1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,465 --> 00:00:56,925 TRES DE ABRIL DEL 2020 4 00:00:56,926 --> 00:00:59,469 273,880 CASOS DE COVID Y EN AUMENTO. 5 00:00:59,470 --> 00:01:02,013 42 ESTADOS ORDENARON CONFINAMIENTO. 6 00:01:02,014 --> 00:01:05,392 CASI EL 97 % DEL PAÍS ESTÁ EN CUARENTENA. 7 00:01:06,477 --> 00:01:10,105 Atención, compradores. Las reglas de sanidad son importantes. 8 00:01:10,773 --> 00:01:13,442 Mantengan el distanciamiento social mientras compran. 9 00:01:16,111 --> 00:01:17,863 Oye, ¿tienen papel de baño? 10 00:01:18,822 --> 00:01:20,240 Lo que ves es lo que hay. 11 00:01:28,082 --> 00:01:29,333 ¿En serio, amigo? 12 00:01:30,417 --> 00:01:31,418 Pendejo. 13 00:01:34,171 --> 00:01:35,506 De nada, maldita sea. 14 00:01:37,049 --> 00:01:40,928 Por favor sigan las flechas verdes y guarden 1,5 m de distancia. 15 00:01:51,146 --> 00:01:53,107 Hola, Tyler. 16 00:01:53,274 --> 00:01:55,109 {\an8}¿Quieres ir a una fiesta? 17 00:01:59,780 --> 00:02:03,117 Claro, ¿quién eres? 18 00:02:03,826 --> 00:02:04,826 MANTENGA UNA DISTANCIA DE 2 METROS 19 00:02:04,827 --> 00:02:06,787 El uso de tapabocas es obligatorio en todo momento. 20 00:02:12,585 --> 00:02:15,421 {\an8}Sólo puedes venir si no tienes COVID. 21 00:02:16,088 --> 00:02:17,506 ¿Ya te hiciste la prueba? 22 00:02:24,972 --> 00:02:28,267 No es tu puto asunto. ¿Quién eres? 23 00:02:28,559 --> 00:02:31,270 Adivina. 24 00:02:34,315 --> 00:02:35,816 Vete a la mierda. 25 00:02:37,359 --> 00:02:41,154 Recomendamos a nuestros compradores hacer pagos sin contacto. 26 00:02:41,155 --> 00:02:43,324 - Al fin me atienden. - Ya sé. 27 00:02:50,080 --> 00:02:51,081 Lo siento. 28 00:02:58,589 --> 00:02:59,715 Lindo trasero. 29 00:03:14,688 --> 00:03:17,316 AYUDA A DETENER LA PROPAGACIÓN 30 00:03:23,322 --> 00:03:26,950 - Fíjate, viejo. ¿Y tu tapabocas? - Lo siento. 31 00:03:26,951 --> 00:03:29,078 No vas a creer lo que me acaba de pasar. 32 00:04:04,071 --> 00:04:06,030 DESCONOCIDO 33 00:04:06,031 --> 00:04:07,116 {\an8}ACEPTAR 34 00:04:10,452 --> 00:04:11,620 ¿Quién mierda habla? 35 00:04:16,207 --> 00:04:19,003 Mira, a la mierda tú y tus estupideces de acosador. 36 00:06:08,570 --> 00:06:11,739 ...y a las órdenes de confinamiento de los estados 37 00:06:11,740 --> 00:06:14,660 hoy se suma Carolina del Sur. 38 00:06:14,952 --> 00:06:20,249 Los estadounidenses bajo dicha orden representan un total del 97 % del país. 39 00:06:20,791 --> 00:06:23,543 Y estos son los siete estados que no tienen dicha orden: 40 00:06:23,544 --> 00:06:27,590 Arkansas, Iowa, Dakota del Norte, Nebraska, Utah y Wyoming. 41 00:06:28,090 --> 00:06:29,966 El Dr. Andri Fauci dijo esta mañana 42 00:06:29,967 --> 00:06:32,760 que Iowa y Nebraska han impuesto reglas similares al confinamiento. 43 00:06:32,761 --> 00:06:34,470 LAS MUERTES POR CORONAVIRUS EN EE. UU LLEGAN A 10,000 44 00:06:34,471 --> 00:06:36,931 La otra amenaza es para nuestros defensores 45 00:06:36,932 --> 00:06:39,350 y hospitales, ya que hay casos positivos. 46 00:06:39,351 --> 00:06:43,605 Y los suministros médicos que se disputan entre los gobernadores. 47 00:06:43,606 --> 00:06:45,982 El gobernador de Illinois dijo que recibe 48 00:06:45,983 --> 00:06:48,401 de la estrategia nacional de reserva, y cito: 49 00:06:48,402 --> 00:06:50,778 "Una mínima fracción de lo que solicitamos". 50 00:06:50,779 --> 00:06:51,864 Mientras... 51 00:06:54,825 --> 00:06:56,994 ¡Dios! ¿Qué mierda? 52 00:06:57,953 --> 00:06:59,747 Suéltame, maldita sea. 53 00:07:10,090 --> 00:07:12,343 No, espera. No, por favor. 54 00:07:27,399 --> 00:07:28,943 ¡Alguien ayúdeme! 55 00:07:43,832 --> 00:07:44,833 ¡Mierda! 56 00:08:07,231 --> 00:08:08,232 ¡Vete a la mierda! 57 00:08:11,777 --> 00:08:12,778 ¡Mierda! 58 00:08:22,913 --> 00:08:23,914 Vamos. 59 00:08:52,026 --> 00:08:53,277 Vete a la mierda. 60 00:08:55,988 --> 00:08:57,615 Te voy a joder. 61 00:08:59,158 --> 00:09:00,659 Muy bien. 62 00:09:03,913 --> 00:09:04,914 Tú puedes. 63 00:09:08,959 --> 00:09:09,960 Muy bien. 64 00:09:14,048 --> 00:09:15,049 Bien. 65 00:11:03,198 --> 00:11:07,493 Voy al lago para evitar la plaga. 66 00:11:07,494 --> 00:11:09,787 #seacabólaescuela #pandemia 67 00:11:09,788 --> 00:11:11,624 ¿Y tu tapabocas? 68 00:11:12,082 --> 00:11:14,167 Póntelo, vamos a entrar al auto. 69 00:11:14,168 --> 00:11:17,587 Perdón, no sabía que debía usarlo aquí afuera. 70 00:11:17,588 --> 00:11:20,798 La saliva viaja hasta 2,4 m. Ponte el maldito tapabocas. 71 00:11:20,799 --> 00:11:23,218 Miri, no tengo ningún síntoma. 72 00:11:23,802 --> 00:11:25,763 No tengo tos, respiro bien. 73 00:11:25,971 --> 00:11:27,347 No tengo fiebre. 74 00:11:27,348 --> 00:11:30,643 Y aún tengo el sabor del ajo del linguini de anoche. 75 00:11:31,769 --> 00:11:33,395 Esto no es un juego, Parker. 76 00:11:34,396 --> 00:11:35,397 Bien. 77 00:11:36,565 --> 00:11:38,399 -¿Feliz? - No son vacaciones. 78 00:11:38,400 --> 00:11:41,195 - Es una cuarentena. - Una cuarentena con estilo. 79 00:11:43,864 --> 00:11:45,823 Necesito saber que te la tomas en serio, 80 00:11:45,824 --> 00:11:49,077 iré a casa después de esto y mi papá morirá si se contagia. 81 00:11:49,078 --> 00:11:51,663 La tomo en serio, ¿sí? Te lo prometo. 82 00:11:51,664 --> 00:11:54,250 Pero relájate, aún podemos divertirnos un poco. 83 00:11:55,251 --> 00:11:56,252 ¿No? 84 00:11:57,086 --> 00:11:58,087 ¿No? 85 00:11:58,796 --> 00:12:00,506 Tal vez. Si tienes suerte. 86 00:13:13,495 --> 00:13:15,079 -¡Amiga! -¿Qué? 87 00:13:15,080 --> 00:13:17,166 ¿Es una broma? 88 00:13:25,341 --> 00:13:26,759 Es hermosa. 89 00:13:27,051 --> 00:13:28,302 ¿Y nadie la usa? 90 00:13:28,886 --> 00:13:32,598 Mi papá viene una vez al año a ponerse ebrio con sus amigos. 91 00:13:33,766 --> 00:13:36,185 Le dije a mi mamá que la rentara, pero no quiso. 92 00:13:42,358 --> 00:13:44,944 Olvida lo que dije, esto es increíble. 93 00:13:45,402 --> 00:13:47,071 De lujo, genial. 94 00:13:47,738 --> 00:13:49,198 Y es solo nuestra. 95 00:13:49,657 --> 00:13:51,616 Los únicos vecinos son los Lyon. 96 00:13:51,617 --> 00:13:55,119 Su cabaña está como a 3 km del lago. 97 00:13:55,120 --> 00:13:58,958 Así que no tienes que preocuparte por el virus de nadie. 98 00:14:04,046 --> 00:14:05,756 No lo creo. 99 00:14:10,219 --> 00:14:12,429 En serio es impresionante. 100 00:14:13,013 --> 00:14:14,974 Te dije que sería genial. 101 00:14:17,935 --> 00:14:20,479 ¿Tienes la contraseña del wifi? 102 00:14:20,729 --> 00:14:23,731 Está en el rúter, en el librero, debajo del estéreo. 103 00:14:23,732 --> 00:14:26,318 - Tengo que publicarlo. - Mierda. 104 00:14:27,403 --> 00:14:29,362 Amiga, tu familia sí que es rica. 105 00:14:29,363 --> 00:14:32,491 Este lugar es increíble, me encanta. 106 00:14:38,747 --> 00:14:41,667 ¿TE DIVIERTES? 107 00:14:46,297 --> 00:14:48,757 {\an8}¿Quién eres? 108 00:15:02,313 --> 00:15:03,938 Oye, está helado. 109 00:15:03,939 --> 00:15:07,067 - Dijiste que estaría templado. - Dije que habría sol. 110 00:15:07,651 --> 00:15:09,987 Estamos en abril, no puedes tenerlo todo. 111 00:15:11,780 --> 00:15:13,282 Salud por la cuarentena. 112 00:15:17,578 --> 00:15:20,038 Todos están hablando del chico en tu Instagram. 113 00:15:20,039 --> 00:15:21,123 Benji. 114 00:15:22,082 --> 00:15:24,375 No lo sé, la verdad es muy lindo. 115 00:15:24,376 --> 00:15:28,631 Me habría quedado un poco más con él si no me hubiera ignorado de la nada. 116 00:15:29,798 --> 00:15:31,008 ¿DJ se molestó? 117 00:15:31,258 --> 00:15:32,342 ¿A quién le importa? 118 00:15:32,343 --> 00:15:34,135 A ti, solo no quieres admitirlo. 119 00:15:34,136 --> 00:15:35,346 Claro que no. 120 00:15:35,888 --> 00:15:39,058 Y si a DJ le importa, pues es su problema. 121 00:15:40,059 --> 00:15:41,310 Bueno. 122 00:15:47,650 --> 00:15:49,067 {\an8}Salta. El agua está tibia. 123 00:15:49,068 --> 00:15:50,653 {\an8}¿Qué mierda? 124 00:15:52,237 --> 00:15:53,238 Miri. 125 00:16:01,080 --> 00:16:03,206 "Salta. El agua está tibia". ¿Qué mierda? 126 00:16:03,207 --> 00:16:04,750 -¿Quién es? - No lo sé. 127 00:16:05,000 --> 00:16:07,877 Recibí uno hace rato, decía: "¿Te diviertes?". 128 00:16:07,878 --> 00:16:09,880 Eso da miedo, Parker. 129 00:16:11,215 --> 00:16:14,635 Podría ser DJ con el teléfono de alguien de la fraternidad. 130 00:16:15,010 --> 00:16:16,845 Seguro solo quiere molestarnos. 131 00:16:17,346 --> 00:16:19,097 No lo sé, podría ser cualquiera. 132 00:16:19,098 --> 00:16:21,683 Creo que ambas publicamos que vendríamos al lago. 133 00:16:21,684 --> 00:16:22,768 Bueno. 134 00:16:23,018 --> 00:16:24,019 Bloqueado. 135 00:16:24,645 --> 00:16:25,938 Problema resuelto. 136 00:16:27,982 --> 00:16:29,191 ¡Salta, Parker! 137 00:17:48,312 --> 00:17:50,730 ...y trabajamos en conjunto con los estados. 138 00:17:50,731 --> 00:17:54,275 Pero debemos poder contactar a Trace rápidamente. 139 00:17:54,276 --> 00:17:58,446 Dr. Burks, incluyéndose usted y el Dr. Fauci... 140 00:17:58,447 --> 00:18:00,156 ¡Fauci! ¡Bebe! 141 00:18:00,157 --> 00:18:01,991 - ... fue inadecuada. -¡Bebe! 142 00:18:01,992 --> 00:18:04,327 ...y la tarea es asegurar que haya pruebas 143 00:18:04,328 --> 00:18:05,912 para quien las necesite. 144 00:18:05,913 --> 00:18:07,080 {\an8}LA CASA BLANCA LANZA NUEVOS LINEAMIENTOS PARA REACTIVAR LA ECONOMÍA 145 00:18:07,081 --> 00:18:09,832 {\an8}Pues tenemos un equipo de trabajo y tenemos... 146 00:18:09,833 --> 00:18:11,752 Deborah Birx es algo sexi. 147 00:18:12,211 --> 00:18:13,671 ¿La doctora Birx? 148 00:18:16,090 --> 00:18:18,050 ¿En qué sororidad crees que estaría? 149 00:18:20,552 --> 00:18:21,679 ¿Gamma Phi? 150 00:18:22,096 --> 00:18:24,598 Sí, le encantan las bufandas, amiga. 151 00:18:25,349 --> 00:18:26,892 ...hasta ahora todo va bien. 152 00:18:28,227 --> 00:18:31,521 Pero hablar de números es difícil, quiero que quede claro. 153 00:18:31,522 --> 00:18:32,856 ¿Invitaste a alguien? 154 00:18:33,065 --> 00:18:34,566 No, te dije que no lo haría. 155 00:18:43,742 --> 00:18:47,328 Tal vez es un repartidor que se equivocó de dirección. 156 00:18:47,329 --> 00:18:50,583 Es imposible, somos los únicos por aquí. 157 00:19:08,726 --> 00:19:09,893 ¿Quién es? 158 00:19:11,437 --> 00:19:12,855 No lo sé. 159 00:19:14,523 --> 00:19:16,025 ¿Qué hace ahí parado? 160 00:19:19,528 --> 00:19:22,489 - Iré a ver qué sucede. - No, no salgas. 161 00:19:23,157 --> 00:19:24,907 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 162 00:19:24,908 --> 00:19:27,619 Sí, podría ser Jason Vorhees. 163 00:19:27,620 --> 00:19:29,955 Claro que no, es sábado cuatro. 164 00:19:34,543 --> 00:19:37,378 Tal vez un amigo de papá vino a supervisarnos. 165 00:19:37,379 --> 00:19:39,006 Mi mamá es paranoica. 166 00:19:39,840 --> 00:19:41,216 Ay, Dios. 167 00:19:41,342 --> 00:19:42,343 ¿Qué...? 168 00:19:46,347 --> 00:19:47,765 Ni un trago más. 169 00:19:48,182 --> 00:19:50,017 -¿Qué? - Bien. 170 00:20:10,788 --> 00:20:11,789 ¿Quién está ahí? 171 00:20:20,214 --> 00:20:22,258 Identifícate. 172 00:20:36,397 --> 00:20:38,941 A la mierda, dame el cuchillo. 173 00:20:40,401 --> 00:20:42,069 Dame el cuchillo. 174 00:20:44,321 --> 00:20:45,906 Ten cuidado. 175 00:20:54,123 --> 00:20:55,291 ¿Hola? 176 00:21:06,510 --> 00:21:07,511 ¿Hola? 177 00:21:16,020 --> 00:21:19,106 -¿Dónde está? - Esto no me gusta. 178 00:21:39,293 --> 00:21:41,128 - Ay, por Dios. -¿DJ? 179 00:21:41,670 --> 00:21:44,047 ¿Qué mierda? Eres un idiota. 180 00:21:44,048 --> 00:21:45,966 ¿Por qué no nos contestaste? 181 00:21:46,133 --> 00:21:47,760 Porque estoy al teléfono. 182 00:21:48,302 --> 00:21:51,347 Señor, sí, aprecio la oportunidad. 183 00:21:52,514 --> 00:21:56,435 Si necesita ver más ilustraciones o diseños, definitivamente puedo... 184 00:22:00,731 --> 00:22:03,692 Sí, no se preocupe, que tenga... 185 00:22:05,653 --> 00:22:06,904 ¿Hola? 186 00:22:10,574 --> 00:22:11,617 ¿Qué haces? 187 00:22:13,661 --> 00:22:15,536 Trato de conseguir una pasantía. 188 00:22:15,537 --> 00:22:18,707 No, DJ, ¿qué haces aquí? 189 00:22:20,668 --> 00:22:24,546 ¿Viniste hasta acá para verme, DJ? Eso es muy lindo. 190 00:22:24,797 --> 00:22:25,838 Qué bueno ver... 191 00:22:25,839 --> 00:22:27,925 ¿Qué mierda haces en mi casa? 192 00:22:28,801 --> 00:22:30,135 Está bien. 193 00:22:31,845 --> 00:22:33,304 Solo quería verte. 194 00:22:33,305 --> 00:22:35,306 ¿Por qué no nos dijiste que eras tú? 195 00:22:35,307 --> 00:22:37,433 Porque estaba al teléfono, su alteza. 196 00:22:37,434 --> 00:22:39,311 Okay. ¿Y tu tapabocas? 197 00:22:44,149 --> 00:22:45,234 Yo... 198 00:22:46,277 --> 00:22:48,320 Pensé que pasarías sola la cuarentena. 199 00:22:48,696 --> 00:22:51,155 - Sola con Miri, sí. - Sí, esa soy yo. 200 00:22:51,156 --> 00:22:52,741 ¿De quién es la camioneta? 201 00:22:53,701 --> 00:22:56,620 Me la prestó Jackson, la mía está tirando aceite. 202 00:22:57,121 --> 00:22:58,121 Bueno. 203 00:22:58,122 --> 00:23:01,709 ¿Sabes que pudiste llamar o enviar un mensaje antes de venir? 204 00:23:03,294 --> 00:23:04,877 Habrías dicho que no. 205 00:23:04,878 --> 00:23:07,630 Habría dicho que no porque quería estar sola. 206 00:23:07,631 --> 00:23:08,882 Conmigo. 207 00:23:09,133 --> 00:23:12,386 ¿Me van pedir que me vaya después de haber venido hasta acá? 208 00:23:23,314 --> 00:23:26,107 Está bien. Pero mantén la sana distancia. 209 00:23:26,108 --> 00:23:28,152 Y usa un tapabocas. 210 00:23:36,160 --> 00:23:37,578 Increíble. 211 00:23:44,752 --> 00:23:46,462 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 212 00:23:48,172 --> 00:23:51,592 Por tu Instagram. Publicas todo, Parker. 213 00:23:52,217 --> 00:23:55,429 Y luego recordé la vez que vine y conocí a tus padres. 214 00:23:55,846 --> 00:23:57,765 Me invadió la nostalgia. 215 00:23:58,515 --> 00:23:59,600 Y... 216 00:24:00,184 --> 00:24:02,143 Pensé que podríamos hablar, tú y yo. 217 00:24:02,144 --> 00:24:04,229 ¿De qué quieres hablar? 218 00:24:04,897 --> 00:24:07,024 Bueno, ¿sabes, Miri? Te lo diría, 219 00:24:07,232 --> 00:24:10,235 pero tendrías que estar muy cerca de mí. 220 00:24:13,405 --> 00:24:15,157 ¿Qué preparas? 221 00:24:15,324 --> 00:24:16,742 Aún no tiene nombre. 222 00:24:34,635 --> 00:24:36,887 Y así es como se enferma la gente. 223 00:24:38,847 --> 00:24:42,684 Somos muy jóvenes como para enfermarnos. Deberías saberlo, Dra. Miri. 224 00:24:42,685 --> 00:24:44,811 Los jóvenes también dan positivo. 225 00:24:44,812 --> 00:24:47,189 El spring break de Miami no salió nada bien. 226 00:24:48,649 --> 00:24:49,900 Pero si tuviera 227 00:24:50,401 --> 00:24:54,196 mi propio porro, tal vez podría unirme. 228 00:24:57,199 --> 00:24:58,492 Muy bien. 229 00:25:07,376 --> 00:25:08,627 El sótano nos llama. 230 00:25:11,005 --> 00:25:12,756 ¿Qué hay en el sótano? 231 00:26:07,811 --> 00:26:09,103 ¿Saben? 232 00:26:09,104 --> 00:26:12,566 En casa tenemos plantíos de fresas. 233 00:26:12,900 --> 00:26:17,445 Puedes escoger tus propias fresas y luego pagar por ellas. 234 00:26:17,446 --> 00:26:18,613 Es genial. 235 00:26:18,614 --> 00:26:21,158 Y entonces la prima de la cuñada de mi tía Libby 236 00:26:21,408 --> 00:26:25,203 tiene una sobrina que conoce a una chica que se detuvo por unas fresas 237 00:26:25,204 --> 00:26:28,082 y tenía un recién nacido en su auto. 238 00:26:28,332 --> 00:26:31,167 Entonces sale del auto y deja al bebé adentro 239 00:26:31,168 --> 00:26:34,755 con su biberón y deja la puerta abierta para escuchar si el bebé llora. 240 00:26:35,798 --> 00:26:39,385 Y mientras la mamá escoge sus bayas el tiempo pasa 241 00:26:40,010 --> 00:26:44,306 y se da cuenta que el bebé hizo un sonido. 242 00:26:46,058 --> 00:26:49,228 Va a revisar ¿y saben qué encontró? 243 00:26:51,563 --> 00:26:54,108 Encuentra una serpiente en la boca del bebé. 244 00:26:54,566 --> 00:26:55,567 ¿Qué? 245 00:26:55,943 --> 00:26:56,943 Dios mío. 246 00:26:56,944 --> 00:26:59,904 Sí, y la madre enloquece y tira de la serpiente. 247 00:26:59,905 --> 00:27:03,325 Pero no se da cuenta qué tan profundo ha llegado la serpiente 248 00:27:03,534 --> 00:27:07,329 y cuando saca la serpiente, las entrañas del bebé salen con ella. 249 00:27:07,705 --> 00:27:11,709 - Había intestinos de bebé regados. - Dios, eso es asqueroso. 250 00:27:11,959 --> 00:27:13,294 Es cierto, lo juro. 251 00:27:13,711 --> 00:27:16,338 Sí, pues es anatómicamente imposible. 252 00:27:16,589 --> 00:27:17,880 No, porque... 253 00:27:17,881 --> 00:27:20,550 Una serpiente no puede meterse en la boca de un bebé. 254 00:27:20,551 --> 00:27:21,677 ¿Verdad? 255 00:27:21,802 --> 00:27:23,095 Esperen. No. 256 00:27:23,679 --> 00:27:27,808 Es posible, porque el bebé había tomado leche, ¿no? 257 00:27:28,142 --> 00:27:30,268 Y a las serpientes les atrae la leche. 258 00:27:30,269 --> 00:27:33,731 Y mi tía Libby es cristiana y no miente. 259 00:27:34,231 --> 00:27:36,733 Bueno, odio decírtelo, 260 00:27:36,734 --> 00:27:39,360 pero la historia de tu tía Libby es un mito. 261 00:27:39,361 --> 00:27:44,992 que viene de Europa y que derivó en un cuento popular llamado: 262 00:27:46,035 --> 00:27:47,453 La serpiente en el pecho. 263 00:27:47,620 --> 00:27:49,496 Bueno, Miri, 264 00:27:49,872 --> 00:27:52,707 una vez más tu cerebro arruinó un buen momento. 265 00:27:52,708 --> 00:27:56,629 Lamento escuchar eso porque me divertía mucho, 266 00:27:56,921 --> 00:27:58,463 pero iré a descansar. 267 00:27:58,464 --> 00:27:59,757 Buenas noches, chicos. 268 00:28:01,342 --> 00:28:03,719 Sí, estoy exhausta. 269 00:28:04,595 --> 00:28:08,515 - Oigan, ¿hot cakes para desayunar? - Dios, piensa que va a desayunar. 270 00:28:27,117 --> 00:28:28,410 Y... 271 00:28:28,535 --> 00:28:29,787 ¿Sí? 272 00:28:31,956 --> 00:28:33,748 La cuarentena puede ser divertida. 273 00:28:33,749 --> 00:28:34,958 ¿Sabes? 274 00:28:34,959 --> 00:28:38,379 Lo era hasta que llegaste sin una invitación. 275 00:28:39,922 --> 00:28:41,881 Bueno, sabes por qué estoy aquí. 276 00:28:41,882 --> 00:28:43,091 La verdad no. 277 00:28:43,092 --> 00:28:47,429 Así que deberías decir lo que piensas o me iré a dormir. 278 00:28:49,014 --> 00:28:50,015 Bien. 279 00:28:53,686 --> 00:28:54,687 Oye. 280 00:28:56,272 --> 00:28:57,856 ¿Quién diablos es este idiota? 281 00:29:02,236 --> 00:29:03,654 Dios. Benji. 282 00:29:04,947 --> 00:29:09,451 Uno de los compañeros de cuarto a quien incité a unirse a la fiesta. 283 00:29:10,619 --> 00:29:12,705 Era lindo y sexi. 284 00:29:14,957 --> 00:29:16,208 ¿Se acostaron? 285 00:29:20,879 --> 00:29:23,340 Bueno, y te importa este tipo ¿o qué? 286 00:29:24,508 --> 00:29:27,218 No importa si lo hice o no. 287 00:29:27,219 --> 00:29:30,179 Es una relación abierta, DJ. Puedo hacer lo que quiera 288 00:29:30,180 --> 00:29:33,308 Sí, ¿y lo que querías era besarte con un tipo al azar 289 00:29:33,309 --> 00:29:36,352 frente a tres de mis amigos adictos a las redes sociales? 290 00:29:36,353 --> 00:29:38,439 Claro. Querías que lo viera Parker. 291 00:29:39,565 --> 00:29:41,442 Perdón si te ofendí. 292 00:29:41,942 --> 00:29:43,861 No lo sientes, claro que no. 293 00:29:44,903 --> 00:29:46,362 Quieres hacerme enojar. 294 00:29:46,363 --> 00:29:48,740 Y está mal que quieras joderme todo el tiempo. 295 00:29:48,741 --> 00:29:51,117 ¿Y no te has acostado con media sororidad? 296 00:29:51,118 --> 00:29:53,996 - No, no lo hice. - Pues deberías. 297 00:29:54,663 --> 00:29:55,747 Ese era el trato. 298 00:29:55,748 --> 00:29:59,918 DJ, no somos pareja, eso es lo que trato decirte. 299 00:29:59,919 --> 00:30:04,256 Pero tenemos algo y lo sabes, o no estarías tratando de arruinarlo. 300 00:30:04,798 --> 00:30:08,134 Mierda, ¿por qué todos tratan de analizarme todo el tiempo? 301 00:30:08,135 --> 00:30:10,678 No es así. Solo quiero que seas honesta. 302 00:30:10,679 --> 00:30:12,640 Es lo único que pido, Parker. 303 00:30:12,806 --> 00:30:14,016 Bien. 304 00:30:15,517 --> 00:30:17,393 Hay algo entre nosotros. 305 00:30:17,394 --> 00:30:19,438 Sí. Y es real. 306 00:30:22,900 --> 00:30:24,568 - Es tarde, iré a dormir. - Oye. 307 00:30:29,490 --> 00:30:30,491 Yo... 308 00:30:31,492 --> 00:30:32,493 Lo siento. 309 00:30:35,287 --> 00:30:38,832 Sé que viniste hasta aquí, pero no te diré lo que quieres oír. 310 00:30:44,797 --> 00:30:46,048 Bien. 311 00:30:52,638 --> 00:30:54,223 Entonces me iré en la mañana. 312 00:30:56,976 --> 00:30:58,060 Buenas noches, DJ. 313 00:32:45,834 --> 00:32:46,835 Mierda. 314 00:32:47,586 --> 00:32:49,046 - Tranquila. - Carajo. 315 00:32:52,341 --> 00:32:53,968 ¿Cómo te fue con DJ? 316 00:32:57,888 --> 00:32:59,932 ¿Le molestó la publicación? 317 00:33:00,224 --> 00:33:01,225 Sí. 318 00:33:01,934 --> 00:33:02,935 Sí. 319 00:33:03,519 --> 00:33:05,271 Pues era lo que querías. 320 00:33:13,612 --> 00:33:14,905 Es obvio que te ama. 321 00:33:18,492 --> 00:33:19,868 Deberías permitírtelo. 322 00:33:23,372 --> 00:33:24,832 Pero no lo harás. 323 00:33:26,792 --> 00:33:28,085 No creo. 324 00:33:36,468 --> 00:33:38,095 Eres predecible, Parker. 325 00:33:40,723 --> 00:33:44,852 Te cierras ante el mínimo sentimiento, eres emocionalmente distante. 326 00:33:45,644 --> 00:33:48,314 Gracias por la charla psicológica para dormir. 327 00:33:48,814 --> 00:33:50,898 Bien, sigue evitándolo. 328 00:33:50,899 --> 00:33:53,777 Seguiré insistiendo porque me importas. 329 00:33:55,070 --> 00:33:56,322 Genial. 330 00:33:57,156 --> 00:33:58,824 Hasta mañana. 331 00:34:03,120 --> 00:34:06,916 Sé que solo quieres ayudarme 332 00:34:08,374 --> 00:34:12,254 y, aunque no lo parezca, te escucho. 333 00:34:17,008 --> 00:34:18,677 Te quiero. 334 00:34:20,345 --> 00:34:21,889 Vete de aquí. 335 00:37:10,307 --> 00:37:11,767 Parker. 336 00:38:24,965 --> 00:38:26,008 ¿Es en serio? 337 00:38:58,624 --> 00:38:59,625 ¡DJ! 338 00:39:04,380 --> 00:39:06,131 Hay alguien en la casa. 339 00:39:08,592 --> 00:39:10,219 ¿Y tu teléfono? 340 00:39:10,511 --> 00:39:11,512 No está. 341 00:39:13,013 --> 00:39:14,014 El mío tampoco. 342 00:39:19,478 --> 00:39:21,897 - Miri! -¡No, no, espera! 343 00:39:28,904 --> 00:39:30,739 ¿Puedes bajar por ahí? 344 00:39:33,450 --> 00:39:35,494 - Sí. - Bien. 345 00:39:36,161 --> 00:39:39,331 Bueno, toma las llaves. Yo iré por Miri. 346 00:39:40,207 --> 00:39:41,208 ¡Ve! 347 00:39:54,263 --> 00:39:55,264 Bien. 348 00:40:18,078 --> 00:40:19,330 ¡Miri! 349 00:40:20,873 --> 00:40:22,291 ¡Miri! 350 00:40:23,918 --> 00:40:25,085 ¡No! 351 00:40:26,587 --> 00:40:27,588 ¡DJ! 352 00:40:28,380 --> 00:40:29,506 ¡Miri, corre! 353 00:40:33,844 --> 00:40:35,637 -¿Qué mierda? -¡Miri, vamos! 354 00:40:35,638 --> 00:40:37,056 ¡Parker! 355 00:41:04,667 --> 00:41:05,960 ¿Quién es? 356 00:41:06,752 --> 00:41:07,753 No lo sé. 357 00:41:28,649 --> 00:41:30,025 ¡Vete a la mierda, pendejo! 358 00:41:43,122 --> 00:41:44,123 ¿Qué mierda? 359 00:42:01,724 --> 00:42:03,601 Dios mío, ¿dónde está DJ? 360 00:42:04,018 --> 00:42:05,019 Ya viene. 361 00:42:09,982 --> 00:42:10,983 Está herido. 362 00:42:11,817 --> 00:42:13,360 Está herido. 363 00:42:14,528 --> 00:42:16,655 - Miri, prepárate para acelerar. - Sí. 364 00:42:18,699 --> 00:42:20,451 Ten cuidado, ¿sí? 365 00:42:40,512 --> 00:42:41,513 ¡No! 366 00:42:41,931 --> 00:42:43,390 ¡No! 367 00:42:58,238 --> 00:43:00,031 ¡Parker! ¡Date prisa! 368 00:43:00,032 --> 00:43:02,784 ¡Vamos! ¡Vámonos! 369 00:43:02,785 --> 00:43:03,869 ¡Ahora! 370 00:43:10,417 --> 00:43:11,502 ¡El auto no responde! 371 00:43:22,596 --> 00:43:23,597 ¡Mierda! 372 00:43:24,014 --> 00:43:25,015 ¡Vamos! 373 00:43:25,182 --> 00:43:27,100 -¡Maldita sea! -¡Haz algo! 374 00:43:27,101 --> 00:43:28,268 ¡Miri! 375 00:43:28,269 --> 00:43:30,562 ¡Está atascada, Parker! ¡No responde! 376 00:43:32,022 --> 00:43:33,023 ¡Vamos! 377 00:43:33,983 --> 00:43:35,109 ¿Qué está haciendo? 378 00:43:36,652 --> 00:43:37,861 Mierda. 379 00:43:39,613 --> 00:43:41,572 -¡Miri, sal! -¡Mierda! 380 00:43:41,573 --> 00:43:43,032 ¡Por aquí! 381 00:43:43,033 --> 00:43:44,285 ¡Muévete, Miri! 382 00:43:51,375 --> 00:43:53,168 -¡No! -¡Sigue corriendo, Miri! 383 00:43:54,253 --> 00:43:55,921 -¡Rápido! -¡Vamos! 384 00:43:56,630 --> 00:43:58,465 ¡No! 385 00:44:01,594 --> 00:44:05,097 Mierda, necesitamos un maldito teléfono. 386 00:44:05,889 --> 00:44:06,890 ¡Sígueme! 387 00:44:13,397 --> 00:44:14,398 ¡Vamos! 388 00:44:17,651 --> 00:44:18,652 ¡Sí! 389 00:44:24,199 --> 00:44:25,700 Parker, nos dejas sin salida. 390 00:44:25,701 --> 00:44:27,118 ¡Confía en mí, vamos! 391 00:44:27,119 --> 00:44:28,704 Hacía esto cuando era niña. 392 00:44:31,624 --> 00:44:33,709 - Mierda, se atoró, ayúdame. - Sí. 393 00:44:35,461 --> 00:44:36,462 ¡Mierda! 394 00:44:38,297 --> 00:44:39,840 ¡Mierda! 395 00:44:45,346 --> 00:44:46,846 ¿Por qué hace esto? 396 00:44:46,847 --> 00:44:48,723 No lo sé, está loco. 397 00:44:48,724 --> 00:44:50,434 ¡Mierda, no! 398 00:44:51,894 --> 00:44:52,895 ¡No! 399 00:44:53,604 --> 00:44:54,771 ¡Parker! 400 00:44:54,772 --> 00:44:56,398 ¡Maldito imbécil! 401 00:45:08,994 --> 00:45:11,372 ¿Qué haces? ¡Parker! 402 00:45:11,705 --> 00:45:13,165 Parker, no puedo hacerlo. 403 00:45:30,933 --> 00:45:31,933 Por Dios. 404 00:45:31,934 --> 00:45:34,519 - Bien. -¡Parker, está muy alto! 405 00:45:34,520 --> 00:45:37,523 Tranquila solo sigue mis pasos. Sé lo que hago. 406 00:45:45,990 --> 00:45:47,574 Okay. 407 00:45:51,954 --> 00:45:52,955 ¡Mierda! 408 00:45:55,666 --> 00:45:58,168 ¡No! 409 00:46:08,012 --> 00:46:09,263 ¡Miri! 410 00:46:09,430 --> 00:46:10,431 ¡Dios mío! 411 00:46:11,307 --> 00:46:12,308 ¡Mierda! 412 00:46:24,153 --> 00:46:25,821 ¡Mierda! 413 00:46:31,118 --> 00:46:34,038 ¡Suéltame! 414 00:48:08,257 --> 00:48:09,425 ¡No! 415 00:48:23,272 --> 00:48:24,607 ¡Parker, Parker! 416 00:48:24,982 --> 00:48:26,108 Está rota. 417 00:48:27,026 --> 00:48:29,360 -¿Puedes levantarte? - No puedo caminar. 418 00:48:29,361 --> 00:48:30,571 No era solo un sujeto. 419 00:48:30,779 --> 00:48:31,780 Son dos. 420 00:48:32,990 --> 00:48:34,699 -¿Dónde está? - En la cocina. 421 00:48:34,700 --> 00:48:36,618 - Hazte la muerta. - No, no me dejes. 422 00:48:36,619 --> 00:48:37,912 - Hazlo ya. - No me dejes. 423 00:48:38,120 --> 00:48:39,121 ¿Sí? 424 00:50:59,470 --> 00:51:00,471 ¡Mierda! 425 00:51:01,096 --> 00:51:02,097 Bien. 426 00:51:06,310 --> 00:51:07,811 Muy bien. ¡Mierda! 427 00:52:50,581 --> 00:52:52,124 ¡Mierda! 428 00:54:18,252 --> 00:54:19,420 ¡Sr. Lyon! 429 00:54:21,630 --> 00:54:22,798 ¡Sr. Lyon! 430 00:54:33,892 --> 00:54:34,893 ¡No, por Dios! 431 00:54:37,313 --> 00:54:38,522 Maldita sea. 432 00:55:01,670 --> 00:55:02,922 ¡Mierda! 433 00:56:16,662 --> 00:56:18,705 Contaré hasta cinco para que te vayas. 434 00:56:18,706 --> 00:56:20,873 -¡Sr. Lyons! - O te disparo, ¿entendiste? 435 00:56:20,874 --> 00:56:22,333 - Hay alguien afuera. - Uno. 436 00:56:22,334 --> 00:56:24,377 Sr. Lyons, por favor. Trata de matarme. 437 00:56:24,378 --> 00:56:25,837 - Dos. - Llame a la policía. 438 00:56:25,838 --> 00:56:27,463 - Vivo cruzando el lago. - Tres. 439 00:56:27,464 --> 00:56:29,257 Crecí con Carly. 440 00:56:29,258 --> 00:56:31,969 Su hija es Carly. Nos llevaba a los toboganes. 441 00:56:36,515 --> 00:56:39,058 -¿Eres la hija de Miranda? - Sí, llame a la policía. 442 00:56:39,059 --> 00:56:40,394 ¡Por favor! 443 00:56:41,604 --> 00:56:43,396 - Sí. Vamos. - Debo usar su teléfono. 444 00:56:43,397 --> 00:56:45,065 Vamos, está por aquí. 445 00:57:12,635 --> 00:57:13,636 Bien. 446 00:57:20,267 --> 00:57:21,268 Bien. 447 00:57:30,194 --> 00:57:31,487 Muy bien. 448 00:57:51,507 --> 00:57:53,550 ¡No! 449 00:59:45,079 --> 00:59:46,330 ¡Mierda, suéltame! 450 00:59:46,997 --> 00:59:47,998 ¡Ayuda! 451 00:59:48,666 --> 00:59:49,667 ¡Ayuda! 452 01:00:18,654 --> 01:00:21,239 ¡Por favor, ayúdeme! 453 01:00:21,240 --> 01:00:22,700 ¡Ayuda! 454 01:00:22,825 --> 01:00:25,118 - Por Dios. ¿Estás bien? ¿Qué pasa? - Vámonos. 455 01:00:25,119 --> 01:00:26,661 Trata de matarme. 456 01:00:26,662 --> 01:00:28,080 ¡Un momento! 457 01:00:30,374 --> 01:00:32,250 -¿Quién es? - No lo sé. 458 01:00:32,251 --> 01:00:33,794 ¿Y tu tapabocas? 459 01:00:34,253 --> 01:00:35,920 -¿Que? - Tu tapabocas. 460 01:00:35,921 --> 01:00:38,298 Tienes tapabocas, ¿no? Tu tapabocas. 461 01:00:38,299 --> 01:00:40,174 ¡No, no tengo un puto tapabocas! 462 01:00:40,175 --> 01:00:42,635 Entonces no puedes subir, no es seguro. 463 01:00:42,636 --> 01:00:45,597 ¡Mierda! ¿Es una broma, señora? ¡Ayúdeme, por favor! 464 01:00:45,598 --> 01:00:48,642 Déjame revisar, creo que tengo otro. 465 01:00:51,520 --> 01:00:52,896 ¡Mierda, por favor! 466 01:00:53,564 --> 01:00:55,440 Sí, okay. Toma. 467 01:00:55,441 --> 01:00:58,068 Póntelo, está estéril. 468 01:01:00,613 --> 01:01:02,114 De prisa, sube. 469 01:01:03,490 --> 01:01:05,742 ¡Quite el seguro! 470 01:01:05,743 --> 01:01:06,827 Sí. 471 01:01:07,912 --> 01:01:09,955 ¡Dios! Avance por favor. 472 01:01:25,512 --> 01:01:26,639 Este tapabocas... 473 01:01:27,640 --> 01:01:28,641 Huele a... 474 01:01:31,644 --> 01:01:33,354 ¿Cloroformo? 475 01:02:17,564 --> 01:02:18,565 Parker. 476 01:02:19,483 --> 01:02:20,693 ¡Mierda! 477 01:02:30,077 --> 01:02:31,662 ¿Dónde la pongo? 478 01:02:32,121 --> 01:02:33,622 Por allá. 479 01:02:53,309 --> 01:02:54,893 Muy bien, sostenla. 480 01:02:56,061 --> 01:02:57,062 Bien. 481 01:03:01,191 --> 01:03:02,192 Okay. 482 01:03:23,589 --> 01:03:25,049 Y ahora hay que esperar. 483 01:03:37,603 --> 01:03:40,230 ¿Dónde está Jeb? ¿Dónde está? 484 01:03:46,111 --> 01:03:48,614 Está bien. Está en la cocina. 485 01:03:51,867 --> 01:03:54,245 No. 486 01:03:55,704 --> 01:03:57,163 Mierda. 487 01:03:57,164 --> 01:03:58,749 No. 488 01:04:10,135 --> 01:04:12,221 El chico de la cocina. 489 01:04:14,473 --> 01:04:15,474 Es mi hijo. 490 01:04:17,142 --> 01:04:18,686 Y tú lo mataste. 491 01:04:19,144 --> 01:04:21,313 Hizo mucho más que eso. 492 01:04:24,483 --> 01:04:25,818 ¿A caso sabes 493 01:04:26,527 --> 01:04:27,695 por qué estamos aquí? 494 01:04:43,210 --> 01:04:47,464 Ese video complementa el de @LoriLegs21. 495 01:04:48,007 --> 01:04:50,551 #fistadeldfindelmundo 496 01:04:50,843 --> 01:04:55,263 #alamierda #elcovidesparatontos 497 01:04:55,264 --> 01:04:57,975 #el2020esunamierda 498 01:04:58,350 --> 01:05:00,686 #quesejodaelcovid 499 01:05:03,814 --> 01:05:05,691 No lo está entendiendo. 500 01:05:08,277 --> 01:05:09,278 Bueno. 501 01:05:17,870 --> 01:05:20,039 ¿Disfrutaste de la fiesta, jovencita? 502 01:05:21,248 --> 01:05:23,000 ¿Al menos lo recuerdas? 503 01:05:24,877 --> 01:05:28,339 ¿Conocías al chico al que besaste? 504 01:05:30,549 --> 01:05:32,009 Benji. 505 01:05:33,177 --> 01:05:34,970 ¿Solo Benji? 506 01:05:37,389 --> 01:05:40,100 Benji era cualquier tipo, lo conocí en la fiesta. 507 01:05:41,477 --> 01:05:44,271 ¿Eres así de intima con quienes acabas de conocer? 508 01:05:44,855 --> 01:05:46,982 ¿Qué tiene? 509 01:05:47,107 --> 01:05:48,316 Solo lo conocí en la fiesta. 510 01:05:48,317 --> 01:05:49,818 HAY UN ASESINO EN LA CASA. ENVÍEN AYUDA AL 317 DE LAKEWOOD 511 01:05:51,987 --> 01:05:53,739 No lo conocía. 512 01:05:55,407 --> 01:05:57,701 No significó nada. 513 01:05:58,911 --> 01:06:00,329 Tal vez no para ti. 514 01:06:25,354 --> 01:06:27,146 Una generación tan egoísta. 515 01:06:27,147 --> 01:06:31,568 Dios los salve de perderse una fiesta o un spring break. 516 01:06:32,653 --> 01:06:34,946 ¿Quién carajo son ustedes? 517 01:06:34,947 --> 01:06:37,283 Ese chico al que besaste. 518 01:06:37,533 --> 01:06:38,534 Benji. 519 01:06:39,660 --> 01:06:40,953 Es mi hijo menor. 520 01:06:42,788 --> 01:06:45,833 Él fue una de las siete personas a las que contagiaste. 521 01:06:47,001 --> 01:06:48,001 ¿Qué? 522 01:06:48,002 --> 01:06:51,380 Benji murió hace tres días. 523 01:06:51,880 --> 01:06:52,881 Solo. 524 01:06:53,549 --> 01:06:54,967 En un hospital. 525 01:06:58,304 --> 01:06:59,680 Pero... 526 01:07:00,556 --> 01:07:02,182 Yo no tengo covid. 527 01:07:02,600 --> 01:07:05,978 Te dije que no lo admitiría. Lo sabía, muéstrale la prueba. 528 01:07:06,186 --> 01:07:08,522 - Muéstrasela. - Cariño, tarda unos minutos. 529 01:07:09,773 --> 01:07:11,817 Ustedes están locos. 530 01:07:12,151 --> 01:07:14,486 -¡Y tú estás muerta! -¡No! 531 01:07:20,534 --> 01:07:21,911 MENSAJE NO ENVIADO 532 01:07:32,254 --> 01:07:36,675 ¿Y qué se siente no saber cuál será tu último respiro? 533 01:07:37,343 --> 01:07:39,136 Sentir que mueres. 534 01:07:40,471 --> 01:07:42,014 Asustada y sola. 535 01:07:42,389 --> 01:07:43,933 ¿Cómo se siente? 536 01:07:44,516 --> 01:07:46,810 Pudo ser cualquiera. 537 01:07:48,854 --> 01:07:52,107 - No estoy contagiada. -¡Tú llevaste el virus a esa fiesta! 538 01:07:53,025 --> 01:07:54,651 Incluso seguimos el rastro. 539 01:07:54,652 --> 01:07:57,320 Y encontramos al que te contagió. 540 01:07:57,321 --> 01:07:58,989 Tyler Murphy. 541 01:08:01,325 --> 01:08:03,577 No te preocupes, ya nos encargamos de él. 542 01:08:04,536 --> 01:08:08,707 ¡No estoy enferma! ¡No tengo covid! 543 01:08:09,124 --> 01:08:10,125 Pues... 544 01:08:11,043 --> 01:08:12,211 Eres positiva. 545 01:08:14,380 --> 01:08:16,297 Eres asintomática. 546 01:08:20,010 --> 01:08:22,429 No. No llores. 547 01:08:24,014 --> 01:08:27,559 Responsabilízate de tu egoísmo. 548 01:08:28,726 --> 01:08:30,396 Esto no tenía que pasar. 549 01:08:30,646 --> 01:08:33,065 ¿Pero dónde estaba tu tapabocas? 550 01:08:33,315 --> 01:08:34,942 ¿Dónde estaba el suyo? 551 01:08:37,735 --> 01:08:39,070 ¡Esto es tu culpa! 552 01:08:40,030 --> 01:08:41,573 Es tu culpa, ¿oíste? 553 01:08:42,157 --> 01:08:43,783 Es tu culpa. 554 01:08:43,784 --> 01:08:45,494 Cariño, tu tapabocas. 555 01:08:47,371 --> 01:08:48,372 Mierda. 556 01:08:50,708 --> 01:08:51,792 ¿Y DJ? 557 01:08:53,586 --> 01:08:54,753 ¿Y mi amiga Miri? 558 01:08:57,922 --> 01:08:59,631 Ellos qué culpa tienen. 559 01:08:59,632 --> 01:09:02,635 Según las guías de los centros de control y prevención 560 01:09:02,636 --> 01:09:06,056 debías pasar la cuarentena sola. 561 01:09:06,472 --> 01:09:07,725 Así que es tu culpa. 562 01:09:08,684 --> 01:09:10,561 ¿Qué carajos? 563 01:09:11,478 --> 01:09:12,980 ¿Qué? ¿Qué pasa? 564 01:09:14,023 --> 01:09:15,608 Alguien está usando el WiFi. 565 01:09:32,583 --> 01:09:33,918 Debe ser la amiga. 566 01:09:37,046 --> 01:09:40,173 - Está muerta. - Asegúrate. 567 01:09:45,971 --> 01:09:47,389 ¡Maldita sea! 568 01:09:52,353 --> 01:09:53,686 Por Dios. 569 01:09:54,688 --> 01:09:56,023 No quieren a Miri. 570 01:09:58,567 --> 01:09:59,818 Me quieren a mí. 571 01:10:00,361 --> 01:10:02,237 Ella no se lo merece, yo sí. 572 01:10:02,821 --> 01:10:05,908 Pero miren, alguien encontró algo de integridad. 573 01:10:10,162 --> 01:10:13,082 Por favor, hagan lo que quieran conmigo. 574 01:10:15,459 --> 01:10:16,835 Pero no la lastimen. 575 01:10:33,352 --> 01:10:35,521 ¿Cómo creen que van a librarse de esto? 576 01:10:38,065 --> 01:10:39,733 La policía va a encontrarlos. 577 01:10:41,360 --> 01:10:43,153 Encontrarán sus huellas. 578 01:10:44,071 --> 01:10:45,572 Su ADN está por todos lados. 579 01:10:46,407 --> 01:10:48,200 Las chicas irresponsables 580 01:10:49,076 --> 01:10:51,452 pueden causar incendios irresponsables 581 01:10:51,453 --> 01:10:53,664 que queman toda la casa. 582 01:10:55,666 --> 01:10:57,585 Los incendios son muy comunes. 583 01:11:02,464 --> 01:11:03,549 Es trágico. 584 01:11:06,844 --> 01:11:08,512 ¡Lárgate! 585 01:11:21,859 --> 01:11:23,527 Debemos irnos. 586 01:11:27,448 --> 01:11:28,449 ¡Vamos! 587 01:11:38,500 --> 01:11:39,960 ¿Dónde mierda estás? 588 01:11:43,631 --> 01:11:44,882 ¿Pam? 589 01:11:46,759 --> 01:11:47,760 ¿Pamela? 590 01:13:35,993 --> 01:13:36,994 Vamos. 591 01:13:45,586 --> 01:13:48,379 - Destruyeron los autos. - No importa, vamos. 592 01:13:48,380 --> 01:13:49,464 Mierda. 593 01:13:49,465 --> 01:13:51,174 Bien, vamos. 594 01:13:51,175 --> 01:13:54,386 Está bien, vamos a estar bien. 595 01:13:55,888 --> 01:13:57,890 Todo va a estar bien. 596 01:14:09,318 --> 01:14:10,694 Vamos, tú puedes. 597 01:14:31,674 --> 01:14:33,425 Bien. 598 01:14:37,596 --> 01:14:40,098 Las llaves están dentro. Yo abriré la puerta. 599 01:14:40,099 --> 01:14:41,266 Ten cuidado. 600 01:14:41,267 --> 01:14:42,768 Bien. 601 01:14:43,727 --> 01:14:44,895 Intenta encenderlo. 602 01:14:47,564 --> 01:14:48,607 Tiene batería. 603 01:15:00,953 --> 01:15:03,080 No enciende, Parker, no enciende. 604 01:15:04,832 --> 01:15:06,500 Tal vez le falta combustible. 605 01:15:28,689 --> 01:15:30,608 Te vas a arrepentir. 606 01:15:32,359 --> 01:15:33,986 ¡Te voy a matar, perra! 607 01:15:35,195 --> 01:15:36,322 ¡Lo mataste! 608 01:15:37,740 --> 01:15:39,199 ¡Tú lo mataste! 609 01:15:40,159 --> 01:15:42,369 ¡Vete a la mierda! 610 01:15:45,331 --> 01:15:47,082 ¡Muérete, perra! 611 01:15:47,499 --> 01:15:49,710 ¡Todo es tu puta culpa! 612 01:15:56,592 --> 01:15:58,218 ¡No! 613 01:15:58,802 --> 01:16:00,804 Dije que lo siento. 614 01:16:02,514 --> 01:16:04,433 ¡Miri! 615 01:23:00,516 --> 01:23:02,518 Subtítulos: César Menéndez.