,492 --> 00:47:20,703 ja tulevan vaimon, joka elää kaksoiselämää, 1050 00:47:20,786 --> 00:47:22,997 joka liittyy löytämäämme aseeseen. 1051 00:47:23,080 --> 00:47:25,124 Lisäksi olemme aviomiehen jäljillä. 1052 00:47:25,207 --> 00:47:26,458 Onko hän naimisissa? 1053 00:47:26,542 --> 00:47:28,669 Isä, yritä pysyä mukana. 1054 00:47:28,752 --> 00:47:30,837 Gus menettää toivonsa ja saa pidätysvaikeuksia. 1055 00:47:30,921 --> 00:47:32,297 Suurin osa tuosta on totta. 1056 00:47:32,380 --> 00:47:35,008 Jäljitetään väärennetyt henkkarit ja seurataan heitä. 1057 00:47:35,091 --> 00:47:36,301 Se ei ole tarpeen. 1058 00:47:37,135 --> 00:47:38,344 Miksi ei? 1059 00:47:38,428 --> 00:47:41,430 Yksi henkkareista ei ole väärennetty. 1060 00:47:43,891 --> 00:47:45,934 Ota sinä tämä. - Haluan sinun ottavan sen. 1061 00:47:46,018 --> 00:47:47,895 Ei, sinun heiniäsi. - Sinun matkasi. 1062 00:47:47,978 --> 00:47:50,480 Älä katso tänne. Donkkaa. 1063 00:47:52,607 --> 00:47:53,733 Mikä? - Mikä niistä? 1064 00:47:53,817 --> 00:47:56,486 Päällikkö, olen kauhistunut tavatessani sinut täällä. 1065 00:47:56,569 --> 00:47:59,030 Assistenttisi sanoi, että olit viimeinen - 1066 00:47:59,113 --> 00:48:00,781 Shawnin nähnyt. Nyt hän on kadonnut. 1067 00:48:00,865 --> 00:48:02,241 Mitä hän kertoi. 1068 00:48:03,617 --> 00:48:06,203 Anteeksi, että pilasin perhelomanne. 1069 00:48:06,287 --> 00:48:09,498 Ei ole mitään perhelomaa. 1070 00:48:09,581 --> 00:48:11,249 Taidamme sopia uuden ajan. 1071 00:48:11,333 --> 00:48:12,459 Missä kaikki ovat? 1072 00:48:12,542 --> 00:48:14,586 Tulin liian myöhään. He palasivat kotiin. 1073 00:48:14,669 --> 00:48:17,172 Tulin aikaisin aamulla - 1074 00:48:17,255 --> 00:48:20,550 ja tajusin, etteivät he halunneet enää lähteä ilman minua. 1075 00:48:20,633 --> 00:48:22,969 Jättivätkö he sinut yksin? 1076 00:48:23,052 --> 00:48:24,303 Tuskin. 1077 00:48:24,387 --> 00:48:26,013 Jätin heidät yksin, 1078 00:48:27,389 --> 00:48:28,807 sata kertaa. 1079 00:48:28,891 --> 00:48:30,851 Tein töitä, kunnes en pystynyt. 1080 00:48:33,020 --> 00:48:34,104 Petin heidät. 1081 00:48:34,729 --> 00:48:36,481 Iris siepattiin - 1082 00:48:36,564 --> 00:48:38,691 ja vietiin Alcatraziin, herran tähden. 1083 00:48:38,775 --> 00:48:40,276 Pelastit hänet, Karen. 1084 00:48:40,360 --> 00:48:42,820 Hädin tuskin, eikä niin olisi pitänyt käydä. 1085 00:48:46,532 --> 00:48:48,617 Tässä kohtaa kumi osuu tiehen. 1086 00:48:48,701 --> 00:48:50,744 Tervetuloa jälkipuintiin. 1087 00:48:50,828 --> 00:48:52,287 Katsokaa tarkkaan. 1088 00:48:56,541 --> 00:48:58,126 Tarvitsetko halauksen? 1089 00:49:08,052 --> 00:49:09,303 En, juuri nyt - 1090 00:49:09,386 --> 00:49:12,014 tarvitsen jotain, minkä voin ratkaista. 1091 00:49:13,557 --> 00:49:16,643 Shawn kertoi vain olevansa huolissaan, 1092 00:49:16,727 --> 00:49:19,813 ettet ollut täysin rehellinen - 1093 00:49:19,896 --> 00:49:21,898 Gusin kanssa siitä, kuka olet. 1094 00:49:25,318 --> 00:49:26,360 Hän oli oikeassa. 1095 00:49:27,612 --> 00:49:30,906 Sinun pitää kertoa, kuka olet. 1096 00:49:33,450 --> 00:49:35,202 Pahimpia yksityiskohtia myöten. 1097 00:49:37,621 --> 00:49:38,872 Voimmeko syödä ensin? 1098 00:49:40,749 --> 00:49:42,375 Tämä on Kiakos, 1099 00:49:42,459 --> 00:49:44,711 jotta voit lakata tuijottamasta tyypin ajokorttia. 1100 00:49:44,794 --> 00:49:46,337 Hänellä taitaa olla peruukki. 1101 00:49:46,421 --> 00:49:48,881 Hänellä ei ole peruukkia. - Et tunne afroja. 1102 00:49:49,548 --> 00:49:51,550 Hienoa. Taas väärä osoite. 1103 00:49:51,634 --> 00:49:52,885 Ellei hän asu vesitornissa. 1104 00:49:52,968 --> 00:49:55,179 Se tekisi hänestä yhden animaanisista. 1105 00:49:56,722 --> 00:49:58,682 Hän on täällä. Tiedän sen. 1106 00:49:58,765 --> 00:50:01,309 Kaupungissa on vain 2 692 asukasta. 1107 00:50:01,393 --> 00:50:03,144 Koputamme joka ovelle, jos on pakko. 1108 00:50:03,228 --> 00:50:04,979 Älä ole negatiivinen frittato. 1109 00:50:05,063 --> 00:50:07,231 Olemme etsiviä. Etsitään. 1110 00:50:07,315 --> 00:50:09,275 Kiitos vaivannäöstä. Oikeasti. 1111 00:50:09,942 --> 00:50:12,737 Mutta 'älä ole' ja sutkaus tuntuu hatulta hatun päällä. 1112 00:50:12,820 --> 00:50:15,072 Ihan sama. Puhun Selenestä. 1113 00:50:15,155 --> 00:50:17,157 En välitä, tekikö hän tuon kaiken, 1114 00:50:17,241 --> 00:50:19,576 haluaako poliisi hänet tai ryöstikö hän jonkun. 1115 00:50:19,660 --> 00:50:21,495 En edes välitä, onko vauva minun. 1116 00:50:21,578 --> 00:50:22,829 Oho. - Rakastan sitä naista, 1117 00:50:22,913 --> 00:50:25,248 kaikesta huolimatta. Ymmärrätkö? 1118 00:50:25,331 --> 00:50:26,457 Anna kun kysyn jotain. 1119 00:50:26,541 --> 00:50:28,793 Hyvä on. Välitän, jos vauva ei ole minun. 1120 00:50:31,128 --> 00:50:33,714 Miksi käytöstä poistetussa vesitornissa on postilaatikko? 1121 00:50:34,381 --> 00:50:36,800 Ja miksi siinä on postia? 1122 00:50:42,222 --> 00:50:43,265 Hyviä uutisia. 1123 00:50:51,355 --> 00:50:54,775 Täällä asuvalla on teleskooppi tietä kohti - 1124 00:50:54,859 --> 00:50:56,735 ja ainakin viisi valvontakameraa, 1125 00:50:56,819 --> 00:50:58,946 siellä missä olemme nyt. 1126 00:51:02,449 --> 00:51:04,659 Mitä jos joku on kotona? Mitä sinä teet? 1127 00:51:04,743 --> 00:51:06,328 Tiirikoin lukon. 1128 00:51:07,620 --> 00:51:09,289 Mikä tuo on? Miksi teet sen noin? 1129 00:51:09,372 --> 00:51:11,040 Teen itsestäni huomaamattoman. 1130 00:51:11,124 --> 00:51:13,626 Sillä on täysin päinvastainen vaikutus. 1131 00:51:13,709 --> 00:51:15,753 Miltä luulet sen näyttävän muulle kaupungille? 1132 00:51:15,836 --> 00:51:17,088 Kaupunki voi repiä siitä. 1133 00:51:21,050 --> 00:51:23,135 Pidä se kaukana minusta. 1134 00:51:25,971 --> 00:51:27,597 En sano mitään. 1135 00:51:29,849 --> 00:51:31,184 Tiesin sen. 1136 00:51:32,769 --> 00:51:34,479 Hän on karmiva stalkkeri. 1137 00:51:35,146 --> 00:51:36,731 Tämä on Vihollinen vuoteessani. 1138 00:51:36,814 --> 00:51:38,149 Tarkista pyyhkeet. 1139 00:51:38,983 --> 00:51:40,484 Yritä uudestaan. 1140 00:51:42,486 --> 00:51:43,821 Tämä on Sicario. 1141 00:51:43,904 --> 00:51:45,197 Tuosta ei ole apua. 1142 00:51:45,280 --> 00:51:47,908 Käänsin selkäni Beniciolle Susimiehen jälkeen. 1143 00:51:47,991 --> 00:51:49,534 Hyvä on. Kuka tuo punapää on? 1144 00:51:49,618 --> 00:51:52,162 Hän on jokaisessa kuvassa. 1145 00:51:52,245 --> 00:51:53,705 Katse eteenpäin! 1146 00:51:53,788 --> 00:51:54,914 Katse eteenpäin! 1147 00:51:54,997 --> 00:51:56,457 Olette epätoivoisen miehen kanssa, 1148 00:51:56,541 --> 00:51:59,460 jolla on herkkiä liipaisinsormia. 1149 00:52:00,586 --> 00:52:02,087 Älkää liikkuko. 1150 00:52:09,928 --> 00:52:11,513 Tiesin hänen jatkavan elämäänsä. 1151 00:52:13,389 --> 00:52:14,766 Kuka tahansa olisi. 1152 00:52:17,101 --> 00:52:18,811 Hyvä on. Kääntykää ympäri. 1153 00:52:22,106 --> 00:52:23,190 Nämä eivät ole aseita. 1154 00:52:23,774 --> 00:52:25,025 Eivät edes leikkiaseita. 1155 00:52:25,109 --> 00:52:26,485 Kuka sinä olet? 1156 00:52:26,568 --> 00:52:27,945 Olen Shawn Spencer. 1157 00:52:28,028 --> 00:52:30,614 Tässä on parini Musta Jack Arnold. 1158 00:52:30,697 --> 00:52:31,907 Sopii minulle. 1159 00:52:31,990 --> 00:52:33,950 Oikea nimeni on Burton Guster. 1160 00:52:34,534 --> 00:52:36,911 Ja Selene Gilmore, vai mikä hänen nimensä onkaan, 1161 00:52:36,995 --> 00:52:39,413 on morsiameni ja odottaa lastani. 1162 00:52:39,497 --> 00:52:42,208 Tulin irrottamaan hänet kung-fu-otteestasi. 1163 00:52:43,250 --> 00:52:45,044 Kung-fu-ote? - Niin. 1164 00:52:45,127 --> 00:52:47,212 Näyttääkö siltä, että määräilen täällä? 1165 00:52:47,296 --> 00:52:48,839 Minulla ei ole sisävesiputkia. 1166 00:52:48,922 --> 00:52:50,549 Älkää antako vesitornin hämätä. 1167 00:52:50,632 --> 00:52:51,842 Miksi olet täällä? 1168 00:52:52,551 --> 00:52:54,010 Ketä olet vakoillut? 1169 00:52:54,094 --> 00:52:55,470 Tuo hirviö, 1170 00:52:56,429 --> 00:52:58,389 on syy, miksi muruni ja minä erosimme. 1171 00:52:59,098 --> 00:53:00,600 Hän ei ole murusi. - Niin. 1172 00:53:00,683 --> 00:53:02,435 Hän on vaimoni. 1173 00:53:02,518 --> 00:53:03,978 Gus! 1174 00:53:04,061 --> 00:53:05,771 Anna hänen selittää. 1175 00:53:05,855 --> 00:53:08,482 Siksi tulimme 'Cuyacasiin' asti. 1176 00:53:09,483 --> 00:53:12,569 Caya Cayu En ole kuullut molempia versioita. 1177 00:53:12,652 --> 00:53:14,029 En ollenkaan. Missä olemme? 1178 00:53:14,112 --> 00:53:15,447 Ei sillä väliä. 1179 00:53:15,530 --> 00:53:17,907 Tuo on Ronald Coe. Anteeksi. 1180 00:53:17,991 --> 00:53:20,118 Ekoystävällisen Pacific Mountain Brew Works - 1181 00:53:20,201 --> 00:53:21,869 mikropanimon toimitusjohtaja. 1182 00:53:21,953 --> 00:53:23,955 Ympäristön sankari, mutta meille - 1183 00:53:24,038 --> 00:53:26,290 hän on huumeiden salakuljettaja ja asekauppias. 1184 00:53:27,291 --> 00:53:29,001 Luuletko kestäväsi koko tarinan? 1185 00:53:29,084 --> 00:53:31,336 Minut on tehty kokonaisia tarinoita varten. 1186 00:53:35,549 --> 00:53:37,050 Hän kutsuu itseään 1187 00:53:37,133 --> 00:53:39,552 Hetki. Aikalisä. Onko outoa, että seison vieressäsi? 1188 00:53:40,220 --> 00:53:41,929 Kerrommeko tarinan yhdessä? 1189 00:53:42,013 --> 00:53:43,389 En tiedä, mitä sinä 1190 00:53:44,307 --> 00:53:45,725 Menen seisomaan tuonne. 1191 00:53:47,309 --> 00:53:49,478 Tässä minä olen kaverini vieressä. 1192 00:53:50,145 --> 00:53:51,855 Ole hyvä ja jatka. 1193 00:53:51,939 --> 00:53:53,732 Hän kutsuu itseään 1194 00:53:54,441 --> 00:53:56,151 Sonniksi. - Sonniksi. 1195 00:53:56,234 --> 00:53:58,403 Mutta kukaan ei tiedä sitä. Hän on viimeinen, 1196 00:53:58,486 --> 00:54:01,281 jonka luulisi salakuljettavan aseita ja huumeita. 1197 00:54:02,198 --> 00:54:04,283 Johtajarikollinen. Selvä. 1198 00:54:04,367 --> 00:54:06,369 Puhumme Victor Maitlandista. 1199 00:54:06,452 --> 00:54:08,079 Beverly Hillsin poliisin roistosta? 1200 00:54:08,162 --> 00:54:10,289 Harmaahiuksinen mies, hyvin tumma iho, kauris. 1201 00:54:10,372 --> 00:54:11,707 Ei mitään sellaista. 1202 00:54:11,790 --> 00:54:13,500 Maitlandilla oli galleria kaupungissa. 1203 00:54:13,584 --> 00:54:15,711 Niin, mutta hän myi huumeita. - Sivussa. 1204 00:54:15,794 --> 00:54:17,587 Selvä. Pitääkö sen olla elokuvahahmo? 1205 00:54:17,671 --> 00:54:18,964 Jotta ymmärrämme, kyllä. 1206 00:54:19,047 --> 00:54:20,924 Siitä olisi suuri apu. - Hyvä on. 1207 00:54:21,716 --> 00:54:23,009 Victor Maitland. 1208 00:54:23,092 --> 00:54:26,220 Olin etsivä yksityisessä vartiointifirmassa. 1209 00:54:26,304 --> 00:54:29,098 Olin töissä vakuutusyhtiössä. 1210 00:54:29,181 --> 00:54:32,017 Minut lähetettiin ottamaan kuvia korvausvaatimuksesta. 1211 00:54:32,101 --> 00:54:34,061 Törmäsin lipevään - 1212 00:54:34,144 --> 00:54:36,271 lihaksikkaaseen tyyppiin nimeltä Alan Decker. 1213 00:54:36,355 --> 00:54:38,774 Hän piileksi ja tarkkaili samaa rakennusta. 1214 00:54:38,857 --> 00:54:41,067 Meillä molemmilla oli kuvia. 1215 00:54:41,651 --> 00:54:43,236 Yhdistimme tavaramme. 1216 00:54:43,319 --> 00:54:45,405 Työskentelemme lähekkäin - 1217 00:54:47,073 --> 00:54:48,991 uhkaavan vaaran alla. 1218 00:54:49,075 --> 00:54:50,993 Niin. - Kipinät alkoivat lentää. 1219 00:54:51,077 --> 00:54:53,037 Ikivanha tarina. 1220 00:54:53,120 --> 00:54:55,039 Emme voineet kieltää kuumuutta. 1221 00:54:55,122 --> 00:54:57,624 Voit jättää tämän väliin. Se on kuvottavaa. 1222 00:54:58,250 --> 00:55:01,336 Se oli jännittävää ja seksikästä. 1223 00:55:01,419 --> 00:55:03,922 Olimme moraalisia ristiretkeläisiä. 1224 00:55:04,005 --> 00:55:05,924 Aiomme seurata pakettiautoa. 1225 00:55:06,007 --> 00:55:08,176 Yksi sen lihaskimpuista oli valmis toimittamaan. 1226 00:55:08,259 --> 00:55:09,760 Kyseessä oli vakava rikos. 1227 00:55:10,761 --> 00:55:13,139 Jokin meni vikaan. Alkoi tulitaistelu. 1228 00:55:14,765 --> 00:55:17,101 Yksi roistoista jätti paikalle aseen. 1229 00:55:17,684 --> 00:55:21,104 Se oli siinä. Meillä oli savuava ase. 1230 00:55:21,188 --> 00:55:24,399 Kukaan ei halunnut uskoa siitä tyypistä mitään pahaa. 1231 00:55:24,482 --> 00:55:26,025 Poliisia vaivasi enemmän, 1232 00:55:26,109 --> 00:55:28,152 kuinka löysimme aseen ilman sarjanumeroa. 1233 00:55:28,236 --> 00:55:31,280 Silloin tiesimme, että meidän oli tehtävä se yksin. 1234 00:55:32,782 --> 00:55:34,992 Se huumasi meidät. 1235 00:55:35,075 --> 00:55:37,161 Sinä iltana kosin häntä. 1236 00:55:37,244 --> 00:55:39,163 Pitää takoa, kun rauta on kuumaa. 1237 00:55:39,746 --> 00:55:42,582 Innostuin liikaa ja suostuin. 1238 00:55:42,666 --> 00:55:45,585 Hänen pappiserkkunsa Nipsey, ajoi tänne Bakersfieldistä. 1239 00:55:45,669 --> 00:55:49,339 Olen hänelle yhä kihlasormuksen ja häämatkan velkaa. 1240 00:55:49,422 --> 00:55:51,174 Luulimme, että meillä on aikaa. 1241 00:55:51,257 --> 00:55:53,384 Vaikka yritimme olla varovaisia, 1242 00:55:53,467 --> 00:55:55,344 roistot löysivät meidät. 1243 00:55:56,095 --> 00:55:57,263 Juokse! 1244 00:55:58,097 --> 00:55:59,598 Silloin tajusin, 1245 00:55:59,681 --> 00:56:01,934 että pysymme hengissä vain, jos eroamme. 1246 00:56:02,017 --> 00:56:04,561 Se oli elämäni vaikeimpia päätöksiä. 1247 00:56:04,644 --> 00:56:06,855 Hän erosi minusta tarralapulla. 1248 00:56:06,938 --> 00:56:08,148 Eikä. 1249 00:56:08,231 --> 00:56:10,191 Kuten kun Berger jätti Carrien? 1250 00:56:10,275 --> 00:56:11,693 'Olen pahoillani.' -'En voi'? 1251 00:56:11,776 --> 00:56:13,611 'Älä vihaa minua'? - Niin. 1252 00:56:14,946 --> 00:56:16,864 Minulla ei ollut muuta menetettävää, 1253 00:56:18,032 --> 00:56:19,742 joten palasin hoitamaan homman. 1254 00:56:19,825 --> 00:56:20,951 Tässä sitä ollaan. 1255 00:56:21,035 --> 00:56:23,662 Riittää. Maalasit kauniin kuvan, 1256 00:56:23,745 --> 00:56:25,288 mutta unohdit yhden asian. 1257 00:56:26,289 --> 00:56:28,375 Anna tulla. - Mikä hänen oikea nimensä on? 1258 00:56:29,292 --> 00:56:30,794 Onko se Prince? - Oho. 1259 00:56:30,877 --> 00:56:33,504 Taitaa olla parasta, että hän kertoo itse. 1260 00:56:33,588 --> 00:56:36,382 Ei. Kerro minulle! Nyt heti! 1261 00:56:38,926 --> 00:56:40,886 Olet hyvin lähellä kasvojani. 1262 00:56:40,970 --> 00:56:42,304 Kerro, 1263 00:56:43,305 --> 00:56:45,224 tai homma menee oudoksi. 1264 00:56:47,350 --> 00:56:49,102 Ne eivät mene oudoksi. 1265 00:56:49,185 --> 00:56:50,687 Ne ovat outoja. 1266 00:56:50,770 --> 00:56:52,438 Meidän on aika mennä lyhyelle, 1267 00:56:52,522 --> 00:56:53,856 mutta tärkeälle kävelylle. 1268 00:56:53,940 --> 00:56:54,983 Hyvä on. 1269 00:56:56,275 --> 00:56:57,777 Palaamme pian. 1270 00:56:57,860 --> 00:57:00,946 En edes tiennyt, onko hän elossa. 1271 00:57:01,030 --> 00:57:02,615 Tajusin, että koko juttu oli - 1272 00:57:02,698 --> 00:57:04,199 hetken huumaa. 1273 00:57:04,283 --> 00:57:06,159 Minun piti jatkaa elämääni. 1274 00:57:07,953 --> 00:57:09,246 Ja niin teinkin. 1275 00:57:10,622 --> 00:57:11,790 Tapasin Gusin. 1276 00:57:13,249 --> 00:57:14,834 En voi menettää häntä. 1277 00:57:15,752 --> 00:57:17,503 Hänet pitää löytää ja pysäyttää, 1278 00:57:17,587 --> 00:57:19,797 ennen kuin hän tajuaa, mihin joutuu. 1279 00:57:21,715 --> 00:57:24,968 Selvä. Ei se mitään. Vaihdan vaatteet. 1280 00:57:25,052 --> 00:57:26,720 Selene, sammuta tuli. 1281 00:57:26,804 --> 00:57:27,888 O'Hara, sinä ajat, 1282 00:57:27,971 --> 00:57:30,348 koska nämä miehet eivät pelasta itseään. 1283 00:57:36,062 --> 00:57:37,647 Hei. - Hitto, Henry. 1284 00:57:37,730 --> 00:57:39,524 Sivuutin puhelusi tarkoituksella. 1285 00:57:39,607 --> 00:57:40,650 Tiedän. 1286 00:57:41,233 --> 00:57:43,444 Et Gran Torino -voita minua. 1287 00:57:44,320 --> 00:57:45,362 Katsokaa. 1288 00:57:48,282 --> 00:57:49,241 Onko grilli uusi? 1289 00:57:49,324 --> 00:57:50,909 Infrapunapolttimet. 1290 00:57:50,992 --> 00:57:52,452 Pyhä äiti. 1291 00:57:53,453 --> 00:57:55,205 Epäiltyni vapautettiin. 1292 00:57:55,288 --> 00:57:57,540 On minun syytäni, että hän on vapaana kaduilla. 1293 00:57:59,834 --> 00:58:01,794 No, se ei kestä kauaa. 1294 00:58:02,503 --> 00:58:05,631 Pitää vain ratkaista juttu yhdessä. 1295 00:58:05,714 --> 00:58:07,466 Näytin idiootilta. 1296 00:58:07,549 --> 00:58:09,635 Meille kaikille käy joskus niin. 1297 00:58:10,802 --> 00:58:12,179 McNab pyysi motiivia. 1298 00:58:12,262 --> 00:58:13,805 Tilasin komboaterian. 1299 00:58:14,973 --> 00:58:16,933 Hyvä juttu. - Ei naurata. 1300 00:58:18,893 --> 00:58:20,228 Älä nyt. 1301 00:58:20,311 --> 00:58:24,732 Shawnilla on työn alla jotain tärkeää. 1302 00:58:24,815 --> 00:58:26,317 Ei kiinnosta. 1303 00:58:27,359 --> 00:58:28,736 Hän löysi aseen, 1304 00:58:28,819 --> 00:58:30,654 mutta sarjanumero oli raaputettu pois. 1305 00:58:30,737 --> 00:58:32,197 Tiedän, että olet mestari - 1306 00:58:32,281 --> 00:58:33,699 niiden palauttamisessa. 1307 00:58:33,782 --> 00:58:35,117 Niinkö? 1308 00:58:35,200 --> 00:58:37,661 Ilmeni, ettei palautus olekaan juttuni. 1309 00:58:39,245 --> 00:58:41,289 Ehkä jätän vain sen tähän. 1310 00:58:43,708 --> 00:58:45,084 Hra Spencer. 1311 00:58:45,167 --> 00:58:46,335 Hei, Lily. 1312 00:58:46,419 --> 00:58:47,878 Mikä yllätys. 1313 00:58:47,962 --> 00:58:49,672 Älä suotta, kulta. Hän on lähdössä. 1314 00:58:49,755 --> 00:58:52,049 Ei hätää, isä. Toin vanhentuneita juttuja. 1315 00:58:52,132 --> 00:58:54,217 Lily, mitä sanoin äsken? - Puhelimeni soi. 1316 00:58:54,301 --> 00:58:55,344 Sinulla ei ole puhelinta. 1317 00:58:57,637 --> 00:58:58,805 Ole hiljaa. 1318 00:59:01,307 --> 00:59:03,768 Joskus lapseni on minua intuitiivisempi. 1319 00:59:06,145 --> 00:59:07,396 Tervetuloa kerhoon. 1320 00:59:09,690 --> 00:59:10,733 Luuserit. 1321 00:59:25,621 --> 00:59:27,623 Oletan, ettei tämä ole minulle. 1322 00:59:27,707 --> 00:59:28,791 Ei. 1323 00:59:28,874 --> 00:59:30,418 Enkä sinuna ravistaisi sitä. 1324 00:59:31,627 --> 00:59:32,962 Sinä et ole minä. 1325 00:59:35,672 --> 00:59:39,259 Yritän vain korjata asiat syntymättömälle lapselleni. 1326 00:59:39,342 --> 00:59:42,721 Olen kunnon mies, ja sinäkin vaikutat kunnon mieheltä. 1327 00:59:43,888 --> 00:59:45,682 On vaikeaa - 1328 00:59:45,765 --> 00:59:47,183 nähdä hänet tuollaisena. 1329 00:59:48,101 --> 00:59:49,810 Ja sinä olet pelkkää otsaa. 1330 00:59:51,437 --> 00:59:53,355 Tämän pitäisi olla minun elämäni. 1331 00:59:54,648 --> 00:59:56,483 Tajusin, ettei minulla ole elämää. 1332 00:59:56,567 --> 00:59:59,361 Minä vain piileskelen ja odotan. 1333 00:59:59,444 --> 01:00:00,737 Tehdään sopimus. 1334 01:00:01,404 --> 01:00:03,823 Kuuntelen. - Kuulkaa, olen lähellä. 1335 01:00:03,907 --> 01:00:05,533 Jos te kaksi autatte, 1336 01:00:07,660 --> 01:00:09,120 annan hänen mennä. 1337 01:00:09,203 --> 01:00:10,454 Ikuisesti. 1338 01:00:10,538 --> 01:00:12,540 Auttakaa saamaan versioni elämästä takaisin, 1339 01:00:12,623 --> 01:00:14,542 ja astun pois hänen elämästään. 1340 01:00:15,334 --> 01:00:16,794 Allekirjoitatko eropaperit? 1341 01:00:18,795 --> 01:00:20,922 Kyllä. - Olemme mukana. 1342 01:00:21,006 --> 01:00:23,258 Vau. Et ole kuullut suunnitelmaa. 1343 01:00:23,341 --> 01:00:24,801 Suunnitelma on mennä naimisiin - 1344 01:00:24,884 --> 01:00:26,219 ennen kuin lapsivesi puhkeaa. 1345 01:00:26,302 --> 01:00:27,679 Meillä on sopimus. 1346 01:00:27,762 --> 01:00:29,180 Haluatteko jakaa kuupiiraan? 1347 01:00:29,889 --> 01:00:33,309 En lähde mukaan ennen idioottivarmaa suunnitelmaa. 1348 01:00:33,392 --> 01:00:34,477 Mistä asti? - Toiseksi, 1349 01:00:34,560 --> 01:00:38,063 ei vähempää kuin kokonainen kuupiiras molemmille. 1350 01:00:38,147 --> 01:00:39,815 Kolme neljäsosaa? - Sinulle vai meille? 1351 01:00:40,357 --> 01:00:41,608 Sinä. 1352 01:00:42,192 --> 01:00:44,110 Miten se lasketaan? 1353 01:00:44,194 --> 01:00:45,487 Saamme 3/8 jokainen. 1354 01:00:45,570 --> 01:00:47,697 Se on enemmän kuin kaksi kuupiirasta. 1355 01:00:50,658 --> 01:00:51,701 Hyväksymme. 1356 01:00:52,910 --> 01:00:54,203 Se on vain semantiikkaa. 1357 01:00:54,287 --> 01:00:55,788 Eikä ole. 1358 01:00:56,997 --> 01:00:59,583 No niin, Johnson. Pidä hauskaa. Olet mielipuoli. 1359 01:01:00,292 --> 01:01:01,335 Äiti kutsuu! 1360 01:01:02,252 --> 01:01:03,545 Miten Marlowe voi? 1361 01:01:03,628 --> 01:01:05,338 Tämä ei varmasti ole helppoa hänelle. 1362 01:01:05,422 --> 01:01:07,299 Vaimoni uskoo minuun niin paljon, 1363 01:01:07,382 --> 01:01:09,008 että otti lainaa ja palasi kouluun. 1364 01:01:09,092 --> 01:01:11,052 Tiedän, ettet usko tuota. 1365 01:01:11,135 --> 01:01:12,637 Iltakoulussa? Älä viitsi. 1366 01:01:12,720 --> 01:01:14,013 Se ei ole helppoa. 1367 01:01:14,597 --> 01:01:15,640 Äiti on tulossa. 1368 01:01:15,723 --> 01:01:17,558 Hän sanoo: 'Älä unohda ottaa Keppraasi.' 1369 01:01:17,641 --> 01:01:18,767 En ole 11. 1370 01:01:19,435 --> 01:01:20,978 En minäkään. - Oletpas. 1371 01:01:21,061 --> 01:01:23,480 Hän hakee illallisen Brophy Brosista. 1372 01:01:23,564 --> 01:01:25,107 Se on ihana paikka. 1373 01:01:25,190 --> 01:01:27,692 Se on isän suosikki. Jää syömään. 1374 01:01:27,776 --> 01:01:28,944 Selvä. 1375 01:01:29,027 --> 01:01:30,945 Mutta joudut katsomaan, kun syömme. 1376 01:01:33,489 --> 01:01:35,616 Mitä sinä teet? - Sait tekstarin äidiltä. 1377 01:01:35,700 --> 01:01:37,535 Ja jätit lukulasit sisälle. 1378 01:01:37,618 --> 01:01:38,828 Miten tiedät salasanani? 1379 01:01:38,911 --> 01:01:40,371 Miksen tietäisi sitä? 1380 01:01:40,454 --> 01:01:41,497 Touché. 1381 01:01:42,289 --> 01:01:43,624 'Rakas rakastajani.' 1382 01:01:44,458 --> 01:01:45,667 Ällöä. 1383 01:01:46,877 --> 01:01:48,378 'En malttanut olla kertomatta, 1384 01:01:48,462 --> 01:01:50,755 että hankin liput Ted Nugentin keikalle 27. päivä.' 1385 01:01:50,839 --> 01:01:53,550 Ja jostain syystä kolme huutomerkkiä. 1386 01:01:53,633 --> 01:01:55,551 'Rakastan sinua. Pian kotona.' 1387 01:02:05,102 --> 01:02:06,353 Oletko kunnossa, Carlton? 1388 01:02:06,436 --> 01:02:07,646 Olet ehkä ensimmäinen, 1389 01:02:07,729 --> 01:02:09,439 joka itkee Ted Nugentin takia. 1390 01:02:10,524 --> 01:02:11,566 Kleenex. 1391 01:02:12,233 --> 01:02:13,068 Haen niitä. 1392 01:02:13,151 --> 01:02:15,528 Tyttöni ovat nähneet minut pahimmillani, 1393 01:02:15,612 --> 01:02:17,864 eivätkä edes räpäytä silmiään. Ei kertaakaan. 1394 01:02:18,656 --> 01:02:20,199 Luoja, olen hölmö. 1395 01:02:20,283 --> 01:02:21,992 Älä viitsi. Et ole hölmö. 1396 01:02:22,743 --> 01:02:25,371 Unelmasi varastettiin sinulta yhdessä yössä. 1397 01:02:25,454 --> 01:02:26,747 Minulla on uutisia. 1398 01:02:26,830 --> 01:02:29,708 Olet paljon muutakin kuin poliisi. 1399 01:02:30,792 --> 01:02:31,751 Olenko? 1400 01:02:31,835 --> 01:02:33,211 Kuule, ehkä - 1401 01:02:35,421 --> 01:02:36,631 tämä ei tunnu reilulta, 1402 01:02:36,714 --> 01:02:38,883 eikä sinulla ehkä ole kaikkea haluamaasi, 1403 01:02:38,966 --> 01:02:41,093 mutta usko, että sinulla on kaikki tarvittava. 1404 01:02:41,177 --> 01:02:43,929 Voi kertoa, ettet halua viettää seuraavaa 20:tä vuotta - 1405 01:02:44,013 --> 01:02:45,514 tällä kuistilla istuen, 1406 01:02:46,307 --> 01:02:48,225 yrittäen korvata menetettyä aikaa. 1407 01:02:50,602 --> 01:02:52,312 En tiedä, olenko valmis luopumaan. 1408 01:02:58,860 --> 01:03:01,279 Marlowe on kotona 20 minuutin päästä. Näytä ase. 1409 01:03:03,197 --> 01:03:04,657 Joo. Mahtavaa. 1410 01:03:05,866 --> 01:03:07,076 No niin, katso. 1411 01:03:08,202 --> 01:03:10,746 Miten numerot saadaan näkyviin? 1412 01:03:10,829 --> 01:03:12,080 Se on hapokas yhdiste. 1413 01:03:12,164 --> 01:03:14,332 Mistä löydän sellaista tähän aikaan? 1414 01:03:14,416 --> 01:03:16,668 Autotallissa, H:n kohdalla kuten hapot. 1415 01:03:17,419 --> 01:03:18,711 Oikeasti? 1416 01:03:18,795 --> 01:03:19,837 Hän on tyttäreni. 1417 01:03:23,716 --> 01:03:25,760 Hei, isä. - Niin, Lily-pupu? 1418 01:03:26,761 --> 01:03:29,430 Eihän Ted Nugentilla ole varsijousta? 1419 01:03:30,014 --> 01:03:31,056 Kyllä on, kulta. 1420 01:03:36,603 --> 01:03:37,812 Olenko minä tuo? 1421 01:03:37,896 --> 01:03:39,522 Sen pitäisi olla sinä. 1422 01:03:39,606 --> 01:03:41,399 Näyttää Anthony LaPaglialta. 1423 01:03:41,482 --> 01:03:43,985 Tussini loppui. - Ei se mitään. Se saa kelvata. 1424 01:03:44,068 --> 01:03:45,528 No niin! 1425 01:03:47,238 --> 01:03:48,572 Minulla on suunnitelma. 1426 01:03:48,656 --> 01:03:49,949 Selvitimme sen jo. 1427 01:03:50,032 --> 01:03:52,034 Olen tutkinut kirjaimellisesti - 1428 01:03:52,117 --> 01:03:53,243 tätä paikkaa kuukausia. 1429 01:03:53,327 --> 01:03:54,911 Tiedämme, ja se on vaikuttavaa. 1430 01:03:54,995 --> 01:03:58,707 Ennen hieroglyfejä, säieteoriaa - 1431 01:03:58,790 --> 01:04:00,667 ja mitä taululla lukeekaan, 1432 01:04:01,584 --> 01:04:03,127 haluat kuulla suunnitelmamme. 1433 01:04:03,211 --> 01:04:04,420 Nopeasti sitten. 1434 01:04:05,004 --> 01:04:07,214 Kaivamme ojan panimon alle, 1435 01:04:07,298 --> 01:04:09,175 nousemme ylös sisällä. 1436 01:04:09,258 --> 01:04:12,011 Sinä, Alan, kiipeät ohrasammioon, 1437 01:04:12,094 --> 01:04:14,471 ja odotat ylhäällä lämmönpoistoaukon vieressä. 1438 01:04:14,555 --> 01:04:15,847 Lämmönpoistoaukkoa ei ole. 1439 01:04:15,931 --> 01:04:18,558 Gus ojentaa kätensä ja vetää sinut ulos. 1440 01:04:18,642 --> 01:04:20,518 Missä olen? Olen sivustalla. 1441 01:04:20,602 --> 01:04:22,395 'Minä tässä, enkä stunttimies'. 1442 01:04:22,479 --> 01:04:24,689 Taistelemme jakoavainta pitelevän miehen kanssa, 1443 01:04:24,772 --> 01:04:26,274 ja moottoripyörät jahtaavat meitä. 1444 01:04:26,357 --> 01:04:27,733 Sinä otat todisteet. 1445 01:04:27,817 --> 01:04:29,652 Pakenemme seinän reiästä. 1446 01:04:29,735 --> 01:04:32,696 Sitten löydän ikkunallisen talon. 1447 01:04:32,780 --> 01:04:34,365 Mitä? - Talon täynnä ikkunoita. 1448 01:04:34,448 --> 01:04:35,449 Mitä? - Talon 1449 01:04:35,532 --> 01:04:36,575 Ikkunoilla. 1450 01:04:36,658 --> 01:04:38,910 Huomaat, etten ole sitä, miltä näytän. 1451 01:04:39,703 --> 01:04:41,871 Hiukseni eivät kuitenkaan muutu. 1452 01:04:42,664 --> 01:04:45,166 Päädymme takaisin tähän mökkiin. 1453 01:04:45,250 --> 01:04:48,711 Heittäydyn seinää vasten. 1454 01:04:50,713 --> 01:04:52,923 Sitten lopetan tuntemattomasta syystä. 1455 01:04:53,007 --> 01:04:54,425 Ja Gus itkee. - Sinä itket. 1456 01:04:55,217 --> 01:04:57,136 Esittelit juuri - 1457 01:04:57,219 --> 01:04:58,637 'Take on Me' -videon juonen. 1458 01:04:58,720 --> 01:05:00,222 Vau. Hän osaa asiansa. 1459 01:05:00,305 --> 01:05:01,348 Tuo ei ole mahdollista. 1460 01:05:02,098 --> 01:05:04,768 Olisitko hoksannut sen ilman kuvia? 1461 01:05:04,851 --> 01:05:06,936 En katsonut koskaan. - Selvä. 1462 01:05:07,770 --> 01:05:08,938 Mikä on roskasuunnitelmasi? 1463 01:05:09,021 --> 01:05:11,023 No niin. Te harhautatte. 1464 01:05:11,107 --> 01:05:12,274 Ei. Tylsää. 1465 01:05:12,858 --> 01:05:14,610 Kaipaatteko jännitystä? 1466 01:05:15,778 --> 01:05:17,488 Hyvä pointti. Jatka. 1467 01:05:17,571 --> 01:05:18,697 Kiitos. 1468 01:05:18,780 --> 01:05:21,783 Tänään on sunnuntai. Coe ei tee olutta sapattina. 1469 01:05:21,867 --> 01:05:25,704 Henkilöstö on minimaalinen, ja tyhjät tynnyrit tuodaan. 1470 01:05:25,787 --> 01:05:28,998 Olemmeko tynnyrilähettejä? - Onko se ongelma? 1471 01:05:29,082 --> 01:05:31,084 Tein diilin poikien kanssa, 1472 01:05:31,167 --> 01:05:33,878 jotka tekevät toimitukset. Se oli iso hanke. 1473 01:05:33,961 --> 01:05:36,463 Hyvä on. Mitä voimme tehdä? 1474 01:05:38,549 --> 01:05:40,717 Selvä. Kuunnelkaa. 1475 01:05:40,801 --> 01:05:43,762 Saatte sulkea avustavan sähköverkon. 1476 01:05:43,845 --> 01:05:45,972 Sammutatte hälytysjärjestelmän. 1477 01:05:46,514 --> 01:05:48,349 Jee! - Se on rauhantarjous. 1478 01:05:48,433 --> 01:05:50,685 Tuntuu ruuantähteiltä. - Kuunnellaan häntä. 1479 01:05:51,978 --> 01:05:53,771 Hyvä on. Menen turvahuoneeseen. 1480 01:05:53,855 --> 01:05:55,314 Hetki. Minä - 1481 01:05:55,398 --> 01:05:57,358 murtaudun täällä kassakaappeihin. 1482 01:05:57,441 --> 01:05:58,525 Kassakaappia ei ole. 1483 01:05:58,609 --> 01:06:01,028 On vain toimisto vahvistetuilla ikkunoilla. 1484 01:06:01,111 --> 01:06:02,112 Kuin paniikkihuone. 1485 01:06:02,196 --> 01:06:03,905 Se ei kuulosta vähemmän siistiltä. 1486 01:06:03,989 --> 01:06:05,240 Siellä on aikalukko. 1487 01:06:06,032 --> 01:06:08,743 Jos ovet aktivoituvat, on lukittuna kaksi tuntia ja kuolee. 1488 01:06:09,702 --> 01:06:11,329 Emme halua sitä keikkaa. - Ei. 1489 01:06:11,412 --> 01:06:13,790 Vakuutit, ettemme ole turvahuonetyyppejä. 1490 01:06:13,873 --> 01:06:16,125 Mutta, eikä tästä neuvotella, 1491 01:06:16,208 --> 01:06:18,669 kun kerromme tarinan, varaamme oikeuden sanoa, 1492 01:06:18,752 --> 01:06:21,088 että jompikumpi meistä oli turvahuoneen tyyppi, 1493 01:06:21,171 --> 01:06:24,424 ja sinä juoksit ympäriinsä tynnyrien kanssa. 1494 01:06:26,426 --> 01:06:27,802 Hyvä on. 1495 01:06:27,886 --> 01:06:29,846 Tarvitsen järjestelmää tarpeeksi kauan, 1496 01:06:29,929 --> 01:06:32,932 saadakseni Sonnin tilikirjan ja poistuakseni elossa. 1497 01:06:33,016 --> 01:06:35,017 Tiedän, missä kaikki on. 1498 01:06:35,101 --> 01:06:36,477 Paitsi lämmmönpoistoaukko. 1499 01:06:38,646 --> 01:06:40,606 Oletteko valmiita hakemaan toimitusauton? 1500 01:06:40,689 --> 01:06:42,483 Tehdään oma -Liikkeemme. 1501 01:06:42,566 --> 01:06:44,526 Hänen on suostuttava, koska muita ei ole. 1502 01:06:44,610 --> 01:06:45,777 Sanon vain. 1503 01:06:47,070 --> 01:06:48,196 Tee siitä nakkiauto. 1504 01:06:48,280 --> 01:06:49,114 Ei. 1505 01:06:49,197 --> 01:06:50,282 Hitto! - Hitto! 1506 01:06:56,079 --> 01:06:57,955 Taidamme olla mukana. Olemmehan täällä. 1507 01:06:59,248 --> 01:07:01,542 Hyvä on. Kädet keskelle. 1508 01:07:02,126 --> 01:07:04,962 A-han solisti Morten Harket, kolmella. 1509 01:07:05,045 --> 01:07:06,505 Yksi. - Pitääkö 1510 01:07:07,422 --> 01:07:09,383 Kaksi. Kolme. 1511 01:07:09,466 --> 01:07:11,593 Morten Harket, a-han laulaja! 1512 01:07:11,676 --> 01:07:13,178 Jee! - Näetkö? 1513 01:07:13,261 --> 01:07:15,972 Eikö tunnukin hyvältä sitoutua johonkin? 1514 01:07:19,267 --> 01:07:21,185 Meedio teki tämän, koska hän - 1515 01:07:21,268 --> 01:07:23,020 näki tuolla laatikon tai jotain. 1516 01:07:23,103 --> 01:07:25,022 Normaalisti puhuva vatsastapuhuja - 1517 01:07:25,105 --> 01:07:26,523 käytti nukkea yleisavaimena. 1518 01:07:26,607 --> 01:07:28,317 Meedio sanoi, että pitää kastella äitini. 1519 01:07:28,984 --> 01:07:30,819 Naurettava tarina. 1520 01:07:30,902 --> 01:07:32,696 Ja sopii brändiin. 1521 01:07:32,779 --> 01:07:33,987 Sanoivatko he, minne menevät? 1522 01:07:34,030 --> 01:07:36,324 Kyllä. Annoin ohjeet jäätelöbaariin. 1523 01:07:39,202 --> 01:07:40,036 Kiitos. 1524 01:07:40,119 --> 01:07:42,121 Henry. - Hei, Juliet. 1525 01:07:42,204 --> 01:07:44,957 Ehkä haluat tietää, että miehesi kumppaneineen - 1526 01:07:45,040 --> 01:07:47,668 etsivät Selenen aviomiestä. 1527 01:07:47,751 --> 01:07:49,378 Ei ole yllätys, että sen keskellä - 1528 01:07:49,461 --> 01:07:52,339 he ovat joutuneet tekemisiin pyssysankarin kanssa. 1529 01:07:52,422 --> 01:07:55,133 Tiedämme sen. - Niin. 1530 01:07:55,216 --> 01:07:57,385 Lassiter jäljitti laatikosta löytyneen aseen - 1531 01:07:57,469 --> 01:07:59,887 erääseen Cartagenan kartelliin. 1532 01:07:59,971 --> 01:08:01,889 Miten ase on sinulla? 1533 01:08:01,973 --> 01:08:04,392 Se oli laatikossa parin väärennetyn henkkarin kanssa - 1534 01:08:04,475 --> 01:08:08,187 ja yhden laillisen Cayucosista. 1535 01:08:08,270 --> 01:08:09,563 Missä Cayucos on? 1536 01:08:12,024 --> 01:08:13,400 Tiedän, missä he ovat. 1537 01:08:13,984 --> 01:08:15,318 Hän meni ensipiilopaikkaamme. 1538 01:08:15,402 --> 01:08:16,611 Tiedän, mitä he tekevät. 1539 01:08:17,320 --> 01:08:19,614 Appiukollasi on ensimmäinen todiste - 1540 01:08:19,697 --> 01:08:20,740 Sonnin nappaamiseksi. 1541 01:08:22,867 --> 01:08:24,035 Kuinka lujaa voimme ajaa? 1542 01:08:24,994 --> 01:08:27,037 Niin nopeasti kuin haluamme. 1543 01:08:33,752 --> 01:08:36,254 Hei. Sukupuolenpaljastuslaatikkosi näkyy. 1544 01:08:39,090 --> 01:08:40,633 Olette etuajassa. Onko määräystä? 1545 01:08:40,717 --> 01:08:42,719 Onko Kim Basingerilla Oscar? 1546 01:08:44,137 --> 01:08:45,471 Oikeasti, tiedätkö? 1547 01:08:45,555 --> 01:08:48,724 Näyttää siltä, että jotain tapahtui. 1548 01:08:50,684 --> 01:08:51,809 Ette ole tavalliset tyypit. 1549 01:08:51,852 --> 01:08:55,063 Emme ole. Hyvin huomattu. 1550 01:08:55,147 --> 01:08:58,024 Jeremyllä on vihoitteleva homo setä. Hän on sairaslomalla. 1551 01:08:58,108 --> 01:09:00,402 Brunokin sai vapaapäivän, 1552 01:09:00,485 --> 01:09:01,820 koska hänellä on lapsia. 1553 01:09:03,863 --> 01:09:06,699 En tiedä, mitä homosedän kanssa tapahtui - 1554 01:09:06,782 --> 01:09:08,367 tai montako lasta Brunolla on. 1555 01:09:08,868 --> 01:09:09,827 Pomoni ei pidä yllätyksistä. 1556 01:09:09,910 --> 01:09:10,953 Pitää ilmoittaa tästä. 1557 01:09:11,036 --> 01:09:12,204 Päästäkää heidät! 1558 01:09:16,124 --> 01:09:17,584 Mitä tuo oli? - Ei mitään. 1559 01:09:18,251 --> 01:09:19,961 Sanoitko: 'Päästä heidät läpi' - 1560 01:09:20,045 --> 01:09:21,379 liikuttamatta huuliasi? 1561 01:09:21,463 --> 01:09:23,464 Ensinnäkin kiitos. 1562 01:09:24,132 --> 01:09:25,800 Olen harjoitellut - 1563 01:09:25,883 --> 01:09:27,510 tällä. 1564 01:09:27,593 --> 01:09:29,887 Teinkö minä tuon? 1565 01:09:31,388 --> 01:09:32,473 Hän 1566 01:09:33,849 --> 01:09:34,850 Jäbä! 1567 01:09:34,933 --> 01:09:37,144 Näin Jeff Dunhamin Vegasissa pari vuotta sitten. 1568 01:09:37,644 --> 01:09:38,811 Ja uudenvuodenaattona Hardee'sissa. 1569 01:09:38,854 --> 01:09:39,980 Surullista. 1570 01:09:40,063 --> 01:09:42,190 Jalapeño tikussa on tosi hauska. 1571 01:09:42,274 --> 01:09:43,400 'Tikussa!' 1572 01:09:43,483 --> 01:09:44,818 Se on eeppinen. 1573 01:09:45,527 --> 01:09:48,112 Mutta melko rasistinen. - Niin on. 1574 01:09:50,156 --> 01:09:51,782 Lähettäkää - 1575 01:09:51,866 --> 01:09:53,242 ensi kerralla tavalliset tyypit. 1576 01:09:53,325 --> 01:09:55,244 Selvä. Kiitos. 1577 01:09:56,829 --> 01:09:57,871 On töiden aika. 1578 01:10:05,503 --> 01:10:07,046 Hän on hauska. 1579 01:10:12,760 --> 01:10:15,137 Näetkö? Näin on paljon helpompaa. 1580 01:10:15,221 --> 01:10:16,472 Emme tee helppoa. - Ei. 1581 01:10:16,555 --> 01:10:18,932 Brändimme on kriisi. - Ja Blue Sky dramedia. 1582 01:10:23,395 --> 01:10:24,896 Ota hälytin pois päältä. 1583 01:10:26,731 --> 01:10:28,066 Äläkä kuole. 1584 01:10:34,113 --> 01:10:35,156 Selvä. 1585 01:10:35,781 --> 01:10:36,949 Selvä. Ymmärrän. 1586 01:10:37,032 --> 01:10:38,325 Ymmärrät mitä? 1587 01:10:38,409 --> 01:10:41,370 Hän on kaikkea, mitä haluat olla, paitsi poninhäntä. 1588 01:10:41,453 --> 01:10:43,163 Poninhäntä sopisi minulle. - Ei. 1589 01:10:46,041 --> 01:10:48,460 Hyppäisin yhtä korkealle, jos kengissäni olisi jouset. 1590 01:10:48,543 --> 01:10:50,211 Onkohan hänen kengissään jouset? 1591 01:10:50,295 --> 01:10:52,296 Hänen kengissään on isot jouset. 1592 01:10:52,380 --> 01:10:53,965 Tai tuolla on trampoliini. 1593 01:10:54,757 --> 01:10:56,050 Sellainen vauvatrampoliini? 1594 01:10:56,133 --> 01:10:57,467 Lastauslaiturin ulkopuolella? - Niin. 1595 01:10:57,510 --> 01:10:58,844 Niin. Sellainen tangollinen. 1596 01:11:01,680 --> 01:11:03,557 Meidän pitäisi lähteä. - Mennään. 1597 01:11:05,100 --> 01:11:08,770 Tämän mukaan sen pitäisi olla oikealla. 1598 01:11:08,853 --> 01:11:10,188 Ei, vasemmalla. 1599 01:11:10,980 --> 01:11:12,607 Oliko pakko tuoda laukku? 1600 01:11:12,690 --> 01:11:14,984 Tässä on kaikki häideni yksityiskohdat. 1601 01:11:15,067 --> 01:11:16,944 En päästä sitä silmistäni. 1602 01:11:17,028 --> 01:11:18,070 Vasemmalle. 1603 01:11:19,864 --> 01:11:21,115 Bingo. 1604 01:11:23,325 --> 01:11:24,952 Tämä on taakkani. 1605 01:11:25,035 --> 01:11:27,454 Menen sisälle. 1606 01:11:27,537 --> 01:11:28,580 Hei. 1607 01:11:29,414 --> 01:11:31,040 Jos tuo vipu, 1608 01:11:31,749 --> 01:11:34,502 katkaisin, tai mikä se onkaan, on isompi kuin luulimme, 1609 01:11:35,086 --> 01:11:36,337 olen tässä. 1610 01:11:37,004 --> 01:11:38,381 Vedän siitä kanssasi. 1611 01:11:39,340 --> 01:11:40,382 Shawn. 1612 01:11:41,342 --> 01:11:43,802 Kiitos, että olit sinä ja tutkit Seleneä, 1613 01:11:43,886 --> 01:11:45,429 vaikka nimenomaan kielsin sinua, 1614 01:11:45,512 --> 01:11:47,597 joka johti käsirysyyn. - Gus! 1615 01:11:52,394 --> 01:11:53,895 Olen ylpeä sinusta. 1616 01:11:53,978 --> 01:11:55,688 Ei, olen ylpeä sinusta. 1617 01:11:55,772 --> 01:11:58,274 Arvostan tuota, mutta tässä tapauksessa - 1618 01:11:58,357 --> 01:12:00,776 olen vähän sinua ylpeämpi. 1619 01:12:00,860 --> 01:12:03,028 Ei, olen kiistaton, ylpeä mestari - 1620 01:12:03,112 --> 01:12:04,530 sinua koskevassa maailmassa. 1621 01:12:04,613 --> 01:12:06,115 Olen ylpein meistä kahdesta. 1622 01:12:06,198 --> 01:12:07,406 Tosi ylpeä. - Olen kaikkein ylpein. 1623 01:12:07,449 --> 01:12:09,534 Jos kiipeäisin Ylpeys-vuorelle, 1624 01:12:09,618 --> 01:12:12,912 olisin sen huipulla. 1625 01:12:17,291 --> 01:12:18,418 Hyvä. 1626 01:12:48,237 --> 01:12:49,988 Onko tämä Sonnin piilopaikka? 1627 01:12:50,572 --> 01:12:52,115 Se on pienpanimo. 1628 01:12:52,199 --> 01:12:53,700 Oikeasti se on kulissi. 1629 01:12:54,326 --> 01:12:56,828 Väitit sitä joksikin tappavaksi. 1630 01:12:57,412 --> 01:12:59,789 Ovatko he varmasti täällä? - Kyllä. 1631 01:12:59,872 --> 01:13:02,250 Heidän autonsa oli pysäköity Alanin talon eteen. 1632 01:13:02,333 --> 01:13:03,542 Näimme kaikki sen. 1633 01:13:03,626 --> 01:13:05,002 He ovat siis täällä - 1634 01:13:05,086 --> 01:13:07,296 yhdessä ja tekemässä jotain typerää. 1635 01:13:47,958 --> 01:13:51,587 Jäbä! Sinä teit sen! 1636 01:13:51,670 --> 01:13:52,921 Mennään! - Selvä. 1637 01:14:19,154 --> 01:14:21,614 Vartija lähti juuri asemapaikaltaan. 1638 01:14:22,240 --> 01:14:23,408 Jotain on tekeillä. 1639 01:14:23,491 --> 01:14:25,702 O'Hara, mennään sisään. 1640 01:14:25,785 --> 01:14:27,787 Selene, pysy paikoillasi. - Ei 1641 01:14:27,870 --> 01:14:29,497 Yritä olla synnyttämättä. 1642 01:14:29,580 --> 01:14:32,666 Kutsu paikallispoliisi apuun. Eristetään alue. 1643 01:14:38,297 --> 01:14:39,423 Seurasitko kaaviota - 1644 01:14:39,506 --> 01:14:41,216 ja vaihdoit sinisen johdon vihreään? 1645 01:14:41,299 --> 01:14:43,134 Leikkasin irti kaiken pääkytkimessä. 1646 01:14:43,218 --> 01:14:44,552 Hyvä. Ei näytä oudolta. 1647 01:14:44,636 --> 01:14:45,845 Ei. Kamu, joku tulee. 1648 01:14:47,055 --> 01:14:48,097 Winter Soldier. 1649 01:14:56,855 --> 01:14:59,274 Mitä? 1650 01:15:00,942 --> 01:15:02,194 Kuulosti laukauksilta. 1651 01:15:02,277 --> 01:15:04,321 Voisiko tuo olla muuta kuin laukaus? 1652 01:15:04,404 --> 01:15:07,198 Ehkä se oli Tap-Man. - Tap-Man? 1653 01:15:07,282 --> 01:15:09,283 Olet Tap-Man. Keksimme sen. 1654 01:15:09,367 --> 01:15:10,910 En tiedä, ehkä se oli Catch. 1655 01:15:10,993 --> 01:15:12,370 Mitä? Minä olen Catch. 1656 01:15:13,204 --> 01:15:14,246 Hitsi. 1657 01:15:16,999 --> 01:15:18,207 Se on ninja. - Mitä tapahtui - 1658 01:15:18,250 --> 01:15:20,294 'kukaan ei ole täällä sunnuntaina'? - Mene tuonne. 1659 01:15:26,800 --> 01:15:28,468 Pitääkö vain istua tässä? 1660 01:15:34,724 --> 01:15:36,267 Tule. - Hys. 1661 01:15:36,350 --> 01:15:38,435 Noin. Pidetään matalaa profiilia. 1662 01:15:39,228 --> 01:15:40,979 Toivottavasti Decker pääsi turvahuoneeseen. 1663 01:15:41,813 --> 01:15:44,524 Shawn? - Mitä? 1664 01:15:44,608 --> 01:15:46,818 Täällä on kuollut mies. - Mitä? 1665 01:15:48,319 --> 01:15:49,362 Onko se Decker? 1666 01:15:49,821 --> 01:15:52,490 Ei. Joku satunnainen tyyppi. 1667 01:15:53,366 --> 01:15:55,201 Oletko avoimesti pettynyt? 1668 01:15:55,284 --> 01:15:56,786 Olen välinpitämätön. 1669 01:16:02,875 --> 01:16:04,167 Gus. 1670 01:16:05,836 --> 01:16:07,546 Tuo ei ole kuka tahansa tyyppi. 1671 01:16:10,590 --> 01:16:11,758 Tuo on Sonni. 1672 01:16:12,342 --> 01:16:14,052 Sähköt katkesivat. 1673 01:16:14,135 --> 01:16:16,929 Meillä on turvarikkomus. Kaikki yksiköt, ilmoittautukaa. 1674 01:16:20,724 --> 01:16:22,476 Montako teitä siellä on? 1675 01:16:23,936 --> 01:16:26,730 Miten tämä tapahtui? - Mitä hän tekee täällä? 1676 01:16:30,775 --> 01:16:33,069 Hei! Decker. 1677 01:16:33,152 --> 01:16:35,154 Voi ei! 1678 01:16:35,947 --> 01:16:37,532 Ei! 1679 01:16:37,615 --> 01:16:39,700 Voi ei. Älä meitä katso. 1680 01:16:39,784 --> 01:16:41,492 Pysyimme suunnitelmassa ja katkaisimme sähköt. 1681 01:16:41,535 --> 01:16:43,329 Sitten kuulimme laukauksen - 1682 01:16:43,412 --> 01:16:45,372 ja näimme ehkä ninjan, 1683 01:16:45,455 --> 01:16:46,707 joka piti asetta ulkona. 1684 01:16:46,790 --> 01:16:48,417 Tajusimme, ettei se ole ninja. 1685 01:16:48,500 --> 01:16:50,168 Itseään kunnioittava ninja on aseeton. 1686 01:16:50,252 --> 01:16:51,920 Tulimme tänne piiloon. 1687 01:16:52,003 --> 01:16:53,046 Ei. Järjestäytymään. 1688 01:16:53,129 --> 01:16:54,172 Nollaamaan. - Arvioimaan. 1689 01:16:54,255 --> 01:16:56,382 Arvioimaan tilanteen. - Kuten miehet. 1690 01:16:56,466 --> 01:17:00,720 Kuten näet, Sonni ei ole enää keskuudessamme. 1691 01:17:00,803 --> 01:17:02,304 Levätköön hän. - Oi 1692 01:17:02,388 --> 01:17:05,974 Hyvä uutinen on, että pääsin turvahuoneeseen. 1693 01:17:06,058 --> 01:17:07,893 Onneksi olkoon. Matka on ollut pitkä. 1694 01:17:07,976 --> 01:17:08,810 Entä huonot? 1695 01:17:08,894 --> 01:17:12,022 Huono uutinen on, että hän on oikeasti kuollut. 1696 01:17:12,731 --> 01:17:15,024 Ja te kaksi tapoitte hänet. 1697 01:17:16,734 --> 01:17:18,027 Uskokaa pois, 1698 01:17:18,778 --> 01:17:20,905 jos ei olisi pakko tehdä tätä, 1699 01:17:20,988 --> 01:17:22,406 en tekisi näin. 1700 01:17:22,490 --> 01:17:25,367 Mutta te kaksi täällä - 1701 01:17:25,451 --> 01:17:26,910 teitte paljon puolestani. 1702 01:17:26,994 --> 01:17:28,704 Et aikonut kirjoittaa eropapereita. 1703 01:17:29,288 --> 01:17:30,580 Se ei ole edes tarpeen. 1704 01:17:30,664 --> 01:17:32,082 Nipsey-serkkuni ei ole pappi. 1705 01:17:32,165 --> 01:17:33,375 Hänen nimensä on Nipsey. 1706 01:17:33,458 --> 01:17:35,752 Eikö se ollut lempinimi? - Ei ollut! 1707 01:17:35,835 --> 01:17:38,671 Avioliitto ei ole laillinen. En voinut kertoa sitä hänelle. 1708 01:17:38,755 --> 01:17:40,256 Siksi hän pysyi yhteydessä. 1709 01:17:40,339 --> 01:17:42,550 Voin siis naida Selenen. 1710 01:17:42,633 --> 01:17:43,801 Periaatteessa kyllä. 1711 01:17:43,884 --> 01:17:45,177 Jos en aikoisi tappaa sinua. 1712 01:17:46,053 --> 01:17:48,764 Luuletko, että Selene ottaa sinut takaisin, 1713 01:17:48,847 --> 01:17:50,641 jos tapat hänen vauvansa isän? 1714 01:17:51,558 --> 01:17:53,602 Luullaan, että Sonni tappoi sinut. 1715 01:17:53,685 --> 01:17:55,103 Ja Shawn tappoi Sonnin. 1716 01:17:55,186 --> 01:17:57,981 Sitä on vaikea selvittää ruumiskasasta. 1717 01:17:58,064 --> 01:18:01,150 Kun sinut löydetään kuolleena, kaikki voittavat. 1718 01:18:02,485 --> 01:18:03,861 Se on subjektiivista. 1719 01:18:03,945 --> 01:18:05,363 Ei. - Gus. 1720 01:18:05,946 --> 01:18:07,448 Ei helvetissä. - Mitä sinä teet? 1721 01:18:07,531 --> 01:18:09,158 En aio seistä laskemassa hetkiä, 1722 01:18:09,241 --> 01:18:10,659 kunnes kuolen. 1723 01:18:10,742 --> 01:18:12,786 Tapatko jonkun, joka ei ole sotapäällikkö? 1724 01:18:12,869 --> 01:18:15,163 Mitä? Onko sinussa miestä siihen? 1725 01:18:15,247 --> 01:18:16,998 Aseesi ja käsilaukkusi kanssa? 1726 01:18:17,666 --> 01:18:19,125 Näetkö laukkuni? 1727 01:18:19,918 --> 01:18:21,502 Kyse ei ole laukun koosta. 1728 01:18:22,003 --> 01:18:23,212 Rakastan Seleneä. 1729 01:18:23,296 --> 01:18:25,756 Olen ratkaissut yli 130 murhaa, 1730 01:18:25,840 --> 01:18:27,633 ja käynyt kokopäivätöissä - 1731 01:18:27,716 --> 01:18:29,468 ja tulin yhdeksänneksi 12:sta - 1732 01:18:29,551 --> 01:18:32,054 piirikunnan markkinoilla saviastian heitossa. 1733 01:18:32,137 --> 01:18:34,139 Sinä vuonna minut diskattiin. 1734 01:18:34,222 --> 01:18:35,724 Pistä parastasi, kusipää. 1735 01:18:35,807 --> 01:18:36,850 Alan. 1736 01:18:37,684 --> 01:18:39,019 Laske aseesi. 1737 01:18:40,145 --> 01:18:41,896 Erikois-K, oletko se todella sinä? 1738 01:18:41,980 --> 01:18:43,815 K? Mikä K? 1739 01:18:43,898 --> 01:18:45,399 Se ei ole nyt tärkeää, kulta. 1740 01:18:45,483 --> 01:18:46,943 Jos kuolen, haluan tietää, 1741 01:18:47,026 --> 01:18:48,694 mikä oikea nimesi on? Kerro edes se. 1742 01:18:51,071 --> 01:18:52,114 Kareem. 1743 01:18:53,282 --> 01:18:54,324 Onko - 1744 01:18:55,075 --> 01:18:56,201 nimesi Kareem? 1745 01:18:57,035 --> 01:18:58,078 Miten se kirjoitetaan? 1746 01:18:58,954 --> 01:19:00,872 Nimeni on Selene, 1747 01:19:00,955 --> 01:19:03,374 nyt ja ikuisesti. 1748 01:19:03,458 --> 01:19:05,126 Ei vain laillisesti. Vielä. 1749 01:19:05,209 --> 01:19:08,671 Tiesin sen. Tiesin näkeväni sinut jälleen. 1750 01:19:08,754 --> 01:19:11,132 Tiesin sen. Hyvä on. 1751 01:19:11,215 --> 01:19:12,549 Ei ole ihanteellinen hetki. 1752 01:19:12,633 --> 01:19:14,593 Mutta rakas, minulla on kaikkea 1753 01:19:14,676 --> 01:19:16,803 Olen pahoillani. Järjestin kaiken. 1754 01:19:16,887 --> 01:19:18,472 Laske ase, Alan. - Anteeksi. 1755 01:19:18,555 --> 01:19:19,723 Olen pahoillani. 1756 01:19:19,806 --> 01:19:21,516 Tunnen sinut. 1757 01:19:21,599 --> 01:19:22,767 Et ole tappaja. 1758 01:19:22,851 --> 01:19:25,728 Tämä Sonni saattaa olla eri mieltä. 1759 01:19:30,107 --> 01:19:31,358 Hän oli hirviö. 1760 01:19:37,281 --> 01:19:38,323 Olet kärsinyt tarpeeksi. 1761 01:19:39,199 --> 01:19:40,534 Sinun on aika olla onnellinen. 1762 01:19:40,617 --> 01:19:42,827 Juokse, ennen kuin poliisit tulevat. 1763 01:19:43,953 --> 01:19:44,996 Tule mukaani. 1764 01:19:46,414 --> 01:19:47,498 En voi. 1765 01:19:49,250 --> 01:19:50,459 Gus on nyt minun onneni. 1766 01:19:51,460 --> 01:19:53,504 Sinun on aika löytää omasi. 1767 01:20:01,845 --> 01:20:03,054 Anteeksi. 1768 01:20:06,641 --> 01:20:07,892 Kukaan ei vie tyttöäni. 1769 01:20:11,062 --> 01:20:13,814 Gus, yrititkö saada tajuni kankaalle pienellä lahjalla? 1770 01:20:16,025 --> 01:20:17,568 Pystyt kyllä parempaan. 1771 01:20:19,653 --> 01:20:22,531 Ai! Silmäni! 1772 01:20:22,614 --> 01:20:23,865 Ei. - Voi 1773 01:20:31,539 --> 01:20:32,832 Tapoin hänet. 1774 01:20:35,084 --> 01:20:37,628 Mitä? Eikä. Hän on vain tajuton. 1775 01:20:37,711 --> 01:20:39,672 Puhun Lesteristäni. 1776 01:20:39,755 --> 01:20:41,423 Ai. Joo. 1777 01:20:41,507 --> 01:20:42,841 Sinä teit sen. 1778 01:20:43,925 --> 01:20:45,886 Me saamme pojan! 1779 01:20:47,012 --> 01:20:47,887 Jestas! 1780 01:20:47,971 --> 01:20:49,180 Jestas! - Jestas! 1781 01:20:49,264 --> 01:20:50,306 Jestas! - Jestas! 1782 01:20:50,390 --> 01:20:52,517 Jestas! - Au! 1783 01:20:52,600 --> 01:20:54,310 Ei se mitään. Supistus vain. 1784 01:20:54,393 --> 01:20:56,187 Meillä on aikaa. Ai! 1785 01:20:56,270 --> 01:20:58,939 Niin. Shawn, ota tynnyrit pois kyydistä. 1786 01:20:59,023 --> 01:21:00,524 Joo. - Niin. 1787 01:21:01,316 --> 01:21:02,776 Tule. Ihan rauhassa. 1788 01:21:02,860 --> 01:21:04,945 Ei kiirettä. 1789 01:21:05,028 --> 01:21:07,489 No niin, kulta. Hengitä. 1790 01:21:07,572 --> 01:21:08,698 Olen tässä. - Hyvä. 1791 01:21:08,782 --> 01:21:09,949 Uuh! - Tuolla. 1792 01:21:11,284 --> 01:21:12,619 Haetko laukun? 1793 01:21:12,702 --> 01:21:13,953 Tästä on puhuttu! 1794 01:21:14,037 --> 01:21:15,580 Nostakaa hänet kärrylle! 1795 01:21:15,663 --> 01:21:17,498 Varovasti. 1796 01:21:17,581 --> 01:21:19,041 Nyt mennään. 1797 01:21:38,142 --> 01:21:39,143 Siinä oli kai kaikki. 1798 01:21:39,226 --> 01:21:40,519 Vielä kerran. 1799 01:21:41,228 --> 01:21:43,105 Etsi miehesi. - Niin. 1800 01:21:45,357 --> 01:21:46,817 Ei hätää. Rauhoitu. 1801 01:21:46,900 --> 01:21:48,068 Vasemmalle vai oikealle? 1802 01:21:48,151 --> 01:21:50,028 En tiedä! - Mennään oikealle. 1803 01:21:50,737 --> 01:21:52,655 Miten pääsemme pois täältä? 1804 01:21:52,739 --> 01:21:53,656 En tiedä. 1805 01:21:53,740 --> 01:21:55,241 Ehkä emme. Ehkä olemme eksyneet. 1806 01:21:55,325 --> 01:21:58,077 Lopeta. Anteeksi. Ei. Tarvitsen vain hetken. 1807 01:21:58,161 --> 01:21:59,704 Pidä pieni tauko. Hengitä syvään. 1808 01:22:01,580 --> 01:22:03,165 Selvä. - Gus. 1809 01:22:03,249 --> 01:22:05,501 Eikö tuo ole turvahuone? 1810 01:22:05,584 --> 01:22:07,043 Tuolla on sohva. - Kuulostaa hyvältä. 1811 01:22:07,085 --> 01:22:08,962 Niin, ja takaseinä on Alienin aluksesta. 1812 01:22:09,046 --> 01:22:10,547 Nostromon. - Oliko se Nostromo? 1813 01:22:10,630 --> 01:22:12,007 Mikä Prometheus sitten 1814 01:22:12,090 --> 01:22:14,009 Kaverit, haluan vain sisälle. 1815 01:22:14,092 --> 01:22:16,010 Joo. Vauhtia. 1816 01:22:16,094 --> 01:22:17,804 Hyvä, kiitos. - No niin. 1817 01:22:17,887 --> 01:22:19,597 Tarpeeksi leveä. Tätä tietä. - Hyvä on. 1818 01:22:19,680 --> 01:22:20,973 Tätä tietä. Pärjäät hyvin. 1819 01:22:21,057 --> 01:22:22,683 No niin. Selvä. - Pärjäät hienosti. 1820 01:22:22,767 --> 01:22:24,351 Katsokaa tuota. 1821 01:22:25,352 --> 01:22:26,395 No niin. 1822 01:22:28,147 --> 01:22:29,314 Auu! - Noin. 1823 01:22:29,398 --> 01:22:30,565 Noin. - Hyvä. No niin. 1824 01:22:30,649 --> 01:22:31,775 Kaikki hyvin? - Onko hyvä? 1825 01:22:31,858 --> 01:22:33,235 Kyllä. Ylellistä. 1826 01:22:33,318 --> 01:22:35,904 Voi ei! Hetkinen. Selvä. 1827 01:22:35,987 --> 01:22:37,614 Kiitos, että tulitte näin nopeasti. 1828 01:22:37,697 --> 01:22:39,866 Meillä on yksi ampumisen uhri, mutta en usko, 1829 01:22:39,949 --> 01:22:41,450 että ensihoitajista on apua. 1830 01:22:41,534 --> 01:22:44,370 Mutta tutkitaan paikka läpikotaisin. 1831 01:22:45,037 --> 01:22:46,080 Mene sinä tuonne. 1832 01:22:46,664 --> 01:22:49,124 Se on burrito, jonka sisällä on empanada. 1833 01:22:49,208 --> 01:22:50,709 Kestää jonkin aikaa päästä sinne, 1834 01:22:50,792 --> 01:22:52,586 mutta kiität minua ikuisesti. 1835 01:22:52,669 --> 01:22:54,004 Kuulostaa herkulliselta. 1836 01:22:54,087 --> 01:22:56,965 Sanoin, että aikaa on noin tunti, 1837 01:22:57,048 --> 01:22:58,424 mutta vauva syntyy nyt. 1838 01:22:58,508 --> 01:23:00,218 Gus. - Ai. 1839 01:23:00,301 --> 01:23:01,469 Gus! - Ai! 1840 01:23:01,552 --> 01:23:02,386 Gus! - Ei hätää. 1841 01:23:02,470 --> 01:23:03,512 Ei hätää. 1842 01:23:04,180 --> 01:23:05,639 Tiedän, mitä tehdä. 1843 01:23:06,640 --> 01:23:08,475 Miksi lähdet? Miksi teet noin? 1844 01:23:08,559 --> 01:23:10,477 Selvä. Miten voin auttaa? 1845 01:23:10,561 --> 01:23:12,104 Ota nämä saappaat pois! 1846 01:23:12,187 --> 01:23:13,814 Selvä. Hyvä on. Voin tehdä sen. 1847 01:23:13,897 --> 01:23:15,524 Harhautamme nyt itseämme - 1848 01:23:15,607 --> 01:23:17,942 hetkeksi, kunnes Gus palaa ensihoitajien kanssa. 1849 01:23:18,026 --> 01:23:19,694 Heillä on koulutus. 1850 01:23:19,778 --> 01:23:21,112 Joo. - Kyllä on. 1851 01:23:21,195 --> 01:23:23,239 Onko kaikki hyvin? Onko vetesi yhä ehjä? 1852 01:23:23,322 --> 01:23:25,616 Se rikkoutui kolme tuntia sitten. 1853 01:23:25,700 --> 01:23:27,993 Miksi pidit sen salassa? 1854 01:23:28,077 --> 01:23:29,745 En halunnut naisten jättävän minua. 1855 01:23:29,828 --> 01:23:32,039 En halunnut heidän pitävän minua heikkona. 1856 01:23:32,122 --> 01:23:33,123 Gus! 1857 01:23:33,207 --> 01:23:34,583 Ei mitään hätää. 1858 01:23:34,666 --> 01:23:36,543 Improvisoidaan vielä 30 sekuntia. 1859 01:23:36,626 --> 01:23:38,545 Onko keppiä, nahkahihnaa - 1860 01:23:38,628 --> 01:23:40,547 tai veistä, jota voi purra kipuun? 1861 01:23:40,630 --> 01:23:41,797 Haluatko, että puren veistä? 1862 01:23:41,840 --> 01:23:43,548 Näin sen Robin Hood - varkaiden ruhtinaassa. 1863 01:23:43,591 --> 01:23:45,218 Toimi hyvin. Etkö ole nähnyt sitä? 1864 01:23:45,301 --> 01:23:47,011 Täältä tullaan. - Luojan kiitos! 1865 01:23:47,595 --> 01:23:48,804 Missä ensihoitajat ovat? 1866 01:23:49,722 --> 01:23:52,182 Miksi zoomaat Isä-Westley? 1867 01:23:52,266 --> 01:23:53,892 Häät ensin. - Hei! 1868 01:23:54,476 --> 01:23:56,853 Gus, minne menet? Hän synnyttää! 1869 01:23:56,937 --> 01:23:58,396 Siellä morsian on. 1870 01:23:59,147 --> 01:24:00,857 Hän näyttää ihanalta. 1871 01:24:00,940 --> 01:24:03,610 Isä Westley, onko Zoom-hääseremonia edes laillinen? 1872 01:24:03,693 --> 01:24:05,194 Tietääkseni kyllä. 1873 01:24:05,278 --> 01:24:06,863 Ei haittaa. Tämä on Jumalan silmille. 1874 01:24:06,946 --> 01:24:08,239 Sinä ja Gus olette hulluja. 1875 01:24:08,322 --> 01:24:10,408 Tämä on ihana, mutta odottamaton yllätys. 1876 01:24:10,491 --> 01:24:12,701 Minulla oli manausaika kahdelta, 1877 01:24:12,785 --> 01:24:13,869 mutta se peruttiin. 1878 01:24:13,952 --> 01:24:15,245 Heillä on epäonnea. 1879 01:24:15,954 --> 01:24:17,664 Eikö olekin onnekas sattuma? 1880 01:24:17,748 --> 01:24:20,125 Mistä sait kaikki läppärit? 1881 01:24:20,208 --> 01:24:21,418 Onko tuo - 1882 01:24:21,501 --> 01:24:23,086 Curt Smith? Olet elossa! 1883 01:24:24,295 --> 01:24:26,339 Hei, Selene. 1884 01:24:26,422 --> 01:24:28,216 Hei, Guster. 1885 01:24:28,299 --> 01:24:29,550 Ehdinkö tehdä soundcheckin? 1886 01:24:30,468 --> 01:24:32,595 Seremonia pitää aloittaa heti! 1887 01:24:32,678 --> 01:24:34,597 Joo. Aloitetaan. 1888 01:24:34,680 --> 01:24:36,890 Kristuksen voima pakottaa sinut! 1889 01:24:36,974 --> 01:24:38,600 Voima -Isä, tuo on manaus. 1890 01:24:38,684 --> 01:24:41,645 Anteeksi. Vanha tapa. 1891 01:24:41,728 --> 01:24:43,063 Tämä on poliisi. 1892 01:24:43,146 --> 01:24:44,773 Rakennus, jossa olette -Odota! 1893 01:24:44,856 --> 01:24:46,024 On rikospaikka. 1894 01:24:46,107 --> 01:24:48,151 Poistukaa alueelta. 1895 01:24:50,319 --> 01:24:51,487 Paljon parempi. 1896 01:24:51,570 --> 01:24:53,531 Ei, se on aikalukko-ovi. 1897 01:24:53,614 --> 01:24:55,824 Olemme turvahuoneessa. Miksi teit noin? 1898 01:24:55,908 --> 01:24:57,201 Oli liikaa meteliä. 1899 01:24:57,284 --> 01:24:59,995 Nyt olemme jumissa täällä! 1900 01:25:00,078 --> 01:25:01,121 Joo. 1901 01:25:01,621 --> 01:25:03,331 Pärjäät hienosti. Hengitä vain. 1902 01:25:03,415 --> 01:25:05,000 Kyllä vain. Hengitä. 1903 01:25:05,083 --> 01:25:07,043 Kuulkaa, minä synnytän. 1904 01:25:07,127 --> 01:25:08,628 Se on jo pitkällä tulossa. 1905 01:25:08,711 --> 01:25:09,837 Se jauhaa luita. - Shawn! 1906 01:25:09,921 --> 01:25:11,422 Jules! Voi luoja. 1907 01:25:11,506 --> 01:25:13,633 Luojan kiitos. Sinun on autettava. 1908 01:25:13,716 --> 01:25:15,259 Sinun on autettava. - Se ei aukea. 1909 01:25:15,342 --> 01:25:16,385 En saa sitä auki. 1910 01:25:17,177 --> 01:25:18,262 Tule tänne. 1911 01:25:18,345 --> 01:25:19,555 En pääse. - Se on lukossa! 1912 01:25:21,181 --> 01:25:23,266 Sinun on tultava tänne, koska en pääse ulos. 1913 01:25:23,350 --> 01:25:24,434 En pääse sisälle! 1914 01:25:24,518 --> 01:25:26,603 Sinun on tultava tänne, koska en pääse ulos! 1915 01:25:26,686 --> 01:25:28,855 Shawn! 1916 01:25:28,938 --> 01:25:31,315 Mitä, isä? 1917 01:25:31,399 --> 01:25:33,359 Jos suoritamme seremonian loppuun, 1918 01:25:33,442 --> 01:25:35,569 sinun pitää auttaa vauvan synnytyksessä. 1919 01:25:35,653 --> 01:25:36,821 En voi tehdä sitä. 1920 01:25:37,404 --> 01:25:39,365 Annatko minulle unelmahääni vai et? 1921 01:25:39,448 --> 01:25:41,283 Ovatko nämä unelmahääsi? 1922 01:25:41,366 --> 01:25:43,035 Kyllä ovat! Tule tänne! 1923 01:25:43,118 --> 01:25:45,454 Tänä rauhallisena päivänä - 1924 01:25:46,037 --> 01:25:48,915 olemme tulleet vihkimään heidät pyhään avioliittoon. 1925 01:25:48,998 --> 01:25:52,043 Bonuksena pääsette todistamaan uuden vauvan syntymää. 1926 01:25:52,126 --> 01:25:55,671 Olen tuntenut Gusin lapsesta asti. 1927 01:25:55,755 --> 01:25:58,215 Epäilin aina, että hänen häänsä - 1928 01:25:58,299 --> 01:26:00,676 olisi ikimuistoinen päivä. 1929 01:26:00,759 --> 01:26:04,012 Shawn, katso toisaalle. 1930 01:26:04,096 --> 01:26:05,472 Mistä? 1931 01:26:05,555 --> 01:26:07,390 Tiedäthän, bisneksestä. 1932 01:26:07,474 --> 01:26:10,185 Miten voin auttaa synnytyksessä, jos en voi katsoa? 1933 01:26:10,268 --> 01:26:12,770 Val Kilmer, Ensisilmäyksellä. 1934 01:26:13,855 --> 01:26:16,649 Hitto. Se on reilua. - Niin. 1935 01:26:16,732 --> 01:26:17,984 Hyvä on. Käännetään tämä. 1936 01:26:18,067 --> 01:26:19,985 Ei vääristetä tätä. 1937 01:26:23,697 --> 01:26:24,740 Ei. 1938 01:26:28,952 --> 01:26:30,078 Ei. 1939 01:26:30,161 --> 01:26:31,955 Isä, alat taas puhua latinaa. 1940 01:26:32,038 --> 01:26:35,124 Tämä on vaikeampaa, miltä näyttää. Minun mokani. 1941 01:26:35,208 --> 01:26:37,960 Mutta vauvasta tulee demonivapaa. 1942 01:26:38,044 --> 01:26:39,962 Vauhtia, Padre. - Kyllä, rouva. 1943 01:26:40,046 --> 01:26:41,589 Oletteko valmistelleet valanne? 1944 01:26:42,423 --> 01:26:43,465 Ohita. - Ohita. 1945 01:26:44,091 --> 01:26:44,967 Missä se on? - Hyvä on. 1946 01:26:45,050 --> 01:26:46,343 Rikkokaa se. 1947 01:26:46,843 --> 01:26:48,637 Selene, tahdotko ottaa Gusterin, 1948 01:26:48,720 --> 01:26:51,014 myötä- ja vastoinkäymisissä. 1949 01:26:51,097 --> 01:26:52,182 Ja kaikessa muussa? 1950 01:26:52,265 --> 01:26:54,601 Tahdon! Pää taitaa näkyä. 1951 01:26:54,684 --> 01:26:56,561 En halua tietää, mikä tuo on. 1952 01:26:56,644 --> 01:26:58,312 Shawn! - Anteeksi. Työnnä. 1953 01:26:58,396 --> 01:26:59,897 Älä työnnä. - Ei työntöä? 1954 01:26:59,981 --> 01:27:01,648 'Työnnä' on ainoa tietämäni synnytysohje. 1955 01:27:01,691 --> 01:27:03,442 Isä. - Löytyi. 1956 01:27:03,526 --> 01:27:05,611 Tahdotko, Burton Guster? 1957 01:27:05,694 --> 01:27:07,029 Ai, hei. 1958 01:27:07,112 --> 01:27:08,572 Hei, O'Hara. - Hei. 1959 01:27:09,698 --> 01:27:10,657 Kulta, itketkö sinä? 1960 01:27:10,741 --> 01:27:12,826 Itken aina häissä. 1961 01:27:12,909 --> 01:27:14,119 Häät? - Niin. 1962 01:27:15,370 --> 01:27:17,372 Onko tuo isä Westley? - Joo. 1963 01:27:17,455 --> 01:27:18,498 Kyllä. 1964 01:27:18,581 --> 01:27:19,999 Hän synnyttää. 1965 01:27:20,082 --> 01:27:21,584 Mitä? - Joo! 1966 01:27:22,710 --> 01:27:25,337 Miksi hän heittää vihkivettä tietokoneen näytölle? 1967 01:27:25,421 --> 01:27:26,297 Poistu! 1968 01:27:26,380 --> 01:27:27,798 Isä, oletko tosissasi? 1969 01:27:27,881 --> 01:27:30,676 Anteeksi. Uudestaan. 1970 01:27:30,759 --> 01:27:32,469 Sanoit, mitä tahansa. Tahdon. 1971 01:27:32,552 --> 01:27:34,554 Täydellistä. 1972 01:27:38,391 --> 01:27:43,187 Hra Smith, tunnetko 13. Korinttilaiskirjeen? 1973 01:27:43,271 --> 01:27:46,357 En. Voinko laulaa 'Aiempi loma' uudesta projektistani? 1974 01:27:46,440 --> 01:27:48,650 Vau. Sait keikan. 1975 01:27:48,734 --> 01:27:51,153 Ei. Se annettiin Jeromelle. 1976 01:27:51,236 --> 01:27:53,405 Tyypille, joka pitelee peiliä The Timessa. 1977 01:27:53,488 --> 01:27:55,949 Voin silti tehdä oman Whamin. 1978 01:27:56,032 --> 01:27:58,576 Paitsi, että äännän sen 'Whahm.' 1979 01:27:59,160 --> 01:28:00,787 Mistä oikein puhutte? 1980 01:28:00,870 --> 01:28:02,663 Olette tervetulleita videolle. 1981 01:28:02,747 --> 01:28:05,541 Se olisi mukavaa. - Hyvä on. Olen mukana. 1982 01:28:05,624 --> 01:28:07,501 Ei videota! 1983 01:28:09,461 --> 01:28:10,504 Ilman minua. - Mitä? 1984 01:28:10,587 --> 01:28:13,173 Hyvä on. Voitte olla kaikki videolla. 1985 01:28:13,257 --> 01:28:16,468 Jätän väliin. Olen pehmeä-ääninen laulaja. 1986 01:28:16,551 --> 01:28:18,553 Hyvä on. Vedä! 1987 01:28:18,636 --> 01:28:20,430 Vedä? - Eikö niin tehdä? 1988 01:28:20,513 --> 01:28:21,514 Ei! - Selvä! 1989 01:28:21,598 --> 01:28:23,391 No niin! 1990 01:28:24,225 --> 01:28:26,185 Jätetäänkö välisoitto pois? 1991 01:28:26,936 --> 01:28:28,229 Kunhan sekki menee läpi. 1992 01:28:28,312 --> 01:28:30,522 Voi luoja. 1993 01:28:30,606 --> 01:28:33,775 Voi ei. Aistin, että tulossa on ihminen. 1994 01:28:33,859 --> 01:28:35,193 En katso. Aistin sen. 1995 01:28:35,277 --> 01:28:37,028 Hän tulee. - Olen kuin Luke Skywalker - 1996 01:28:37,112 --> 01:28:38,612 kohdetietokoneen ollessa pois päältä. 1997 01:28:38,655 --> 01:28:41,074 Osavaltion minulle suomin valtuuksin, 1998 01:28:41,157 --> 01:28:42,992 ja State Farm -vakuutuksen väen 1999 01:28:43,076 --> 01:28:44,744 Älkää kysykö Julistan teidät 2000 01:28:44,827 --> 01:28:46,370 Hän tulee! - Eikä! 2001 01:28:46,454 --> 01:28:47,663 Mieheksi ja vaimoksi. 2002 01:28:47,747 --> 01:28:48,998 Työnnä. 2003 01:28:49,081 --> 01:28:50,374 Anna kaikkesi, nainen! 2004 01:28:50,457 --> 01:28:52,751 Tule, poika! 2005 01:28:56,088 --> 01:28:58,381 Voit suudella morsianta. - Selvä! 2006 01:29:02,927 --> 01:29:04,762 No niin. Hoidetaan homma! 2007 01:29:08,182 --> 01:29:11,852 Työnnä! 2008 01:29:11,936 --> 01:29:13,395 Työnnä! 2009 01:29:13,479 --> 01:29:15,564 Työnnä! - Työnnä! 2010 01:29:15,647 --> 01:29:18,191 Työnnä! 2011 01:29:18,275 --> 01:29:19,526 Ty 2012 01:29:22,946 --> 01:29:23,905 Gus. 2013 01:29:23,988 --> 01:29:26,115 Tämä vauva taitaa tulla ulos. 2014 01:29:26,199 --> 01:29:28,242 Älä katso, Shawn! 2015 01:29:28,326 --> 01:29:31,412 Älä katso! Voi luoja! Se on käsissäni! 2016 01:29:31,495 --> 01:29:34,832 Ottakaa tämä vauva! 2017 01:29:37,042 --> 01:29:38,168 Älä katso! 2018 01:29:38,252 --> 01:29:40,462 Älkää katsoko! 2019 01:29:40,545 --> 01:29:43,256 Ottakaa tämä vauva minulta! Voi luoja! 2020 01:29:43,340 --> 01:29:44,549 Olen naimisissa! 2021 01:29:44,632 --> 01:29:47,802 Synnytyksen ihme on kammottava! 2022 01:29:47,885 --> 01:29:49,971 Jules. Onneksi olet täällä. 2023 01:29:50,054 --> 01:29:53,099 Saan elinikäiset traumat. Taputa selkääni. 2024 01:29:53,182 --> 01:29:55,017 Tuntuuko hyvältä? Olet kunnossa! 2025 01:29:55,100 --> 01:29:56,769 Voi luoja! 2026 01:29:58,020 --> 01:29:58,896 Käytä kynsiäsi. - Rouva, 2027 01:29:58,979 --> 01:30:00,689 haluatko tavata poikasi? 2028 01:30:00,772 --> 01:30:03,150 Tiedän. Olen tässä. - Voi luoja. 2029 01:30:03,233 --> 01:30:04,859 Ei hätää. Tulin raapimaan sinua. 2030 01:30:04,943 --> 01:30:06,736 Se on vauvamme. 2031 01:30:06,820 --> 01:30:10,114 Hei, pomo. En nähnyt sinua. 2032 01:30:10,198 --> 01:30:13,951 Onhan Decker pidätetty? 2033 01:30:14,035 --> 01:30:17,079 Mitä? - Decker! Selenen eksä. 2034 01:30:17,162 --> 01:30:19,957 Hänen pitäisi olla maisteluhuoneessa, 2035 01:30:20,040 --> 01:30:22,042 sinisen jauheen peitossa, 2036 01:30:22,125 --> 01:30:24,836 housut polvissa. 2037 01:30:25,837 --> 01:30:28,798 Vieressä on kuollut punapääjohtaja, joka on myös huumeparoni. 2038 01:30:31,092 --> 01:30:33,386 Näin kuolleen johtajan, katkaistun nuken pään - 2039 01:30:33,469 --> 01:30:36,097 ja paljon sinistä jauhetta. Siinä kaikki. 2040 01:30:36,180 --> 01:30:38,224 Tämä ei ole hyvä juttu. - Ei. 2041 01:30:40,309 --> 01:30:42,394 Ei kerrota vielä, että hän pääsi pakoon. 2042 01:30:44,062 --> 01:30:45,564 Joo. 2043 01:30:46,314 --> 01:30:47,774 Onnittelut. - Kiitos. 2044 01:30:47,857 --> 01:30:50,026 Tarvitsen kolme poliisia mukaani heti. 2045 01:30:51,152 --> 01:30:52,487 Katso vauvaa. 2046 01:30:52,570 --> 01:30:56,574 Hänen päänsä oli painava ja keho kevyt. 2047 01:30:56,657 --> 01:30:58,117 Mutta olet kunnossa. 2048 01:30:58,200 --> 01:30:59,577 Se puri sormeani tähän. 2049 01:30:59,660 --> 01:31:02,162 Se ei purrut. - Jos katsoo tarkkaan, 2050 01:31:02,246 --> 01:31:04,206 se puri minua sormeen. 2051 01:31:04,289 --> 01:31:06,166 Se ei purrut sormeasi. 2052 01:31:08,210 --> 01:31:09,919 Haluatteko tavata kummipoikanne? 2053 01:31:10,837 --> 01:31:12,255 Tapaan hänet täältä. 2054 01:31:12,338 --> 01:31:14,215 Jukra. 2055 01:31:14,298 --> 01:31:15,925 Tapasit hänet jo. 2056 01:31:16,008 --> 01:31:17,593 Tapaan hänet! 2057 01:31:18,260 --> 01:31:19,303 Kyllä! 2058 01:31:21,764 --> 01:31:24,308 Kyllä! 2059 01:31:25,642 --> 01:31:26,977 Hei. 2060 01:31:27,561 --> 01:31:30,772 Hyvänen aika. 2061 01:31:35,401 --> 01:31:36,861 Voinko kertoa jotain? 2062 01:31:37,945 --> 01:31:40,197 Se, joka kääri hänet siihen - 2063 01:31:40,281 --> 01:31:42,324 pieneen lautasliinaan - 2064 01:31:43,409 --> 01:31:45,494 on arvokkain pelaaja. 2065 01:31:56,671 --> 01:31:58,089 Minulla on poika. 2066 01:32:13,645 --> 01:32:15,605 Wom UL! 2067 01:32:15,688 --> 01:32:17,607 Ei UK. 2068 01:32:17,690 --> 01:32:19,108 Se on Wom ilman H:ta. 2069 01:32:19,192 --> 01:32:21,903 Tai huutomerkkiä. Mennään! 2070 01:32:26,031 --> 01:32:27,783 Mennään! 2071 01:32:30,160 --> 01:32:32,120 Curt Smith, miesmyytti. 2072 01:32:32,204 --> 01:32:34,706 Hän on suolaa ja pippuria, kuuma kundi. 2073 01:32:38,626 --> 01:32:40,128 Tätä laulua ei pidä sekoittaa - 2074 01:32:40,211 --> 01:32:42,880 muiden taideteosten kanssa. 2075 01:32:42,964 --> 01:32:46,091 Yhtäläisyydet ovat täysin sattumaa. 2076 01:32:46,175 --> 01:32:48,969 Se on ainutlaatuinen, joka tavalla. 2077 01:32:49,053 --> 01:32:50,345 Joka ikisellä tavalla. 2078 01:32:50,429 --> 01:32:55,684 Tämä on 'Aiempi loma'. 2079 01:32:55,767 --> 01:32:57,143 Hyvää joulua. 2080 01:32:57,227 --> 01:32:58,895 Sanoinko sen ääneen? 2081 01:32:58,978 --> 01:32:59,979 Hups. 2082 01:33:00,063 --> 01:33:01,522 En tarkoittanut tarkentaa, 2083 01:33:01,606 --> 01:33:04,817 mitä juhlapyhää tarkoitan. 2084 01:33:04,900 --> 01:33:06,986 Pidetään se epämääräisenä. 2085 01:33:07,069 --> 01:33:09,613 Se voi olla vapaapäivä - 2086 01:33:09,697 --> 01:33:12,741 tai Guadalupen pidot. 2087 01:33:12,824 --> 01:33:17,662 Pointti on, että viime vuonna tapahtui jotain. 2088 01:33:17,746 --> 01:33:21,416 Minua kehotettiin välttämään yksityiskohtia. 2089 01:33:21,499 --> 01:33:23,835 Käyttämään mielikuvitusta. 2090 01:33:23,918 --> 01:33:27,880 Sanotaan vain, että joku oli surullinen. Ja se siitä. 2091 01:33:27,963 --> 01:33:29,965 Siten tästä tulee itsenäinen - 2092 01:33:30,549 --> 01:33:33,635 kaikista muista taideteoksista. 2093 01:33:34,219 --> 01:33:36,304 Jopa veistoksista ja muista. 2094 01:33:36,388 --> 01:33:38,890 Valovuosien päässä. 2095 01:33:38,974 --> 01:33:40,350 Se on tosi kaukana, 2096 01:33:40,433 --> 01:33:45,480 tämä aiempi loma. 2097 01:33:45,563 --> 01:33:47,523 Wom UL! 2098 01:33:47,607 --> 01:33:49,734 Ei UK. 2099 01:33:49,817 --> 01:33:51,694 U:n jälkeen L. 2100 01:33:51,777 --> 01:33:53,946 Kaikin tavoin erilainen. 2101 01:33:55,572 --> 01:33:57,199 Mennään! 2102 01:33:57,282 --> 01:33:59,326 Mennään! 2103 01:34:01,828 --> 01:34:03,830 Jos tämä kuulostaa sinusta tutulta, 2104 01:34:03,913 --> 01:34:07,708 valitettavasti olet väärässä. 2105 01:34:07,792 --> 01:34:10,169 Ei se mitään. Kukaan ei ole täydellinen. 2106 01:34:10,252 --> 01:34:13,964 Se on maailmojen päässä, maailmojen päässä - 2107 01:34:14,048 --> 01:34:18,802 aiemmasta lomasta. 2108 01:34:18,885 --> 01:34:23,348 Tämä laulu eroaa kaikista muista joululauluista, 2109 01:34:23,431 --> 01:34:26,267 koko historian aikana. 2110 01:34:26,351 --> 01:34:30,438 Se on maailmojen päässä. 2111 01:34:30,521 --> 01:34:36,777 Tämä on 'Aiempi loma'. 2112 01:36:22,207 --> 01:36:27,212 Tekstitys: Satu Pietarinen